1 00:00:04,000 --> 00:00:05,760 ....سابقاً في سايرن 2 00:00:05,770 --> 00:00:08,340 حورية البحر المجنونة التي أنقذتها، عادت 3 00:00:08,350 --> 00:00:09,920 "حبستني في قبو "نورث ستار 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,890 تعالى إلى هنا وقم بإخراجي 5 00:00:12,170 --> 00:00:14,210 (هذه (نيكول 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,170 (كانت تتسكع مع (زاندر 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,860 طريقة رائعة لشرح الأمر 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,570 (أنت لن تقتله أبداً يا (زان 9 00:00:23,600 --> 00:00:24,690 لا تستطيع 10 00:00:24,700 --> 00:00:26,540 قبل أن يتم تسريحي كنت أحاول العثور على 11 00:00:26,570 --> 00:00:29,040 "هذا المورد الكبير الذي وصفوه بـ "الكيميائي 12 00:00:29,080 --> 00:00:30,860 (قد يكون له علاقة بقتل (دوني 13 00:00:30,860 --> 00:00:31,880 لا أستطيع التأكد 14 00:00:31,910 --> 00:00:34,480 لدي شيء كبير لإضافته إلى القصة 15 00:00:34,510 --> 00:00:36,610 يبدو أنَّ والدي 16 00:00:36,650 --> 00:00:39,220 متورط مع شركة النفط الكبيرة 17 00:00:39,250 --> 00:00:41,590 قصة عظيمة للأسف لا يمكننا نشرها 18 00:00:41,620 --> 00:00:45,160 نحن مستعدون للقتال معكم 19 00:00:46,930 --> 00:00:49,500 ما هذا بحق الجحيم؟ 20 00:01:03,100 --> 00:01:04,930 حسناً، انقل عند ثلاثة 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,800 واحد اثنين ثلاثة 22 00:01:26,800 --> 00:01:30,200 كل شيء سيتغير هنا 23 00:01:30,230 --> 00:01:32,700 نفط (كليسكو) لن يتوقف 24 00:01:32,740 --> 00:01:34,620 سوف يجلبون المزيد من الآلات 25 00:01:35,880 --> 00:01:37,580 يعتقدون أنهم قادرون على كسر الأرض 26 00:01:37,580 --> 00:01:38,970 ويأخذوا ما يريدون 27 00:01:39,010 --> 00:01:41,480 ولن يستطيع أي منا فعل أي شيء حيال ذلك 28 00:01:41,780 --> 00:01:43,810 ولكن أتعلمون؟ إنهم مخطئون 29 00:01:45,080 --> 00:01:47,720 علينا أن نظهر للعالم ما يجري هنا 30 00:01:48,920 --> 00:01:50,390 علينا أن نقوم بخطوة كبيرة 31 00:01:50,420 --> 00:01:51,900 لا مزيد من الحديث 32 00:01:51,910 --> 00:01:53,680 حان وقت القتال 33 00:02:00,430 --> 00:02:03,000 طاقم الصيد سحب (جثة في (دونجينيس 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 حسناً - محاصر مع ما تم صيده - 35 00:02:08,840 --> 00:02:11,340 استمعي، ثم قومي بالمساعدة 36 00:02:11,370 --> 00:02:13,010 مهما نفعل 37 00:02:13,350 --> 00:02:14,790 علينا أن نعمل معاً 38 00:02:14,790 --> 00:02:15,960 كفريق 39 00:02:16,780 --> 00:02:18,180 لم يتم خلق المخلوقات 40 00:02:18,210 --> 00:02:20,200 لغرفة الخزين 41 00:02:20,400 --> 00:02:23,220 لابد أنهم منهكين تماما بعد التحول 42 00:02:23,250 --> 00:02:25,090 لماذا لا أعيدهم إلى منزلي؟ 43 00:02:25,120 --> 00:02:26,560 أجل - شكراً - 44 00:02:26,590 --> 00:02:27,890 يمكننا استخدامك كجليسة - أجل - 45 00:02:27,930 --> 00:02:29,720 امنحينا الوقت للتخطيط 46 00:02:30,080 --> 00:02:32,930 وقال (زاندر) إنه يمكننا استخدام "نورث ستار" كقاعدة 47 00:02:32,930 --> 00:02:34,100 حسناً 48 00:02:34,130 --> 00:02:36,830 أحضري صديقتك من الماء من فضلك 49 00:02:47,650 --> 00:02:49,820 أأنتِ بخير؟ - لا - 50 00:02:50,650 --> 00:02:52,880 رجل سيء قتل أمي 51 00:02:54,300 --> 00:02:56,160 تعالي معي 52 00:02:57,290 --> 00:02:58,720 (أنا سأخذها لرؤية (زاندر 53 00:02:58,750 --> 00:02:59,860 يجب عليهم التحدث 54 00:02:59,860 --> 00:03:01,760 من الأفضل أن تكوني حذرة 55 00:03:01,790 --> 00:03:03,260 ستكون آمنة معي 56 00:03:03,430 --> 00:03:05,330 اعتني بها 57 00:03:11,430 --> 00:03:12,840 هذا الشيء قام بالعبث معك 58 00:03:12,880 --> 00:03:14,380 (كاد أن يقتل (رين 59 00:03:14,410 --> 00:03:16,540 كيف يمكننا الاقتراب بما بما يكفي لفعل أي شيء؟ 60 00:03:16,890 --> 00:03:19,810 انصتِ، هذه هي الخطوة الأولى على أي حال 61 00:03:20,790 --> 00:03:23,590 نقوم بتعطيله سيضعون آخرًا هناك 62 00:03:25,410 --> 00:03:27,750 (يجب أن نفعل شيئًا كبيرًا يا (مادي 63 00:03:28,930 --> 00:03:30,530 نبعدهم إلى الأبد 64 00:03:36,300 --> 00:03:38,170 زاوية الدخول والتلف الشعري 65 00:03:38,200 --> 00:03:40,370 أقترح أن جرح الصدر تم شقه بقوة 66 00:03:40,400 --> 00:03:42,040 رمح من نوع ما 67 00:03:42,070 --> 00:03:43,210 رمح كبير 68 00:03:43,220 --> 00:03:44,410 جريمة قتل؟ 69 00:03:44,440 --> 00:03:46,240 تبدو كذلك 70 00:03:46,280 --> 00:03:49,040 ناهيك عن أنه كان ملفوف كهدية قبل أن يلقي به 71 00:03:49,450 --> 00:03:51,050 هل عرفنا من هو؟ 72 00:03:51,060 --> 00:03:53,630 "شون رونالد مكلور)، من "بريستول كوف) 73 00:03:53,880 --> 00:03:56,910 تم الإبلاغ أنه فقدت في البحر منذ حوالي شهر 74 00:03:57,030 --> 00:03:58,490 تطابق الأسنان 75 00:03:58,500 --> 00:04:00,390 هل أخطر مكتب المأمور المحلي؟ 76 00:04:00,420 --> 00:04:03,730 كلا، جرائم البحر 77 00:04:03,740 --> 00:04:05,170 هذا تخص الفيدراليون 78 00:04:05,170 --> 00:04:07,170 ترجــــــمة الفريق المصري 79 00:04:07,220 --> 00:04:11,260 سايرن - الموسم الثالث الحلقة 7 - الوقوع في الشرك 80 00:04:12,570 --> 00:04:14,170 شكرا لك 81 00:04:18,640 --> 00:04:20,070 صباح الخير، أيتها المأمورة 82 00:04:20,110 --> 00:04:23,810 دايل) شكرًا على حضورك) سوف أدون ملاحظة سريعة 83 00:04:23,880 --> 00:04:24,980 اجلس 84 00:04:24,990 --> 00:04:26,060 لا يوجد مشكلة 85 00:04:29,470 --> 00:04:32,440 (لذا، (جلين جنكنز 86 00:04:32,970 --> 00:04:34,970 حثالة المجتمع 87 00:04:34,970 --> 00:04:36,370 بكل المقاييس 88 00:04:36,380 --> 00:04:38,510 الرجل كان ينقل الكثير من المنتجات المخدرة في المحافظة 89 00:04:38,690 --> 00:04:41,090 يجب أن أعترف لك، كانت فكرة جيدة 90 00:04:41,130 --> 00:04:43,530 جعل نائبتك تقوم بإعادة فتح هذه الملفات 91 00:04:44,700 --> 00:04:46,800 أنا سعيد بالمعلومات التي قدمتها 92 00:04:46,830 --> 00:04:48,960 (بفضلك، وجدنا بعضاً من مخزون (جنكينز 93 00:04:48,970 --> 00:04:50,810 (مخبأ في سيارة (دوني برايس 94 00:04:50,910 --> 00:04:52,830 لدي شعور أنها ليست الجريمة الوحيدة 95 00:04:52,840 --> 00:04:55,240 التي نربطها إلى (جنكينز) وعقاقيره 96 00:04:59,710 --> 00:05:01,240 أحسنت أيها المأمورة 97 00:05:01,670 --> 00:05:02,750 سيدتي؟ 98 00:05:02,760 --> 00:05:05,110 لكن الخبر السار هو أنك لست مجنوناً 99 00:05:05,110 --> 00:05:06,440 ووفقا للدولة، على أي حال 100 00:05:06,450 --> 00:05:09,380 ويسر مجلس المدينة أن يعيدك إلى القوة 101 00:05:15,830 --> 00:05:17,190 شكرا لك 102 00:05:17,230 --> 00:05:18,490 على الرحب 103 00:05:18,530 --> 00:05:19,960 اذهب للعمل 104 00:05:22,370 --> 00:05:23,430 أهذا هو التقرير؟ 105 00:05:25,750 --> 00:05:26,830 (تيري جاكسون) 106 00:05:27,080 --> 00:05:29,470 هذا (إيفان فوستر)، مكتب التحقيقات الفيدرالي 107 00:05:29,670 --> 00:05:31,870 نحن نحقق في جريمة قتل حدثت في البحر؟ 108 00:05:33,410 --> 00:05:34,440 هل طعن؟ 109 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 جروحه تشير 110 00:05:35,880 --> 00:05:37,450 لطعنة واحدة في الصدر 111 00:05:37,480 --> 00:05:39,610 نزيف داخلي هائل 112 00:05:39,650 --> 00:05:41,950 كان المهاجم لديه قوة غير عادية 113 00:05:41,980 --> 00:05:43,520 ما الذي جعلك تقول هذا؟ 114 00:05:43,550 --> 00:05:45,990 السلاح مر مباشرة من خلال القفص الصدري 115 00:05:46,020 --> 00:05:48,960 كسر أربعة أضلاع في طريقه للقلب والرئة اليسرى 116 00:05:51,860 --> 00:05:54,190 أربعة شهود على متن "قارب من "بريستول كوف 117 00:05:54,230 --> 00:05:57,160 شهدوا أنه كان عالق في الشبكة، وقذف إلى البحر 118 00:05:58,600 --> 00:06:01,400 اتصل بالمأمور المحلي واحتجزهم جميعاً 119 00:06:03,770 --> 00:06:06,740 لمعرفة أي عبقري قرر دفنة في البحر 120 00:06:10,580 --> 00:06:12,080 حسناً 121 00:06:14,050 --> 00:06:16,520 ذلك كل شيء 122 00:06:16,550 --> 00:06:19,550 أنا مسرورة لأنهم طلبوا منك أن تعود إلى العمل 123 00:06:19,590 --> 00:06:20,960 لابد أنه يشعرك بالإرتياح 124 00:06:20,960 --> 00:06:22,660 نعم، يريدون مني أن أبدأ العمل 125 00:06:23,400 --> 00:06:24,670 من الأفضل أن أذهب 126 00:06:25,820 --> 00:06:27,390 أنا أسفة 127 00:06:28,910 --> 00:06:31,280 لأني لم أجعل الأمور سهلة 128 00:06:31,470 --> 00:06:34,100 لقد بذلنا قصارى جهدنا هنا 129 00:06:37,270 --> 00:06:40,260 لقد دفعت ثمن إيجار شهرين هنا 130 00:06:40,270 --> 00:06:42,800 أعطيتك وسادة صغيرة 131 00:06:46,590 --> 00:06:48,060 أعدك أنني سأحصل على وظيفة 132 00:06:49,180 --> 00:06:52,700 وسأدعوكما لتناول العشاء قريبًا 133 00:06:53,520 --> 00:06:54,780 سيكون ذلك لطيف 134 00:06:54,820 --> 00:06:55,950 أجل 135 00:06:59,820 --> 00:07:01,350 إلى اللقاء 136 00:07:02,820 --> 00:07:04,020 (دايل) 137 00:07:04,060 --> 00:07:07,590 (أنا أدعمك دائماً يا (سوزي 138 00:07:12,890 --> 00:07:15,490 إنه يتصل بالسفينة على ذراع القطب هذا 139 00:07:15,500 --> 00:07:18,130 يعمل كمصدر للطاقة بجانب حبل الأمان 140 00:07:18,140 --> 00:07:20,010 جزء لا يتجزأ من جسم المدفع 141 00:07:20,040 --> 00:07:21,870 لذلك سنذهب قريبين بما يكفي 142 00:07:22,190 --> 00:07:24,420 ننتظر خمس دقائق بين الانفجارات 143 00:07:24,430 --> 00:07:25,530 ونقطعها 144 00:07:26,850 --> 00:07:28,190 تفجير 145 00:07:28,680 --> 00:07:30,250 لا مزيد من التفجيرات 146 00:07:40,590 --> 00:07:41,790 مرحباً 147 00:07:45,270 --> 00:07:47,100 (أريدك أن تأتي معي يا (بن 148 00:07:51,570 --> 00:07:53,240 مرحبًا بعو أيها المأمور 149 00:07:53,270 --> 00:07:54,640 مرحباً، ها هو 150 00:07:54,680 --> 00:07:56,680 سررت لرؤيتك 151 00:07:56,710 --> 00:07:59,010 سعيد جدا لرؤية فريقي 152 00:07:59,050 --> 00:08:02,450 (وشكر كبير لنائبة (ماريسا 153 00:08:02,450 --> 00:08:04,440 لقيادتها 154 00:08:04,440 --> 00:08:05,770 أيها المأمور 155 00:08:06,050 --> 00:08:09,150 أنا مدين لك أيتها النائبة، وأنا أعلم ذلك 156 00:08:09,190 --> 00:08:11,450 اخترت يوماً ملحوظ للغاية للعودة 157 00:08:12,260 --> 00:08:14,260 (ظهرت جثة (شون مكلور 158 00:08:15,750 --> 00:08:16,950 أين؟ 159 00:08:16,960 --> 00:08:18,730 طاقم خارج (دونجينيس) وجده 160 00:08:18,950 --> 00:08:20,920 الطب الشرعي أبلغ المباحث الفيدرالية 161 00:08:22,400 --> 00:08:24,730 ويعتقدون أنه أكثر من مجرد حادث؟ 162 00:08:25,610 --> 00:08:27,800 إنهم يريدون مقابلة الشهود 163 00:08:27,810 --> 00:08:30,910 (بعثت (كلارنس) لإحضار (بن بونال 164 00:08:33,650 --> 00:08:35,320 (أنت احضري (كالفن لي 165 00:08:36,420 --> 00:08:38,190 (سوف أستدعي (زاندر مكلور 166 00:08:38,200 --> 00:08:39,770 نعم يا سيدي 167 00:08:46,230 --> 00:08:49,730 ربما اثنين فقط من البيض بعد ذلك؟ 168 00:08:49,760 --> 00:08:51,260 هذا حقا حياتي 169 00:08:51,300 --> 00:08:54,230 أنا مزودة الغلوتين لرجل ناضج 170 00:08:54,270 --> 00:08:56,500 يا عزيزتي، بحقك 171 00:08:57,440 --> 00:08:58,670 من فضلك؟ 172 00:09:14,020 --> 00:09:15,450 لديك خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟ 173 00:09:15,490 --> 00:09:17,290 لا شيء مميز 174 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 .....الشرب فقط 175 00:09:19,190 --> 00:09:21,990 نعم، يبدو وكأن المحتفلين هنا بالفعل 176 00:09:22,030 --> 00:09:23,390 ....نعم أنا 177 00:09:23,430 --> 00:09:25,600 أنا لست شخصًا جيد في مجال خدمة الغرف، نعم 178 00:09:26,020 --> 00:09:28,790 يجب أن أنظف فوضتي 179 00:09:30,890 --> 00:09:34,320 حسناً، لحسن الحظ، لديك مواهب أخرى 180 00:09:37,110 --> 00:09:39,680 (لقد كانت ليلة صعبة يا (نيك 181 00:09:39,710 --> 00:09:40,840 لا أقصد الإهانة 182 00:09:41,060 --> 00:09:42,120 لا أشعر بالإهانه 183 00:09:44,720 --> 00:09:47,120 إلا أنني كنت أتساءل 184 00:09:48,390 --> 00:09:50,730 أترى أشخاص آخرين؟ 185 00:09:52,320 --> 00:09:54,190 ماذا؟ 186 00:09:54,570 --> 00:09:55,670 سأقولها فقط 187 00:09:55,680 --> 00:09:57,090 كنت في طريقي الليلة الماضية 188 00:09:57,130 --> 00:10:00,200 و لم أحضر لأني رأيت فتاة غريبة 189 00:10:00,230 --> 00:10:03,070 على سطح سفينتك تتصرف وكأنها خدعت 190 00:10:05,540 --> 00:10:06,660 أجل؟ 191 00:10:06,670 --> 00:10:09,020 حسناً، غريبة كيف؟ 192 00:10:09,510 --> 00:10:11,780 صرخت في وجهي نوع ما 193 00:10:11,780 --> 00:10:13,510 فقمت بالفرار والركض 194 00:10:13,510 --> 00:10:15,780 ....لا أستطيع التخّمين إذا كنت 195 00:10:16,880 --> 00:10:18,180 مسلي 196 00:10:20,250 --> 00:10:22,340 ...عزيزتي، هناك 197 00:10:22,350 --> 00:10:24,310 انا لا اعرف، مليون من المعتوهين 198 00:10:24,320 --> 00:10:27,220 التي ينتهي بهم المطاف متأرجحين حول الاحواض في الليل 199 00:10:29,830 --> 00:10:33,530 أنا لا أواعد أي شخص آخر في الوقت الحالي 200 00:10:33,560 --> 00:10:34,760 حسناً؟ 201 00:10:36,870 --> 00:10:37,930 وغير مهتم، أيضاً 202 00:10:40,220 --> 00:10:42,070 أدخل، أجل 203 00:10:42,070 --> 00:10:43,410 زاندر)؟) 204 00:10:47,110 --> 00:10:48,640 هناك بعض الأخبار الصعبة 205 00:10:48,650 --> 00:10:50,480 ربما يجب أن نتحدث على انفراد 206 00:10:50,510 --> 00:10:52,180 كلا، إنها صديقتي 207 00:10:52,220 --> 00:10:53,620 يمكنك إخبارنا سوياً 208 00:10:56,520 --> 00:10:58,340 (طاقم من (دونجينيس 209 00:10:59,560 --> 00:11:01,420 أحضر جثمان والدك في شباكهم 210 00:11:03,360 --> 00:11:05,590 أحتاج منك أن تأتي معي للتعرف عليه 211 00:11:17,200 --> 00:11:18,890 لا رسائل جديدة 212 00:11:37,710 --> 00:11:39,240 هل (زاندر) هنا؟ 213 00:11:47,050 --> 00:11:48,770 214 00:11:48,780 --> 00:11:50,410 هناك - تراجعي إلى الخلف - 215 00:11:52,180 --> 00:11:53,680 تراجعي إلى الخلف، الأن 216 00:11:56,800 --> 00:11:57,900 فكري أولاً 217 00:11:58,480 --> 00:11:59,570 لا قتال 218 00:12:03,430 --> 00:12:06,360 مع السلامة، تمتعي بيوم جميل 219 00:12:23,180 --> 00:12:24,610 (مرحباً (مادز 220 00:12:24,650 --> 00:12:27,080 أبي، لقد كنت أحاول أن أتصل بك 221 00:12:27,120 --> 00:12:29,480 ....أنا آسف يا عزيزي 222 00:12:29,520 --> 00:12:31,150 لا توجد إشارة في المشرحة 223 00:12:31,190 --> 00:12:32,620 ...المشرحة، ماذا تفعل 224 00:12:32,650 --> 00:12:34,350 (أنا هنا مع (زاندر 225 00:12:34,390 --> 00:12:36,420 (انظر مباشرة إلى (شون 226 00:12:37,150 --> 00:12:39,660 ....يا إلهي، ألهذا أنت 227 00:12:39,690 --> 00:12:42,060 لا أستطيع أن أقول الكثير الآن 228 00:12:42,830 --> 00:12:45,900 ولكن (بن) وجميع الأولاد تم جلبهم للاستجواب 229 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 المباحث الفيدرالية في المدينة 230 00:12:48,640 --> 00:12:50,340 ماذا بإمكاني أن أفعل؟ 231 00:12:50,370 --> 00:12:52,470 لصديقك، ليس كثيراً الآن 232 00:12:52,510 --> 00:12:55,670 "ولكن بالنسبة "لأصدقائك من المحيط 233 00:12:55,710 --> 00:12:58,510 يمكنك توفير ملاذ أمن 234 00:12:58,550 --> 00:13:00,550 يمكن البحث عن الأماكن اليوم 235 00:13:00,560 --> 00:13:01,710 أتعرفي أين هم؟ 236 00:13:01,750 --> 00:13:04,220 مع (هيلين) سأتصل بها وأذهب إلى هناك 237 00:13:04,250 --> 00:13:05,520 شكراً يا أبي 238 00:13:05,550 --> 00:13:07,950 أحبك 239 00:13:18,320 --> 00:13:20,010 سنحتاج إلى الهواتف الخاصة بكم 240 00:13:20,010 --> 00:13:21,540 ومتعلقاتكم الشخصية 241 00:13:21,680 --> 00:13:23,480 التوقيع على الخط 242 00:13:23,490 --> 00:13:25,950 إنه يؤكد فقط تاريخ ووقت الوصول، لا أكثر 243 00:13:25,950 --> 00:13:27,350 ما الذي يجري هنا؟ 244 00:13:28,160 --> 00:13:30,190 (هذا ليس الوقت يا (تيد 245 00:13:30,200 --> 00:13:31,630 عليك أن تسمح لنا بالتعامل مع هذا 246 00:13:31,630 --> 00:13:33,780 التعامل مع ماذا؟ 247 00:13:33,780 --> 00:13:35,210 جاء أحد العاملين لي 248 00:13:35,250 --> 00:13:37,380 وقال إنه رأى أبني يجلس في سيارة الشرطة من الخلف 249 00:13:37,420 --> 00:13:39,490 أيا كان هذا، أنا لا أعتقد أنك بحاجة إلى القفز عليهم 250 00:13:39,520 --> 00:13:40,990 مع الأطواق السخيفة 251 00:13:41,020 --> 00:13:42,200 أبي، توقف 252 00:13:42,210 --> 00:13:43,990 في الواقع، (تيد)، هناك إجراءات 253 00:13:44,020 --> 00:13:45,860 يجب علينا إتباعها 254 00:13:45,890 --> 00:13:48,660 وليس هناك شيء آخر يمكني فعله أو أقوله لك 255 00:13:48,700 --> 00:13:51,860 حسناً، أيها المأمور، هذا بالتأكيد مجالك 256 00:13:51,900 --> 00:13:54,070 لا يفترض بي أن أخبرك بعملك 257 00:13:54,100 --> 00:13:55,440 سعيد لسماعك تقولها 258 00:13:55,450 --> 00:13:57,400 هل يمكنني الحصول على بضع لحظات لوحدها مع إبني من فضلك؟ 259 00:13:57,440 --> 00:13:58,900 وحده، لا 260 00:13:59,120 --> 00:14:00,850 يمكنك أن تقول ما تحتاجه هنا 261 00:14:02,070 --> 00:14:04,280 هل يمكنكِ أن تأخذي الآخرين من فضلك، (ماريسا)؟ 262 00:14:09,580 --> 00:14:10,930 ما الذي يجري؟ 263 00:14:10,940 --> 00:14:12,480 لا بأس، حسناً؟ 264 00:14:12,490 --> 00:14:14,120 الأمر تحت السيطرة، سأتولى هذا 265 00:14:14,150 --> 00:14:15,390 (دعني أساعدك يا ​​(بن 266 00:14:15,420 --> 00:14:16,720 أخبرني ما هي المشكلة 267 00:14:16,760 --> 00:14:18,220 لا أستطيع أن أخبرك 268 00:14:20,230 --> 00:14:21,860 هذا سيء؟ 269 00:14:21,900 --> 00:14:23,770 حسنًا، أنت على حق 270 00:14:23,780 --> 00:14:25,750 أنت لن تتحدث بشيء ولا كلمة 271 00:14:25,900 --> 00:14:28,200 سأتصل بالمحامي 272 00:14:28,230 --> 00:14:30,270 أبي، أنا لست بحاجة لمساعدتك 273 00:14:30,300 --> 00:14:32,370 حقا؟ أنت بحاجة إليها وأصدقائك كذلك 274 00:14:32,410 --> 00:14:33,700 إنتهى الوقت 275 00:14:33,740 --> 00:14:34,810 اصمت 276 00:14:37,940 --> 00:14:39,480 (في هذا الإتجاه، يا (بن 277 00:14:47,290 --> 00:14:49,820 بماذا تشعر؟ 278 00:14:49,860 --> 00:14:51,790 شيء خاطئ في جسدها 279 00:14:51,820 --> 00:14:53,360 نحن لا نعلم 280 00:15:01,200 --> 00:15:03,010 تقول أنَّ هذا حدث 281 00:15:03,010 --> 00:15:04,950 بعد تغيير (فيف) وعودتها مجدداً 282 00:15:04,960 --> 00:15:06,160 من الخزان 283 00:15:06,170 --> 00:15:08,340 هل هناك شيء خاطئ في الخزان؟ 284 00:15:08,370 --> 00:15:10,310 لقد قمنا بملئة للتو 285 00:15:10,340 --> 00:15:14,220 خزان المياه ليست مياه حية 286 00:15:14,930 --> 00:15:16,710 لم يعد جزء من المحيط 287 00:15:17,590 --> 00:15:18,950 ليس جيد بما فيه الكفاية لنا 288 00:15:21,080 --> 00:15:22,150 مهلا 289 00:15:23,540 --> 00:15:24,710 أهي مريضة؟ 290 00:15:24,710 --> 00:15:26,410 قد تكون لدينا مشكلة 291 00:15:26,420 --> 00:15:27,920 مياه الخزان أصبحت غير كافية 292 00:15:27,930 --> 00:15:29,120 لهذه المخلوقات 293 00:15:29,150 --> 00:15:30,560 إنهم بحاجة إلى المحيط الحقيقي 294 00:15:30,560 --> 00:15:32,800 وسيحصلون على ذلك قريبا جداً 295 00:15:32,830 --> 00:15:34,940 هل لديها القوة للمشي اليوم؟ 296 00:15:34,940 --> 00:15:38,040 تقول نعم، إنها تعلم أن هناك مشكلة 297 00:15:38,640 --> 00:15:39,700 أين (بن)؟ 298 00:15:41,170 --> 00:15:44,500 (يتحدث إلى الشرطة بشأن (شون 299 00:15:44,950 --> 00:15:46,170 (والد (زاندر 300 00:15:46,210 --> 00:15:47,740 ماذا حدث مع (شون)؟ 301 00:15:48,880 --> 00:15:50,350 وجدوا جثته 302 00:15:53,550 --> 00:15:56,220 يا الله هل (باتي) تعلم؟ 303 00:15:56,250 --> 00:15:59,010 ليس بعد، (زاندر) يريد أن يخبرها بنفسه 304 00:15:59,020 --> 00:16:00,350 ماذا عن الشرطة؟ 305 00:16:00,390 --> 00:16:01,820 إنهم يطرحون الأسئلة 306 00:16:01,860 --> 00:16:03,560 لا نريدهم أن يأتوا إلى هنا 307 00:16:03,590 --> 00:16:05,530 للبحث عن (ليفاي) أو أي شخص آخر 308 00:16:05,560 --> 00:16:08,630 نعم، الجماعة سوف تذهب مع (هيلين) اليوم 309 00:16:08,670 --> 00:16:10,870 (سأبقى هنا، أساعد (مادي 310 00:16:10,900 --> 00:16:12,970 رين) يمكنها التعامل) 311 00:16:13,000 --> 00:16:14,880 سوف تكون قادرة على التلائم 312 00:16:14,890 --> 00:16:17,950 (حسنا أرحب ببقائك، (رين 313 00:16:17,960 --> 00:16:19,060 شكراً لك 314 00:16:19,060 --> 00:16:21,810 إلى أين يمكنني أخذ الباقي؟ 315 00:16:21,840 --> 00:16:23,440 في مكان ما خارج المدينة، بعيد؟ 316 00:16:25,910 --> 00:16:27,400 أنا أعلم المكان المناسب 317 00:16:33,460 --> 00:16:34,990 سوفـ تحافظي عليهم آمنين 318 00:16:48,540 --> 00:16:50,140 أمر لطيف إنضمامك إلينا 319 00:16:52,410 --> 00:16:54,840 كما تعلم،الفيدراليون قادمون 320 00:16:54,880 --> 00:16:58,550 في هذه الأثناء ، أجعلوا فكركم مشوش 321 00:17:02,550 --> 00:17:04,220 لن نتحدث بأي شيء 322 00:17:04,250 --> 00:17:05,570 إذا لم يتحدث أحد منا 323 00:17:05,580 --> 00:17:07,530 ليس لديهم شيء علينا 324 00:17:07,560 --> 00:17:09,620 إنها الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا 325 00:17:09,660 --> 00:17:10,890 أفهمت ذلك؟ 326 00:17:21,300 --> 00:17:22,700 (لقد وصلت إلى (زاندر ماكلور 327 00:17:22,740 --> 00:17:24,200 لذلك من الأفضل أن تترك رسالة جيدة 328 00:17:35,010 --> 00:17:37,480 اعتقدت أنك ستذهبي إلى البحر 329 00:17:37,520 --> 00:17:38,920 آسفة يا سيدي 330 00:17:38,950 --> 00:17:41,950 كانت الـ 24 ساعة الماضية مليئة بالأحداث 331 00:17:41,990 --> 00:17:43,650 أنت لست على سيجتك؟ 332 00:17:43,660 --> 00:17:45,690 .لا، سيدي في الواقع 333 00:17:45,700 --> 00:17:48,060 لقد وجدت ما نحتاجه 334 00:17:48,960 --> 00:17:51,060 أنتِ متأكدة؟ - أجل - 335 00:17:51,100 --> 00:17:52,260 لقد كنت أتتبع الخيوط 336 00:17:52,260 --> 00:17:53,960 وقادتني مباشرة إلى ألفا 337 00:17:53,970 --> 00:17:55,630 يجب أن تراها 338 00:17:55,670 --> 00:17:59,450 إنها متطورة للغاية، عقلانية 339 00:17:59,800 --> 00:18:02,670 وهو ما يقودني إلى إعادة النظر في الاستراتيجية 340 00:18:02,670 --> 00:18:03,900 تابعي 341 00:18:03,900 --> 00:18:07,080 سيكون أمر خاطئ أخذها بالقوة 342 00:18:07,110 --> 00:18:09,660 إذا استطعت إقناعها بالمجيء 343 00:18:09,700 --> 00:18:11,620 ‫أظننا سنحصل على الكثير منها. 344 00:18:14,500 --> 00:18:16,800 ‫حسنًا، قومي بالأمر بطريقتك. 345 00:18:16,960 --> 00:18:19,120 ‫أمامك 48 ساعة. 346 00:18:23,530 --> 00:18:25,460 ‫أنا ألوم (كالفن) عن ‫كل ما يجري. 347 00:18:25,500 --> 00:18:29,630 ‫جديًا. لقد انخرط فيما ‫لا يعلمه سوى الله. 348 00:18:29,670 --> 00:18:31,180 ‫أنا أحب الرجل، 349 00:18:31,190 --> 00:18:33,680 ‫لكنه، مثل، ولد يبيع ‫أمور مسروقة من شاحنة. 350 00:18:42,150 --> 00:18:44,380 ‫لم نتعارف رسميًا. 351 00:18:44,420 --> 00:18:45,780 ‫أنا (نيكول). 352 00:18:47,660 --> 00:18:49,120 ‫أنا (رين). 353 00:18:49,150 --> 00:18:51,120 ‫(رين). لم أسمع أسمًا كهذا قط. 354 00:18:51,160 --> 00:18:52,840 ‫من أين حصلت عليه؟ 355 00:18:52,980 --> 00:18:54,420 ‫التلفاز. 356 00:18:56,200 --> 00:18:57,730 ‫هل سمعت خبر من (زاندر)؟ 357 00:18:57,760 --> 00:18:59,210 ‫أي أخبار؟ 358 00:18:59,210 --> 00:19:01,700 ‫تم أخذه للتعرف على جثة أبيه. 359 00:19:01,730 --> 00:19:04,480 ‫- الآن هو في السجن. ‫- هل هذا ما يدور الأمر حوله؟ 360 00:19:04,700 --> 00:19:06,530 ‫(مادز)، عليك بالذهاب إلى هناك، 361 00:19:06,530 --> 00:19:08,170 ‫اجعلي والدك يخرجهم. 362 00:19:08,210 --> 00:19:10,170 ‫هل يمكنك؟ رجاءً؟ 363 00:19:11,710 --> 00:19:14,180 ‫سأذهب، لكنني لا ‫يمكنني قطع أي وعود. 364 00:19:14,210 --> 00:19:16,310 ‫لا أعرف إن كانوا ‫سيسمحوا لي بالدخول حتى. 365 00:19:16,350 --> 00:19:17,550 ‫أنتم يا رفاق عودوا للمنزل، 366 00:19:17,580 --> 00:19:18,750 ‫سأتصل بكم. 367 00:19:23,020 --> 00:19:24,350 ‫أنا سأذهب مع (مادي)؟ 368 00:19:25,470 --> 00:19:27,270 ‫أفضل خطة هي أن تبقي هنا. 369 00:19:27,460 --> 00:19:29,330 ‫لا تريدين أن تقابلي النائبة (ماريسا). 370 00:19:29,340 --> 00:19:31,230 ‫هل تذكرين؟ 371 00:19:31,260 --> 00:19:33,160 ‫حسنًا. نعم. ليست هي. 372 00:20:00,900 --> 00:20:03,200 ‫آسفة جدًا. نسيت أن أتبول. 373 00:20:03,680 --> 00:20:05,180 ‫هل يمكنني الدخول لدقيقة؟ 374 00:20:05,500 --> 00:20:06,700 ‫الحمام؟ 375 00:20:08,070 --> 00:20:09,160 ‫حسنًا. نعم. 376 00:20:17,440 --> 00:20:19,810 ‫في الواقع، أنا بخير. 377 00:20:27,020 --> 00:20:28,680 ‫أعرف من أنت. 378 00:20:31,140 --> 00:20:33,090 ‫أعرف... ما أنت. 379 00:20:33,120 --> 00:20:35,920 ‫اهدئي. 380 00:20:35,960 --> 00:20:37,430 ‫هذا ليس أمرًا جللًا. 381 00:20:39,100 --> 00:20:40,190 ‫أنا لن أؤذيك. 382 00:20:41,630 --> 00:20:44,370 ‫لم أتوقعك أن تبدين... 383 00:20:44,860 --> 00:20:45,930 ‫بشريًا لتلك الدرجة. 384 00:20:46,460 --> 00:20:48,520 ‫(رين) ليست بشرية. 385 00:20:48,530 --> 00:20:49,800 ‫(رين) هي (رين). 386 00:20:49,840 --> 00:20:52,770 آسفة ‫أنا فقط قصدت أنك مميزة للغاية. 387 00:20:52,810 --> 00:20:54,280 ‫فريدة. 388 00:20:56,260 --> 00:20:58,430 ‫أريد أن أعرف كل شيء عنك. 389 00:20:58,600 --> 00:20:59,910 أدرسك 390 00:21:01,890 --> 00:21:03,520 ‫كذلك أصدقائي. 391 00:21:03,650 --> 00:21:05,320 ‫دراسة (رين). 392 00:21:06,520 --> 00:21:08,120 ‫مثل (بن) و(مادي)؟ 393 00:21:08,540 --> 00:21:10,000 ‫نعم. 394 00:21:10,010 --> 00:21:13,380 ‫لكن لا يمكنهم حمايتك ‫مثلما يستطيع أصدقائي. 395 00:21:14,460 --> 00:21:17,300 ‫تعرفين أنكِ لست آمنة هنا، صحيح؟ 396 00:21:17,330 --> 00:21:18,670 ‫أعرف هذا. 397 00:21:21,140 --> 00:21:23,470 ‫أصدقائي ذوي سلطة. 398 00:21:23,510 --> 00:21:25,640 ‫ما هي السلطة؟ 399 00:21:26,140 --> 00:21:28,640 ‫إنهم قوم يحمون البلد 400 00:21:28,680 --> 00:21:30,580 ‫ويمكنهم حماية قطيعك، كذلك. 401 00:21:32,310 --> 00:21:33,850 ‫جنود. 402 00:21:33,880 --> 00:21:35,510 ‫الجنود أذوا أختي. 403 00:21:35,550 --> 00:21:38,450 ‫- كان ذلك خطئًا كبيرًا. ‫- اذهبي. الآن. 404 00:21:39,650 --> 00:21:40,720 ‫حسنًا. 405 00:21:42,730 --> 00:21:44,520 ‫تذكري، يمكنني حماية جميع 406 00:21:44,520 --> 00:21:46,310 ‫من تهتمي لأمرهم إن ساعدتيني. 407 00:21:46,860 --> 00:21:48,160 ‫ليكون هذا سرنا. 408 00:21:57,610 --> 00:21:58,840 ‫شكرًا لك. 409 00:22:02,900 --> 00:22:05,600 ‫أبي، هل يمكنك أن تخبرني بأي شيء بعد؟ 410 00:22:05,600 --> 00:22:08,440 ‫عزيزتي، آسف. أنا... لا أستطيع. 411 00:22:08,470 --> 00:22:10,170 ‫هل سأتمكن من مقابلة (بن)؟ 412 00:22:10,210 --> 00:22:11,970 ‫لا أعرف بعد. 413 00:22:13,960 --> 00:22:15,210 ‫سأنتظر. 414 00:22:18,960 --> 00:22:21,460 ‫(زان)، عليك التماسك، يا رجل. 415 00:22:21,620 --> 00:22:23,220 ‫عليك أن تبقى هادئًا. 416 00:22:23,250 --> 00:22:25,090 ‫أنا أحاول، اتفقنا؟ سأحاول. 417 00:22:25,120 --> 00:22:28,760 ‫ليس علينا قول شيء. 418 00:22:28,790 --> 00:22:30,160 ‫حسنًا؟ ولا كلمة. 419 00:22:31,800 --> 00:22:33,030 إلى هناك 420 00:22:35,130 --> 00:22:37,200 ‫ماذا بحق الجحيم؟ (كريس)! 421 00:22:39,240 --> 00:22:41,500 ‫يا صاح، ماذا يجري؟ ماذا حدث؟ 422 00:22:42,670 --> 00:22:44,740 ‫الفيدراليين، لقد ‫أتوا ونالوا مني. 423 00:22:44,780 --> 00:22:47,610 ‫أعني، لقد أتوا بحوامة. 424 00:22:47,640 --> 00:22:49,080 ‫رفاق! 425 00:22:49,110 --> 00:22:50,410 ‫لا كلام. 426 00:22:50,450 --> 00:22:51,550 ‫لنذهب. 427 00:23:11,170 --> 00:23:12,600 ‫شكرًا لك. 428 00:23:18,370 --> 00:23:19,710 ‫ماذا سنفعل؟ 429 00:23:19,710 --> 00:23:21,110 ‫لا نعرف 430 00:23:21,120 --> 00:23:23,080 ‫إن كان (كريس) سيقول ‫أي شيء لهم، اتفقنا؟ 431 00:23:23,090 --> 00:23:24,620 ‫لقد رأيته، يا رجل. 432 00:23:24,880 --> 00:23:26,950 ‫إنه مدمن على مادة ما. 433 00:23:26,980 --> 00:23:29,020 ‫سيقول أن حورية لعينة قتلت أبي. 434 00:23:29,050 --> 00:23:31,020 ‫لذا علينا التحدث الآن، صحيح؟ 435 00:23:31,050 --> 00:23:33,320 ‫علينا قول شيئًا ما. ‫ليس لدينا خيار آخر. 436 00:23:33,360 --> 00:23:35,490 ‫قضي علينا! ‫يا رجل، لقد قضي علينا! 437 00:23:35,520 --> 00:23:37,020 ‫(زان)، عليك أن تهدأ، يا رجل. 438 00:23:37,060 --> 00:23:38,290 ‫هل تتعثر؟ 439 00:23:38,330 --> 00:23:39,490 ‫كيف يمكنك مطالبة الرجل بالهدوء 440 00:23:39,530 --> 00:23:40,740 ‫حين كان أنت من أمره 441 00:23:40,750 --> 00:23:42,450 ‫بلف والده في قماش لعين 442 00:23:42,450 --> 00:23:43,830 ‫وإطعامه للسمك؟ 443 00:23:43,840 --> 00:23:47,270 ‫حسنًا، لا زلت أقول نفس الشيء. 444 00:23:47,300 --> 00:23:50,000 ‫من الأفضل أن نواصل الصمت فحسب. 445 00:23:50,040 --> 00:23:51,770 ‫هراء ‫مهما كان ما سيخبرهم (كريس) به، 446 00:23:51,810 --> 00:23:53,940 ‫لن يصدقوه إن كان 3 ضد 1. 447 00:23:53,980 --> 00:23:55,870 ‫ماذا عن واقع أن أبي لديه 448 00:23:56,230 --> 00:23:58,980 ‫حفرة كبيرة في صدره؟ 449 00:23:59,010 --> 00:24:01,410 ‫أعني، كيف سنهرب من ذلك بالحديث؟ 450 00:24:01,420 --> 00:24:03,850 ‫ربما... ربما أصيب بواسطة خطاف 451 00:24:03,880 --> 00:24:05,350 ‫حين علق في الشبكة، 452 00:24:05,390 --> 00:24:07,150 ‫ونحن فقط لم نراه حينها، صحيح؟ 453 00:24:07,190 --> 00:24:08,950 ‫نحن فقط سنلزم ما ‫قلناه دائمًا، (زان). 454 00:24:08,990 --> 00:24:12,060 ‫لا. سنبقى أفواهنا مغلقة، 455 00:24:12,090 --> 00:24:14,360 ‫وسننتظر حتى يصل المحامي هنا. 456 00:24:14,400 --> 00:24:17,150 ‫أنا حرفيًا لا يمكنني ‫تصديقك، يا صاح. 457 00:24:17,150 --> 00:24:18,990 ‫ذلك المحامي سيكون يحمي 458 00:24:18,990 --> 00:24:21,040 ‫شخص واحد هنا، وهو أنت. 459 00:24:21,070 --> 00:24:23,640 ‫أبي سيساعدنا جميعًا، اتفقنا؟ 460 00:24:23,670 --> 00:24:24,870 ‫سأحرص على ذلك. 461 00:24:24,910 --> 00:24:27,040 ‫نحن؟ 462 00:24:27,070 --> 00:24:29,680 ‫إنه لا يهتم بأمرنا بتاتًا. 463 00:24:29,710 --> 00:24:31,810 ‫هو لا يعرفني حتى! 464 00:24:31,850 --> 00:24:33,400 ‫اسمح لي أن أخبرك بشيء ما، 465 00:24:33,410 --> 00:24:35,890 ‫الناس الذين يمضون حياتهم ‫محاولين دفع الإيجار اللعين، 466 00:24:35,890 --> 00:24:38,660 ‫هم من يسقطون أولًا، حسناً؟ 467 00:24:38,670 --> 00:24:40,830 ‫ذلك كيف يسري الأمر، (بن). 468 00:24:40,900 --> 00:24:42,900 ‫(زان) وأنا سنحترق، بينما أنت، 469 00:24:42,910 --> 00:24:45,220 ‫أنت سترحل لمنزلك، ‫بريئًا، إلى أمك. 470 00:24:45,260 --> 00:24:46,760 ‫لم أكن لأدع ذلك يحدث لك. 471 00:24:46,790 --> 00:24:48,330 ‫لقد إنتهيت من حماية هذه الأشياء 472 00:24:48,360 --> 00:24:50,260 ‫التي تمضي حياتك تنحب بجوارها. 473 00:24:50,300 --> 00:24:52,400 ‫كل شيء أصبح جحيمًا ‫منذ أتوا للبلدة. 474 00:24:52,410 --> 00:24:53,730 ‫صحيح؟ 475 00:24:53,770 --> 00:24:56,530 ‫الفيدرالين يريدون الحقيقة، ‫فسوف يحصلون عليها. 476 00:24:56,570 --> 00:24:58,000 ‫سيحصلون عليها من (كريس)، 477 00:24:58,040 --> 00:24:59,990 ‫وسوف يحصلون عليها مني. 478 00:25:01,910 --> 00:25:03,540 ‫لن أتلقى رفض منك. ‫صحيح، يا (زان)؟ 479 00:25:03,580 --> 00:25:05,010 ‫هيا، أخبرني أنك لا تهتم 480 00:25:05,040 --> 00:25:06,680 ‫عما يقع لهؤلاء المسوخ. 481 00:25:06,710 --> 00:25:09,610 ‫قم بطبخ "تاكوس" بهم لما يهمني، يا رجل. ‫أنا لا... 482 00:25:12,800 --> 00:25:15,050 ‫لا يهمني ماذا يحدث ‫لي بعد الآن، كذلك. 483 00:25:19,160 --> 00:25:20,490 ‫لذا قضي الأمر. 484 00:25:21,680 --> 00:25:23,980 ‫سنقول الحقيقة. 485 00:25:24,330 --> 00:25:26,360 ‫كانت حورية من قتلت (شون). 486 00:25:29,130 --> 00:25:30,630 ‫حسنًا، هيا. 487 00:25:30,670 --> 00:25:32,440 ‫حاول قول ذلك للفيدرالين. 488 00:25:32,470 --> 00:25:34,070 ‫أنت مجنون! 489 00:25:34,110 --> 00:25:35,870 ‫إنهم ليسوا الجيش، يا رجل. 490 00:25:35,910 --> 00:25:37,040 ‫هم لا يعرفون بهذا. 491 00:25:37,080 --> 00:25:38,480 ‫فقط اخرس! 492 00:25:40,480 --> 00:25:42,050 ‫توقف! 493 00:25:42,080 --> 00:25:45,470 ‫توقف! (كالفن)، توقف! ‫حسناً؟ توقف! 494 00:25:45,480 --> 00:25:47,280 ‫كلاكما، حسناً. 495 00:25:47,280 --> 00:25:49,460 ‫لن يرغب أبي برؤية أي ‫من هذا، لذا... 496 00:25:50,380 --> 00:25:51,580 ‫توقف. 497 00:25:55,130 --> 00:25:56,590 ‫إنتهى الأمر. 498 00:26:12,640 --> 00:26:13,710 ‫الفيدراليون يريدونك أنت. 499 00:26:15,650 --> 00:26:16,780 ‫لنذهب. 500 00:26:30,200 --> 00:26:31,730 ‫سأخبرك الحقيقة. 501 00:26:33,270 --> 00:26:35,230 ‫هو... 502 00:26:35,270 --> 00:26:36,850 لقد انزلق إلى الشبكة 503 00:26:39,030 --> 00:26:40,700 ‫على أي جانب من السطح كان؟ 504 00:26:41,640 --> 00:26:43,440 ‫المقابل للميناء. 505 00:26:45,640 --> 00:26:46,970 ‫الميمنة. 506 00:26:47,010 --> 00:26:49,240 ‫قطعًا. 507 00:26:49,280 --> 00:26:52,610 ‫ماذا لو أخبرتك أن (زاندر) ‫قال أنه لم يكن هناك أي شباك؟ 508 00:26:55,450 --> 00:26:58,590 ‫لا شباك؟ (كالفن) قال ذلك؟ 509 00:26:58,620 --> 00:27:01,120 ‫ماذا عن إخبار (زاندر) ‫لنا أنه أنت 510 00:27:01,160 --> 00:27:03,220 ‫من طعن والده؟ 511 00:27:04,030 --> 00:27:07,480 ‫لا أعرف، كنت لأقول أنه مخبول. 512 00:27:09,470 --> 00:27:12,030 ‫مجنون مثل الرجل الذي ‫قال أنها كانت حورية؟ 513 00:27:17,670 --> 00:27:18,770 ‫كان أنا. 514 00:27:20,810 --> 00:27:22,040 ‫أنا فعلتها. 515 00:27:24,050 --> 00:27:25,950 ‫لقد كنا نعمل طوال الليل، 516 00:27:25,980 --> 00:27:30,620 ‫ونعم، علق (شون) في الشبكة، 517 00:27:32,590 --> 00:27:34,180 ‫لكنه لم يمت بتلك الطريقة. 518 00:27:35,660 --> 00:27:37,260 ‫ذهبت لتحريره، 519 00:27:38,660 --> 00:27:40,880 ‫كنت أحمل خطافًا كبيرًا. 520 00:27:40,890 --> 00:27:44,960 ‫صدمتنا موجة، وسقطت. 521 00:27:44,990 --> 00:27:48,370 ‫بكامل وزني، ومر الخطاف ‫مباشرة خلال صدره. 522 00:27:48,940 --> 00:27:50,010 ‫لم يرى شخص آخر هذا؟ 523 00:27:50,040 --> 00:27:51,640 ‫كان الجو مظلمًا. 524 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 ‫لا أعرف أين كانوا. 525 00:27:54,020 --> 00:27:57,890 ‫علمنا أنه سيبدو ‫سيئًا بحقي، لذا... 526 00:27:59,080 --> 00:28:01,920 ‫أخبرت الرفاق أن علينا لف الجثة، 527 00:28:03,020 --> 00:28:04,650 ‫ودفنها بالبحر. 528 00:29:04,480 --> 00:29:06,980 ‫أنا (بل غروتون)، محاميك. 529 00:29:08,620 --> 00:29:10,930 ‫كنت أتعرف على (كريستوفر) هنا. 530 00:29:11,520 --> 00:29:13,620 ‫لذا الخبر السيء هو 531 00:29:13,660 --> 00:29:16,560 ‫الفيدراليين لم ‫يصدقوا كلمة من قصصكم 532 00:29:16,590 --> 00:29:18,220 ‫سوف يوجهون تهمًا. 533 00:29:19,380 --> 00:29:20,910 ‫الخبر الجيد هو أنهم حددوا 534 00:29:20,920 --> 00:29:23,380 ‫أنكم جميعًا متضاربين بشدة، 535 00:29:23,390 --> 00:29:26,290 ‫يجدون من الصعب ‫تحديد رؤوس الأمور. 536 00:29:26,470 --> 00:29:27,970 ‫حوريات؟ 537 00:29:28,260 --> 00:29:30,500 ‫علينا التخلي عن تلك الفكرة. 538 00:29:30,510 --> 00:29:31,840 ‫الآن، يريدون تحويلكم 539 00:29:31,840 --> 00:29:33,340 ‫إلى سجن فيدرالي. 540 00:29:33,350 --> 00:29:35,080 ‫لا زلنا ننتظر أن ‫يتم تحديد كفالة. 541 00:29:35,090 --> 00:29:37,020 ‫الآن، أنت (بونال)؟ 542 00:29:37,280 --> 00:29:38,680 ‫نعم. 543 00:29:38,720 --> 00:29:40,130 ‫حسنًا، نصيحة... 544 00:29:40,140 --> 00:29:41,710 ‫لا مزيد من الإعترافات. 545 00:29:41,710 --> 00:29:43,310 ‫قد يبدأون بالتمسك بها. 546 00:29:44,050 --> 00:29:46,590 ‫مهلًا، هل أعترف؟ 547 00:29:46,620 --> 00:29:48,120 ‫لقد حاول. 548 00:29:48,160 --> 00:29:49,460 ‫من الجيد أنهم لم يصدقوه. 549 00:30:04,470 --> 00:30:05,970 ‫رفاق... 550 00:30:07,540 --> 00:30:08,880 ‫أنا آسف. 551 00:30:08,910 --> 00:30:11,980 ‫أنا حاولت الإلتزام بالقصة، 552 00:30:12,010 --> 00:30:14,480 ‫لكن الحقيقة، القصة استمرت بالعودة 553 00:30:14,520 --> 00:30:16,120 ‫في رأسي، يا رجل، تعرف؟ 554 00:30:17,790 --> 00:30:19,890 ‫لم أرغب في تخريب الأمر. 555 00:30:21,760 --> 00:30:23,490 ‫لا تقلق حياله، اتفقنا؟ 556 00:30:23,530 --> 00:30:25,840 ...منذ أن 557 00:30:25,980 --> 00:30:27,890 ‫غنى لي ذلك الشيء. 558 00:30:29,360 --> 00:30:33,500 ‫تلك الليلة، عقلي، ‫قد تحطم إلى قطع. 559 00:30:34,070 --> 00:30:36,700 ‫هل تشعر بي، يا رجل؟ 560 00:30:38,710 --> 00:30:40,010 ‫يبدو كأنك... 561 00:30:42,110 --> 00:30:44,080 ‫أنت تعرف ماذا أقول. 562 00:30:44,110 --> 00:30:46,380 ‫- صحيح؟ ‫- لا. 563 00:30:47,070 --> 00:30:49,710 ‫انظر، أنا آسف، 564 00:30:49,720 --> 00:30:51,140 ‫أنك لم تكن... 565 00:30:51,550 --> 00:30:53,990 ‫تؤدي بشكل أفضل. 566 00:30:54,350 --> 00:30:57,850 ‫لكن انصت، يا رجل، قمت ‫بأفضل ما في وسعك، اتفقنا؟ 567 00:30:57,920 --> 00:31:00,020 ‫لم يكن هذا خطؤك. 568 00:31:02,200 --> 00:31:04,260 ‫سررت برؤيتكم يا ‫رفاق على كل حال. 569 00:31:05,080 --> 00:31:06,780 ‫لقد إفتقدكم. 570 00:31:06,980 --> 00:31:09,340 ‫إفتقدت صوت المحيط. 571 00:31:15,110 --> 00:31:18,880 ‫نعم. آخر مرة كنا جميعًا ‫في مكان بهذا الصغر، 572 00:31:18,910 --> 00:31:21,080 ‫أجرنا تلك الخيمة لرجلين ‫بدلًا من الكبيرة. 573 00:31:21,110 --> 00:31:23,420 ‫أنتم يا رفاق تذكرون ذلك؟ ‫رحلة تخييم يوم العمال؟ 574 00:31:23,450 --> 00:31:26,450 ‫نعم، كان مباشرة من فيلم رعب. 575 00:31:26,490 --> 00:31:28,590 ‫أنت بقدميك المتقشرة. 576 00:31:28,620 --> 00:31:30,220 ‫لم يكن بذلك السوء، (كال). 577 00:31:30,260 --> 00:31:32,530 ‫سمحنا لك بالدخول ‫هناك وحدك مع تلك... 578 00:31:32,920 --> 00:31:34,310 ‫تلك الفتاة من "ألمانيا". 579 00:31:34,320 --> 00:31:35,930 ‫ماذا كان إسمها؟ 580 00:31:37,260 --> 00:31:39,260 ‫(هيلغا). 581 00:31:39,300 --> 00:31:41,430 ‫(هيلغا). 582 00:31:47,410 --> 00:31:48,510 ‫أنا فقط... 583 00:31:50,440 --> 00:31:52,380 ‫أنا فقط أفتقد أبي. 584 00:32:24,880 --> 00:32:25,980 ‫(مادي)؟ 585 00:32:30,400 --> 00:32:32,070 ‫لديك ألم بداخلك. 586 00:32:32,230 --> 00:32:33,730 ‫(بن) في ورطة كبيرة. 587 00:32:35,190 --> 00:32:37,210 ‫ليس مسموحًا له حتى ‫بالخروج من القسم. 588 00:32:37,240 --> 00:32:38,910 ‫لم يتمكن أبي من ‫السماح لي بمقابلته. 589 00:32:38,920 --> 00:32:41,210 ‫لماذا لا يمكنه الرحيل؟ 590 00:32:41,250 --> 00:32:43,650 ‫إنه محبوس. في قفص. 591 00:32:45,250 --> 00:32:46,480 ‫مثل أختي؟ 592 00:32:50,760 --> 00:32:52,190 ‫متى سيخرجوه؟ 593 00:32:52,220 --> 00:32:53,960 ‫لا أعرف. 594 00:32:53,990 --> 00:32:55,160 ‫آسفة. 595 00:33:05,530 --> 00:33:07,570 ‫(مادي) عودي للمنزل. 596 00:33:07,670 --> 00:33:09,140 ‫نالي بعض الراحة. سأعود قريبًا. 597 00:33:09,140 --> 00:33:10,440 ‫إلى أين تذهبين؟ 598 00:33:10,480 --> 00:33:12,580 ‫أريد التمشية. 599 00:33:12,610 --> 00:33:14,210 ‫التفكير. مثل بشرية. 600 00:33:14,960 --> 00:33:16,280 ‫حسنًا. 601 00:33:16,310 --> 00:33:17,580 ‫حسنًا. 602 00:33:42,270 --> 00:33:43,940 ‫مكان جيد لنا. 603 00:33:43,970 --> 00:33:46,370 ‫هل وجدت هذا حين ‫خرجت لوحدك؟ 604 00:34:18,370 --> 00:34:21,280 ‫الجنود. لماذا يريدون (رين)؟ 605 00:34:22,550 --> 00:34:24,510 ‫لأنك قوية للغاية. 606 00:34:24,550 --> 00:34:26,710 ‫يمكنك مساعدة البشر. 607 00:34:26,720 --> 00:34:28,520 ‫ليصبحوا أقوى. 608 00:34:29,120 --> 00:34:31,720 ‫سوف تساعدي الناس الذين تحبيهم. 609 00:34:34,390 --> 00:34:36,090 ‫(بن) و(مادي) حبي. 610 00:34:39,100 --> 00:34:40,370 ‫لن يكون صعبًا عليك. 611 00:34:41,560 --> 00:34:43,870 ‫لن تتأذي. ليس مثل أختك. 612 00:34:46,030 --> 00:34:48,500 ‫أنا آسفة فعلًا بخصوص ذلك. 613 00:34:49,330 --> 00:34:50,630 ‫كان هذا جديد علينا. 614 00:34:50,630 --> 00:34:52,630 ‫سأساعد الجنود. 615 00:34:53,910 --> 00:34:56,180 ‫لكنهم يجب أن يساعدوا ‫(رين)، أيضًا. 616 00:34:58,350 --> 00:34:59,810 ‫الآن. 617 00:35:06,860 --> 00:35:09,960 ‫هذه المنطقة بها العديد ‫من رسومات الكهف. 618 00:35:11,690 --> 00:35:15,090 ‫ غالبًا تبلغ آلاف من السنوات. 619 00:35:15,130 --> 00:35:18,360 ‫كتبها أعتق قبائلنا. 620 00:35:31,710 --> 00:35:33,680 ‫ليس كلماتكم. 621 00:35:35,920 --> 00:35:38,120 ‫ليست كلماتنا؟ 622 00:35:38,150 --> 00:35:39,990 ‫كلماتنا. 623 00:36:25,630 --> 00:36:27,500 ‫أنتم أحرار بالذهاب. 624 00:36:29,000 --> 00:36:30,570 ‫لقد أسقطوا الإتهامات. 625 00:36:40,210 --> 00:36:42,380 ‫لذا أكان الرجل المحامي؟ 626 00:36:42,390 --> 00:36:43,590 ‫هل قام بأمر ما؟ 627 00:36:45,030 --> 00:36:47,220 ‫لقد تم إخباري ان القضية أغلقت 628 00:36:47,220 --> 00:36:49,860 ‫تحت أوامر مباشرة ‫من الجيش الأمريكي. 629 00:36:51,320 --> 00:36:53,290 ‫لم يقولوا أكثر. 630 00:36:53,330 --> 00:36:56,490 ‫الفيدراليون ليسوا سعداء ‫للغاية بخصوص ضياع وقتهم. 631 00:36:57,630 --> 00:36:59,230 ‫الجيش؟ 632 00:36:59,260 --> 00:37:02,200 ‫أفضل شيء فعله هو عدم طرح أسئلة. 633 00:37:02,930 --> 00:37:06,330 ‫عودوا للمنزل، كلكم، ‫ابقوا بعيدًا عن المشاكل. 634 00:37:06,990 --> 00:37:09,020 ‫لقد كنا محظوظون الليلة، يا رفاق. 635 00:37:09,030 --> 00:37:10,860 ‫لا تنسوا ذلك. 636 00:37:12,530 --> 00:37:15,730 ‫سألحق بكم يا رفاق ‫لاحقًا، حسناً؟ 637 00:37:15,880 --> 00:37:17,550 ‫نعم، طبعًا. 638 00:37:24,170 --> 00:37:27,440 ‫أحتاج، لزيارة أمي. 639 00:37:28,970 --> 00:37:30,330 ‫نعم. 640 00:38:09,760 --> 00:38:10,850 ‫(زان). 641 00:38:10,860 --> 00:38:11,960 ‫أمي. 642 00:38:23,910 --> 00:38:25,950 ‫هذه هي الأرض. 643 00:38:26,880 --> 00:38:29,080 ‫هذا هو البحر. 644 00:38:40,460 --> 00:38:44,000 ‫نحن نحيا هنا 645 00:38:44,030 --> 00:38:46,470 ‫في وئام، 646 00:38:48,170 --> 00:38:51,410 ‫قبائل الأرض 647 00:38:52,760 --> 00:38:55,730 ‫"وقبائل البحر." 648 00:39:02,480 --> 00:39:03,980 ‫إعتدنا أن نكون... 649 00:39:05,550 --> 00:39:06,720 ‫معًا. 650 00:39:31,410 --> 00:39:32,580 ‫حبيبي. 651 00:39:35,450 --> 00:39:36,820 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم. 652 00:39:36,850 --> 00:39:38,320 ‫نعم. 653 00:39:38,350 --> 00:39:40,490 ‫لا بأس. 654 00:39:42,660 --> 00:39:44,820 ‫سأتمكن من جعل أبي يستريح. 655 00:39:58,810 --> 00:40:00,810 ‫سأذهب لإحضار بعض ‫المشروبات لنا، حسناً؟ 656 00:40:00,840 --> 00:40:01,970 ‫حسنًا. 657 00:40:07,050 --> 00:40:08,810 ‫مرحباً يا رجل. 658 00:40:08,850 --> 00:40:10,950 ‫سأعود مباشرة. 659 00:40:13,320 --> 00:40:15,350 ‫هل أمك بخير؟ 660 00:40:15,390 --> 00:40:18,190 ‫نعم. ستكون كذلك. 661 00:40:18,230 --> 00:40:19,830 ‫لقد نالت بعض ‫السكينة الآن، لذا... 662 00:40:19,860 --> 00:40:20,960 ‫نعم. 663 00:40:27,570 --> 00:40:28,970 ‫(بن) آمن. 664 00:40:30,740 --> 00:40:32,270 ‫نعم. 665 00:40:32,310 --> 00:40:33,920 ‫- نخبك، يا أخي. ‫- نخبك، يا رجل. 666 00:40:33,930 --> 00:40:35,230 ‫تعال، اجلس. 667 00:40:40,510 --> 00:40:43,180 ‫لذا الجيش ينقذ رقابنا؟ 668 00:40:43,220 --> 00:40:44,720 ‫ما قصة ذلك؟ 669 00:40:44,750 --> 00:40:46,820 ‫لا بد أن لديهم خطة أكبر. 670 00:40:46,850 --> 00:40:48,150 ‫لأي سبب آخر قد يفعلون هذا؟ 671 00:40:48,190 --> 00:40:49,930 ‫كل شيء قط حدث بسرعة جدًا. 672 00:40:49,940 --> 00:40:52,520 ‫في دقيقة، نسقط، ‫الدقيقة التالية، نحن أحرار. 673 00:40:52,530 --> 00:40:55,190 ‫أعني، لا بد أن أحدهم ‫أكتشف شيئًا ما. 674 00:40:55,190 --> 00:40:56,320 ‫إلا إذا... 675 00:40:57,530 --> 00:40:59,190 ‫ كانوا هنا، 676 00:40:59,400 --> 00:41:02,170 ‫يراقبوننا طوال هذا الوقت. 677 00:41:14,760 --> 00:41:17,010 ‫لا يمكننا تحمل ‫المزيد من المخاطر. 678 00:41:17,050 --> 00:41:18,550 ‫سنعيدهم للمنزل. 679 00:41:18,580 --> 00:41:21,220 ‫- بسرعة. ‫- نعم. 680 00:41:22,740 --> 00:41:32,330 إلى اللقاء مع الحلقة 8