1 00:00:00,031 --> 00:00:01,517 سابقاً في سايرن 2 00:00:01,523 --> 00:00:02,589 !توقف 3 00:00:03,992 --> 00:00:05,925 من قام بأذية الأم؟ - البشر - 4 00:00:05,961 --> 00:00:08,256 هذا البشري، انه الشخص الذي قتل والدتك 5 00:00:08,296 --> 00:00:09,699 أنت ابنتها؟ 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,430 هل سمعت عن (كليسكو)؟ - بالتأكيد - 7 00:00:11,466 --> 00:00:13,332 سوف يتحركون في سفينة الحفر 8 00:00:13,368 --> 00:00:15,101 بن)، يجب أن ترى هذا) 9 00:00:15,136 --> 00:00:16,348 قلت أن ليس لديك 10 00:00:16,354 --> 00:00:17,529 علاقة مع شركة النفط 11 00:00:17,535 --> 00:00:19,235 أنت تعمل معهم 12 00:00:19,270 --> 00:00:21,570 (عثرت على (الألفا 13 00:00:21,606 --> 00:00:23,820 إذا كان بإمكاني إقناعها أن تأتي بدون مشاكل 14 00:00:23,826 --> 00:00:25,608 أعتقد أننا سنحصل على الكثير منها 15 00:00:25,643 --> 00:00:26,935 سوف أساعد الجنود 16 00:00:26,941 --> 00:00:28,808 ولكن يجب عليهم أن يساعدوا (رين)، أيضا 17 00:00:29,714 --> 00:00:31,119 الآن 18 00:00:31,125 --> 00:00:32,681 أنتم أحرار بالذهاب 19 00:00:32,717 --> 00:00:35,551 بناء على أوامر مباشرة من الجيش الأمريكي 20 00:00:35,586 --> 00:00:37,941 إذن الجيش قام بإنقاذنا؟ 21 00:00:37,947 --> 00:00:39,688 يجب أن يكون لديهم خطة أكبر 22 00:00:39,724 --> 00:00:42,525 إلا إذا كانوا هنا، ويراقبوننا 23 00:00:42,560 --> 00:00:43,902 طوال الوقت 24 00:01:08,168 --> 00:01:10,234 مشروع بحثي لجرحى المحاربين 25 00:01:10,434 --> 00:01:12,534 الجنود قاتلوا من أجل بلدنا 26 00:01:13,234 --> 00:01:14,490 بلادنا؟ 27 00:01:14,601 --> 00:01:16,634 أمريكا 28 00:01:16,640 --> 00:01:19,490 مثل مستعمرتك 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,602 فقط أكبر بكثير 30 00:01:21,632 --> 00:01:24,366 يقاتلون دولة أخرى؟ 31 00:01:24,402 --> 00:01:25,701 أجل 32 00:01:25,736 --> 00:01:27,670 مرة أخرى، مرة أخرى 33 00:01:27,705 --> 00:01:29,638 هيا 34 00:01:29,674 --> 00:01:31,407 عمل جيد 35 00:01:33,578 --> 00:01:35,377 يجب أن تكون معركة كبيرة 36 00:01:37,238 --> 00:01:38,604 ربما يمكننا مساعدتهم 37 00:01:38,803 --> 00:01:41,212 هذا جزء من السبب الذي جعلنا نرغب بجلبك إلى هنا 38 00:01:41,697 --> 00:01:43,662 الطريقة التي يتجدد بها نسيجك 39 00:01:44,353 --> 00:01:45,901 ربما يمكنها أن تساعد الناس مثلهم 40 00:01:45,907 --> 00:01:46,911 أثنين 41 00:01:46,917 --> 00:01:48,583 جيد، لا بأس هيا بنا 42 00:01:59,255 --> 00:02:01,155 وهي؟ 43 00:02:01,161 --> 00:02:02,628 عينة الاختبار 44 00:02:14,518 --> 00:02:17,219 لا بأس، أعدك 44 00:02:26,518 --> 00:02:27,060 ترجــــــــــــمة الفــــريق المصــــــــــري 45 00:02:27,063 --> 00:02:30,318 سايرن الموسم الثاني - الحلقة 8 القوة 46 00:02:30,534 --> 00:02:32,301 أمي؟ 47 00:02:33,371 --> 00:02:34,876 حسناً، مرحباً، أيها السجين 48 00:02:34,882 --> 00:02:36,472 أنا أعلم أنه أمر جنوني، أليس كذلك؟ 49 00:02:36,507 --> 00:02:37,719 يجب أن تعطيني أكثر من ذلك 50 00:02:37,725 --> 00:02:40,593 (أمي، وجدوا جثة (شون 51 00:02:41,871 --> 00:02:43,834 كنا على متن القارب عندما مات 52 00:02:44,548 --> 00:02:46,415 كانوا بحاجة للحصول على الحقائق مباشرة 53 00:02:46,450 --> 00:02:47,683 هذا كل شيئ 54 00:02:47,829 --> 00:02:49,763 كان والدك قلقاً عليك 55 00:02:49,769 --> 00:02:53,978 أجل، حسنًا، أقدر محاولته المساعدة 56 00:02:53,984 --> 00:02:58,021 هذا هو السبب في أنك جئت لرؤيتي في منتصف اليوم، عندما عرفت أنه لن يكون هنا؟ 58 00:02:58,027 --> 00:02:59,595 أمي، لطيفة 59 00:02:59,630 --> 00:03:03,399 يا بني يقتلني أن أراكما تتشاجرا بهذا الشكل 60 00:03:03,434 --> 00:03:05,267 هذا الأمر غير ضروري حقاً 61 00:03:05,302 --> 00:03:08,504 هذه العائلة تهم أكثر من مجرد صفقة تجارية غبية 62 00:03:08,539 --> 00:03:10,746 لذا أخبريه أن يتخذ القرار الصحيح 63 00:03:10,752 --> 00:03:12,485 وليس فقط الانحناء بهذا الشكل 64 00:03:12,491 --> 00:03:14,183 هل هذا ما علموه لك في السجن؟ 65 00:03:17,330 --> 00:03:20,097 أتعرف، (كليسكو) يعطي المال 66 00:03:20,103 --> 00:03:23,137 لدعم برامج الفنون لدينا في المدارس؟ 67 00:03:23,143 --> 00:03:25,254 وسيعملون أيضًا على رصف شارع الربيع 68 00:03:25,289 --> 00:03:26,522 على طول الطريق إلى الماء 69 00:03:26,557 --> 00:03:28,557 أجل، حتى يتمكنوا من نقل شاحناتهم الصهريجية هناك 70 00:03:28,592 --> 00:03:30,359 انصت، سوف يقيمون عرض بيسط 71 00:03:30,394 --> 00:03:32,327 في مركز المجتمع للمدينة بأكملها 72 00:03:32,363 --> 00:03:33,562 لشرح خططهم 73 00:03:33,597 --> 00:03:35,297 وكيف سوف تساعد المدينة 74 00:03:35,332 --> 00:03:36,598 يجب أن تذهب 75 00:03:36,634 --> 00:03:39,435 قد تساعدك على الشعور بالرضا تجاه هذا الأمر برمته 76 00:03:39,470 --> 00:03:42,337 أجل طالما سيكون هناك أقماع الثلوج المجانية 77 00:03:43,352 --> 00:03:44,951 هذا 78 00:03:44,957 --> 00:03:46,981 على رسلك 79 00:03:46,987 --> 00:03:48,373 هل أنت بخير؟ 80 00:03:48,379 --> 00:03:49,617 أمي؟ 81 00:03:50,357 --> 00:03:53,146 كان هذا يحدث مؤخراً 82 00:03:54,066 --> 00:03:55,912 هل أحضر لك شيئا؟ 83 00:03:55,918 --> 00:03:58,654 احضر كأس مارتيني قوي وفقرة الـ -5 الجديدة 84 00:03:58,689 --> 00:04:01,149 أمي - انصت، لا تقلق، حسنا؟ سأكون بخير - 85 00:04:01,155 --> 00:04:03,680 سأرى أخصائي الأسبوع القادم 86 00:04:05,529 --> 00:04:07,396 قام والدك ببعض المساعدة 87 00:04:14,331 --> 00:04:16,197 %الدفاعات تصل إلى 80 88 00:04:16,203 --> 00:04:17,406 علم هذا 89 00:04:17,441 --> 00:04:19,441 سلسلة الحفر على بعد 350 متر 90 00:04:19,477 --> 00:04:21,510 قوموا بالإسراع، يا جدات 91 00:04:36,208 --> 00:04:39,376 هذه هي سلسلة الحفر التي تدس في قاع البحر 92 00:04:39,597 --> 00:04:42,531 يسمح لنا بسحب عينة أساسية 93 00:04:42,566 --> 00:04:44,645 الأصابع المتاشبكة، تؤكد 94 00:04:44,651 --> 00:04:46,990 وجود مخزون كبير من النفط 95 00:04:46,996 --> 00:04:48,470 أستطيع أن أريكم بعض الأشياء الرائعة 96 00:04:48,506 --> 00:04:50,164 بأن (كليسكو) تخطط لمدينتك 97 00:04:50,170 --> 00:04:51,736 بطريقة مباشرة 98 00:04:52,808 --> 00:04:54,775 يضعون الأصناف الفاخرة للعرض 99 00:04:55,076 --> 00:04:58,477 أجل تملأ بضعة شوارع ، تعطي بعض الفشار 100 00:04:58,802 --> 00:05:00,268 تجعل الأمور على ما يرام 101 00:05:01,585 --> 00:05:02,987 هذا ليس على نطاق واسع 102 00:05:04,421 --> 00:05:06,887 إنه في الواقع أكثر من 800 متر 103 00:05:09,022 --> 00:05:11,056 أتعرفي أي نوع من القوة التي يولدها هذا؟ 104 00:05:18,636 --> 00:05:20,269 أنا أعرف ما يمكننا القيام به 105 00:05:26,510 --> 00:05:28,183 هذا يقيس درجة حرارتك 106 00:05:34,988 --> 00:05:36,449 92.2؟ 107 00:05:39,901 --> 00:05:41,390 إنها لا تشعر بأي برودة 108 00:05:41,425 --> 00:05:43,625 أجل، يجب أن تكون في عزلة جيدة 109 00:05:43,661 --> 00:05:45,561 انصت، هذا لن يكون سيئ 110 00:05:56,449 --> 00:05:58,315 فقط قرصة طفيفة - انتظر - 111 00:05:59,476 --> 00:06:01,343 اللعنة 112 00:06:01,378 --> 00:06:04,513 لا بأس، لقد كان خطأ أأنت بخير؟ 113 00:06:04,548 --> 00:06:06,936 أخبرتهم أننا لن نستخدم أبر 114 00:06:09,520 --> 00:06:12,588 إنهم يريدون مني أيضًا أن أقوم بتصوير الأشعة السينية والرنين المغناطيسي 115 00:06:12,623 --> 00:06:15,390 ربما في المرة القادمة سنتروى في هذا الامر 116 00:06:17,271 --> 00:06:18,456 (بن) 117 00:06:20,431 --> 00:06:21,663 (مرحباً (إيان 118 00:06:21,699 --> 00:06:23,498 (هذا هي (مادي)، (مادي)، هذا (إيان 119 00:06:23,534 --> 00:06:25,490 تشرفت بمقابلتك - مرحبا - 120 00:06:26,337 --> 00:06:28,437 لم أكن أتوقع أن أراك هنا 121 00:06:28,472 --> 00:06:30,305 أجل وأنا كذلك 122 00:06:30,341 --> 00:06:32,507 حصلت (كليسكو) على ربطة سوداء هذا الأسبوع 123 00:06:32,543 --> 00:06:34,243 هناك الصحافة وكبار الشخصيات 124 00:06:34,278 --> 00:06:35,710 نقل مباشر، الصفقة برمتها 125 00:06:36,382 --> 00:06:37,546 لم تذكر أمي ذلك 126 00:06:37,581 --> 00:06:39,280 يا للمفاجأة 127 00:06:39,286 --> 00:06:40,952 القبعات؟ 128 00:06:40,958 --> 00:06:42,374 كلا، أنا بخير 129 00:06:42,486 --> 00:06:44,253 نحن بخير - لا بأس - 130 00:06:44,288 --> 00:06:46,255 القبعات؟ - شكرا جزيلاً - 131 00:06:46,290 --> 00:06:48,624 اتبعني 132 00:06:48,659 --> 00:06:51,106 نعم ، لقد فوجئت قليلاً بحصولي على دعوة 133 00:06:51,112 --> 00:06:52,561 إنهم يقتلون قصتي الاستقصائية 134 00:06:52,596 --> 00:06:54,463 ثم يخرجوني من أجل حيلة الدعاية هذه؟ 135 00:06:54,859 --> 00:06:57,059 أنا لا أعرف ما إذا كانوا متعجرفين أم جاهلين 136 00:06:57,065 --> 00:06:58,597 ربما كلاهما 137 00:06:58,619 --> 00:06:59,838 تحقق من هذا 138 00:07:02,120 --> 00:07:03,272 ما هذا؟ 139 00:07:03,307 --> 00:07:04,582 الدعوة التي أرسلوها إلينا 140 00:07:04,588 --> 00:07:06,508 نبدو كموظفين أو شيء من هذا 141 00:07:06,543 --> 00:07:07,887 قلت بأن هناك 142 00:07:07,893 --> 00:07:09,583 نقل مباشر لهذا الحدث؟ لماذا؟ 143 00:07:09,613 --> 00:07:12,247 أعتقد أن هذه هي العينة الأساسية القادمة من الحفر 144 00:07:12,283 --> 00:07:14,114 مما يثبت بأن وجود النفط في المحيط حقيقي 145 00:07:18,261 --> 00:07:19,494 لديك مانع إذا اقترضت هذا؟ 146 00:07:19,623 --> 00:07:21,556 نحتاج أن نعيدكم إلى المنزل 147 00:07:21,592 --> 00:07:23,358 فى المحيط ونحن بحاجة للقيام بذلك الآن 148 00:07:23,394 --> 00:07:26,361 الخطوة الأولى، يجب أن نعطل مدفع الصوت 149 00:07:26,397 --> 00:07:28,330 وجعل الضجيج ينتهي 150 00:07:29,111 --> 00:07:30,944 إنه موجود هنا 151 00:07:30,950 --> 00:07:32,401 بن) وأنا نستطيع أن نفعل ذلك) 152 00:07:32,436 --> 00:07:33,635 نعتقد ذلك 153 00:07:33,671 --> 00:07:35,032 ولكن هذا لا يكفي 154 00:07:35,038 --> 00:07:36,471 سوف يجلبون واحدة جديدة 155 00:07:36,507 --> 00:07:38,507 علينا أن نفعل المزيد، شيء أكبر 156 00:07:38,542 --> 00:07:40,609 لجعلها ترحل للأبد 157 00:07:40,644 --> 00:07:42,054 حتى يكون وطنكم أمن 158 00:07:42,060 --> 00:07:43,274 نعم 159 00:07:43,280 --> 00:07:45,314 لدينا فكرة 160 00:07:45,349 --> 00:07:47,416 (هذه هي سفينة حفر (كليسكو 161 00:07:47,451 --> 00:07:50,219 نقطع الخيط من قاعدته 162 00:07:50,225 --> 00:07:51,790 ثم سنقوم بسحبه 163 00:07:51,796 --> 00:07:53,178 تباً 164 00:07:53,184 --> 00:07:55,517 كيف تخطط للقيام بذلك؟ 165 00:07:55,693 --> 00:07:57,225 هم سوف يقومون بذلك 166 00:07:59,530 --> 00:08:01,106 بمجرد إيقاف المدفع 167 00:08:01,112 --> 00:08:03,303 يمكنهم السباحة وقطعه 168 00:08:03,334 --> 00:08:05,267 اذا سحبت سلسلة الحفر هذه ،ستحدث بعض الأضرار 169 00:08:05,302 --> 00:08:07,636 نعم، هذا هو الهدف 170 00:08:07,671 --> 00:08:09,204 نعم، ولكن كيف ستقوم بسحبها؟ 171 00:08:09,239 --> 00:08:11,098 سنستخدم شبكة الجر الخاصة بك 172 00:08:11,104 --> 00:08:12,274 لا يمكنك ذلك 173 00:08:12,309 --> 00:08:14,099 انها بالكاد 1200 قدم إنها ليست طويلة بما فيه الكفاية 174 00:08:14,105 --> 00:08:15,404 هذا كل ما لدينا 175 00:08:15,646 --> 00:08:17,245 سأشتري لك واحدة جديدة 176 00:08:18,349 --> 00:08:20,482 من حسابي الإئتماني 177 00:08:20,517 --> 00:08:23,285 هذا هو السبب في أننا قمنا بسحبهم 178 00:08:23,320 --> 00:08:24,653 (شكرا لك، (هيلين 179 00:08:24,688 --> 00:08:26,555 متى نفعل هذا؟ 180 00:08:26,590 --> 00:08:28,623 هناك حدث ليلة الجمعة 181 00:08:28,659 --> 00:08:30,825 الصحافة، وكالات النفط الجميع سوف يكون هناك 182 00:08:30,831 --> 00:08:33,395 سوف يشاهدون نقل مباشر للاستخراج 183 00:08:33,430 --> 00:08:35,127 سوف يجلبون الكاميرات 184 00:08:35,133 --> 00:08:36,532 سنقدم لهم العرض 185 00:08:37,112 --> 00:08:38,945 ماذا تريدني أن أفعل؟ 186 00:08:38,951 --> 00:08:40,976 ستشري أجمل فستان سهرة 187 00:08:40,982 --> 00:08:42,571 تشربي شمبانيا باهظة الثمن 188 00:08:42,606 --> 00:08:45,153 وتتأكدي من أن الجميع يراقب تلك الشاشة 189 00:08:45,159 --> 00:08:47,092 أجل، أستطيع فعل ذلك 190 00:08:47,344 --> 00:08:48,543 حسناً 191 00:08:53,147 --> 00:08:56,876 رين)، لم تكوني في الشقة) مبكراً عندما جئت 192 00:08:56,882 --> 00:08:58,515 هل خرجت؟ 193 00:08:59,523 --> 00:09:00,874 ذهبت للتنزه 194 00:09:02,359 --> 00:09:03,558 لأفكر 195 00:09:03,594 --> 00:09:06,161 التنزة يساعد على التفكير 196 00:09:06,814 --> 00:09:10,599 أنا أريد فقط أن أتأكد من أنهم مستعدين من أجل هذا 197 00:09:10,634 --> 00:09:12,401 أنه أمر خطير 198 00:09:12,436 --> 00:09:15,637 في الماء، دائما نحن في خطر 199 00:09:15,672 --> 00:09:17,038 ولا نكون أمنين أبداً 200 00:09:18,894 --> 00:09:20,308 أأنتِ بخير مع هذا؟ 201 00:09:24,481 --> 00:09:27,149 نحن لا نريد هذه المعركة الكبيرة 202 00:09:28,938 --> 00:09:30,318 ولكن يجب علينا فعلها 203 00:09:31,488 --> 00:09:33,125 حتى نعود إلى الوطن 204 00:09:41,299 --> 00:09:43,166 يمكنك تمديدها لمسافة طويلة؟ 205 00:09:44,269 --> 00:09:46,369 أجل 206 00:09:46,404 --> 00:09:49,472 حوالي 2500 خطاف يصل إلى ثلاثة أميال وربع 207 00:09:49,507 --> 00:09:51,074 هذا هو الحد القانوني في الوقت الحاضر 208 00:09:52,377 --> 00:09:53,700 يجب أن يكفي 209 00:09:53,706 --> 00:09:56,307 أجل 210 00:10:01,286 --> 00:10:03,540 أيمكنك أخذ هذا - نعم - 211 00:10:09,063 --> 00:10:10,286 صحيح 212 00:10:13,531 --> 00:10:16,232 ما هؤلاء؟ - زلاجات مائية - 213 00:10:16,267 --> 00:10:18,131 نأمل أن تأخذنا بسرعة 214 00:10:18,137 --> 00:10:20,241 إلى المدفع صوتي قبل أن ينفجر 215 00:10:20,271 --> 00:10:22,338 (هذا أسلوب (جيمس بوند 216 00:10:22,373 --> 00:10:25,274 أقصد، كما تعلم، عام ١٩٧٤ 217 00:10:25,310 --> 00:10:27,110 إذا كانوا يعملون حقاً 218 00:10:27,145 --> 00:10:29,512 لدي ماكينة لحام واحدة على القارب 219 00:10:29,547 --> 00:10:32,115 ليس هناك ضمانات بأنها ستعمل، لكن 220 00:10:32,970 --> 00:10:34,596 أنتم يا رفاق تعتقدان حقا بأن لدينا 221 00:10:34,602 --> 00:10:36,176 فرصة لسحب هذا؟ 222 00:10:37,288 --> 00:10:39,155 (بربك يا (زان 223 00:10:39,190 --> 00:10:40,694 "أعني، لدينا "حوريات البحر 224 00:10:40,700 --> 00:10:42,400 مع موقد اللحام 225 00:10:46,197 --> 00:10:47,307 نار 226 00:10:48,299 --> 00:10:51,167 نعم، لكن هذه النار مميزة جداً 227 00:10:51,202 --> 00:10:52,983 إنها تعمل تحت الماء 228 00:10:56,307 --> 00:10:58,422 لذلك سوف نستخدم هذه النار لقطعه 229 00:11:01,796 --> 00:11:04,330 سوف تفعلوا هذا في الماء 230 00:11:14,159 --> 00:11:15,324 (مرحباً (سارج 231 00:11:19,330 --> 00:11:21,264 !دردشة رائعة 232 00:11:21,595 --> 00:11:23,428 هل هو رفيقك أو؟ 233 00:11:24,402 --> 00:11:27,203 لسوء الحظ، لديه خطط أخرى غدًا 234 00:11:36,147 --> 00:11:37,392 مهلا، أتعرف 235 00:11:38,188 --> 00:11:39,882 الآن بعد أن أصبح لدينا هذا الخيط 236 00:11:39,888 --> 00:11:41,762 يمكننا الإستفادة منها حقاً 237 00:11:41,768 --> 00:11:44,320 الخروج أبعد من كنا نفعل، صيد أسماك أكبر والحصول على المزيد من المال 238 00:11:44,355 --> 00:11:47,123 لا أعلم رحلات أطول، المزيد من الوقود 239 00:11:47,158 --> 00:11:49,358 يجب أن تنفق المال لكسب المال، يا صديق 240 00:11:49,394 --> 00:11:51,294 قد يكون هذا كبير علينا 241 00:11:51,329 --> 00:11:52,778 أجل؟ 242 00:11:52,784 --> 00:11:54,230 قد تكون محق؟ 243 00:11:54,265 --> 00:11:55,598 بالتأكيد نعم 244 00:11:55,841 --> 00:11:57,708 نلاحق أسواق الأكبر 245 00:11:57,714 --> 00:12:00,203 سياتل)، ربما نحصل على الكثير من المال، ثم) 246 00:12:02,273 --> 00:12:03,439 اللعنة 247 00:12:03,474 --> 00:12:06,142 تريث قليلاً، على مهلك 248 00:12:06,177 --> 00:12:07,276 انتظر، أنا معك! اثبت مكانك 249 00:12:07,312 --> 00:12:08,344 اثبت مكانك يا رجل! أنا معك 250 00:12:08,379 --> 00:12:10,112 أنا معك 251 00:12:10,148 --> 00:12:11,247 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 252 00:12:11,282 --> 00:12:12,765 نعم، إنه فقط السترة 253 00:12:18,256 --> 00:12:20,456 حفر السوائل عند 500 رطل 254 00:12:20,491 --> 00:12:22,291 هيا يا أولاد، ادفعوه 255 00:12:22,327 --> 00:12:24,086 يجب علينا كسر هذا الحجر 256 00:12:33,701 --> 00:12:34,933 سنفعل هذا 257 00:12:35,607 --> 00:12:37,106 مذهل 258 00:12:41,546 --> 00:12:43,579 يمكنهم القيام بذلك في شكلهم البشري 259 00:12:43,615 --> 00:12:46,215 ولكن هل سيكونون قادرين على فعل ذلك عندما يكونون في الماء؟ 260 00:12:46,251 --> 00:12:49,185 إنهم أقل قوة في تلك الحالة 261 00:12:49,220 --> 00:12:50,486 ليس لدينا خيار 262 00:12:50,677 --> 00:12:52,411 إنهم الوحيدون الذين يمكنهم أن يذهبوا بهذا العمق 263 00:12:52,651 --> 00:12:54,838 في الماء، طبعنا حيواني أكثر 264 00:12:55,785 --> 00:12:57,384 نحن بحاجة إلى هذا من أجل البقاء 265 00:12:57,390 --> 00:13:00,263 بالطبع وأنا أعلم أنه يمكنك القيام بهذه المهمة 266 00:13:00,298 --> 00:13:02,496 لقد تغيرت - (لا، (مادي - 267 00:13:03,079 --> 00:13:04,916 أنا أيضاً حيوان 268 00:13:09,507 --> 00:13:11,173 أراك رفضِ طلبنا 269 00:13:11,209 --> 00:13:13,509 لسحب الدم ومسح الاشعة 270 00:13:13,544 --> 00:13:16,312 علينا أن نأخذ وقتنا حتى تثق بنا 271 00:13:16,347 --> 00:13:18,281 أنا أحترم رغبتك في استمرار تلك ....التجربة الممتعة، ولكن 273 00:13:20,385 --> 00:13:22,385 سيدي، لا يتعلق الأمر بالمتعة 274 00:13:22,420 --> 00:13:24,186 دفعته بقوة عندما رأت الإبرة 275 00:13:24,222 --> 00:13:25,421 جعلته يطعن نفسه 276 00:13:25,456 --> 00:13:28,157 يبدو أنها تحتاج لضبط النفس 277 00:13:28,379 --> 00:13:30,680 كيف جرى الأمر مع الأخر الذي أمسكته؟ 278 00:13:33,730 --> 00:13:35,331 نحن بحاجة للحفاظ على هذا التحرك 279 00:13:35,366 --> 00:13:37,333 هناك الكثير على الجدول في أعمال البحث 280 00:13:37,368 --> 00:13:40,303 ماذا سنفعل معها بالضبط؟ 281 00:13:40,338 --> 00:13:42,909 حسناً، هذا ليس من ضمن صلاحياتك 282 00:13:55,237 --> 00:13:56,597 مرحباً 283 00:13:56,603 --> 00:13:58,405 هل كل شيء على ما يرام؟ 284 00:13:58,440 --> 00:14:01,274 نعم، سوف يرحلون 285 00:14:01,310 --> 00:14:02,728 عائدين للوطن 286 00:14:03,938 --> 00:14:06,005 ‫هذا رجل. هناك رجال؟ 287 00:14:07,416 --> 00:14:09,149 ‫بالطبع هناك رجال. 288 00:14:09,184 --> 00:14:12,673 ‫إلى متى سيبقون هنا؟ 289 00:14:14,086 --> 00:14:15,369 ‫لا أعرف. 290 00:14:16,158 --> 00:14:17,524 ‫لفترة. 291 00:14:17,895 --> 00:14:20,429 ‫ربما للأبد. 292 00:14:20,435 --> 00:14:22,335 ‫إنه مكانهم. 293 00:14:23,852 --> 00:14:25,550 ‫ظننتك قد تريد رؤيتهم 294 00:14:25,556 --> 00:14:27,472 ‫مرة أخيرة قبل أن يرحلوا. 295 00:14:27,502 --> 00:14:29,214 ‫أظنه يعود فحسب إلى 296 00:14:29,220 --> 00:14:31,176 ‫حياتي الغبية، الفارغة؟ 297 00:14:46,121 --> 00:14:47,767 ‫جميعنا متصلون. 298 00:14:48,073 --> 00:14:51,007 ‫مجرد رحيلهم لا يغير ذلك. 299 00:15:00,202 --> 00:15:01,434 ‫يوم آخر. 300 00:15:02,273 --> 00:15:06,175 ‫ثم نعود للماء، نعود للموطن. 301 00:15:07,636 --> 00:15:10,403 ‫نبحث عن الآخرين الذين خسرناهم. 302 00:15:11,706 --> 00:15:13,439 ‫ونكون عائلة مجددًا. 303 00:15:14,709 --> 00:15:23,283 ‫وعلينا شكر ‫البشر الذي يحمونا، 305 00:15:23,318 --> 00:15:24,450 ‫ويبقونا بأمان. 306 00:15:30,380 --> 00:15:33,160 ‫نأمل يومًا ما بأن فصائلنا ‫ستتمكن من الحياة معًا، 307 00:15:34,298 --> 00:15:36,282 ‫في سلام. لا مزيد من القتال. 308 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 ‫علينا إعادتهم، 309 00:15:40,535 --> 00:15:41,944 ‫ونيل بعض الراحة من أجل غدًا. 310 00:15:41,950 --> 00:15:44,637 ‫سيبقون هنا. سويًا. 311 00:15:44,673 --> 00:15:46,673 ‫سهرة أخيرة. 312 00:15:46,708 --> 00:15:48,990 ‫نعم، ربما من الجيد لهم ‫أن يكونوا معًا. 313 00:15:49,746 --> 00:15:51,646 ‫كونوا مستعدين للتحرك صباحًا. 314 00:15:56,651 --> 00:15:58,585 ‫هل ستمكثي هنا؟ 315 00:15:58,620 --> 00:16:01,187 ‫نعم. سأبقى. 316 00:16:08,563 --> 00:16:10,363 ‫(كالفن)! 317 00:16:12,601 --> 00:16:14,154 ‫على رسلك. 318 00:16:17,472 --> 00:16:19,405 ‫أعرف أنني لا أقول هذا كثيرًا، 319 00:16:19,441 --> 00:16:20,623 ‫لكن... 320 00:16:21,799 --> 00:16:23,309 ‫أنا أحبك فعلًا. 321 00:16:24,262 --> 00:16:26,129 ‫لقد قلتها، مثل، 20 مرة باليوم. 322 00:16:26,135 --> 00:16:30,237 ‫نعم، لكنها عادة مثل، "أحبك." 323 00:16:30,552 --> 00:16:33,286 ‫تعرفي؟ ليس... 324 00:16:34,556 --> 00:16:36,189 ‫"أنا أحبك." 325 00:16:37,132 --> 00:16:38,998 ‫ما خطب كل هذه المشاعر؟ 326 00:16:39,004 --> 00:16:40,817 ‫هل هناك شيئًا ما لا تخبرني به؟ 327 00:16:40,823 --> 00:16:42,057 ‫لا. 328 00:16:42,063 --> 00:16:43,663 ‫أنت و(زان) ستذهبان لصيد الأسماك؟ 329 00:16:52,641 --> 00:16:54,674 ‫أين ذهب (كالفن)؟ 330 00:16:54,709 --> 00:16:56,303 ‫إنه مع (جانين). 331 00:16:56,309 --> 00:16:57,577 ‫أين كنت؟ 332 00:16:57,612 --> 00:16:59,679 ‫ماذا تعني؟ 333 00:16:59,714 --> 00:17:01,581 ‫لقد حاولت الإتصال بك سابقًا. 334 00:17:01,616 --> 00:17:03,283 ‫ظننتك ربما رحلت. 335 00:17:03,318 --> 00:17:04,651 ‫لماذا قد تظن ذلك؟ 336 00:17:04,686 --> 00:17:07,695 ‫لا أعرف، فقط 337 00:17:07,701 --> 00:17:09,455 ‫لم أكن واثقًا بأن عملك انتهي. 338 00:17:09,491 --> 00:17:11,291 ‫عم تتحدث؟ 339 00:17:15,630 --> 00:17:17,297 ‫أتعرفي، لم تتاح لي ‫الفرصة قط لشكرك. 340 00:17:18,466 --> 00:17:20,199 ‫لإخراجنا من السجن؟ 341 00:17:21,469 --> 00:17:23,269 ‫قالوا أن الجيش فعل هذا، 342 00:17:23,305 --> 00:17:25,271 ‫وأنت من الجيش. 343 00:17:27,642 --> 00:17:29,208 ‫أحدهم أخبرك هذا؟ 344 00:17:31,413 --> 00:17:35,348 ‫أنا صياد ذا رائحة نتنة، ‫بالكاد أعمل، وشبه مدمن كحول. 345 00:17:36,356 --> 00:17:38,089 ‫جئت من العدم، 346 00:17:38,095 --> 00:17:40,327 ‫فقط أعلى من طبقتي، معجبة بي. 347 00:17:40,952 --> 00:17:43,456 ‫بحقك، لم يكن الأمر بتلك ‫الصعوبة لإكتشافه. 348 00:17:43,491 --> 00:17:45,458 ‫وهل كان مضاجعتي جزء من العمل؟ 349 00:17:45,493 --> 00:17:46,779 ‫لا. 350 00:17:48,314 --> 00:17:50,281 ‫أنا بدعت كل ذلك بنفسي. 351 00:17:53,468 --> 00:17:55,201 ‫ما هي غايتك؟ 352 00:18:42,250 --> 00:18:44,684 ‫ليس عليك الوقوف هناك. 353 00:18:44,719 --> 00:18:46,989 ‫إن كنت ستصبح مراقبي في الليل، 354 00:18:46,995 --> 00:18:48,872 ‫على الأقل اجلس. 355 00:18:49,624 --> 00:18:50,811 ‫اجلس. 356 00:18:50,817 --> 00:18:52,617 ‫استرح. 357 00:18:57,648 --> 00:18:59,265 ‫ذلك أفضل. 358 00:19:02,014 --> 00:19:03,672 ‫أنت لن تعود. 359 00:19:05,407 --> 00:19:06,716 ‫أعرف. 360 00:19:31,733 --> 00:19:33,199 ‫لأجلك. 361 00:19:35,998 --> 00:19:37,898 ‫لذا أنت تذكرني. 362 00:19:45,273 --> 00:19:47,039 ‫هل قمت بتجهيز المنظمات؟ 363 00:19:47,045 --> 00:19:48,553 ‫إنهم جاهزون. 364 00:19:57,218 --> 00:19:59,225 ‫- (رين). ‫- أكل شيء بخير؟ 365 00:20:01,195 --> 00:20:04,683 ‫أريد قضاء هذه الليلة معكما. 366 00:20:09,737 --> 00:20:11,671 ‫يسعدنا أنك أتيت. 367 00:20:11,706 --> 00:20:13,339 ‫كنا نفتقدك. 368 00:20:17,902 --> 00:20:19,312 ‫أنت خائفة. 369 00:20:21,168 --> 00:20:23,910 ‫نعم. إنه لأمر كبير الذي نقوم به. 370 00:20:26,079 --> 00:20:27,311 ‫أنا خائفة. 371 00:20:27,589 --> 00:20:29,255 ‫حقاً؟ 372 00:20:39,144 --> 00:20:40,500 ‫حين أعود، 373 00:20:41,410 --> 00:20:43,436 ‫ماذا لو لم أعد نفسي؟ 374 00:20:44,739 --> 00:20:46,875 ‫ماذا لو نسيت 375 00:20:46,881 --> 00:20:48,379 ‫كيف أنجو. 376 00:20:48,409 --> 00:20:51,444 ‫(رين)، أنت قوية للغاية. 377 00:20:52,514 --> 00:20:53,832 ‫ستكوني بخير. 378 00:20:54,682 --> 00:20:55,748 ‫نحن نؤمن بذلك. 379 00:20:55,783 --> 00:20:58,043 ‫وحين تجدي الآخرين، 380 00:20:58,049 --> 00:20:59,363 ‫هؤلاء المفقودين، 381 00:20:59,369 --> 00:21:01,202 ‫ستعودين فحسب إلى هنا، صحيح؟ 382 00:21:01,208 --> 00:21:02,355 ‫نعم، (بن). 383 00:21:04,901 --> 00:21:06,033 ‫ربما. 384 00:21:08,283 --> 00:21:09,952 ‫هناك فرصة ألا تعودي؟ 385 00:21:15,436 --> 00:21:17,270 ‫(رين) دائمًا معك. 386 00:21:19,513 --> 00:21:20,957 ‫نحبك. 387 00:21:37,124 --> 00:21:38,323 ‫هل تريد؟ 388 00:21:43,279 --> 00:21:44,435 ‫اريني. 389 00:22:24,972 --> 00:22:27,021 ‫هذا من حيث ينبع الحب؟ 390 00:22:28,029 --> 00:22:29,575 ‫نحن نصنعه. 391 00:22:30,545 --> 00:22:32,077 ‫نعم. 392 00:22:33,381 --> 00:22:37,338 ‫نجد أماكن نريد أن نُلمسها 393 00:22:37,344 --> 00:22:38,793 ‫ونُقبلها. 394 00:22:40,875 --> 00:22:43,255 ‫الرقبة. ربما. 395 00:22:43,291 --> 00:22:45,191 ‫حسنًا. 396 00:23:38,479 --> 00:23:41,380 ‫حسنًا. نعم. 397 00:24:21,816 --> 00:24:23,166 ‫لم أرتدي هذا الشيء منذ 398 00:24:23,172 --> 00:24:24,789 ‫ذهابنا إلى حفل الأوبرا ‫في العام الماضي. 399 00:24:24,819 --> 00:24:26,452 ‫هل تذكري ذلك؟ 400 00:24:28,213 --> 00:24:30,356 ‫(ايلاين)؟كيف يسري الأمر عندك؟ 401 00:24:32,520 --> 00:24:33,726 ‫(ايلاين)؟ 402 00:24:36,670 --> 00:24:37,797 ‫أأنت بخير؟ 403 00:24:40,768 --> 00:24:42,602 ‫لا زال يحدث؟ 404 00:24:42,637 --> 00:24:45,438 ‫حسنًا. أنصت، فقط حاول واسترخ. 405 00:24:45,473 --> 00:24:46,806 ‫سأرفعك قليلًا. 406 00:24:46,841 --> 00:24:48,741 ‫معذرة، عزيزتي. 407 00:24:52,014 --> 00:24:54,447 ‫سأقدم تلك المقابلة ‫مع عالم الأعصاب. 408 00:24:56,555 --> 00:24:59,452 ‫أتسائل إن كان له علاقة 409 00:24:59,487 --> 00:25:01,727 ‫بعلاج الصيدلية؟ 410 00:25:02,187 --> 00:25:03,953 ‫لا نعرف ما الذي يعطوني. 411 00:25:03,959 --> 00:25:06,093 ‫سنكتشف الأمر كله، أعدك. 412 00:25:06,099 --> 00:25:07,760 ‫إن كنت تريدين تفويت الليلة، 413 00:25:07,795 --> 00:25:09,362 ‫واثق أنني أستطيع ‫جلب (سيلفيا) لهنا. 414 00:25:09,368 --> 00:25:12,143 ‫لا. لدي حبوب. 415 00:25:14,442 --> 00:25:16,342 ‫سأتصرف. 416 00:25:16,604 --> 00:25:19,472 ‫حسنًا، سيكون من العار أن ‫تضييع قيمة تلك الحلقان. 417 00:26:47,391 --> 00:26:49,191 ‫سيد (بونال). 418 00:26:49,321 --> 00:26:51,755 ‫مرحباً أنا (ايان ساتون)، أخبار "كي. أف. جي. تي" 419 00:26:51,761 --> 00:26:53,332 ‫ذكرك (بن). 420 00:26:53,338 --> 00:26:55,312 ‫نعم، كنت آمل أن ‫ألقى منك إقتباسًا 421 00:26:55,318 --> 00:26:57,534 ‫حول تأثير (كليسكو) على ‫عمل صيد الأسماك المحلي، 422 00:26:57,540 --> 00:26:59,161 ‫بالأخص تأثيره على ‫الحياة البحرية. 423 00:27:00,561 --> 00:27:02,360 ‫يفترض أن تكون هذه ليلة لطيفة. 424 00:27:02,577 --> 00:27:04,443 ‫حسنًا، أنا أتصرف بلطف. 425 00:27:04,666 --> 00:27:05,798 ‫حسنًا، (ايان)، 426 00:27:07,087 --> 00:27:09,254 ‫نحن نقدر مواردنا ‫الطبيعية هنا 427 00:27:09,260 --> 00:27:11,011 ‫ونحن واثقين بأن "كليسكو" 428 00:27:11,017 --> 00:27:12,656 ‫ستتخذ كل الأحتياطات الأمنية 429 00:27:12,687 --> 00:27:15,454 ‫لضمان أقل تآثير على بيئتنا. 430 00:27:15,490 --> 00:27:17,757 ‫مع ذلك إستكشافهم ‫الأولي تم ربطه بالفعل 431 00:27:17,792 --> 00:27:19,725 ‫لصعود عدة حيتان للبر. 432 00:27:23,865 --> 00:27:25,431 ‫هذا إحتفال. 433 00:27:26,124 --> 00:27:28,367 ‫أتمنى أن يكون بمقدورك الإستمتاع. 434 00:27:45,553 --> 00:27:46,685 ‫مستعد عند المصعد. 435 00:27:48,297 --> 00:27:50,823 ‫سلسة الحفر تصل إلى ‫15 متر تحت أرض البحر. 436 00:27:50,858 --> 00:27:53,692 ‫تلقيت ذلك، سلسلة ‫الحفر عند 15 متر. 437 00:27:54,677 --> 00:27:56,577 ‫إستعد للإستخلاص. 438 00:28:04,639 --> 00:28:05,738 ‫(بن) 439 00:28:06,715 --> 00:28:08,247 ‫علي إخبارك شيئًا ما. 440 00:28:08,950 --> 00:28:12,151 ‫ماذا؟ أنني أبدو ‫مثيرًا في النيوبرين؟ 441 00:28:12,157 --> 00:28:14,513 ‫لا حاجة لقول هذا، لذا... 442 00:28:14,549 --> 00:28:15,821 ‫ما الأمر. 443 00:28:17,784 --> 00:28:20,172 ‫حين حررنا الجيش من السجن، 444 00:28:20,178 --> 00:28:21,720 ‫كنا نتسائل عن سرعة تدخلهم هكذا؟ 445 00:28:21,756 --> 00:28:23,389 ‫نعم؟ 446 00:28:24,759 --> 00:28:26,425 ‫لقد كانوا هنا طوال الوقت. 447 00:28:28,021 --> 00:28:29,921 ‫أنا كنت أنام معهم. 448 00:28:29,927 --> 00:28:31,397 ‫(نيكول)؟ 449 00:28:31,786 --> 00:28:33,174 ‫نعم. 450 00:28:33,462 --> 00:28:34,957 ‫تبًا. 451 00:28:36,804 --> 00:28:38,571 ‫أقالت ماذا تريد؟ 452 00:28:38,606 --> 00:28:39,925 ‫حسنًا، هم، أخمن. 453 00:28:45,965 --> 00:28:47,810 ‫حسنًا، هذا أقرب مكان يمكننا الوصول إليه 454 00:28:48,850 --> 00:28:50,516 ‫اطفئ النور. 455 00:28:59,827 --> 00:29:01,327 ‫حان الوقت. 456 00:29:11,365 --> 00:29:12,932 ‫(زاندر)؟ 457 00:29:13,374 --> 00:29:15,407 ‫لذا حين يكن أحمر أو أصفر، 458 00:29:15,443 --> 00:29:17,643 ‫ذلك يعني أن الضوضاء سيئة. 459 00:29:17,678 --> 00:29:19,445 ‫ستعرفو بأننا أغلقنا المدفع 460 00:29:19,480 --> 00:29:20,885 ‫حين يكون أخضر؟ 461 00:29:20,891 --> 00:29:23,106 وقتها سيكون الوضع ‫الآمن النزول للماء. 462 00:29:23,112 --> 00:29:24,583 ‫أخضر يعني تحرك. 463 00:29:26,309 --> 00:29:27,909 ‫ما هو الأخضر؟ 464 00:29:27,915 --> 00:29:29,948 ‫إنه... 465 00:29:30,256 --> 00:29:31,524 ‫إنه لون؟ 466 00:29:31,530 --> 00:29:32,629 سوف أًريك 467 00:29:33,728 --> 00:29:36,762 ‫(بن) لديه ذيل. 468 00:29:36,797 --> 00:29:39,532 ‫نعم، ليس بنفس جودة ‫ذيلك، بالرغم من ذلك. 469 00:29:40,331 --> 00:29:41,725 ‫(بن). 470 00:29:42,326 --> 00:29:43,836 ‫صديق (ليفاي). 471 00:29:45,751 --> 00:29:48,285 ‫نعم، أصدقاء. 472 00:30:00,461 --> 00:30:02,327 ‫أخمن أن هذا هو الوداع. 473 00:30:03,697 --> 00:30:05,297 ‫(رين) معك. 474 00:30:09,537 --> 00:30:11,203 ‫- أنت مستعدة؟ ‫- أجل. 475 00:30:11,705 --> 00:30:13,393 ‫المحيط قوي. 476 00:30:13,576 --> 00:30:14,750 ‫وكذلك نحن. 477 00:30:14,756 --> 00:30:15,855 ‫نعم. 478 00:30:16,346 --> 00:30:18,277 ‫يمكننا فعل هذا. 479 00:30:30,624 --> 00:30:31,793 ‫(مادي)؟ 480 00:30:34,250 --> 00:30:36,750 ‫ابقَى أمِن بالأسفل، حسنًا؟ 481 00:30:36,756 --> 00:30:37,822 ‫نعم. 482 00:31:08,270 --> 00:31:10,433 ‫نحتاجك عند المدخل الرئيسي. 483 00:31:10,439 --> 00:31:11,853 ‫مرحبًا، (هيلين). 484 00:31:11,859 --> 00:31:13,992 ‫لم أكن أتوقع رؤيتك هنا. 485 00:31:15,231 --> 00:31:16,997 ‫تبدين رائعة. 486 00:31:17,134 --> 00:31:18,520 ‫شكرًا لك. 487 00:31:19,918 --> 00:31:22,621 ‫وشكرًا لك على تحرير ‫صندوقي الائتماني. 488 00:31:23,407 --> 00:31:26,108 ‫أخبرني (بن) ما كنت تستخدميه له. 489 00:31:26,143 --> 00:31:28,870 ‫يؤسفني السماع عن حالتك الصحية. 490 00:31:28,876 --> 00:31:30,676 ‫إضطرابات المناعة ‫الذاتية قد تكون مخادعة، 491 00:31:30,682 --> 00:31:34,584 ‫وأتمنى أن يتمكن المال من ‫مساعدتك على العثور على العلاج. 492 00:31:36,254 --> 00:31:39,221 ‫أخشى أن وضعي مزمن. 493 00:31:39,257 --> 00:31:42,715 ‫أعرف كيف يكون ذلك، بوضوح. 494 00:31:43,207 --> 00:31:44,703 ‫أنت لست على ما يرام. 495 00:31:50,920 --> 00:31:52,828 ‫شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم الليلة 496 00:31:52,834 --> 00:31:55,137 ‫لهذا الحدث المباشر المميز. 497 00:31:55,560 --> 00:31:57,961 ‫كما تعرفون، هناك ‫بعض الأمور الشيقة 498 00:31:57,967 --> 00:31:59,934 ‫تحدث في المحيط بينما نتحدث. 499 00:32:26,473 --> 00:32:28,774 ‫بالأصالة عن زوجتي ‫(ايلاين)، وكل من في بلدتنا، 500 00:32:28,780 --> 00:32:31,294 ‫أود مد يد الترحيب لكم جميعًا. 501 00:32:31,818 --> 00:32:33,752 ‫البشر لا يتفقون ‫دائمًا على الأمور، 502 00:32:34,045 --> 00:32:36,785 ‫لكن الحقيقة هي أن ‫إقتصادنا المحلي كان يعاني. 503 00:32:37,469 --> 00:32:38,779 ‫لقد نشأت هنا، 504 00:32:38,785 --> 00:32:40,180 ‫وأهتم بأمر الناس 505 00:32:40,186 --> 00:32:42,207 ‫من مسقط رأسي، وإذا... 506 00:32:43,387 --> 00:32:46,255 ‫حين تسحب (كليسكو) ‫نفطًا خلال بضع لحظات، 507 00:32:46,290 --> 00:32:48,257 ‫سوف يجلب العديد من الفرص 508 00:32:48,292 --> 00:32:50,159 ‫لأهل هذه المنطقة الطيبين. 509 00:32:50,194 --> 00:32:52,261 ‫الآن إنه من دواعي ‫سروري تقديم رجل 510 00:32:52,296 --> 00:32:54,663 ‫صار ليس فقط شريكي في العمل، 511 00:32:54,669 --> 00:32:56,165 ‫لكن أيضًا صديق. 512 00:32:56,456 --> 00:32:59,490 ‫المدير التنفيذي لـ"كليسكو" ‫للنفط، سيد (روجر دان). 513 00:33:22,293 --> 00:33:24,126 ‫هيا، يا (بن). 514 00:33:24,161 --> 00:33:25,860 ‫هيا. 515 00:33:57,194 --> 00:33:58,293 ‫لقد فعلوها. 516 00:33:58,329 --> 00:34:01,129 ‫حسنًا. أخضر. لنذهب. 517 00:34:06,876 --> 00:34:10,172 ‫حظاً موفق بالأسفل، حسنًا؟ 518 00:34:10,911 --> 00:34:12,310 قومي بعملك 519 00:34:12,510 --> 00:34:15,277 ‫نعم، (زاندر). وداعًا. 520 00:34:27,036 --> 00:34:30,938 ‫حسنًا. سأخرج هذا الخط ‫بسرعة، اتفقنا؟ 521 00:34:31,162 --> 00:34:34,205 ‫حاذر الخطافات. حادة. ‫حادة للغاية. 522 00:34:51,413 --> 00:34:53,813 ‫هذه هي اللحظة التي ‫كنا جميعًا ننتظرها. 523 00:34:53,819 --> 00:34:55,819 ‫لقد تلقيت خبرًا للتو 524 00:34:55,825 --> 00:34:57,826 ‫أن الإستخراج قد بدأ. 525 00:34:57,856 --> 00:35:00,114 ‫ذلك مدهش. 526 00:35:00,120 --> 00:35:04,344 ‫هذا بث حي من سفينة الحفر خاصتنا 527 00:35:04,350 --> 00:35:06,417 ‫تقف مباشرة أمام الساحل هنا. 528 00:35:06,765 --> 00:35:09,632 ‫وكمفاجئة مميزة، لقد ركبنا أيضًا 529 00:35:09,668 --> 00:35:12,368 ‫كاميرا في موقع الحفر ذاته. 530 00:35:13,784 --> 00:35:17,786 ‫هنا في عمق 800 متر ‫في قاع المحيط. 531 00:35:19,568 --> 00:35:21,167 ‫لا يصدق، أليس كذلك؟ 532 00:35:29,330 --> 00:35:34,066 ‫زد السعرة إلى 400 دورة بالدقيقة، مائع ‫الحفل عند 1000 رطل للبوصة المربعة. 533 00:35:34,072 --> 00:35:35,458 ‫حان وقت العرض. 534 00:35:37,893 --> 00:35:40,463 ‫أحتاج لمساعدتك. الآن. 535 00:36:16,577 --> 00:36:19,831 ‫حسنًا، واثق بأنني سيعود مباشرة. 536 00:36:26,354 --> 00:36:29,521 ‫سعيد أنه كان لدي ‫رجل حرفي بالجوار. 537 00:36:29,557 --> 00:36:31,996 ‫هل ستخبرني عم كان ذلك؟ 538 00:36:32,164 --> 00:36:34,637 ‫قضية نبيلة لشعبنا. 539 00:37:46,467 --> 00:37:48,291 ‫ماذا تفعلي هنا؟ 540 00:37:52,173 --> 00:37:53,205 ‫أمي. 541 00:37:56,268 --> 00:37:58,068 ‫كان ذلك حادثًا. 542 00:37:58,605 --> 00:37:59,875 ‫حسنًا؟ 543 00:38:00,933 --> 00:38:03,835 ‫عليك التخلي عن ذلك الهراء. 544 00:38:04,585 --> 00:38:07,119 ‫على رسلك! 545 00:38:15,031 --> 00:38:16,931 ‫سيداتي سادتي، 546 00:38:16,937 --> 00:38:19,131 ‫أسألكم أن توجهوا إنتباهكم ‫نحو الشاشة، رجاءً. 547 00:38:19,166 --> 00:38:20,365 ‫مداهمي الحفل. 548 00:38:20,401 --> 00:38:22,234 ‫في الوقت المناسب للحدث الكبير. 549 00:38:22,269 --> 00:38:24,026 ‫لم أكن لأفوته أبدًا. 550 00:38:24,032 --> 00:38:25,370 ‫معذرة. 551 00:38:30,582 --> 00:38:33,746 عند الحفل أأنت بخير 552 00:39:12,253 --> 00:39:14,253 ‫اذهب! الآن! 553 00:39:14,288 --> 00:39:16,488 ‫هيا! 554 00:39:16,524 --> 00:39:17,556 ‫اخرج من هنا! 555 00:39:24,382 --> 00:39:27,166 ‫يا للهول، لقد فعلتها. 556 00:40:18,219 --> 00:40:19,410 ‫(كالفن)! 557 00:40:28,629 --> 00:40:30,429 ‫سيد (دان)، هل يمكنك إعطائنا ‫أي نوع من المعلومات؟ 558 00:40:30,464 --> 00:40:31,675 ‫أكان هذا حادثًا؟ 559 00:40:31,681 --> 00:40:33,232 ‫ليس لدينا تعليق عن ذلك. 560 00:40:33,267 --> 00:40:35,334 ‫أوقف البث! 561 00:40:43,233 --> 00:40:44,814 ‫- مأزق كبير الرجاء المساعدة ‫- علينا الذهاب. 562 00:41:14,991 --> 00:41:16,857 ‫هناك، يا رجل! 563 00:41:16,863 --> 00:41:18,292 ‫إنه بكل مكان! 563 00:41:18,863 --> 00:41:25,292 إلى اللقاء مع النصف الثاني فور عودته