1 00:00:03,623 --> 00:00:05,014 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,045 --> 00:00:06,278 تو به کی فکر می‌کنی؟ 3 00:00:06,313 --> 00:00:08,714 به بن فکر می‌کنم 4 00:00:08,749 --> 00:00:10,783 ـ و تو ـ بقیه 5 00:00:10,818 --> 00:00:12,584 همه رو جمع می‌کنم 6 00:00:12,620 --> 00:00:14,620 برگردیم خونه 7 00:00:14,655 --> 00:00:16,688 فکر کنم می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم مشکلت اون کشتی ـه 8 00:00:16,724 --> 00:00:18,876 ،تو میخوای برگردی تو آب منم همینو میخوام 9 00:00:18,882 --> 00:00:21,328 و تو هم کمکم می‌کنی قاتل پدرم رو گیر بیارم 10 00:00:21,334 --> 00:00:23,217 به نظر میاد وقتی اون پایین بودن 11 00:00:23,223 --> 00:00:24,516 ،یه چیزی پیدا کردن 12 00:00:24,522 --> 00:00:25,805 اون توپ صوتی، نقشه‌برداری از اقیانوس 13 00:00:25,811 --> 00:00:27,399 ـ چی پیدا کردن؟ ـ نفت 14 00:00:27,435 --> 00:00:29,634 ،آب‌های اینجا رو نابود می‌کنه اینو میدونی که، نه؟ 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,173 میخوای چیکار کنم؟ 16 00:00:31,179 --> 00:00:32,971 چون میدونی که نمیشه جلوی پیشرفت رو گرفت 17 00:00:33,006 --> 00:00:34,973 گلن دلال موادم بود 18 00:00:35,008 --> 00:00:36,808 ،میدونستم کجا میمونه پس رفتم دیدنش 19 00:00:36,843 --> 00:00:39,577 من حلقه‌ات رو پیدا می‌کنم و بعدش بر می‌گردیم سر زندگیمون 20 00:00:39,612 --> 00:00:40,645 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 21 00:00:56,196 --> 00:00:57,895 بیا. الان 22 00:01:00,300 --> 00:01:01,899 من آوردمش 23 00:01:01,935 --> 00:01:03,753 مامان 24 00:01:03,759 --> 00:01:05,391 مامان؟ مامان 25 00:01:05,638 --> 00:01:07,005 !ـ وای خدای من ...ـ ما 26 00:01:07,040 --> 00:01:08,106 وای خدا 27 00:01:08,141 --> 00:01:09,707 تو این وضع پیداش کردیم، خب؟ 28 00:01:11,445 --> 00:01:13,367 پدرت امشب بر می‌گرده، درسته؟ 29 00:01:13,373 --> 00:01:14,539 آره 30 00:01:17,049 --> 00:01:18,278 بهش زنگ بزن 31 00:01:18,284 --> 00:01:19,727 بابات رو خبر کن 32 00:01:20,743 --> 00:01:24,743 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 33 00:01:24,767 --> 00:01:28,767 :کانال تلگرام @PerSub 34 00:01:28,791 --> 00:01:30,571 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 35 00:01:30,595 --> 00:01:32,595 :ترجمه و تنظیم marYam 36 00:01:32,619 --> 00:01:35,551 مدی: من خوبم بن: روز عجیبی ـه 37 00:01:37,192 --> 00:01:38,559 مدی: افتضاح ـه 38 00:01:42,105 --> 00:01:44,089 مدی: الان نمی‌تونم حرف بزنم 39 00:01:58,356 --> 00:02:00,143 مامان یه چیزی اینجا جا گذاشته بود ...و ما فقط 40 00:02:00,149 --> 00:02:01,248 !هیس 41 00:02:17,242 --> 00:02:18,307 لیوای؟ 42 00:02:35,561 --> 00:02:36,826 کسی اینجا نیست؟ 43 00:02:39,364 --> 00:02:40,430 تقصیر منه 44 00:02:40,465 --> 00:02:42,565 دخترها میخواستن کمکم کنن 45 00:02:42,600 --> 00:02:43,997 ...مامان اینجا نبود وقتی 46 00:02:45,236 --> 00:02:46,835 وقتی پیداش کردیم 47 00:02:48,406 --> 00:02:51,107 خب، به نظر میاد یه حادثه براش اتفاق افتاده 48 00:02:51,142 --> 00:02:52,542 آره 49 00:02:52,874 --> 00:02:54,240 به دفتر کلانتری زنگ زدی؟ 50 00:02:54,318 --> 00:02:56,874 بخاطر وضعیت ویزای رین 51 00:02:56,880 --> 00:03:00,516 .نمیشه پامون بیاد وسط 52 00:03:03,955 --> 00:03:06,622 خب، به گمونم خودم باید بهش رسیدگی کنم 53 00:03:07,786 --> 00:03:09,455 بهتر نیست مادرت رو ببری خونه؟ 54 00:03:09,490 --> 00:03:10,722 بریم 55 00:03:10,728 --> 00:03:13,058 ـ رین ـ خودم رین رو میارم 56 00:03:13,093 --> 00:03:14,226 می‌تونه منو در جریان بذاره 57 00:03:15,396 --> 00:03:17,095 این روزها کجا اقامت داشتی؟ 58 00:03:17,131 --> 00:03:18,297 پیش مدی هستم 59 00:03:20,635 --> 00:03:21,867 یه آپارتمان با هم داریم 60 00:03:23,290 --> 00:03:25,470 پس بهتره بعداً در موردش حرف بزنیم 61 00:03:48,396 --> 00:03:49,694 ویو کجاست؟ 62 00:03:55,201 --> 00:03:56,934 ساکت 63 00:04:04,977 --> 00:04:07,977 اون چفت رو به در گذاشتم ،تا امنیت شما رو تامین کنم 64 00:04:08,013 --> 00:04:10,847 و تو میری !و با دستت می‌کوبی تو پنجره 65 00:04:14,457 --> 00:04:16,990 روشو فشار بده تا خونریزیش بند بیاد 66 00:04:22,859 --> 00:04:23,891 هی، بسه 67 00:04:24,968 --> 00:04:27,001 ،شرمنده اینجا خوشحال نیستید 68 00:04:27,113 --> 00:04:29,947 اما دلیل نمیشه بر علیه دوستت بشی 69 00:04:43,774 --> 00:04:45,474 زاندر: امشب میای؟ 70 00:04:49,503 --> 00:04:52,735 نیکول: تا دیروقت جای جنین وایمیسم به گمونم کلوین حشری بوده 71 00:04:55,499 --> 00:04:57,069 بن: خب دیر وقت بیا 72 00:05:00,003 --> 00:05:02,716 نیکول: ایول. طرفای ساعت 3:30 می‌بینمت 73 00:05:18,630 --> 00:05:23,317 گزارش درباره‌ی زاندر مک‌کلر 74 00:05:37,634 --> 00:05:38,867 ...چی 75 00:05:40,640 --> 00:05:41,773 !عمرا 76 00:05:45,596 --> 00:05:47,609 حتی نمیدونی چطور ازش استفاده کنی، نیست؟ 77 00:05:58,193 --> 00:05:59,258 این یکی 78 00:05:59,332 --> 00:06:01,566 مادرت رو کشت 79 00:06:01,572 --> 00:06:02,724 تو دخترشی؟ 80 00:06:02,759 --> 00:06:04,426 نکشش 81 00:06:04,461 --> 00:06:05,794 بهش نیاز داریم 82 00:06:05,829 --> 00:06:07,695 قایق رو حرکت بده 83 00:06:12,635 --> 00:06:14,101 بعداً بکشش 84 00:06:14,137 --> 00:06:15,970 !نه، نه! نه، نه 85 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 لعنتی، نه 86 00:06:32,130 --> 00:06:34,596 فقط سعی داریم امنیت شما رو حفظ کنیم 87 00:06:34,757 --> 00:06:37,058 پس قفلش می‌کنیم 88 00:06:42,544 --> 00:06:44,378 میدونم حرف منو متوجه نمیشید 89 00:06:44,413 --> 00:06:46,546 تو اقیانوس خبری از چفت و قفل نیست، درسته؟ 90 00:06:54,290 --> 00:06:56,489 الایزا، ویو رو ببر طبقه بالا 91 00:06:57,592 --> 00:06:58,657 همین الان برید 92 00:07:11,327 --> 00:07:12,960 خب، سلام 93 00:07:18,280 --> 00:07:19,913 تو 94 00:07:19,948 --> 00:07:21,080 اینجایی 95 00:07:21,116 --> 00:07:22,243 بله 96 00:07:22,249 --> 00:07:23,314 من 97 00:07:24,857 --> 00:07:26,323 اینجام 98 00:07:26,554 --> 00:07:29,789 باشه 99 00:07:35,797 --> 00:07:38,363 اون مَرد مدی رو اذیت کرد 100 00:07:40,600 --> 00:07:42,801 پس تو کُشتیش 101 00:07:42,836 --> 00:07:44,036 بله 102 00:07:46,316 --> 00:07:48,383 جون دخترم رو نجات دادی 103 00:07:48,575 --> 00:07:51,076 هر چقدر ازت تشکر کنم بازم کمه 104 00:07:52,980 --> 00:07:54,846 همه هستیِ منه 105 00:07:56,450 --> 00:07:58,016 مدی عشق ـه 106 00:08:00,587 --> 00:08:02,988 اما باید بدونی، این کار بده 107 00:08:04,124 --> 00:08:05,752 اوضاع خیلی خرابه 108 00:08:05,758 --> 00:08:06,925 خراب؟ 109 00:08:06,961 --> 00:08:09,995 یه قوانینی روی خشکی داریم که نمیشه زیر پا گذاشت 110 00:08:10,030 --> 00:08:11,997 ،نمی‌تونی به راحتی آدم بکشی 111 00:08:12,032 --> 00:08:14,364 حتی اگه کار درستی به نظر بیاد 112 00:08:15,114 --> 00:08:16,234 چرا؟ 113 00:08:16,270 --> 00:08:17,669 چون قانون ـه 114 00:08:19,273 --> 00:08:21,306 اینطوری امنیت همه حفظ میشه 115 00:08:21,342 --> 00:08:23,274 مدی امن نیست 116 00:08:25,736 --> 00:08:28,069 نه، نبود 117 00:08:29,783 --> 00:08:31,516 اما کشتن بقیه اشتباه ـه 118 00:08:33,553 --> 00:08:34,686 همیشه؟ 119 00:08:44,381 --> 00:08:48,600 ...من متاسفم برای 120 00:08:51,471 --> 00:08:53,471 ...متاسفم برای کشتن 121 00:09:13,258 --> 00:09:15,492 !بمیر، عوضی !فقط بمیر 122 00:09:41,926 --> 00:09:42,991 ...اون 123 00:09:44,029 --> 00:09:45,495 اون بهم گفت 124 00:09:47,847 --> 00:09:49,146 بکُشم 125 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 پس طوفان کاترینا مجبورت کرد اون کار رو بکنی؟ 126 00:09:51,335 --> 00:09:53,071 چیه، از خودت اراده نداری؟ 127 00:10:05,149 --> 00:10:08,216 پری دریایی احمق منو اینجا حبس کرده و گوشیم رو بر نداشته 128 00:10:11,989 --> 00:10:13,355 صبر کن 129 00:10:13,390 --> 00:10:14,522 گوشی منه یا تو؟ 130 00:10:14,558 --> 00:10:16,624 کی اهمیت میده تمرکز کن 131 00:10:16,660 --> 00:10:17,859 باشه، آره 132 00:10:21,231 --> 00:10:22,831 ساعت سه صبح ـه 133 00:10:22,866 --> 00:10:24,568 آره، ساعت سه صبح ـه 134 00:10:24,574 --> 00:10:25,834 !برو پی کارت 135 00:10:25,869 --> 00:10:27,134 زود باش، یالا 136 00:10:27,170 --> 00:10:28,369 بردار، بردار، بردار 137 00:10:30,039 --> 00:10:31,272 صبر کن، وایسا، یه لحظه 138 00:10:33,467 --> 00:10:35,933 زاندر ـه 139 00:10:35,939 --> 00:10:37,912 خب، یا منو انتخاب کن یا اونو 140 00:10:38,787 --> 00:10:40,367 ـ هی ـ خدا رو شکر 141 00:10:40,373 --> 00:10:41,783 ...ـ ببین، کلوین، من .ـ کلوین هستم 142 00:10:41,818 --> 00:10:43,217 پیغام بگذارید 143 00:10:43,252 --> 00:10:44,452 ،یا بهتر از اون برام پول بفرستید 144 00:10:44,488 --> 00:10:46,730 گندش بزنن ببین، مرد 145 00:10:46,736 --> 00:10:48,556 به محض اینکه اینو شنیدی بهم زنگ بزن، باشه؟ 146 00:10:50,187 --> 00:10:51,626 احمق خر 147 00:10:57,266 --> 00:10:59,033 زاندر؟ 148 00:10:59,068 --> 00:11:01,502 ،هی، بن، آنتن ندارم پس سریع حرفم رو میزنم 149 00:11:01,537 --> 00:11:02,736 باشه، چی شده؟ 150 00:11:02,771 --> 00:11:04,349 همون پری دریایی خل و چل که نجاتش دادم؟ 151 00:11:04,355 --> 00:11:05,706 برگشت 152 00:11:05,741 --> 00:11:07,141 تو قایق ستاره شمالی زندانیم کرده 153 00:11:07,176 --> 00:11:08,236 ـ چی؟ ـ آره 154 00:11:08,242 --> 00:11:09,510 پیش همونی که بابام رو کشته 155 00:11:09,545 --> 00:11:10,878 اونم تو قایق ـه؟ 156 00:11:10,913 --> 00:11:12,867 آره منو با اون یارو حبس کرده 157 00:11:12,873 --> 00:11:14,181 همون عصبانیه 158 00:11:14,217 --> 00:11:16,269 سریع خودتو برسون و آزادم کن 159 00:11:24,111 --> 00:11:25,243 ممنون 160 00:11:42,429 --> 00:11:45,930 من و تو، با هم یه لحظه خاص داشتیم، نه؟ 161 00:11:45,965 --> 00:11:47,899 تو انبار 162 00:11:56,175 --> 00:11:58,476 تو اینجایی 163 00:11:58,511 --> 00:12:01,077 من اینجام 164 00:12:01,189 --> 00:12:05,517 میخوای اینجا پیشم بمونی؟ 165 00:12:14,827 --> 00:12:15,926 باشه، رین 166 00:12:16,352 --> 00:12:18,785 چطور اینو بهت بفهمونم؟ 167 00:12:20,031 --> 00:12:21,865 میدونی، مردم من 168 00:12:21,900 --> 00:12:24,300 ،داستانایی از تغییر شکل دهنده‌ها میگن 169 00:12:24,336 --> 00:12:25,802 موجوداتی مثل تو 170 00:12:25,838 --> 00:12:28,171 تغییرشکل‌دهنده‌هایی مثل من 171 00:12:28,206 --> 00:12:32,442 آره و تو اون داستا‌ن‌ها، کسایی مثل تو 172 00:12:33,479 --> 00:12:35,612 اغلب مفهومی رو ارائه میدن 173 00:12:35,647 --> 00:12:37,881 که دو تا جهان قراره با هم بشن 174 00:12:45,189 --> 00:12:46,489 با همدیگه 175 00:12:46,524 --> 00:12:50,472 تو افسانه‌ها، اونا خیلی قدرتمند هستن 176 00:12:51,228 --> 00:12:53,896 و می‌تونن مسئول خیلی چیزا باشن 177 00:12:56,601 --> 00:12:58,382 کل کائنات 178 00:13:00,371 --> 00:13:02,093 می‌تونن دنیا رو تغییر بدن 179 00:13:03,774 --> 00:13:06,575 و اون تغییر می‌تونه صلح‌آمیز، خوب 180 00:13:07,606 --> 00:13:08,739 یا خشونت‌بار باشه 181 00:13:10,447 --> 00:13:11,614 میشه بکشیم؟ 182 00:13:12,782 --> 00:13:15,583 آره، گاهی 183 00:13:17,020 --> 00:13:19,053 ،اما یه ‌وقتایی تصمیم با خودته 184 00:13:19,088 --> 00:13:21,556 تا همنوع خودت و همنوع منو 185 00:13:21,591 --> 00:13:24,859 در این دنیای جدید به همزیستی صلح‌آمیز هدایت کنی 186 00:13:29,032 --> 00:13:30,456 الان چی میشه؟ 187 00:13:32,135 --> 00:13:33,768 حالا این خرابکاری رو تمیز می‌کنم 188 00:13:33,803 --> 00:13:35,603 و تو به کاری که کردی فکر کن 189 00:13:36,940 --> 00:13:38,139 فکر کنم؟ 190 00:13:39,409 --> 00:13:42,544 فکر کن قبل از اینکه کاری کنی همیشه فکر کن 191 00:15:15,044 --> 00:15:16,985 !ـ زود باش ـ باشه، خیلی خب 192 00:15:16,991 --> 00:15:19,084 به خیال خودت کجا داری میری؟ 193 00:15:19,119 --> 00:15:20,694 زاندر، الان خرگری در نیار 194 00:15:20,734 --> 00:15:22,267 اونو هم با خودمون میبریم؟ تو خوبی؟ 195 00:15:22,302 --> 00:15:23,602 حتما شوخیت گرفته 196 00:15:23,637 --> 00:15:24,945 !ـ اونم باهامون میاد !ـ نه، مرد 197 00:15:26,005 --> 00:15:28,291 صدامون رو شنید 198 00:15:28,297 --> 00:15:29,852 !برو، برو، برو، برو 199 00:15:32,311 --> 00:15:33,644 هی 200 00:15:35,949 --> 00:15:37,815 !هی 201 00:15:52,164 --> 00:15:53,329 هی 202 00:15:55,433 --> 00:15:57,367 ـ برو، برو، برو !ـ کمک 203 00:16:01,807 --> 00:16:03,506 چقدر سنگین ـه 204 00:16:06,344 --> 00:16:07,690 زود باش، زان 205 00:16:07,696 --> 00:16:08,762 !یالا 206 00:16:24,131 --> 00:16:25,861 خدای من 207 00:16:55,066 --> 00:16:56,956 تو زنده‌ای 208 00:17:02,808 --> 00:17:05,876 بیا پیش خانواده 209 00:17:06,945 --> 00:17:08,177 تو آب 210 00:17:21,357 --> 00:17:22,483 نه 211 00:17:22,489 --> 00:17:23,989 امن نیست 212 00:17:23,995 --> 00:17:25,528 با رین میمونم 213 00:17:34,171 --> 00:17:37,105 هر کسی پیش رین باشه میمیره 214 00:17:40,416 --> 00:17:42,750 مدی، اگه میدونستم گلن اونجاست 215 00:17:42,785 --> 00:17:44,573 هرگز نمیذاشتم پاتو تو اون اتاق بذاری 216 00:17:45,388 --> 00:17:47,254 میدونم، مامان 217 00:17:47,289 --> 00:17:49,723 دیگه همه چی تموم شد 218 00:17:50,015 --> 00:17:51,414 بهم اعتماد کن 219 00:17:56,565 --> 00:17:57,731 ...چی 220 00:18:10,178 --> 00:18:11,790 یه کم استراحت کن 221 00:18:47,148 --> 00:18:48,814 باشه، چطور ممکنه 222 00:18:48,849 --> 00:18:51,201 که شماها هیچ الکلی اینجا ندارید؟ 223 00:18:51,207 --> 00:18:53,173 تو کابینت، کشوی بالا 224 00:18:53,179 --> 00:18:54,312 درسته 225 00:18:59,193 --> 00:19:00,692 خیلی بده، مرد 226 00:19:00,727 --> 00:19:03,527 چرا فکر می‌کنی باز اومد سراغ تو و قایقت؟ 227 00:19:03,533 --> 00:19:05,333 کی میدونه، مرد؟ روانیه دیگه 228 00:19:10,137 --> 00:19:12,204 یا شاید فکر کرده می‌تونه با کمک من و قایقم 229 00:19:12,239 --> 00:19:14,580 جلوی شرکت کلسکو رو بگیره 230 00:19:14,586 --> 00:19:17,022 تا نذاره به قلمرو خودش و دوستاش گند نزنه 231 00:19:19,846 --> 00:19:21,079 از کجا این فکر به سرش زده؟ 232 00:19:22,382 --> 00:19:24,349 خودش تنهایی نمی‌تونسته همچین فکری کنه 233 00:19:24,384 --> 00:19:27,852 این فکر به سرش زده چون من خیلی احمقم، باشه؟ 234 00:19:27,887 --> 00:19:29,187 بردمش اونجا 235 00:19:29,223 --> 00:19:30,522 کشتی‌های کلسکو رو نشونش دادم 236 00:19:30,557 --> 00:19:31,689 منظورم اینه همه چی رو 237 00:19:31,725 --> 00:19:33,244 چیکار کردی، زاندر؟ 238 00:19:34,893 --> 00:19:36,402 میخواستم باهاش معامله کنم 239 00:19:36,408 --> 00:19:38,162 بهش گفتم 240 00:19:38,197 --> 00:19:40,664 کمکش می‌کنم جلوی ...شرکت حفاری نفت رو بگیریم و 241 00:19:42,235 --> 00:19:43,919 اونم کمکم کنه این یارو رو بکشم 242 00:19:43,925 --> 00:19:46,892 هیچ وقت نمیخواستی بکشیش، زان 243 00:19:47,709 --> 00:19:49,108 نمی‌تونستی 244 00:19:49,114 --> 00:19:51,581 فقط میخواستم عدالت برای بابام برقرار بشه، مرد 245 00:19:54,046 --> 00:19:55,312 باید می‌کشتمش 246 00:19:55,348 --> 00:19:56,413 وقتی فرصتش رو داشتم 247 00:19:56,449 --> 00:19:58,849 کار درست رو کردی، باشه؟ 248 00:20:00,753 --> 00:20:02,419 بابات هم همینو میخواست 249 00:20:08,223 --> 00:20:09,589 پس باهاش قرار و مدار گذاشتی؟ 250 00:20:12,440 --> 00:20:13,926 خیال کردم گذاشتم نمیدونم 251 00:20:13,932 --> 00:20:15,674 به نظرت قدم بعدیش چیه؟ 252 00:20:15,710 --> 00:20:17,377 نمیدونم، مرد خیلی قاطیه 253 00:20:17,383 --> 00:20:19,144 بر می‌گردونه 254 00:20:19,179 --> 00:20:21,280 ـ چی رو بر می‌گردونه؟ ـ ما رو 255 00:20:21,315 --> 00:20:22,748 خوبه ،ما هم دقیقا همینو میخواییم 256 00:20:22,783 --> 00:20:24,416 تن لشش برگرده تو آب 257 00:20:27,844 --> 00:20:29,400 رفیق، فازت چیه، هان؟ 258 00:20:29,406 --> 00:20:30,489 هی، مرد 259 00:20:30,524 --> 00:20:32,258 چه مرگته؟ چرا بهم اس دادی 260 00:20:32,293 --> 00:20:33,626 تا نصفه شبی بیام اینجا دیدنت، هان؟ 261 00:20:33,661 --> 00:20:34,826 اینجا چیکار می‌کنی؟ 262 00:20:34,862 --> 00:20:36,421 من اینجا چیکار می‌کنم؟ 263 00:20:36,427 --> 00:20:37,527 کلوین؟ 264 00:20:39,867 --> 00:20:41,065 این لیوای ـه 265 00:20:42,201 --> 00:20:43,368 میشناسمش 266 00:20:46,205 --> 00:20:47,335 همون طرفه 267 00:20:47,341 --> 00:20:48,507 آره 268 00:20:50,744 --> 00:20:51,876 خودشه 269 00:21:02,155 --> 00:21:04,314 یه کم اسنک قبل خواب 270 00:21:04,320 --> 00:21:05,390 ساردین 271 00:21:06,893 --> 00:21:09,697 شرمنده. کنسرو ـه فقط همینو دارم 272 00:21:11,665 --> 00:21:13,364 ـ تو ـ آره 273 00:21:13,400 --> 00:21:15,532 ،خانم‌ها مقدمن اینطوری ترجیح میدی 274 00:21:22,107 --> 00:21:23,740 باشه، نوبت توئه 275 00:21:25,076 --> 00:21:27,076 بیا، امتحان کن 276 00:21:30,783 --> 00:21:32,048 آره 277 00:21:32,083 --> 00:21:34,318 آره 278 00:22:15,827 --> 00:22:17,393 ای بابا، گلن، جریان چیه، رفیق؟ 279 00:22:17,428 --> 00:22:19,522 کل شهر منتظره محموله‌س 280 00:22:21,312 --> 00:22:22,794 در لامصب رو باز کن 281 00:22:22,800 --> 00:22:24,867 !ماشینت بیرون ـه، رفیق 282 00:22:24,902 --> 00:22:26,235 !میدونم خونه‌ای 283 00:22:45,064 --> 00:22:46,810 500دلار یازده و نیم بر می‌گردم 284 00:22:57,862 --> 00:22:59,062 متاسفم 285 00:23:00,146 --> 00:23:01,245 نه 286 00:23:02,606 --> 00:23:05,908 رین، تو جونم رو نجات دادی 287 00:23:08,112 --> 00:23:09,744 برات دردسر درست کردم 288 00:23:18,822 --> 00:23:21,122 کاری نکردی که بخوای معذرت خواهی کنی 289 00:24:18,459 --> 00:24:21,700 باید در مورد اون خبر باهات حرف بزنم 290 00:24:25,222 --> 00:24:28,487 بار "اَنکر" ساعت شش باز میشه اونجا می‌بینمت 291 00:24:34,540 --> 00:24:37,385 ،باشه، زان، ببین، تو رفیقمی 292 00:24:37,391 --> 00:24:40,358 باشه؟ اما همینطور رئیسم هستی 293 00:24:41,625 --> 00:24:44,591 ،اما راستشو بخوای این چند هفته گذشته 294 00:24:44,597 --> 00:24:46,757 یه رئیس عصبانی بیخود بودی 295 00:24:46,763 --> 00:24:48,095 آره 296 00:24:50,267 --> 00:24:53,493 آخه چه جور احمقی با یه حیوون وحشی قرار و مدار میذاره؟ 297 00:24:55,573 --> 00:24:58,229 به منظور تاثیرگذاری در صنایع شیلات 298 00:25:02,222 --> 00:25:04,714 مدی، بیداری؟ اس بده 299 00:25:30,807 --> 00:25:33,207 ـ هی ـ هی، مرد 300 00:25:33,242 --> 00:25:34,942 خوشحالم پیام دادی 301 00:25:36,378 --> 00:25:38,713 یه چیز توپ دارم تا به خبرت اضافه کنی 302 00:25:38,748 --> 00:25:41,749 به نظر میاد پدرم 303 00:25:41,784 --> 00:25:43,618 مالک شیلات محلی 304 00:25:44,721 --> 00:25:47,054 با شرکت نفتی دستش تو یه کاسه‌س 305 00:25:49,366 --> 00:25:50,465 داستان خوبی میشه 306 00:25:52,962 --> 00:25:54,328 چه بد که نمی‌تونیم بازگوش کنیم 307 00:25:55,264 --> 00:25:56,523 منظورت چیه؟ 308 00:25:56,529 --> 00:25:58,061 قرار نیست پخشش کنن 309 00:26:01,970 --> 00:26:03,370 جلومو گرفتن 310 00:26:03,405 --> 00:26:05,078 کی؟ 311 00:26:05,084 --> 00:26:07,907 زالو صفت‌های سنگدل شبکه 312 00:26:07,943 --> 00:26:09,798 خب، اونا و زالوصفت‌های سنگدل 313 00:26:09,804 --> 00:26:11,698 شرکت نفتی که حامی مالی شبکه هستن 314 00:26:11,813 --> 00:26:13,413 نمیشه بذاریم این کار رو بکنن 315 00:26:13,449 --> 00:26:14,903 نمی‌تونیم جلوشون رو بگیریم 316 00:26:14,909 --> 00:26:16,483 تو دنیایی زندگی می‌کنیم که 317 00:26:16,519 --> 00:26:18,444 توسط همونایی که دارن نابودش می‌کنن کنترل میشه 318 00:26:18,450 --> 00:26:20,282 ،ببین، من براش مبارزه کردم باور کن 319 00:26:21,590 --> 00:26:23,848 نمیخوام بخاطرش تو دردسر بیفتم 320 00:26:28,646 --> 00:26:29,678 صبح بخیر 321 00:26:29,684 --> 00:26:30,926 هی 322 00:26:30,932 --> 00:26:32,932 ـ بن ـ چه خبرا؟ 323 00:26:32,968 --> 00:26:34,577 تو جلوی انتشار خبر 324 00:26:34,583 --> 00:26:36,141 شرکت نفتی کلسکو رو گرفتی؟ 325 00:26:36,171 --> 00:26:38,905 منظورش چیه؟ کدوم خبر؟ 326 00:26:38,940 --> 00:26:41,254 داره یه خبر تهیه می‌کنه KFGT میدونستی شبکه 327 00:26:41,260 --> 00:26:43,427 تو بهشون گفتی جلوی خبر رو بگیرن؟ 328 00:26:43,462 --> 00:26:45,729 خیلی خوشحالم که فکر می‌کنی به همچین نفوذی دارم 329 00:26:47,499 --> 00:26:49,733 این چیه؟ 330 00:26:49,768 --> 00:26:53,503 ها؟ گفتی هیچ زد و بندی با شرکت نفت نداری 331 00:26:53,539 --> 00:26:55,105 باهاشون کار می‌کنی 332 00:26:55,895 --> 00:26:57,641 بابا، بهم دروغ گفتی 333 00:26:57,676 --> 00:26:59,343 کسی به کسی دروغ نگفته 334 00:26:59,378 --> 00:27:01,144 تو ازم پرسیدی اگه کاری از دستم بر میاد 335 00:27:01,150 --> 00:27:02,658 ،تا جلوشون رو بگیرم و منم گفتم نه 336 00:27:02,664 --> 00:27:04,513 معامله همین امروز صبح انجام شد 337 00:27:04,549 --> 00:27:06,049 معامله؟ 338 00:27:07,497 --> 00:27:09,264 باهاشون چیکار داری؟ 339 00:27:13,145 --> 00:27:14,617 ایده من بود، بن 340 00:27:16,037 --> 00:27:17,723 صنایع غذای دریایی پاونل یه قسمت زمین 341 00:27:17,729 --> 00:27:19,467 برای احداث خط لوله به شرکت کلسکو اجاره میده 342 00:27:21,061 --> 00:27:22,270 ...باشه، خب 343 00:27:22,276 --> 00:27:24,314 پس شما دارید کمکشون می‌کنید 344 00:27:24,320 --> 00:27:26,179 تا نفت رو به خشکی بیارن 345 00:27:26,204 --> 00:27:27,370 چرا؟ 346 00:27:27,405 --> 00:27:29,651 چون این شهر به شغل نیاز داره، بن 347 00:27:29,657 --> 00:27:31,257 و این پروژه کارآفرینی می‌کنه 348 00:27:31,263 --> 00:27:33,230 پدرت کمکشون می‌کنه این اتفاق شدنی بشه 349 00:27:33,236 --> 00:27:36,644 و دیگه رک میگم از عذرخواهی کردن دیگه زله شدم 350 00:27:36,957 --> 00:27:38,680 بن، بیخیال، تو خودت طرفدار محیط زیستی 351 00:27:38,715 --> 00:27:40,148 ،میدونی این جور پروژه‌ها این شرکت‌ها 352 00:27:40,184 --> 00:27:42,284 از قبل تاثیر کمتری رو محیط دارن 353 00:27:42,319 --> 00:27:46,074 تازه یه ساحل پر از نهنگ مرده داشتیم، مامان 354 00:27:46,970 --> 00:27:48,436 تاثیرشون اینه 355 00:27:48,558 --> 00:27:50,926 بقیه‌ش یه مشت چرند و پرند ـه 356 00:27:52,763 --> 00:27:54,897 چه خوشمون بیاد چه نیاد میان 357 00:27:54,932 --> 00:27:57,499 این شهر به یه نماینده نیاز داره 358 00:27:57,534 --> 00:28:00,535 چطور میخوای نماینده شهر باشی؟ 359 00:28:00,570 --> 00:28:02,669 با دو دستی تقدیم کردن زمینت به اونا؟ 360 00:28:02,705 --> 00:28:05,373 کرایه میدیم اینطوری میتونیم در تصمیم گیری دخالت داشته باشیم 361 00:28:05,408 --> 00:28:07,875 ،اگه ما وسط نیاییم این شهر اصلا نمی‌تونه نظر بده 362 00:28:07,911 --> 00:28:09,643 میخوای تو هم دست داشته باشی؟ حرفی نیست 363 00:28:11,047 --> 00:28:12,146 بهشون بگو نه 364 00:28:12,704 --> 00:28:14,916 شلوغش کن، بابا 365 00:28:14,951 --> 00:28:16,918 یه کاری بکن 366 00:28:25,395 --> 00:28:26,427 اصلاً گور باباش 367 00:28:26,462 --> 00:28:28,162 دست بردار، بن 368 00:28:28,197 --> 00:28:30,364 باید یه راهی باشه تا به توافق برسیم 369 00:28:32,794 --> 00:28:35,227 نه، مامان، هیچ راهی نیست 370 00:29:00,793 --> 00:29:02,934 بیداری؟ بهم اس بده 371 00:29:06,685 --> 00:29:08,857 کجایی؟ 372 00:29:17,809 --> 00:29:19,042 هی. هی. هی 373 00:29:21,459 --> 00:29:22,690 ...مدی، من 374 00:29:22,696 --> 00:29:24,821 بهت زنگ زدم 375 00:29:25,855 --> 00:29:26,921 چی شد؟ 376 00:29:30,524 --> 00:29:32,057 هی، بیا بغلم 377 00:29:36,546 --> 00:29:37,645 بهت صدمه که نزد؟ 378 00:29:38,155 --> 00:29:39,220 نه 379 00:29:40,329 --> 00:29:41,495 جلوشو گرفت 380 00:29:44,705 --> 00:29:46,605 رین جونمو نجات داد، بن 381 00:29:51,293 --> 00:29:52,692 رین کجاست؟ 382 00:29:53,213 --> 00:29:55,079 کاترینا داره آماده جنگ میشه 383 00:30:11,263 --> 00:30:12,606 خب طرف کی بود؟ 384 00:30:15,049 --> 00:30:17,616 اسمش گلن بود 385 00:30:18,471 --> 00:30:19,815 گلن جنکینز 386 00:30:20,486 --> 00:30:23,126 تو پورت آنجلس ساقی مواد بوده 387 00:30:23,132 --> 00:30:24,264 ساقی مواد تو؟ 388 00:30:24,270 --> 00:30:26,970 برای یه مدت، آره 389 00:30:27,241 --> 00:30:28,875 اما تازگیا ندیدمش 390 00:30:28,910 --> 00:30:31,778 قبل از اینکه برگردم اینجا یه ماه بود که ترک کرده بودم 391 00:30:33,032 --> 00:30:34,398 قسم میخورم 392 00:30:34,404 --> 00:30:35,697 ،آخه متوجه نمیشم 393 00:30:35,703 --> 00:30:38,818 چون تقریبا یه سال بود که اینجا بودی و پاک بودی 394 00:30:38,854 --> 00:30:40,111 چی شد؟ 395 00:30:40,117 --> 00:30:41,869 .نمیدونم 396 00:30:42,023 --> 00:30:43,890 یه لحظه اونطور شد 397 00:30:43,925 --> 00:30:45,929 میتونستی به من بگی 398 00:30:45,935 --> 00:30:47,159 کمکت می‌کردم 399 00:30:47,195 --> 00:30:49,328 مثل همیشه 400 00:30:50,640 --> 00:30:51,739 دوباره 401 00:30:56,835 --> 00:30:58,668 رفته بودم سوپر مارکت 402 00:30:58,703 --> 00:31:00,637 ،مثل بادبادک نئشه بودم 403 00:31:00,672 --> 00:31:03,106 ،و فکر کردم "نمی‌تونم برم خونه. دیگه نمی‌تونم این کار رو بکنم" 404 00:31:05,710 --> 00:31:06,809 پس فرار کردم 405 00:31:08,346 --> 00:31:11,580 و یه نفر منو به گلن معرفی کرد 406 00:31:11,616 --> 00:31:14,150 ،و یه جا برای موندن لازم داشتم و اون داشت 407 00:31:14,489 --> 00:31:16,222 چند وقت باهاش بودی؟ 408 00:31:18,356 --> 00:31:19,455 هشت ماه 409 00:31:20,925 --> 00:31:22,855 ،فقط اونجا مونده بودم 410 00:31:23,024 --> 00:31:25,262 آشپزی و تمیزکاری می‌کردم و 411 00:31:27,365 --> 00:31:28,430 و بعد 412 00:31:31,269 --> 00:31:33,036 اوضاع خیلی بد شد 413 00:31:33,071 --> 00:31:34,203 کتکت میزد 414 00:31:34,238 --> 00:31:35,371 آره 415 00:31:39,277 --> 00:31:42,378 و فهمیدم چه کسب و کار بزرگی داره 416 00:31:42,413 --> 00:31:43,710 کسب و کار؟ 417 00:31:43,716 --> 00:31:45,366 آره، مواد مخدر 418 00:31:45,372 --> 00:31:46,986 ساقی‌های خرده‌پای کرانه رو تامین می‌کرد 419 00:31:47,985 --> 00:31:49,818 "بهش میگفتن "داروساز 420 00:31:59,217 --> 00:32:00,617 ،نمیدونم این حرفم تاثیری داره یا نه 421 00:32:00,623 --> 00:32:03,524 اما تو بهترین مردی هستی که میشناسم 422 00:32:04,468 --> 00:32:05,568 در مقایسه با چی؟ 423 00:32:07,104 --> 00:32:08,204 با اون؟ 424 00:32:18,781 --> 00:32:20,648 باید از قایق ستاره شمالی بیرونشون کنیم 425 00:32:20,684 --> 00:32:22,517 و برشون گردونیم تو آب 426 00:32:26,489 --> 00:32:27,755 واسه جنگ آماده‌ای؟ 427 00:32:29,626 --> 00:32:30,825 معلومه که نه 428 00:32:33,049 --> 00:32:35,282 فقط دارم سر به سرت میذارم، مرد 429 00:32:35,865 --> 00:32:37,603 من همه جوره پایه‌م 430 00:32:37,609 --> 00:32:39,300 دیگه قایم شدن بسه 431 00:32:39,336 --> 00:32:40,735 درسته 432 00:32:43,973 --> 00:32:46,207 به جری زنگ زدم بهش مرخصی دادم 433 00:32:49,291 --> 00:32:50,658 پنج دقیقه وقت داریم 434 00:32:50,664 --> 00:32:51,746 برای چی؟ 435 00:32:51,781 --> 00:32:52,980 این فیلم رو از 436 00:32:53,015 --> 00:32:54,815 دستگاه نقشه‌برداری صوتی کلسکو گرفتم 437 00:32:54,851 --> 00:32:57,785 ،اگه میخواستیم کاری کنیم 438 00:32:57,820 --> 00:32:59,754 پنج دقیقه وقت داشتیم تا به اندازه کافی نزدیکش بشیم 439 00:32:59,789 --> 00:33:01,590 و توپ صوتی رو از کار بندازیم 440 00:33:01,912 --> 00:33:04,146 اسم گروه "سی فرست" به گوشت خورده 441 00:33:04,693 --> 00:33:06,426 فعالان محیط زیست 442 00:33:06,462 --> 00:33:09,630 آره، بیشتر مثل تروریستای محیط زیست هستن 443 00:33:09,665 --> 00:33:11,331 هیچ کس فکر نمی‌کرد اونقدر بزرگ باشیم 444 00:33:11,367 --> 00:33:13,134 تا بتونیم تو صنایع شیلات تاثیر بذاریم 445 00:33:13,169 --> 00:33:16,470 اما بعدش یه کشتی بزرگ و بد رو ترکوندیم 446 00:33:16,505 --> 00:33:18,973 ،که تمام دنیا دید ما اون کشتی رو گرفتیم 447 00:33:19,008 --> 00:33:20,997 و بعد مردم به خودشون اومدن 448 00:33:21,003 --> 00:33:22,309 ،دارم بهتون میگم مثل 449 00:33:22,315 --> 00:33:23,649 تیری بود که تو کل دنیا شنیده شده 450 00:33:23,679 --> 00:33:24,906 ،بعدش 451 00:33:24,912 --> 00:33:26,311 استفاده از تورهای بزرگ ماهیگیری ممنوع شد 452 00:33:26,317 --> 00:33:27,984 تا حالا اسم "دیوید و گولایث" به گوشتون خورده؟ 453 00:33:27,990 --> 00:33:30,312 این اقدامات کوچیک" میتونه خیلی موثر باشه" 454 00:33:30,318 --> 00:33:31,985 وقتی به درک و فهم میرسه 455 00:33:32,020 --> 00:33:34,620 ،استفاده از تور رو متوقف کردن 456 00:33:34,656 --> 00:33:37,491 مجبورشون کردن تا ابد اقداماتشون رو تعدیل کنن 457 00:33:37,497 --> 00:33:38,825 میخوای چی بگی؟ 458 00:33:38,860 --> 00:33:40,660 اون کشتی تو افق؟ 459 00:33:41,863 --> 00:33:43,362 فقط اولیشه 460 00:33:43,398 --> 00:33:44,864 یه کشتی بزرگ‌تر تو راهه 461 00:33:44,900 --> 00:33:47,834 ،کشتی حفاری بعدش چاه و خط لوله 462 00:33:49,070 --> 00:33:50,369 دارم میگم 463 00:33:50,405 --> 00:33:53,139 ،اگه الان میخواستیم یه بیانیه بدیم 464 00:33:53,175 --> 00:33:55,675 5دقیقه وقت داشتیم 465 00:33:55,710 --> 00:33:58,411 بین انفجارات صوتی 5 دقیقه فاصله‌س 466 00:33:58,446 --> 00:34:00,134 با این مقدار زمان می‌تونیم 467 00:34:00,140 --> 00:34:02,119 رو شرکت نفتی کلسکو تاثیر بذاریم 468 00:34:03,050 --> 00:34:04,383 میدونم دیوونگی به نظر میاد 469 00:34:04,419 --> 00:34:05,518 نه 470 00:34:08,790 --> 00:34:11,023 رین واسه نجات من قانون رو زیر پا گذاشت 471 00:34:13,194 --> 00:34:14,660 منم حاضرم یه کاری بکنم 472 00:34:15,863 --> 00:34:17,162 باشه 473 00:34:18,433 --> 00:34:19,765 بیا یه کم سر و صدا راه بندازیم 474 00:34:38,118 --> 00:34:39,417 ماریسا، چه خبر؟ 475 00:34:39,453 --> 00:34:41,720 "یه احمق فلک زده تو مسافرخونه "آواز پری دریایی 476 00:34:41,755 --> 00:34:44,589 تصمیم گرفته وقتی کوکائین زده دوش بگیره 477 00:34:44,624 --> 00:34:46,560 لیز خورده، گردنش شکسته و مرده 478 00:34:46,566 --> 00:34:47,999 چرا به من زنگ زدی؟ 479 00:34:48,005 --> 00:34:49,515 میخواستم از قبل خبرت کنم 480 00:34:49,521 --> 00:34:52,655 شناسایی مقدماتی این یارو رو به سوزان مرتبط نشون داد 481 00:34:53,708 --> 00:34:55,608 منظورت چه نوع رابطه‌ای هست؟ 482 00:34:55,614 --> 00:34:58,202 میگن تو پورت آنجلس با هم زندگی می‌کردن 483 00:34:58,238 --> 00:34:59,913 نمیخواستم بدون اینکه اول به شما بگم 484 00:34:59,919 --> 00:35:01,644 تو روزنامه‌های محلی بخونی 485 00:35:03,343 --> 00:35:04,854 این یارو کی بوده؟ 486 00:35:04,860 --> 00:35:06,960 گلن جنکینز 487 00:35:09,949 --> 00:35:11,983 طرف یه خروار 488 00:35:12,018 --> 00:35:14,961 مواد غیرقانونی قاچاق می‌کرده 489 00:35:14,967 --> 00:35:16,454 اوهوم 490 00:35:16,490 --> 00:35:18,222 اوهوم چی؟ 491 00:35:18,258 --> 00:35:20,224 چند تا پرونده باز 492 00:35:20,260 --> 00:35:21,760 در مورد قاچاق محلی مواد مخدر داشتیم؟ 493 00:35:21,795 --> 00:35:23,428 خودشون که پا در نیاوردن بیان اینجا 494 00:35:23,463 --> 00:35:25,062 ...به نظرت 495 00:35:25,098 --> 00:35:27,766 به نظرم سر و کله اون تیکه گمشده پازل پیدا شد 496 00:35:27,801 --> 00:35:29,586 تقریبا سرش رو به باد داد 497 00:35:29,977 --> 00:35:31,719 یه حسی بهم گفت 498 00:35:31,725 --> 00:35:33,237 در چه مورد؟ 499 00:35:33,273 --> 00:35:35,406 ،قبل از اینکه بیکار بشم میخواستم 500 00:35:35,441 --> 00:35:38,475 این دلال مواد بزرگ که بهش میگن داروساز رو پیدا کنم 501 00:35:38,511 --> 00:35:40,411 شاید همین یارو باشه 502 00:35:40,446 --> 00:35:41,760 ممکنه به پرونده 503 00:35:41,766 --> 00:35:43,334 قتل دانی مرتبط باشه مطمئن نیستم 504 00:35:43,983 --> 00:35:46,117 شاید بازم به اون پرونده یه نگاهی بندازم 505 00:35:46,152 --> 00:35:47,285 همین کار رو بکن 506 00:36:16,014 --> 00:36:18,876 تقصیر منه اونا رو از دست دادم 507 00:36:19,518 --> 00:36:22,185 بن میگه دختره لیوای رو تا سر حد مرگ زده 508 00:36:22,220 --> 00:36:25,021 چون نمیخواسته دنبالش بره 509 00:36:25,057 --> 00:36:27,023 اونا رو از دست ندادی 510 00:36:27,059 --> 00:36:28,592 به زور اونا رو برده 511 00:36:33,933 --> 00:36:35,532 بده اگه رهبر باشه 512 00:36:35,568 --> 00:36:37,733 برای همه‌مون خطرناکه 513 00:36:37,769 --> 00:36:41,003 برای چیزی که میخواد می‌جنگه 514 00:36:41,038 --> 00:36:42,237 یا جونشو میده 515 00:36:42,991 --> 00:36:45,575 ،اما هر جفتتون دنبال یه چیز هستید 516 00:36:45,610 --> 00:36:48,077 تا بتونید برگردید تو آب 517 00:36:48,112 --> 00:36:50,513 اما این فرق داره 518 00:36:50,548 --> 00:36:54,884 اون فقط ما و انسان‌ها رو رودرو می‌بینه 519 00:36:54,919 --> 00:36:56,251 نه با هم 520 00:36:58,089 --> 00:36:59,355 مثل دانا 521 00:37:03,528 --> 00:37:05,361 میرم سر قبر خواهرم 522 00:37:07,031 --> 00:37:10,666 تا قبل از جنگیدن فکر کنم 523 00:37:37,179 --> 00:37:38,978 رین تنهاست 524 00:37:39,216 --> 00:37:40,416 ضعیف ـه 525 00:37:43,285 --> 00:37:44,917 تو رو میبرم 526 00:37:52,896 --> 00:37:55,016 باید گرسنه باشی جوجه داریم 527 00:37:55,022 --> 00:37:57,055 همیشه می‌تونم یه چیزی برای ناهار جور کنم 528 00:37:58,166 --> 00:37:59,580 گرسنه‌م نیست 529 00:38:03,721 --> 00:38:06,488 ...میدونی، مدی رو تو اون موقعیتی که دیشب قرار دادی 530 00:38:11,826 --> 00:38:13,138 منظورم این نیست برای اتفاقی که افتاد 531 00:38:13,144 --> 00:38:14,418 تنها تو مقصری 532 00:38:15,982 --> 00:38:17,433 هر دومون مقصریم 533 00:38:21,622 --> 00:38:24,312 تقصیر منه که باور کردم تو خوب شدی 534 00:38:25,158 --> 00:38:26,593 ...که تو 535 00:38:27,961 --> 00:38:29,194 تا ابد خوب میمونی 536 00:38:32,032 --> 00:38:34,219 هرگز نباید میذاشتم برگردی 537 00:38:35,535 --> 00:38:37,802 هرگز نباید میذاشتم به مدی نزدیک بشی 538 00:38:37,838 --> 00:38:39,637 ـ دیل، متاسفم ـ خواهش می‌کنم 539 00:38:39,672 --> 00:38:41,895 الکی قول نده 540 00:38:41,901 --> 00:38:43,937 که هر جفتمون میدونیم نمی‌تونی سر قول‌هات بمونی 541 00:38:55,728 --> 00:38:57,795 ،گوش کن، اگه میخوای اینجا بمونی 542 00:38:59,192 --> 00:39:01,126 باید یه جای دیگه برای زندگی پیدا کنی 543 00:39:37,586 --> 00:39:40,237 خواهرم اینجاست 544 00:39:40,243 --> 00:39:41,874 زیر خاک 545 00:39:42,453 --> 00:39:46,279 مادرت اون مُرد چون ما جنگیدیم 546 00:39:46,314 --> 00:39:49,014 این زمین مقدس ـه 547 00:39:49,020 --> 00:39:50,879 اینا مردممون هستن 548 00:39:53,168 --> 00:39:55,269 همه‌مون میخواییم برگردیم تو آب 549 00:39:55,446 --> 00:39:58,013 همه یه چیز رو میخواییم 550 00:39:58,019 --> 00:39:59,718 خونه 551 00:39:59,724 --> 00:40:02,359 اما بدون کمک انسان‌ها نمی‌تونیم 552 00:40:02,649 --> 00:40:05,130 انسان‌ها خوب نیستن 553 00:40:05,136 --> 00:40:06,444 ما رو میکشن 554 00:40:06,450 --> 00:40:08,633 ـ اره، خب، شما هم می‌کشید !ـ زاندر، نه 555 00:40:08,639 --> 00:40:10,406 بله 556 00:40:10,705 --> 00:40:12,472 ما هم انسان‌ها رو می‌کشیم 557 00:40:12,870 --> 00:40:15,404 اما الان دیگه باید متوقف بشه 558 00:40:17,135 --> 00:40:18,903 انسان‌ها ضعیف هستن 559 00:40:18,938 --> 00:40:21,639 نه، اشتباه می‌کنی 560 00:40:21,675 --> 00:40:23,418 میدونیم چرا عصبانی هستی 561 00:40:23,424 --> 00:40:24,747 ما هم عصبانی هستیم 562 00:40:24,778 --> 00:40:26,711 ببین، ما میخواییم از اقیانوس محافظت کنیم 563 00:40:26,746 --> 00:40:29,280 اما دیگه کار از التماس کردن گذشته 564 00:40:29,315 --> 00:40:30,948 حاضریم بجنگیم 565 00:40:30,984 --> 00:40:33,017 با همدیگه با شما 566 00:40:34,595 --> 00:40:36,253 به همدیگه نیاز داریم 567 00:40:37,104 --> 00:40:38,571 تا آب ـمون رو پس بگیریم 568 00:41:08,321 --> 00:41:10,053 بکشش بالا 569 00:41:13,326 --> 00:41:15,559 باشه، بکشید بالا 570 00:41:17,863 --> 00:41:19,196 !گرفتمش 571 00:41:19,232 --> 00:41:20,297 !بیاریتش 572 00:41:20,333 --> 00:41:22,536 وایسا! وایسا 573 00:41:22,812 --> 00:41:25,013 این دیگه چه کوفتیه؟ 574 00:41:25,037 --> 00:41:27,037 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 575 00:41:27,061 --> 00:41:29,061 :کانال تلگرام @PerSub 576 00:41:30,972 --> 00:41:34,807 :ترجمه و تنظیم marYam 577 00:41:34,808 --> 00:41:37,808 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.