1 00:00:00,031 --> 00:00:01,517 Sebelumnya di Siren... 2 00:00:01,523 --> 00:00:02,589 Berhenti! 3 00:00:03,992 --> 00:00:05,925 - Siapa yang menyakiti ibu? - Manusia. 4 00:00:05,961 --> 00:00:08,256 Ini, dia membunuh ibumu. 5 00:00:08,296 --> 00:00:09,178 - Kau putrinya? 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,430 - Sudah dengar tentang Klesco? - Tentu. 7 00:00:11,466 --> 00:00:13,332 Mereka akan mulai mengebor. 8 00:00:13,368 --> 00:00:15,101 Ben, Kau harus melihat ini. 9 00:00:15,136 --> 00:00:17,510 Ayah bilang tidak punya hubungan dengan perusahaan minyak. 10 00:00:17,535 --> 00:00:19,235 Anda bekerja dengan mereka. 11 00:00:19,270 --> 00:00:21,570 Aku dituntun langsung ke Alpha. 12 00:00:21,606 --> 00:00:24,098 Jika aku bisa meyakinkannya untuk datang dengan sukarela... 13 00:00:24,123 --> 00:00:25,608 Kita bisa dapat lebih kawanannya. 14 00:00:25,643 --> 00:00:26,935 Aku akan membantu tentara, 15 00:00:26,941 --> 00:00:28,808 tetapi mereka harus membantu Ryn. 16 00:00:30,144 --> 00:00:31,119 Sekarang. 17 00:00:31,125 --> 00:00:32,681 Kalian bebas pergi. 18 00:00:32,717 --> 00:00:35,551 atas perintah langsung militer AS. 19 00:00:35,586 --> 00:00:37,941 Jadi militer menyelamatkan kita, ya? 20 00:00:37,947 --> 00:00:39,688 Mereka pasti punya rencana besar. 21 00:00:39,724 --> 00:00:42,525 Kecuali mereka sudah disini, mengawasi kita. 22 00:00:42,560 --> 00:00:43,902 selama ini. 23 00:01:08,168 --> 00:01:10,234 Proyek penelitian untuk mereka yang terluka. 24 00:01:10,730 --> 00:01:12,830 Tentara... mereka berjuang untuk negara. 25 00:01:13,234 --> 00:01:14,490 Negara kita? 26 00:01:15,554 --> 00:01:16,634 Amerika. 27 00:01:16,640 --> 00:01:19,490 Seperti kolonimu, 28 00:01:19,902 --> 00:01:21,602 cuma jauh lebih besar. 29 00:01:21,632 --> 00:01:24,366 Mereka melawan negara lain? 30 00:01:24,425 --> 00:01:25,724 Ya. 31 00:01:25,978 --> 00:01:27,681 Sekali lagi, sekali lagi. 32 00:01:28,087 --> 00:01:29,638 Paksa dirimu. 33 00:01:30,111 --> 00:01:31,532 Kerja bagus. 34 00:01:34,031 --> 00:01:35,830 Pasti pertarungan besar. 35 00:01:37,238 --> 00:01:38,604 Mungkin kita bisa membantu mereka. 36 00:01:38,803 --> 00:01:41,373 Itulah bagian dari alasan kami ingin membawamu kesini. 37 00:01:41,829 --> 00:01:43,853 Kemampuanmu untuk beregenerasi... 38 00:01:44,353 --> 00:01:45,901 mungkin bisa membantu mereka. 39 00:01:46,063 --> 00:01:46,911 Dua. 40 00:01:46,917 --> 00:01:48,583 Baik. Oke, lepaskan. 41 00:01:59,255 --> 00:02:00,348 Dia ? 42 00:02:01,180 --> 00:02:02,628 Subjek tes. 43 00:02:14,518 --> 00:02:17,219 Tidak apa-apa, aku janji. 44 00:02:25,712 --> 00:02:30,306 zeren sub. Follow IG : shiroxlemon Business WA : 081346327449 45 00:02:30,534 --> 00:02:32,301 Ibu 46 00:02:33,371 --> 00:02:34,876 Halo, pembobol penjara. 47 00:02:34,882 --> 00:02:36,472 Aku tahu., gila kan? 48 00:02:36,507 --> 00:02:37,719 Beritahu lebih banyak... 49 00:02:37,725 --> 00:02:40,593 Bu, mereka menemukan mayat Sean. 50 00:02:41,871 --> 00:02:43,834 Kami dikapalnya ketika dia meninggal, 51 00:02:44,548 --> 00:02:46,415 FBI ingin keseluruhan ceritanya. 52 00:02:46,450 --> 00:02:47,500 Itu saja. 53 00:02:47,985 --> 00:02:49,735 Ayahmu khawatir padamu. 54 00:02:50,862 --> 00:02:53,978 Aku menghargai usahanya untuk berbaikan denganku. 55 00:02:54,499 --> 00:02:58,122 Apa itu alasanmu menemuiku sekarang karena tahu dia takkan berada disini? 56 00:02:58,147 --> 00:02:59,692 Bu, tenang.. 57 00:03:00,285 --> 00:03:03,355 Sangat menyakitkan melihat kalian berdua bertengkar seperti ini. 58 00:03:03,637 --> 00:03:05,267 Itu tidak berguna. 59 00:03:05,302 --> 00:03:08,504 Keluarga lebih penting daripada urusan bisnis ini. 60 00:03:08,539 --> 00:03:10,746 Jadi katakan padanya untuk membuat pilihan yang tepat 61 00:03:10,752 --> 00:03:12,485 dan jangan cuma pasrah begitu saja. 62 00:03:12,491 --> 00:03:14,183 Itukah yang mereka ajarkan dipenjara? 63 00:03:17,330 --> 00:03:20,097 Kau tahu, Klesco memberi uang 64 00:03:20,103 --> 00:03:23,137 untuk mendukung program seni disekolah-sekolah? 65 00:03:23,143 --> 00:03:25,254 Dan mereka juga akan mengaspal Spring Street 66 00:03:25,289 --> 00:03:26,522 sampai kelaut. 67 00:03:26,557 --> 00:03:28,763 Agar mereka bisa melewatkan truk tanker kelaut.. 68 00:03:28,927 --> 00:03:30,359 Mereka juga mengadakan open house... 69 00:03:30,394 --> 00:03:32,327 dipusat komunitas untuk seluruh kota. 70 00:03:32,363 --> 00:03:33,562 Menjelaskan rencana mereka, 71 00:03:33,597 --> 00:03:35,297 dan bagaimana mereka akan membantu kota. 72 00:03:35,332 --> 00:03:36,598 Kau sebaiknya datang. 73 00:03:36,634 --> 00:03:39,435 Mungkin bisa membantumu merasa baikan dengan masalah ini. 74 00:03:39,470 --> 00:03:42,337 Ya. Selama mereka menyediakan kue gratis. 75 00:03:43,898 --> 00:03:44,951 Ini.. 76 00:03:46,987 --> 00:03:48,373 Kau tak apa? 77 00:03:48,379 --> 00:03:49,260 Ibu 78 00:03:50,357 --> 00:03:53,146 Sudah terjadi akhir-akhir ini. 79 00:03:54,066 --> 00:03:55,912 Aku perlu mengambilkan sesuatu? 80 00:03:56,183 --> 00:03:58,654 Martini dan tulang punggung yang baru. 81 00:03:58,679 --> 00:04:01,149 Bu.../Jangan khawatir, oke? Aku akan baik-baik saja. 82 00:04:01,155 --> 00:04:03,680 Aku akan menemui spesialis minggu depan. 83 00:04:05,529 --> 00:04:07,396 Ayahmu berusaha yang terbaik. 84 00:04:14,331 --> 00:04:16,197 Mesin pendorong mencapai 80%. 85 00:04:16,203 --> 00:04:17,406 Mengerti. 86 00:04:17,441 --> 00:04:19,441 Bor string pada 350 meter. 87 00:04:19,477 --> 00:04:21,510 Lakukan dengan cepat semuanya, dasar malas. 88 00:04:36,208 --> 00:04:39,376 Ini adalah tali bor yang menembus dasar laut. 89 00:04:39,597 --> 00:04:42,531 Ini memungkinkan kita untuk mengambil sampel inti... 90 00:04:42,566 --> 00:04:43,784 ...tanda kutip 91 00:04:43,809 --> 00:04:46,990 mengkonfirmasi cadangan minyak yang besar disana. 92 00:04:46,996 --> 00:04:50,145 Aku bisa menunjukkan hal keren yang Klesco Oil rencanakan untuk kota kalian. 93 00:04:50,271 --> 00:04:51,488 Lewat sini. 94 00:04:52,808 --> 00:04:54,956 Cukup banyak pertunjukan yang mereka lakukan. 95 00:04:55,154 --> 00:04:58,477 Ya... Membangun jalan, memberi mereka popcorn.. 96 00:04:59,044 --> 00:05:00,262 Semuanya bahagia. 97 00:05:01,686 --> 00:05:03,088 Skalanya berbeda... 98 00:05:04,421 --> 00:05:07,038 Panjang aslinya lebih dari 800 meter. 99 00:05:08,881 --> 00:05:11,662 Kau tahu seberapa banyak mereka berinvestasi untuk ini? 100 00:05:18,636 --> 00:05:20,429 Aku tahu apa yang bisa kita lakukan. 101 00:05:26,510 --> 00:05:28,183 Ini mendeteksi suhumu. 102 00:05:34,988 --> 00:05:36,449 92.2? 103 00:05:39,901 --> 00:05:41,390 Dia tidak terasa dingin. 104 00:05:41,425 --> 00:05:43,625 Ya. Kita jaga tetap stabil. 105 00:05:44,067 --> 00:05:45,967 Lihat, tidak terlalu buruk. 106 00:05:56,636 --> 00:05:58,675 Sedikit saja.../Tunggu! 107 00:06:00,616 --> 00:06:01,335 Ah, sial! 108 00:06:01,378 --> 00:06:04,513 Tidak apa-apa, itu kesalahan, kau baik-baik saja? 109 00:06:05,141 --> 00:06:07,195 Tanpa jarum, aku sudah bilang. 110 00:06:09,520 --> 00:06:12,588 Eh, mereka juga ingin tes X-Ray dan MRI. 111 00:06:13,209 --> 00:06:16,076 Mungkin lain kali, kita akan lakukan dengan baik dan perlahan. 112 00:06:17,271 --> 00:06:18,456 Ben 113 00:06:20,431 --> 00:06:21,663 Oh, hei... Ian. 114 00:06:21,699 --> 00:06:23,498 Ini Maddie... Maddie, ini Ian. 115 00:06:23,534 --> 00:06:25,490 Senang bertemu denganmu./Hai. 116 00:06:26,337 --> 00:06:28,587 Aku tidak mengira kita akan bertemu lagi. 117 00:06:29,087 --> 00:06:30,305 Ya, aku juga. 118 00:06:30,341 --> 00:06:32,507 Klesco's punya acara resmi akhir pekan ini, 119 00:06:32,543 --> 00:06:34,243 ada pers dan VIP... 120 00:06:34,278 --> 00:06:35,934 siaran langsung, kesepakatan. 121 00:06:36,382 --> 00:06:37,546 Ibuku tak bilang. 122 00:06:37,581 --> 00:06:39,280 Tak mengejutkan. 123 00:06:39,371 --> 00:06:40,402 Topi? 124 00:06:40,958 --> 00:06:42,374 Tidak, kami tak apa. 125 00:06:42,712 --> 00:06:44,253 Kami baik-baik saja./Ya. 126 00:06:44,288 --> 00:06:45,725 Topi?./Terima kasih. 127 00:06:46,290 --> 00:06:47,631 Ikuti aku. 128 00:06:48,659 --> 00:06:51,106 Ya, aku sedikit terkejut saat mendapatkan undangan. 129 00:06:51,112 --> 00:06:52,561 Mereka menutupi kisah investigasiku 130 00:06:52,596 --> 00:06:54,463 dan membayarku untuk aksi publisitas ini? 131 00:06:55,077 --> 00:06:57,059 Entah mereka sombong atau tak peduli. 132 00:06:57,065 --> 00:06:58,597 Mungkin keduanya. 133 00:06:58,736 --> 00:06:59,955 Lihat ini. 134 00:07:02,120 --> 00:07:03,272 Apa ini? 135 00:07:03,307 --> 00:07:04,582 Undangan yang mereka beri ke kami. 136 00:07:04,588 --> 00:07:06,508 Seperti karyawan atau semacamnya. 137 00:07:06,902 --> 00:07:09,588 Kau bilang akan ada siaran langsung? siaran apa? 138 00:07:09,651 --> 00:07:12,247 Kutebak adalah pengambilan sampel inti yang diambil dari kapal, 139 00:07:12,283 --> 00:07:14,114 membuktikan minyak benar-benar ada. 140 00:07:18,261 --> 00:07:19,494 Boleh kubawa ini? 141 00:07:19,873 --> 00:07:21,556 Kami antar kalian pulang 142 00:07:21,592 --> 00:07:23,358 kelaut... dan itu harus sekarang. 143 00:07:23,394 --> 00:07:26,361 Langkah pertama, kita hancurkan meriam sonik, 144 00:07:26,397 --> 00:07:28,330 menghilangkan suara. 145 00:07:29,400 --> 00:07:30,944 Itu disekitar sini. 146 00:07:30,950 --> 00:07:32,401 Ben dan aku bisa melakukannya... 147 00:07:32,436 --> 00:07:33,635 Kami kira. 148 00:07:33,671 --> 00:07:35,032 Tapi itu tidak cukup. 149 00:07:35,038 --> 00:07:36,471 Mereka akan mengirim yang baru. 150 00:07:36,507 --> 00:07:38,507 Kita harus berbuat lebih, sesuatu yang besar.. 151 00:07:38,542 --> 00:07:40,609 untuk membuat mereka pergi selamanya. 152 00:07:40,644 --> 00:07:42,159 Agar area kalian aman. 153 00:07:42,184 --> 00:07:42,963 Ya. 154 00:07:43,280 --> 00:07:44,740 Kami punya ide. 155 00:07:45,653 --> 00:07:47,396 Ini kapal Klesco. 156 00:07:47,615 --> 00:07:50,142 Kami potong di titik utamanya 157 00:07:50,404 --> 00:07:51,790 lalu kami tarik. 158 00:07:51,796 --> 00:07:53,178 Ya ampun. 159 00:07:53,203 --> 00:07:55,343 Bagaimana kau melakukannya? 160 00:07:55,693 --> 00:07:57,225 Mereka yang melakukannya. 161 00:07:59,530 --> 00:08:01,106 Setelah meriam dimatikan, 162 00:08:01,112 --> 00:08:03,303 mereka bisa berenang dan memotongnya. 163 00:08:03,334 --> 00:08:05,267 Kau tarik bornya, mesinnya akan rusak. 164 00:08:05,302 --> 00:08:07,636 Ya, memang begitu idenya. 165 00:08:07,671 --> 00:08:09,204 Bagaimana cara menariknya? 166 00:08:09,582 --> 00:08:11,098 Kita gunakan jaring pukatmu. 167 00:08:11,104 --> 00:08:12,274 Kau tak bisa 168 00:08:12,309 --> 00:08:14,099 Itu hampir 1.200 kaki, tidak cukup panjang. 169 00:08:14,105 --> 00:08:15,404 Hanya itu yang kita punya. 170 00:08:15,646 --> 00:08:17,245 Aku akan membelikanmu yang baru. 171 00:08:18,341 --> 00:08:20,474 Dari akun kepercayaanku. 172 00:08:20,837 --> 00:08:23,285 Itu sebabnya kita berkorban, untuk mereka. 173 00:08:23,780 --> 00:08:24,653 Terima kasih, Helen. 174 00:08:24,688 --> 00:08:26,555 Kapan kita melakukannya? 175 00:08:26,590 --> 00:08:28,623 Ada acara pada Jumat malam, 176 00:08:28,659 --> 00:08:30,825 pers, eksekutif, semuanya akan disana. 177 00:08:30,831 --> 00:08:33,395 Mereka akan menonton siaran langsung ekstraksi minyak. 178 00:08:33,430 --> 00:08:35,127 Mereka akan membawa kamera, 179 00:08:35,133 --> 00:08:36,532 kita akan berikan pertunjukan. 180 00:08:37,565 --> 00:08:38,945 Apa yang bisa kulakukan? 181 00:08:38,951 --> 00:08:40,976 Kau akan memakai gaun terbaikmu 182 00:08:40,982 --> 00:08:42,571 minum sampanye mahal, 183 00:08:42,606 --> 00:08:45,153 dan pastikan semua orang menonton monitor itu. 184 00:08:45,159 --> 00:08:47,092 Ya, aku bisa melakukan itu. 185 00:08:47,648 --> 00:08:48,487 Baik. 186 00:08:53,147 --> 00:08:56,876 Ryn, kau tidak ada di apartemen saat aku kesana. 187 00:08:57,085 --> 00:08:58,514 Apa kau keluar? 188 00:08:59,523 --> 00:09:00,874 Aku pergi jalan-jalan. 189 00:09:02,359 --> 00:09:03,558 Untuk berpikir. 190 00:09:04,047 --> 00:09:06,219 Jalan berpikir. 191 00:09:07,056 --> 00:09:10,599 Hei,... aku cuma ingin memastikan mereka siap untuk ini. 192 00:09:10,954 --> 00:09:12,401 Ini berbahaya. 193 00:09:13,063 --> 00:09:15,637 Di dalam air, selalu berbahaya. 194 00:09:16,016 --> 00:09:17,265 Tidak pernah aman. 195 00:09:19,074 --> 00:09:20,800 Kau baik-baik saja dengan ini? 196 00:09:24,481 --> 00:09:27,149 Kami tidak menginginkan pertarungan besar ini. 197 00:09:29,141 --> 00:09:30,521 Tetapi kita terpaksa. 198 00:09:31,488 --> 00:09:33,125 Agar kami bisa pulang. 199 00:09:41,299 --> 00:09:43,166 Kalian ingin menangkap banyak, ya? 200 00:09:44,269 --> 00:09:46,369 Uh, ya. Ya. 201 00:09:46,716 --> 00:09:49,472 2.500 kait, menjangkau hingga tiga seperempat mil. 202 00:09:49,507 --> 00:09:51,074 Itu batas aturan saat ini. 203 00:09:52,377 --> 00:09:53,700 Harusnya cukup. 204 00:10:01,513 --> 00:10:03,660 Hei, bisa ambil ini?/Ya. 205 00:10:14,265 --> 00:10:16,232 Apa itu?/DPV. 206 00:10:16,267 --> 00:10:18,131 Semoga sempat membawa ini 207 00:10:18,137 --> 00:10:20,241 ke meriam sonic sebelum meledak. 208 00:10:20,676 --> 00:10:22,338 James Bond sangat. 209 00:10:22,826 --> 00:10:25,274 Maksudku... sekitar tahun 1974. 210 00:10:25,310 --> 00:10:27,110 Jika ini benar-benar berfungsi. 211 00:10:27,145 --> 00:10:29,512 Aku temukan las milik ayahku dari kapal. 212 00:10:30,007 --> 00:10:32,575 Tidak menjamin akan berhasil juga, tapi... 213 00:10:33,032 --> 00:10:35,829 Jadi kalian pikir kita bisa menggunakan kesempatan ini? 214 00:10:37,288 --> 00:10:38,866 Ayo, Xan. 215 00:10:39,190 --> 00:10:40,694 Maksudku, kita punya putri duyung 216 00:10:40,981 --> 00:10:41,942 dan las. 217 00:10:46,197 --> 00:10:47,307 Api. 218 00:10:48,299 --> 00:10:51,167 Iya... tetapi api ini istimewa. 219 00:10:51,475 --> 00:10:53,256 Ini bekerja didalam air. 220 00:10:56,307 --> 00:10:58,422 Jadi kita gunakan api ini untuk memotong. 221 00:11:02,061 --> 00:11:04,595 Kau lakukan ini didalam air. 222 00:11:14,159 --> 00:11:15,324 Hei, Sarge. 223 00:11:19,431 --> 00:11:20,728 Obrolan bagus. 224 00:11:21,595 --> 00:11:23,428 Jadi, apa dia seggang atau... 225 00:11:24,550 --> 00:11:27,351 Sayangnya, dia ada rencana lain besok. 226 00:11:36,271 --> 00:11:37,516 Hei, kau tahu, 227 00:11:38,512 --> 00:11:39,863 sekarang kita punya tali ini, 228 00:11:40,013 --> 00:11:41,762 kita bisa menggunakannya. 229 00:11:41,768 --> 00:11:44,320 Pergi jauh, menangkap ikan dengan uang lebih besar. 230 00:11:44,355 --> 00:11:47,123 Tidak tahu. Perjalanan jauh, lebih banyak bahan bakar. 231 00:11:47,158 --> 00:11:49,358 Kau harus mengeluarkan uang untuk menghasilkan uang, bro. 232 00:11:49,394 --> 00:11:51,294 Ini bisa sangat besar bagi kita. 233 00:11:51,698 --> 00:11:52,759 Ya? 234 00:11:53,214 --> 00:11:54,230 Mungkin benar 235 00:11:54,495 --> 00:11:55,598 Tentu saja. 236 00:11:56,057 --> 00:11:57,708 Kita masuk pasar yang lebih besar, 237 00:11:57,714 --> 00:12:00,203 Seattle, mungkin uang mengalir dari sana lalu... 238 00:12:00,238 --> 00:12:02,238 Oh! 239 00:12:02,273 --> 00:12:03,439 Sial! 240 00:12:03,474 --> 00:12:06,142 Wah! Whoa whoa! 241 00:12:06,177 --> 00:12:07,276 Tahan.. aku pegang 242 00:12:07,301 --> 00:12:08,333 Tahan bung! Aku lepaskan ini! 243 00:12:08,675 --> 00:12:09,815 - Aku lepas.. 244 00:12:10,148 --> 00:12:11,247 Kau tak apa? baik-baik saja? 245 00:12:11,282 --> 00:12:12,765 Ya, cuma jaket. 246 00:12:18,256 --> 00:12:20,456 Bor fluid pada 500 psi. 247 00:12:20,780 --> 00:12:22,291 Ayolah, dorong! 248 00:12:22,514 --> 00:12:24,436 Kita harus menembus lapisannya. 249 00:12:33,701 --> 00:12:34,933 Kami melakukan ini. 250 00:12:35,607 --> 00:12:37,106 Luar biasa. 251 00:12:41,546 --> 00:12:43,590 Mereka bisa saat dalam wujud manusia, 252 00:12:43,950 --> 00:12:46,215 tetapi apa mereka bisa saat didalam air? 253 00:12:46,672 --> 00:12:49,195 Mereka kurang bisa diprediksi disana. 254 00:12:49,282 --> 00:12:50,548 Kita tidak punya pilihan. 255 00:12:50,677 --> 00:12:52,411 Mereka satu-satunya yang bisa pergi sedalam itu. 256 00:12:52,651 --> 00:12:54,877 Di air, kami lebih seperti binatang. 257 00:12:55,785 --> 00:12:57,384 Kami butuh ini untuk bertahan hidup. 258 00:12:57,554 --> 00:13:00,171 Tentu, aku tahu kau bisa melakukan ini. 259 00:13:00,298 --> 00:13:02,496 Kau sudah berubah./Tidak, Maddie. 260 00:13:03,328 --> 00:13:05,165 Aku juga binatang. 261 00:13:09,507 --> 00:13:11,173 Kulihat kau menolak permintaan 262 00:13:11,217 --> 00:13:13,481 untuk pengambilan darah dan pemindaian. 263 00:13:13,754 --> 00:13:16,276 Kita perlu waktu, membangun kepercayaan dengannya. 264 00:13:16,357 --> 00:13:18,291 Aku menghargai keinginanmu... 265 00:13:18,316 --> 00:13:20,349 pengalaman menyenangkan dengan subjek, tapi... 266 00:13:20,385 --> 00:13:22,385 Pak, ini bukan tentang kesenangan. 267 00:13:22,623 --> 00:13:25,431 Dia mendorong orang kita saat melihat jarum akan menusuknya. 268 00:13:25,456 --> 00:13:28,157 Kedengarannya dia harus ditahan. 269 00:13:28,722 --> 00:13:31,722 Bagaimana hasilnya dengan yang kalian tangkap sebelumnya? 270 00:13:33,730 --> 00:13:35,331 Kita harus cepat bergerak 271 00:13:35,366 --> 00:13:37,333 ada banyak agenda penelitian. 272 00:13:37,368 --> 00:13:40,303 Apa sebenarnya yang akan kita lakukan dengannya? 273 00:13:40,681 --> 00:13:42,909 Itu diatas tingkat wewenangmu. 274 00:13:55,423 --> 00:13:56,295 Hei. 275 00:13:56,603 --> 00:13:58,405 Apa semuanya baik-baik saja? 276 00:13:58,440 --> 00:14:01,274 Ya. Mereka akan pergi. 277 00:14:01,310 --> 00:14:02,728 Kembali ke rumah. 278 00:14:03,938 --> 00:14:06,005 Yang satu ini, ada pria? 279 00:14:07,736 --> 00:14:09,149 Tentu saja ada. 280 00:14:09,293 --> 00:14:12,673 Um... berapa lama mereka akan pergi? 281 00:14:14,086 --> 00:14:15,369 Aku tidak tahu. 282 00:14:16,158 --> 00:14:17,290 Sementara... 283 00:14:18,181 --> 00:14:20,429 mungkin selamanya. 284 00:14:20,630 --> 00:14:22,530 Itu tempat mereka seharusnya. 285 00:14:23,993 --> 00:14:27,406 Kupikir kau mungkin ingin melihat mereka sebelum mereka pergi. 286 00:14:27,985 --> 00:14:31,298 Aku akan kembali ke kehidupanku yang bodoh dan tak berarti kan? 287 00:14:46,121 --> 00:14:47,767 Kita semua terhubung. 288 00:14:48,190 --> 00:14:51,124 Kepergian mereka tidak mengubah apapun. 289 00:15:00,123 --> 00:15:01,370 Satu hari lagi. 290 00:15:02,273 --> 00:15:06,175 Kemudian kita ke air, kembali ke rumah. 291 00:15:07,636 --> 00:15:10,403 Kita mencari kawanan lain yang hilang. 292 00:15:11,870 --> 00:15:13,603 Kita menjadi keluarga lagi. 293 00:15:14,908 --> 00:15:18,178 Dan kami ucapkan terima kasih 294 00:15:20,515 --> 00:15:23,283 kepada manusia yang melindungi kita, 295 00:15:23,318 --> 00:15:24,513 menjaga kita aman. 296 00:15:30,380 --> 00:15:33,160 Semoga suatu hari spesies kita bisa hidup bersama, 297 00:15:34,446 --> 00:15:36,430 dalam damai, tak ada lagi perkelahian. 298 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 Kita harus memulangkan mereka 299 00:15:40,535 --> 00:15:41,944 istirahat sampai besok. 300 00:15:41,950 --> 00:15:44,637 Mereka tetap disini, bersama. 301 00:15:44,673 --> 00:15:46,673 Satu pesta meriah terakhir. 302 00:15:46,708 --> 00:15:48,990 Ya, mungkin baik bagi mereka untuk bersama. 303 00:15:49,847 --> 00:15:51,870 Bersiaplah beraksi besok pagi. 304 00:15:56,651 --> 00:15:58,585 Apa kau akan tinggal di sini? 305 00:15:58,620 --> 00:16:01,187 ya, aku akan tinggal. 306 00:16:08,601 --> 00:16:10,130 Calvin! 307 00:16:12,601 --> 00:16:14,154 Tunggu, tunggu, tunggu. 308 00:16:15,403 --> 00:16:17,001 Hei, um... 309 00:16:17,472 --> 00:16:19,405 Aku tahu tidak berkata banyak.. 310 00:16:19,441 --> 00:16:20,623 tapi... 311 00:16:21,799 --> 00:16:23,309 aku sangat mencintaimu. 312 00:16:24,262 --> 00:16:26,129 Kau mengatakannya 20 kali sehari. 313 00:16:26,135 --> 00:16:30,237 Ya, tetapi biasanya seperti, "Aku cinta kau." 314 00:16:30,934 --> 00:16:32,699 Bukan begitu.. 315 00:16:34,556 --> 00:16:36,189 "Aku mencintaimu." 316 00:16:37,452 --> 00:16:38,998 Ada apa dengan bicaramu? 317 00:16:39,004 --> 00:16:40,691 Ada sesuatu yang tidak kau katakan padaku? 318 00:16:41,261 --> 00:16:42,057 Tidak. 319 00:16:42,063 --> 00:16:43,663 Kau dan Xan cuma akan memancing? 320 00:16:51,460 --> 00:16:52,605 Hei. 321 00:16:52,930 --> 00:16:54,674 Kemana Calvin pergi? 322 00:16:54,709 --> 00:16:56,303 Dia bersama Janine. 323 00:16:56,309 --> 00:16:57,577 Dari mana saja? 324 00:16:58,064 --> 00:16:59,362 Maksudmu? 325 00:17:00,081 --> 00:17:01,581 Aku coba menelepon sebelumnya. 326 00:17:01,772 --> 00:17:03,283 Kupikir kau meninggalkanku. 327 00:17:03,521 --> 00:17:04,661 Kenapa berpikir begitu? 328 00:17:05,131 --> 00:17:07,695 Aku tak tahu, cuma... 329 00:17:07,701 --> 00:17:09,455 tidak yakin pekerjaanmu itu benar. 330 00:17:10,053 --> 00:17:11,779 Apa yang kau bicarakan? 331 00:17:15,630 --> 00:17:17,297 Kau tahu, aku belum berterima kasih. 332 00:17:18,692 --> 00:17:20,425 Untuk mengeluarkan kami dari penjara? 333 00:17:21,469 --> 00:17:23,269 Mereka berkata militer melakukannya, 334 00:17:23,711 --> 00:17:25,271 dan kau militer. 335 00:17:27,642 --> 00:17:29,208 Seseorang memberitahumu? 336 00:17:31,413 --> 00:17:35,983 Aku cuma nelayan bau, hampir pengangguran, tukang minum 337 00:17:36,356 --> 00:17:38,089 Kau entah datang darimana 338 00:17:38,095 --> 00:17:40,501 cuma mampir ke wilayahku, lalu menempel denganku. 339 00:17:40,952 --> 00:17:43,456 Ayolah, tidak sulit menemukan jawabannya. 340 00:17:43,491 --> 00:17:45,458 Dan apakah tidur denganku bagian dari pekerjaan? 341 00:17:45,493 --> 00:17:46,647 Tidak. 342 00:17:48,314 --> 00:17:50,281 Aku datang karena kemauan sendiri. 343 00:17:50,287 --> 00:17:51,431 Hei. 344 00:17:53,765 --> 00:17:55,498 Apa rencanamu? 345 00:18:42,250 --> 00:18:44,684 Kau tidak harus berdiri disana. 346 00:18:45,047 --> 00:18:46,989 Jika kau menjadi penjaga malamku 347 00:18:46,995 --> 00:18:48,872 setidaknya duduklah. 348 00:18:49,624 --> 00:18:50,811 Duduk. 349 00:18:51,098 --> 00:18:52,898 Nyamankan dirimu. 350 00:18:57,648 --> 00:18:59,265 Itu lebih baik. 351 00:19:02,014 --> 00:19:03,672 Kau tidak akan kembali lagi. 352 00:19:05,407 --> 00:19:06,716 Aku tahu. 353 00:19:31,733 --> 00:19:33,199 Untukmu. 354 00:19:35,998 --> 00:19:37,898 Agar kau mengingatku. 355 00:19:45,562 --> 00:19:47,039 Kau sudah mengisi regulator? 356 00:19:47,045 --> 00:19:48,553 Semua siap digunakan. 357 00:19:57,218 --> 00:19:59,225 Ryn./Semua baik-baik saja? 358 00:20:01,195 --> 00:20:04,683 Aku ingin menghabiskan malam ini bersamamu. 359 00:20:10,229 --> 00:20:11,671 kami senang kau kemari. 360 00:20:11,706 --> 00:20:13,339 Kami merindukanmu. 361 00:20:18,027 --> 00:20:19,437 Kau takut. 362 00:20:21,168 --> 00:20:23,910 Ya. Ini hal besar yang kami lakukan. 363 00:20:26,079 --> 00:20:27,311 Aku takut. 364 00:20:27,730 --> 00:20:29,073 benarkah? 365 00:20:39,214 --> 00:20:40,570 Saat aku kembali 366 00:20:41,440 --> 00:20:43,483 bagaimana jika aku tidak sama? 367 00:20:44,739 --> 00:20:46,875 Bagaimana jika aku lupa 368 00:20:46,881 --> 00:20:48,379 bagaimana cara bertahan. 369 00:20:48,409 --> 00:20:51,444 Ryn, kau sangat kuat. 370 00:20:52,514 --> 00:20:53,832 Kau akan baik-baik saja. 371 00:20:54,682 --> 00:20:55,748 Kami percaya itu. 372 00:20:55,783 --> 00:20:58,043 Dan setelah kau menemukan yang lain, 373 00:20:58,119 --> 00:20:59,220 yang hilang... 374 00:20:59,369 --> 00:21:01,202 Kau akan kembali kesini, kan? 375 00:21:01,208 --> 00:21:02,355 Ya, Ben. 376 00:21:04,901 --> 00:21:06,033 Mungkin. 377 00:21:08,283 --> 00:21:09,952 Ada kemungkinan tidak akan? 378 00:21:15,436 --> 00:21:17,270 Ryn selalu bersamamu. 379 00:21:19,513 --> 00:21:20,957 Kami menyayangimu. 380 00:21:37,124 --> 00:21:38,323 Kau ingin? 381 00:21:43,560 --> 00:21:44,716 Perlihatkan padaku. 382 00:22:25,097 --> 00:22:26,854 Beginikah cinta itu? 383 00:22:28,029 --> 00:22:29,575 Kita membuatnya. 384 00:22:30,545 --> 00:22:32,077 Ya. 385 00:22:33,623 --> 00:22:37,338 Kita sentuh bagian yang ingin disentuh 386 00:22:37,680 --> 00:22:38,836 dan cium. 387 00:22:41,109 --> 00:22:43,255 Leher... mungkin. 388 00:22:43,915 --> 00:22:45,016 Baik. 389 00:23:38,737 --> 00:23:41,135 Oke... ya. 390 00:24:21,816 --> 00:24:24,849 Aku belum memakai ini sejak kau menyeretku ke acara gala tahun lalu. 391 00:24:24,874 --> 00:24:26,272 Kau ingat itu? 392 00:24:28,469 --> 00:24:30,243 Elaine? ada apa disana? 393 00:24:32,520 --> 00:24:33,524 Elaine? 394 00:24:36,670 --> 00:24:37,797 Kau tak apa? 395 00:24:41,041 --> 00:24:42,602 Itu masih terasas? 396 00:24:42,637 --> 00:24:45,230 Baik... Dengar, uh, coba untuk santai. 397 00:24:45,255 --> 00:24:46,806 Aku akan mengangkatmu sedikit. 398 00:24:47,629 --> 00:24:49,159 Maaf sayang. 399 00:24:52,014 --> 00:24:54,787 Aku akan memajukan jadwal bertemu dengan ahli saraf. 400 00:24:56,555 --> 00:24:57,961 Aku berpikir... 401 00:24:58,453 --> 00:25:01,727 Apakah ada hubungannya dengan perawatan dari uji klinis? 402 00:25:02,101 --> 00:25:03,953 Kita tidak tahu apa yang mereka berikan padaku. 403 00:25:03,959 --> 00:25:06,093 Kita akan mencari tahu, aku janji. 404 00:25:06,568 --> 00:25:07,760 Jika ingin istirahat 405 00:25:07,795 --> 00:25:09,362 Aku bisa menyusuh Sylvia kesini. 406 00:25:09,437 --> 00:25:10,171 Tidak... 407 00:25:10,750 --> 00:25:12,187 Pil saja cukup. 408 00:25:14,442 --> 00:25:15,926 Aku akan tahan. 409 00:25:17,072 --> 00:25:19,940 Akan memalukan jika anting ini terbuang sia-sia. 410 00:26:47,391 --> 00:26:49,191 Uh, Tn. Pownall. 411 00:26:49,321 --> 00:26:51,755 Hai. Saya Ian Sutton, KFGT News. 412 00:26:51,956 --> 00:26:53,332 Ben menyebutmu. 413 00:26:53,338 --> 00:26:55,312 Ya, saya berharap mewawancarai anda 414 00:26:55,318 --> 00:26:57,600 tentang dampak Klesco pada industri perikanan lokal, 415 00:26:57,625 --> 00:26:59,246 terutama pengaruhnya terhadap kehidupan laut. 416 00:27:00,561 --> 00:27:02,360 Seharusnya ini malam yang menyenangkan. 417 00:27:03,108 --> 00:27:04,443 Saya bersikap baik. 418 00:27:04,923 --> 00:27:06,055 Ian... 419 00:27:07,087 --> 00:27:09,254 kami menghargai sumber daya alam kami disekitar sini, 420 00:27:09,260 --> 00:27:12,662 dan kami sangat percaya diri Klesco akan mengambil setiap tindakan pencegahan 421 00:27:12,687 --> 00:27:15,454 untuk memastikan dampak minimal terhadap lingkungan kita. 422 00:27:15,490 --> 00:27:17,757 Namun eksplorasi awal mereka telah dikaitkan 423 00:27:17,792 --> 00:27:19,725 ke pantai terkait paus di area tersebut. 424 00:27:23,865 --> 00:27:25,431 Ini adalah perayaan. 425 00:27:26,124 --> 00:27:28,367 Saya harap anda bisa menikmati diri sendiri. 426 00:27:45,553 --> 00:27:46,685 Siap di lift. 427 00:27:48,297 --> 00:27:50,823 Tekan bor string hingga 15 meter di bawah dasar laut. 428 00:27:50,858 --> 00:27:53,692 Dimengerti, bor string pada 15 meter. 429 00:27:54,677 --> 00:27:56,577 Siaga untuk ekstraksi. 430 00:28:04,639 --> 00:28:05,738 Hei, Ben. 431 00:28:06,715 --> 00:28:08,247 Aku harus memberitahu sesuatu. 432 00:28:09,278 --> 00:28:12,151 Apa? Aku terlihat seksi dengan baju ini? 433 00:28:12,813 --> 00:28:14,274 Tak perlu kau jelaskan.. 434 00:28:14,549 --> 00:28:15,821 Ada apa? 435 00:28:17,784 --> 00:28:20,172 Saat militer membebaskan kita dari penjara, 436 00:28:20,178 --> 00:28:21,720 Kita bertanya-tanya bagaimana mereka terlibat. 437 00:28:21,878 --> 00:28:22,803 Ya? 438 00:28:24,759 --> 00:28:26,425 Mereka disini selama ini. 439 00:28:28,138 --> 00:28:29,817 Aku tidur dengannya. 440 00:28:30,153 --> 00:28:31,263 Nicole? 441 00:28:31,786 --> 00:28:33,174 Ya. 442 00:28:33,618 --> 00:28:34,825 Sialan. 443 00:28:37,087 --> 00:28:38,581 Dia mengatakan yang dia inginkan? 444 00:28:38,606 --> 00:28:39,925 Duyung, kurasa. 445 00:28:45,965 --> 00:28:47,810 Baiklah, ini terdekat yang kita bisa.. 446 00:28:48,850 --> 00:28:50,227 Matikan lampu. 447 00:29:00,069 --> 00:29:01,366 Sekarang. 448 00:29:11,505 --> 00:29:12,860 Xander... 449 00:29:13,374 --> 00:29:15,407 Saat ini merah atau kuning, 450 00:29:15,443 --> 00:29:17,568 itu berarti noise nya buruk. 451 00:29:17,678 --> 00:29:19,445 Kau tahu jika kami mematikan meriam 452 00:29:19,480 --> 00:29:20,885 layarnya berwarna hijau, oke? 453 00:29:20,891 --> 00:29:23,106 Saat itulah aman masuk ke dalam air. 454 00:29:23,112 --> 00:29:24,583 Hijau, kita pergi. 455 00:29:26,309 --> 00:29:27,909 Apa itu hijau? 456 00:29:27,915 --> 00:29:29,948 Eh, itu... 457 00:29:30,576 --> 00:29:31,498 warna? 458 00:29:31,530 --> 00:29:32,629 Aku tunjukkan. 459 00:29:34,063 --> 00:29:36,509 Ben punya ekor. 460 00:29:37,101 --> 00:29:39,532 Ya, tidak sebagus milikmu. 461 00:29:40,331 --> 00:29:41,429 Ben 462 00:29:42,468 --> 00:29:43,859 Teman Levi. 463 00:29:45,875 --> 00:29:47,882 Ya... teman. 464 00:30:00,461 --> 00:30:02,327 Kupikir ini selamat tinggal. 465 00:30:03,697 --> 00:30:05,297 Ryn bersamamu. 466 00:30:09,537 --> 00:30:11,203 Kau siap ?/Ya. 467 00:30:11,705 --> 00:30:13,393 Lautan itu kuat. 468 00:30:13,576 --> 00:30:14,750 Kita juga. 469 00:30:15,036 --> 00:30:15,805 Ya. 470 00:30:16,916 --> 00:30:18,666 Kita bisa melakukan ini. 471 00:30:30,624 --> 00:30:31,793 Maddie? 472 00:30:34,250 --> 00:30:36,750 Hei, hati-hati dibawah, oke? 473 00:30:36,756 --> 00:30:37,404 Ya. 474 00:31:08,746 --> 00:31:10,433 Kami membutuhkanmu di pintu masuk. 475 00:31:10,439 --> 00:31:11,512 Halo, Helen. 476 00:31:12,000 --> 00:31:14,133 Aku tak menyangka melihatmu disini. 477 00:31:15,231 --> 00:31:16,648 Kau terlihat cantik. 478 00:31:17,258 --> 00:31:18,327 Terima kasih. 479 00:31:19,973 --> 00:31:22,550 Dan terima kasih sudah melepas dana perwalianku. 480 00:31:23,703 --> 00:31:26,108 Ben memberi tahu untuk apa uang itu. 481 00:31:26,477 --> 00:31:28,870 Aku turut berduka atas kondisi kesehatanmu. 482 00:31:28,876 --> 00:31:30,676 Gangguan autoimun bisa parah, 483 00:31:30,682 --> 00:31:34,584 dan kuharap uang itu dapat membantumu mendapat perawatan. 484 00:31:36,254 --> 00:31:39,221 Aku khawatir kondisiku tambah parah. 485 00:31:39,600 --> 00:31:42,629 Aku tahu pasti rasanya, sangat. 486 00:31:43,487 --> 00:31:44,706 Kau melemah. 487 00:31:50,920 --> 00:31:52,828 Terima kasih sudah datang malam ini 488 00:31:52,834 --> 00:31:55,137 untuk acara live yang sangat istimewa ini. 489 00:31:55,560 --> 00:31:57,961 Seperti yang kalian tahu, ada beberapa hal menarik 490 00:31:57,967 --> 00:31:59,934 terjadi dilaut saat kita bicara. 491 00:32:26,473 --> 00:32:28,774 Atas nama istriku Elaine, dan semua orang dikota kami, 492 00:32:28,780 --> 00:32:31,294 Aku ingin menyampaikan sambutan hangat untuk kalian semua. 493 00:32:31,818 --> 00:32:33,752 Orang tidak selalu sepakat tentang hal-hal, 494 00:32:34,045 --> 00:32:36,935 tetapi kenyataannya adalah ekonomi lokal kita telah menurun. 495 00:32:37,469 --> 00:32:38,779 Aku dibesarkan di sini, 496 00:32:38,785 --> 00:32:40,180 dan aku peduli dengan orang-orang 497 00:32:40,186 --> 00:32:42,207 dari tempat asalku, dan jika... 498 00:32:43,644 --> 00:32:46,255 Saat Klesco menarik minyak beberapa saat lagi 499 00:32:46,290 --> 00:32:48,257 itu akan membawa banyak peluang 500 00:32:48,292 --> 00:32:50,159 kepada orang-orang baik di wilayah ini. 501 00:32:50,194 --> 00:32:52,261 Sekarang dengan senang hati kuperkenalkan seorang pria 502 00:32:52,296 --> 00:32:54,663 yang bukan hanya jadi mitra bisnis.. 503 00:32:54,669 --> 00:32:56,165 tetapi juga seorang teman. 504 00:32:56,456 --> 00:32:59,490 CEO Klesco Oil, Tn. Roger Dunn. 505 00:33:22,293 --> 00:33:24,126 Ayo Ben. 506 00:33:24,731 --> 00:33:25,956 Ayolah. 507 00:33:57,194 --> 00:33:58,293 Mereka melakukannya. 508 00:33:58,329 --> 00:34:01,129 Baik, hijau. Kita pergi. 509 00:34:06,876 --> 00:34:10,172 Hei, hei. Semoga beruntung, oke? 510 00:34:10,911 --> 00:34:12,310 Lakukan tugasmu. 511 00:34:12,510 --> 00:34:15,277 Ya, Xander. Sampai jumpa. 512 00:34:27,224 --> 00:34:27,895 Oke.. 513 00:34:28,364 --> 00:34:30,938 aku akan mengeluarkan tali ini sangat cepat, oke? 514 00:34:31,162 --> 00:34:34,205 Hati-hati dengan pengait. Tajam. Tajam sekali. 515 00:34:51,413 --> 00:34:53,813 Inilah saat yang kita semua tunggu-tunggu. 516 00:34:54,139 --> 00:34:55,819 Saya baru saja menerima kabar 517 00:34:55,825 --> 00:34:57,826 bahwa ekstraksi telah dimulai. 518 00:34:58,058 --> 00:34:59,333 Itu luar biasa. 519 00:35:00,120 --> 00:35:04,344 Ini adalah umpan langsung dari kapal kami 520 00:35:04,498 --> 00:35:06,169 Di lepas pantai wilayah kita. 521 00:35:06,765 --> 00:35:09,632 Sebagai kejutan khusus, kami juga telah menambah 522 00:35:09,668 --> 00:35:12,368 kamera di samping bor itu sendiri. 523 00:35:13,784 --> 00:35:17,786 Ini 800 meter di dasar lautan. 524 00:35:19,568 --> 00:35:21,167 Luar biasa, bukan? 525 00:35:29,330 --> 00:35:34,066 Tingkatkan kecepatan hingga 400 rpm, bor fluida dengan kecepatan 1.000 psi. 526 00:35:34,072 --> 00:35:35,458 Ini waktunya pertunjukan. 527 00:35:38,182 --> 00:35:40,752 Aku butuh bantuanmu, sekarang. 528 00:36:17,850 --> 00:36:20,116 Saya yakin akan segera pulih. 529 00:36:27,275 --> 00:36:29,521 Senang punya tukang didekat sini. 530 00:36:29,557 --> 00:36:31,996 Kau ingin beritahu untuk apa itu? 531 00:36:32,218 --> 00:36:34,468 Tujuan mulia bagi rakyat kita. 532 00:37:47,037 --> 00:37:48,861 Apa yang kau lakukan disini? 533 00:37:52,173 --> 00:37:53,205 Ibu. 534 00:37:56,463 --> 00:37:57,939 Itu kecelakaan. 535 00:37:58,839 --> 00:37:59,939 Oke? 536 00:38:01,956 --> 00:38:04,268 Kau harus menerima hal itu. 537 00:38:15,609 --> 00:38:16,931 Wanita dan pria, 538 00:38:16,937 --> 00:38:19,131 Tolong alihkan perhatian kalian kelayar. 539 00:38:19,166 --> 00:38:20,365 Hei, perusak pesta. 540 00:38:20,401 --> 00:38:22,234 Tepat waktu di acara besar. 541 00:38:22,269 --> 00:38:24,026 Tidak akan melewatkannya untuk dunia. 542 00:38:24,032 --> 00:38:25,370 Permisi. 543 00:38:31,167 --> 00:38:34,630 Ke Xander : di pesta, kau aman? 544 00:39:12,253 --> 00:39:14,253 Pergi! Sekarang! 545 00:39:14,288 --> 00:39:16,488 Pergi! Pergi! 546 00:39:16,524 --> 00:39:17,556 Keluar dari sini! 547 00:39:24,820 --> 00:39:27,604 Ya Tuhan, kau melakukannya. 548 00:40:18,219 --> 00:40:19,410 Calvin! 549 00:40:28,629 --> 00:40:30,429 Tn. Dunn, bisakah anda memberi kami informasi? 550 00:40:30,464 --> 00:40:31,675 Apakah ini kecelakaan? 551 00:40:31,681 --> 00:40:33,232 Kami tidak punya komentar tentang itu. 552 00:40:33,267 --> 00:40:35,334 Matikan siarannya! 553 00:40:43,233 --> 00:40:45,248 Xander : SOS./Kami harus pergi. 554 00:41:15,326 --> 00:41:16,857 Di sana! Sebelah sana, bung! 555 00:41:16,863 --> 00:41:18,292 Ini dimana-mana! 556 00:41:26,862 --> 00:41:30,897 Translated by zerenity