1 00:00:01,520 --> 00:00:02,620 Ryn's back. 2 00:00:02,650 --> 00:00:05,390 Why on earth would she come back? 3 00:00:09,430 --> 00:00:10,490 We need help. 4 00:00:10,530 --> 00:00:11,553 It's getting worse, isn't it? 5 00:00:11,560 --> 00:00:12,660 What's happening? 6 00:00:12,700 --> 00:00:14,560 They're starving them out, Maddie. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,500 The government's letting it happen. 8 00:00:16,530 --> 00:00:18,370 They're making it happen. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,700 Seems a young woman assaulted a 250-pound dock worker. 10 00:00:22,270 --> 00:00:23,670 We need the people. 11 00:00:23,710 --> 00:00:26,410 - Them take! - No. No, no, no, no! 12 00:00:26,440 --> 00:00:27,580 Whoa! 13 00:00:29,650 --> 00:00:31,480 - Hey! - Ryn! 14 00:00:31,520 --> 00:00:33,650 Water! Now! 15 00:00:33,680 --> 00:00:34,650 Any sign of them? 16 00:00:34,680 --> 00:00:35,650 You? 17 00:00:35,690 --> 00:00:38,250 Yes, you can trust me. 18 00:00:38,290 --> 00:00:39,590 This Decker guy. 19 00:00:39,620 --> 00:00:42,660 He's the one we gotta watch out for. 20 00:01:11,290 --> 00:01:12,520 Aah! 21 00:01:19,460 --> 00:01:21,230 - There you go. - Thank you. 22 00:01:24,430 --> 00:01:28,270 Maddie, you tell me story about mother. 23 00:01:28,310 --> 00:01:29,600 That's right. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,610 Your mother is gone. 25 00:01:31,640 --> 00:01:33,610 When Ryn was young, 26 00:01:33,640 --> 00:01:35,710 mother died. 27 00:01:35,750 --> 00:01:38,580 Sister took care of me always. 28 00:01:38,620 --> 00:01:41,520 But now she is alone. 29 00:01:41,550 --> 00:01:44,350 She's hungry and frightened. 30 00:01:44,390 --> 00:01:45,490 Ryn. 31 00:01:45,520 --> 00:01:49,520 She will be out in the night 32 00:01:49,560 --> 00:01:52,260 to find food. 33 00:01:52,300 --> 00:01:53,630 She's hunting? 34 00:01:53,660 --> 00:01:56,600 Yes, she will hunt. 35 00:02:31,470 --> 00:02:33,400 [Ringing] 36 00:02:43,550 --> 00:02:46,250 Officer Montero, what can I do for you? 37 00:02:46,280 --> 00:02:47,673 Just wanted to give you the heads up, sir, 38 00:02:47,680 --> 00:02:50,450 that the Admiral was in looking for you. 39 00:02:50,490 --> 00:02:52,320 What'd you tell him? 40 00:02:52,360 --> 00:02:53,660 Nothing. 41 00:02:53,690 --> 00:02:55,690 I got the feeling you might be following up 42 00:02:55,730 --> 00:02:57,730 on your... suspect, 43 00:02:57,760 --> 00:03:00,460 but noticed that your trip wasn't on the roster. 44 00:03:00,500 --> 00:03:02,660 Just wanted to let you know, sir. 45 00:03:02,700 --> 00:03:04,630 I appreciate your discretion, Montero. 46 00:03:04,670 --> 00:03:06,270 I'm here to help, sir. 47 00:05:08,390 --> 00:05:10,190 You see this? 48 00:05:10,230 --> 00:05:12,630 The Chronicle called out Pownall Seafood by name 49 00:05:12,660 --> 00:05:14,400 for overfishing. 50 00:05:14,430 --> 00:05:16,200 Your dad's gonna love that. 51 00:05:16,230 --> 00:05:18,300 Yeah. Well, he'll love it even more 52 00:05:18,330 --> 00:05:20,600 when I tell him he's gotta bring the boats in. 53 00:05:20,640 --> 00:05:22,340 The government's giving him free rein. 54 00:05:22,410 --> 00:05:23,563 He's not gonna back down so easily. 55 00:05:23,570 --> 00:05:25,440 Well, I gotta give him a good reason to. 56 00:05:28,280 --> 00:05:29,310 Ryn? 57 00:05:29,350 --> 00:05:30,550 It's gonna be okay. 58 00:05:30,580 --> 00:05:32,510 We're gonna work it out for you and your sister. 59 00:05:32,550 --> 00:05:35,550 My sister not trust me. 60 00:05:35,590 --> 00:05:38,390 Look, if we show her we can help your people, 61 00:05:38,420 --> 00:05:40,460 get them the food they need, she'll change her mind. 62 00:05:40,490 --> 00:05:42,420 We just need to be careful. 63 00:05:42,460 --> 00:05:45,390 She attacked someone at the fishery the other night. 64 00:05:45,430 --> 00:05:46,777 The police could be looking for you. 65 00:05:48,500 --> 00:05:51,600 Yes... Maddie. 66 00:05:54,640 --> 00:06:00,580 All right, I got one coffee, sugar and soy. 67 00:06:00,610 --> 00:06:05,180 One fish, head and tail. 68 00:06:05,220 --> 00:06:07,250 All right, I gotta get out of here. 69 00:06:07,280 --> 00:06:09,420 - Maddie? - Love you. 70 00:06:15,530 --> 00:06:17,360 I love you. 71 00:06:22,600 --> 00:06:25,270 Okay, so that just happened. 72 00:06:29,310 --> 00:06:30,640 I got one the other day. 73 00:06:44,450 --> 00:06:46,420 Where did you go last night? 74 00:06:46,460 --> 00:06:50,460 You and your sister have the same mysterious habits. 75 00:06:52,500 --> 00:06:55,430 She's a bit chattier, though. 76 00:07:01,200 --> 00:07:04,340 You don't like it here. I know. 77 00:07:04,370 --> 00:07:06,170 Ryn. 78 00:07:06,210 --> 00:07:08,240 You want to see her? 79 00:07:08,280 --> 00:07:09,440 I can arrange that. 80 00:07:11,710 --> 00:07:14,320 Maybe you can talk some sense into her. 81 00:07:23,660 --> 00:07:26,230 Every fishery out there's taking advantage 82 00:07:26,260 --> 00:07:27,400 of these lax regulations. 83 00:07:27,430 --> 00:07:28,423 Why they gotta single us out by name? 84 00:07:28,430 --> 00:07:29,630 It's unbelievable. 85 00:07:29,670 --> 00:07:31,370 We're the biggest. 86 00:07:31,400 --> 00:07:32,533 Of course they're gonna call us out. 87 00:07:32,540 --> 00:07:34,370 Are you saying it's fair 88 00:07:34,400 --> 00:07:35,503 that we're being portrayed as the bad guy here? 89 00:07:35,510 --> 00:07:38,310 We are the bad guy here. 90 00:07:38,340 --> 00:07:39,410 But we don't have to be. 91 00:07:42,650 --> 00:07:44,580 What are you sayin'? 92 00:07:44,610 --> 00:07:47,420 Show them that, even though the government is lax on conservation, 93 00:07:47,450 --> 00:07:49,520 Pownall Seafood isn't. 94 00:07:51,320 --> 00:07:52,483 That could be a way to spin this. 95 00:07:52,490 --> 00:07:54,460 No, I'm saying we could actually do it. 96 00:07:55,660 --> 00:07:57,330 How? 97 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 Our product does great at warehouse groceries, 98 00:07:59,600 --> 00:08:02,200 but we don't sell to high-end natural markets. 99 00:08:02,230 --> 00:08:04,363 - We're bigger than that. - You know how much Salmon we sell to Kroger? 100 00:08:04,370 --> 00:08:05,663 Yes, but do you know how much a pound 101 00:08:05,670 --> 00:08:08,470 of sustainable line-caught Coho costs at Whole Foods? 102 00:08:08,500 --> 00:08:11,510 Well, we never really romanced those guys, the high-enders. 103 00:08:11,540 --> 00:08:14,480 Eco-friendly fishing equals a higher price per pound. 104 00:08:14,510 --> 00:08:15,640 I've checked the numbers. 105 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 Our profit margin goes up six percent. 106 00:08:18,510 --> 00:08:20,250 Six percent, huh? 107 00:08:20,280 --> 00:08:23,480 That before or after my donation to Greenpeace? 108 00:08:27,390 --> 00:08:29,560 Ben? 109 00:08:29,590 --> 00:08:30,683 Why don't you come to your mother's event tonight, 110 00:08:30,690 --> 00:08:32,590 her fundraiser thingy? 111 00:08:32,630 --> 00:08:34,660 I can't. I got too much stuff to do. 112 00:08:34,700 --> 00:08:37,600 She just got turned down by another clinical trial. 113 00:08:37,630 --> 00:08:39,600 You know your mother would never mention it, 114 00:08:39,640 --> 00:08:42,200 but her spirits are pretty low, and... 115 00:08:42,240 --> 00:08:44,603 Well, I know that having you and Doug there would give her a boost. 116 00:08:44,610 --> 00:08:47,210 Come, and in the meantime, I promise you, 117 00:08:47,240 --> 00:08:49,410 I'll really think about what you said here. 118 00:08:53,620 --> 00:08:55,250 - Hi. - Hey. 119 00:08:55,290 --> 00:08:56,420 Thanks for the call. 120 00:08:57,690 --> 00:08:59,620 How'd she end up here? 121 00:08:59,660 --> 00:09:01,490 I went out and found her. 122 00:09:04,430 --> 00:09:06,230 What is up with you and them? 123 00:09:06,260 --> 00:09:08,500 Well, maybe they sense my empathy. 124 00:09:08,530 --> 00:09:10,400 The perpetual outsider. 125 00:09:10,430 --> 00:09:12,170 How do you know so much about them? 126 00:09:12,200 --> 00:09:13,393 There's something you're not telling us. 127 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Oh, there's a lot I'm not telling you. 128 00:09:15,440 --> 00:09:18,170 Like what? Helen, you need... 129 00:09:18,210 --> 00:09:19,310 Oh. 130 00:09:21,310 --> 00:09:23,210 Should we be worried? 131 00:09:37,260 --> 00:09:38,560 No more fight. 132 00:09:43,400 --> 00:09:44,500 Oh. 133 00:09:47,240 --> 00:09:48,400 A tea party? 134 00:09:48,440 --> 00:09:50,540 It's chamomile. 135 00:09:50,570 --> 00:09:52,510 Might calm them down. 136 00:09:52,540 --> 00:09:54,410 Why don't we all sit? 137 00:09:54,440 --> 00:09:55,480 Go. 138 00:09:57,480 --> 00:09:59,380 I talk to sister. 139 00:09:59,420 --> 00:10:00,610 Are you sure? 140 00:10:00,650 --> 00:10:02,620 Go. 141 00:10:02,650 --> 00:10:04,290 Let's let them work it out alone. 142 00:10:04,320 --> 00:10:06,290 In my apartment? 143 00:10:06,320 --> 00:10:08,420 Damn. 144 00:11:05,990 --> 00:11:07,950 How can I help you? 145 00:11:07,990 --> 00:11:09,860 Uh... 146 00:11:09,890 --> 00:11:11,790 I'm looking for Ben Pownall. 147 00:11:11,830 --> 00:11:13,230 He's not here today. 148 00:11:13,260 --> 00:11:15,030 Do you know where I might find him? 149 00:11:15,060 --> 00:11:16,930 Can I ask who's asking? 150 00:11:16,970 --> 00:11:19,030 A fellow biologist 151 00:11:19,070 --> 00:11:21,070 interested in his work in Steller feeding patterns. 152 00:11:21,100 --> 00:11:23,940 Oh. Ben's the man for that for sure. 153 00:11:23,970 --> 00:11:26,070 Yeah. So do you know when he'll be back? 154 00:11:26,110 --> 00:11:27,970 Not today. 155 00:11:28,010 --> 00:11:29,080 He's got a thing. 156 00:11:29,110 --> 00:11:30,980 A thing? 157 00:11:31,010 --> 00:11:33,780 Yeah. Some big old charity hoo-ha thing 158 00:11:33,820 --> 00:11:34,880 his parents are throwing. 159 00:11:34,920 --> 00:11:36,120 Mm. 160 00:11:38,150 --> 00:11:39,990 Thank you. 161 00:11:40,020 --> 00:11:41,820 I'll try back later. 162 00:11:47,100 --> 00:11:48,260 They will help us. 163 00:11:48,300 --> 00:11:50,160 Ben and Maddie. 164 00:11:50,200 --> 00:11:52,070 They will bring back our food. 165 00:11:52,100 --> 00:11:54,900 I see his face 166 00:11:54,940 --> 00:11:57,870 in that place take our food. 167 00:11:57,910 --> 00:11:59,070 That was not him. 168 00:11:59,110 --> 00:12:01,940 That was his father. 169 00:12:01,980 --> 00:12:03,140 Ben will help. 170 00:12:03,180 --> 00:12:04,980 No! 171 00:12:06,110 --> 00:12:09,050 You help him, 172 00:12:09,080 --> 00:12:10,180 not me. 173 00:12:10,220 --> 00:12:11,950 You try to kill him. 174 00:12:13,190 --> 00:12:14,950 So I help. 175 00:12:21,160 --> 00:12:22,800 You 176 00:12:22,830 --> 00:12:25,170 like human. 177 00:12:28,040 --> 00:12:29,100 You... 178 00:12:30,270 --> 00:12:32,140 like... 179 00:12:33,840 --> 00:12:34,910 human. 180 00:12:43,920 --> 00:12:45,250 Drugs. 181 00:12:45,290 --> 00:12:47,020 - Ya think? - Yeah. 182 00:12:47,060 --> 00:12:48,860 But it must be somethin' new. 183 00:12:48,890 --> 00:12:52,090 Young women, small stature, 184 00:12:52,130 --> 00:12:54,790 similar crimes. 185 00:12:54,830 --> 00:12:56,830 These two might have been on the same crank. 186 00:12:56,870 --> 00:12:59,170 Tweaked out and flyin' high. 187 00:12:59,200 --> 00:13:01,840 There's some connection here. 188 00:13:05,240 --> 00:13:08,740 Since when does it take two days to fix an intake manifold? 189 00:13:08,780 --> 00:13:10,180 Mechanics charge by the hour. 190 00:13:10,210 --> 00:13:12,010 Yeah, well, it sucks. 191 00:13:12,050 --> 00:13:13,780 I mean, I just get back to work, 192 00:13:13,820 --> 00:13:15,073 and then your dad's engine conks out. 193 00:13:15,080 --> 00:13:16,980 Well, sucks worse for my dad. 194 00:13:20,060 --> 00:13:22,120 - That's him. - Who? 195 00:13:23,860 --> 00:13:26,860 The guy from the military place. 196 00:13:26,900 --> 00:13:28,362 What, the guy that found you in Alaska? 197 00:13:29,230 --> 00:13:30,900 Are you sure? 198 00:13:30,930 --> 00:13:32,070 Yeah. 199 00:13:33,270 --> 00:13:36,100 What the hell is he doin' here? 200 00:13:37,910 --> 00:13:39,840 And you're sure it was him? 201 00:13:39,880 --> 00:13:42,910 Like Jesus himself, man. 202 00:13:42,940 --> 00:13:44,180 What's he doin' in town? 203 00:13:44,210 --> 00:13:46,780 You think he's lookin' for me? 204 00:13:46,820 --> 00:13:48,920 If he was, you'd know about it. 205 00:13:48,950 --> 00:13:50,050 Tell him what you told me. 206 00:13:50,090 --> 00:13:52,890 Oh, yeah. So, well, in Alaska, 207 00:13:52,920 --> 00:13:56,860 this Decker, he's askin' all about this psycho nurse, right? 208 00:13:56,890 --> 00:13:58,960 And then as he's leavin', he... 209 00:13:58,990 --> 00:14:03,130 leans in and he... he asks if she sang to me? 210 00:14:03,170 --> 00:14:05,000 Sang? 211 00:14:05,030 --> 00:14:06,170 Yeah. 212 00:14:06,200 --> 00:14:07,870 Sang. 213 00:14:09,200 --> 00:14:12,970 I mean, this guy's a total weirdo, right? 214 00:14:15,980 --> 00:14:18,010 I gotta take a leak, all right? 215 00:14:21,880 --> 00:14:24,080 So, you know when I told you 216 00:14:24,120 --> 00:14:26,190 that this... this Decker guy's after my mermaid? 217 00:14:26,220 --> 00:14:28,120 Yeah, I got your drunk message, man. 218 00:14:28,160 --> 00:14:31,760 Well, you gotta ask yourself why. 219 00:14:31,790 --> 00:14:33,130 I mean, why is he here 220 00:14:33,160 --> 00:14:34,230 in Bristol Cove? 221 00:14:34,260 --> 00:14:36,130 I mean, what's he doin'? 222 00:14:36,160 --> 00:14:41,800 So here's my, uh, crazy not-so-crazy answer. 223 00:14:41,840 --> 00:14:45,870 Decker's here because the mermaid is here. 224 00:14:45,910 --> 00:14:47,070 Mmm. 225 00:14:53,950 --> 00:14:55,820 He was writing about the possibility 226 00:14:55,850 --> 00:14:58,850 of aquatic humanoids all the way back in the nineties. 227 00:14:58,890 --> 00:15:00,120 This is the guy, Maddie. 228 00:15:00,160 --> 00:15:01,860 I know it. 229 00:15:01,890 --> 00:15:04,860 Bounced around several universities until 2008. 230 00:15:04,890 --> 00:15:06,760 And then? 231 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 Nada. Just disappeared. 232 00:15:09,230 --> 00:15:14,800 Okay, so those schools didn't want Decker and his mermaid theories, 233 00:15:14,840 --> 00:15:17,000 but the Navy did. 234 00:15:17,040 --> 00:15:21,010 I mean, he went all the way to Alaska to look for Donna. 235 00:15:21,040 --> 00:15:24,880 Now he shows up in Bristol Cove? Why? 236 00:15:24,910 --> 00:15:26,064 You think he knows she's here? 237 00:15:26,080 --> 00:15:28,010 He's got to, right? 238 00:15:28,050 --> 00:15:31,750 He's connected to the overfishing, too. 239 00:15:32,790 --> 00:15:33,750 Maddie? 240 00:15:36,120 --> 00:15:38,060 He's not gonna stop until he finds her. 241 00:15:41,100 --> 00:15:43,030 Babe. 242 00:15:43,060 --> 00:15:44,860 What is it? 243 00:15:45,930 --> 00:15:48,840 Decker asked Chris 244 00:15:50,810 --> 00:15:51,800 if she sang to him. 245 00:15:51,840 --> 00:15:53,040 Sang? 246 00:15:53,070 --> 00:15:54,810 It's something they do. 247 00:15:54,840 --> 00:15:57,940 You know the myths about a Siren song, right? 248 00:15:57,980 --> 00:16:00,080 Only it's not a song exactly. 249 00:16:00,120 --> 00:16:03,850 It gets inside your head. 250 00:16:03,890 --> 00:16:06,850 I don't know, maybe it's some kind of defense mechanism. 251 00:16:06,890 --> 00:16:08,090 How do you know all this? 252 00:16:09,790 --> 00:16:12,060 Because Ryn did it to me 253 00:16:12,090 --> 00:16:13,860 the night we met. 254 00:16:15,960 --> 00:16:18,000 And you're just telling me this now? 255 00:16:18,030 --> 00:16:20,170 I'm sorry. 256 00:16:20,200 --> 00:16:22,840 It was... 257 00:16:24,110 --> 00:16:25,840 I wasn't sure what it meant, 258 00:16:25,870 --> 00:16:27,110 and I'm still not. 259 00:16:27,140 --> 00:16:29,810 What did it feel like? 260 00:16:29,840 --> 00:16:33,910 Honestly, like a drug. 261 00:16:33,950 --> 00:16:35,010 I can't explain it. 262 00:16:35,050 --> 00:16:37,220 It's like something I need. 263 00:17:03,230 --> 00:17:06,030 Would you mind going over and getting a cup of water? 264 00:17:06,060 --> 00:17:08,060 Your mom's not gonna be happy to see me. 265 00:17:08,100 --> 00:17:10,030 I totally ditched her at lunch the other day. 266 00:17:10,070 --> 00:17:12,200 No. I'm sure she's already forgotten about it. 267 00:17:12,240 --> 00:17:14,070 Yeah, 'cause that's her M.O.? 268 00:17:14,110 --> 00:17:17,110 And I think that was you. 269 00:17:17,140 --> 00:17:19,110 I'm gonna need to hit the bar. 270 00:17:19,140 --> 00:17:21,910 Okay. 271 00:17:21,950 --> 00:17:24,880 Ben! Good to see you. 272 00:17:34,030 --> 00:17:35,220 Bourbon, please. 273 00:17:35,260 --> 00:17:36,230 Hi, Maddie. 274 00:17:36,260 --> 00:17:38,160 Hey, Mr. Pownall. 275 00:17:38,200 --> 00:17:40,060 Oh, call me Ted, please. 276 00:17:41,970 --> 00:17:43,300 Beautiful party... 277 00:17:43,330 --> 00:17:44,900 Ted. 278 00:17:44,940 --> 00:17:46,270 Elaine puts on a hell of a show. 279 00:17:46,300 --> 00:17:47,940 How's your dad doin'? 280 00:17:47,970 --> 00:17:49,270 He's okay. 281 00:17:49,310 --> 00:17:51,270 Been down in Forks with my aunt. 282 00:17:51,310 --> 00:17:53,010 Thanks. She's sick. 283 00:17:53,040 --> 00:17:54,910 Well, sorry to hear that. 284 00:17:54,950 --> 00:17:56,910 That explains the spike in crime around here. 285 00:18:10,130 --> 00:18:11,830 Excuse me. 286 00:18:11,860 --> 00:18:13,030 Hey, Mom. 287 00:18:13,060 --> 00:18:14,230 Hi, Ben. 288 00:18:14,270 --> 00:18:16,230 - It's so good to see you. - You, too. 289 00:18:16,270 --> 00:18:18,830 I want you to meet someone. 290 00:18:18,870 --> 00:18:21,270 I was just talking to the most brilliant doctor. 291 00:18:21,310 --> 00:18:22,940 It's such a coincidence. 292 00:18:22,970 --> 00:18:24,910 He's a marine biologist, too, 293 00:18:24,940 --> 00:18:26,310 and he loves Chopin. 294 00:18:26,340 --> 00:18:28,280 Aldon Decker. 295 00:18:30,210 --> 00:18:31,280 Ben Pownall. 296 00:18:34,950 --> 00:18:37,890 We go back a long way, your dad and I. 297 00:18:37,920 --> 00:18:39,113 The night Elaine and I had our accident, 298 00:18:39,120 --> 00:18:40,183 he was the first one on the scene. 299 00:18:40,190 --> 00:18:41,320 Did you know that? 300 00:18:41,360 --> 00:18:44,290 - He never told me that. - No? Well, he was. 301 00:18:44,330 --> 00:18:46,160 He didn't leave my side. 302 00:18:46,200 --> 00:18:49,330 He stayed up with me all night at the hospital 303 00:18:49,370 --> 00:18:51,170 while Elaine was in surgery. 304 00:18:51,200 --> 00:18:53,040 That sounds like him. 305 00:18:53,070 --> 00:18:54,170 He's a good man, your dad. 306 00:18:56,070 --> 00:18:57,910 He says the same thing about you. 307 00:19:02,250 --> 00:19:05,210 Dr. Decker was just telling me about his research. 308 00:19:05,250 --> 00:19:10,190 Your mother's referring to a rare marine creature I discovered recently. 309 00:19:10,220 --> 00:19:12,090 - A marine creature? - Mm-hmm. 310 00:19:12,120 --> 00:19:14,260 Its stem cells are remarkable. 311 00:19:14,290 --> 00:19:16,190 Maybe now is not the time. 312 00:19:16,230 --> 00:19:18,030 No. No, no, dear. 313 00:19:18,060 --> 00:19:20,000 It sounds fascinating. Please go on. 314 00:19:20,030 --> 00:19:22,830 Well, I injected the DNA cells from the specimen 315 00:19:22,870 --> 00:19:24,200 into a group of paralytic rats. 316 00:19:24,240 --> 00:19:26,840 In the weeks since, the control rats have all died 317 00:19:26,870 --> 00:19:28,940 due to complications from the paralysis. 318 00:19:28,970 --> 00:19:30,210 But the others, 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,980 the ones I injected the creature DNA with, 320 00:19:33,010 --> 00:19:35,180 every one of them regained their mobility. 321 00:19:38,080 --> 00:19:40,280 Uh, Mom, need anything? 322 00:19:40,320 --> 00:19:42,150 Apparently some of those stem cells. 323 00:19:47,260 --> 00:19:49,160 Your home 324 00:19:49,190 --> 00:19:51,030 not here. 325 00:19:52,330 --> 00:19:55,000 In the water. 326 00:19:55,030 --> 00:19:56,970 We will die, 327 00:19:57,000 --> 00:19:57,970 all of us. 328 00:19:58,000 --> 00:20:00,300 No food. We need them. 329 00:20:00,340 --> 00:20:03,170 You need them. 330 00:20:07,380 --> 00:20:10,980 I know man do this to you, 331 00:20:11,020 --> 00:20:12,180 but not Ben. 332 00:20:12,220 --> 00:20:13,250 Not Maddie. 333 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 No human help me. 334 00:20:16,350 --> 00:20:17,350 They... 335 00:20:21,960 --> 00:20:23,890 hurt! 336 00:20:23,930 --> 00:20:24,930 Pain! 337 00:20:26,130 --> 00:20:27,930 And you, 338 00:20:27,970 --> 00:20:29,030 sister, 339 00:20:30,400 --> 00:20:32,940 choose them. 340 00:20:34,070 --> 00:20:36,110 They do this to you? 341 00:20:37,980 --> 00:20:41,210 I hunt at top of water. 342 00:20:41,250 --> 00:20:43,010 You follow. 343 00:20:45,380 --> 00:20:47,080 I am sorry. 344 00:20:47,120 --> 00:20:48,280 Sorry? 345 00:20:58,060 --> 00:21:00,093 So your mother told me that you have a graduate degree 346 00:21:00,100 --> 00:21:01,930 from the University of Washington, 347 00:21:01,970 --> 00:21:04,033 that you interned with some of the top marine biologists. 348 00:21:04,040 --> 00:21:05,293 You shouldn't have said that to her. 349 00:21:05,300 --> 00:21:07,000 Said what? 350 00:21:07,040 --> 00:21:09,310 There's no magic bullet to cure paralysis, 351 00:21:09,340 --> 00:21:12,880 and you dangling that out in front of her is not okay. 352 00:21:13,980 --> 00:21:15,180 I'm sorry. 353 00:21:15,210 --> 00:21:17,010 My apologies. 354 00:21:17,050 --> 00:21:20,180 Look, you seem like a smart young man, 355 00:21:20,220 --> 00:21:22,950 and my research would greatly benefit your mother. 356 00:21:24,390 --> 00:21:28,120 If you could just help me with my work. 357 00:21:28,160 --> 00:21:29,330 Beer, please. 358 00:21:30,930 --> 00:21:33,200 I know why you're in town, 359 00:21:33,230 --> 00:21:34,330 and I know what you want. 360 00:21:34,370 --> 00:21:36,330 I doubt that very much. 361 00:21:36,370 --> 00:21:37,900 Thank you. 362 00:21:39,170 --> 00:21:41,140 I know what she did to you. 363 00:21:43,310 --> 00:21:45,110 H... How do you know? 364 00:21:45,140 --> 00:21:47,110 Excuse the interruption, 365 00:21:47,150 --> 00:21:49,203 but Mom's about to get acknowledged for her fundraising prowess 366 00:21:49,210 --> 00:21:50,310 in T-minus ten. 367 00:21:50,350 --> 00:21:52,920 Sure, Doug, I'm comin'. 368 00:21:52,950 --> 00:21:54,120 Mom comes first. 369 00:22:02,960 --> 00:22:04,930 Sidney, you gotta get to the church. 370 00:22:04,960 --> 00:22:06,230 Shelter doors close at ten. 371 00:22:06,260 --> 00:22:09,000 It's warm. I'm sleeping out. 372 00:22:11,140 --> 00:22:13,900 I've seen that girl. 373 00:22:13,940 --> 00:22:16,140 She's been around town. 374 00:22:16,170 --> 00:22:18,040 Where? 375 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 In the alley one night with some kids. 376 00:22:20,080 --> 00:22:21,140 Who? 377 00:22:21,180 --> 00:22:22,310 Uh, I'm not sure, 378 00:22:22,350 --> 00:22:24,280 but I remember her, 379 00:22:24,320 --> 00:22:26,050 because a while back, 380 00:22:26,080 --> 00:22:27,320 I saw her up on the North Star. 381 00:22:27,350 --> 00:22:29,080 McClure's boat? 382 00:22:29,120 --> 00:22:30,950 Yeah. 383 00:22:30,990 --> 00:22:34,960 One morning I saw her sniffin' around. 384 00:22:34,990 --> 00:22:36,230 Thanks, Sidney. 385 00:22:36,260 --> 00:22:38,230 Remind me to come to you first next time. 386 00:22:40,130 --> 00:22:41,960 - Decker's here. - What? 387 00:22:42,000 --> 00:22:43,930 Yeah. He's looking for Donna. 388 00:22:43,970 --> 00:22:45,100 Ben, he's dangerous. 389 00:22:45,140 --> 00:22:46,133 You think he knows about Ryn? 390 00:22:46,140 --> 00:22:48,040 It doesn't seem like it. 391 00:22:48,070 --> 00:22:51,110 This guy's... We don't know what he's capable of. 392 00:22:51,140 --> 00:22:53,280 We just gotta stay one step ahead of him. 393 00:22:53,310 --> 00:22:57,010 Hey, have you seen Dr. Decker? 394 00:22:57,050 --> 00:23:00,080 I was just about to go look for him. 395 00:23:00,120 --> 00:23:02,220 Uh, excuse me. 396 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Elaine. 397 00:23:04,920 --> 00:23:07,220 Um, Mrs. Pownall, about lunch. 398 00:23:07,260 --> 00:23:09,060 I know we didn't get off to the best start... 399 00:23:09,090 --> 00:23:10,330 Maddie. Maddie, don't worry. 400 00:23:10,360 --> 00:23:12,900 I just want what's best for my son. 401 00:23:18,100 --> 00:23:20,200 Just tell me, do you know where she is? 402 00:23:21,340 --> 00:23:23,070 Maybe. 403 00:23:23,110 --> 00:23:24,870 You need to bring me to her. 404 00:23:24,910 --> 00:23:25,940 Please, right now. 405 00:23:25,980 --> 00:23:28,040 I'd like to help you, really. 406 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 I would. 407 00:23:30,210 --> 00:23:32,150 But I need something from you first. 408 00:23:32,180 --> 00:23:33,980 You do realize 409 00:23:34,020 --> 00:23:35,950 I have the power of the military behind me? 410 00:23:35,990 --> 00:23:38,250 If all you needed to do was snap your fingers 411 00:23:38,290 --> 00:23:40,120 and the government showed up to help you, 412 00:23:40,160 --> 00:23:43,230 then why haven't they? 413 00:23:43,260 --> 00:23:47,060 I think you want to find her, right? 414 00:23:47,100 --> 00:23:48,447 But you don't want them to find her. 415 00:23:52,140 --> 00:23:54,200 I think we can make a deal. 416 00:23:54,240 --> 00:23:55,270 You and me. 417 00:23:57,070 --> 00:23:58,170 Stop it. 418 00:23:58,210 --> 00:24:00,240 Call it off. 419 00:24:00,280 --> 00:24:02,850 Starving them, the lures, 420 00:24:02,880 --> 00:24:04,050 whatever else you got planned, 421 00:24:04,080 --> 00:24:05,950 stop it all right now. 422 00:24:07,990 --> 00:24:09,850 That's a big ask. 423 00:24:09,890 --> 00:24:10,950 Hardly comparable. 424 00:24:10,990 --> 00:24:12,020 Really? 425 00:24:13,960 --> 00:24:16,030 'Cause I know what it's like 426 00:24:16,060 --> 00:24:18,860 to have her inside your head. 427 00:24:18,900 --> 00:24:22,000 You can't eat, 428 00:24:22,030 --> 00:24:23,300 you can't sleep, 429 00:24:23,330 --> 00:24:25,900 you can't think about anything else. 430 00:24:32,010 --> 00:24:34,240 She sang to you, too? 431 00:24:40,320 --> 00:24:42,020 Hello, Helen. 432 00:24:42,050 --> 00:24:43,150 Oh! 433 00:24:43,190 --> 00:24:45,020 You scared me, dear. 434 00:24:45,060 --> 00:24:48,160 How's everything goin' up there? 435 00:24:48,190 --> 00:24:50,160 I haven't heard anything break. 436 00:24:53,200 --> 00:24:55,260 What's wrong? 437 00:24:55,300 --> 00:24:58,170 My sister 438 00:24:58,200 --> 00:24:59,130 is strong. 439 00:24:59,170 --> 00:25:01,970 A hunter, 440 00:25:02,010 --> 00:25:06,010 but this man, 441 00:25:06,040 --> 00:25:07,840 he hurt her. 442 00:25:09,150 --> 00:25:11,150 She will be better 443 00:25:11,180 --> 00:25:13,850 once she's away from him. 444 00:25:13,880 --> 00:25:15,150 No. 445 00:25:20,020 --> 00:25:22,930 Not better. 446 00:25:24,300 --> 00:25:25,890 Sometimes... 447 00:25:27,300 --> 00:25:30,970 something inside you gets broken, 448 00:25:31,000 --> 00:25:34,070 and no matter what you do, 449 00:25:34,110 --> 00:25:35,870 it can't be fixed. 450 00:25:35,910 --> 00:25:38,140 The feeling stays with you. 451 00:25:52,060 --> 00:25:54,360 You want to see her again? 452 00:25:54,390 --> 00:25:57,030 Tell me what's going on out there. 453 00:26:03,870 --> 00:26:05,030 Okay. 454 00:26:06,270 --> 00:26:07,970 There's a government trawler 455 00:26:08,010 --> 00:26:09,910 off the coast of Bristol Cove right now, 456 00:26:09,940 --> 00:26:11,910 out past the Northern Break. 457 00:26:11,940 --> 00:26:14,010 We starve them to the surface, 458 00:26:14,050 --> 00:26:15,240 the lures will attract them, 459 00:26:15,280 --> 00:26:18,950 and the trawler will start harvesting them. 460 00:26:18,980 --> 00:26:20,980 When? 461 00:26:22,190 --> 00:26:23,290 Tonight. 462 00:26:34,850 --> 00:26:36,480 Hello. 463 00:26:36,520 --> 00:26:38,350 Are Ryn and Donna still there? 464 00:26:38,390 --> 00:26:39,720 Yes. Why? What's goin' on? 465 00:26:39,750 --> 00:26:40,790 All right, listen to me. 466 00:26:40,820 --> 00:26:43,490 Do not let them go out, okay? 467 00:26:43,520 --> 00:26:45,490 There's a man looking for them. 468 00:26:45,530 --> 00:26:47,690 Ryn's sister needs to get back to the water. 469 00:26:47,730 --> 00:26:49,560 We'll deal with it as soon as we get there. 470 00:26:49,600 --> 00:26:51,430 Can you just put Ryn on? 471 00:26:53,530 --> 00:26:54,530 It's for you. 472 00:26:59,770 --> 00:27:01,610 Hello? Yes. 473 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 Ryn, it's not safe outside. 474 00:27:03,680 --> 00:27:05,510 You need to stay inside. 475 00:27:05,550 --> 00:27:08,350 That man from the lab, 476 00:27:08,380 --> 00:27:09,580 he's here at the party. 477 00:27:09,620 --> 00:27:10,750 - Man? - Yes! 478 00:27:10,790 --> 00:27:13,650 The bad man who hurt Donna. 479 00:27:13,690 --> 00:27:15,690 He's here. He's looking for her. 480 00:27:17,490 --> 00:27:19,590 You have to stay at Helen's, okay? 481 00:27:19,630 --> 00:27:21,630 Ryn! 482 00:27:22,700 --> 00:27:24,330 Okay, yes. 483 00:27:25,770 --> 00:27:27,370 Thank you. 484 00:27:56,600 --> 00:27:58,430 Where's my damn mermaid? 485 00:27:58,470 --> 00:27:59,470 Excuse me? 486 00:27:59,500 --> 00:28:00,670 Let me refresh your memory. 487 00:28:00,700 --> 00:28:02,400 Your goons stole her. 488 00:28:02,440 --> 00:28:04,400 From my boat, the North Star? 489 00:28:04,440 --> 00:28:06,340 You have me mistaken with somebody else. 490 00:28:06,370 --> 00:28:08,370 Oh, here's what I think. 491 00:28:08,410 --> 00:28:10,510 You took my friend Chris and the mermaid to your place, 492 00:28:10,540 --> 00:28:12,340 lab, prison, whatever it was, 493 00:28:12,380 --> 00:28:15,450 then Chris, he manages to get out. 494 00:28:15,480 --> 00:28:16,711 Takes that crazy nurse with him, 495 00:28:16,720 --> 00:28:18,720 drives her all the way to Libbey Beach. 496 00:28:18,750 --> 00:28:21,390 Then, poof! 497 00:28:21,420 --> 00:28:23,620 That nurse disappeared, 498 00:28:23,660 --> 00:28:25,460 and then you, 499 00:28:25,490 --> 00:28:29,500 you spend a whole month tracking Chris down to Alaska 500 00:28:29,530 --> 00:28:31,730 to ask him about her. 501 00:28:31,770 --> 00:28:33,530 Why? 502 00:28:33,570 --> 00:28:35,470 Huh? 503 00:28:35,500 --> 00:28:37,440 It's 'cause I think... 504 00:28:37,470 --> 00:28:39,710 I think that that nurse 505 00:28:39,740 --> 00:28:42,370 is the mermaid. 506 00:28:43,610 --> 00:28:45,610 There's no mermaid. There never was. 507 00:28:45,650 --> 00:28:47,710 - Bullshit. - A deformed cetacean. 508 00:28:47,750 --> 00:28:49,380 I know what I saw! 509 00:28:49,420 --> 00:28:51,720 Do you? 510 00:28:51,750 --> 00:28:53,750 You believe you caught something 511 00:28:53,790 --> 00:28:55,820 that never in man's 50,000 years 512 00:28:55,860 --> 00:28:57,860 of sailing the ocean's ever been corroborated. 513 00:28:57,890 --> 00:28:59,683 No one knew there were cavemen, either, until they did. 514 00:28:59,690 --> 00:29:01,560 No mermaid's skeleton's ever been found. 515 00:29:01,600 --> 00:29:03,460 No dead one's ever floated up to the surface. 516 00:29:03,500 --> 00:29:07,400 In fact, there's no evidence of their existence whatsoever. 517 00:29:07,440 --> 00:29:09,370 That doesn't mean they're not real. 518 00:29:09,400 --> 00:29:11,370 'Cause you caught one, right? 519 00:29:11,410 --> 00:29:13,470 Huh? A live one. 520 00:29:13,510 --> 00:29:16,710 Xander McClure from Bristol Cove. 521 00:29:16,740 --> 00:29:18,610 Yeah. 522 00:29:18,650 --> 00:29:22,720 And now she's cavorting, around town with your friends, 523 00:29:22,750 --> 00:29:24,580 driving in cars with them. 524 00:29:25,650 --> 00:29:27,450 Hmph! 525 00:29:27,490 --> 00:29:30,590 You must be a very, very special man, Mr. McClure. 526 00:29:31,790 --> 00:29:33,760 And have some very special friends. 527 00:29:41,840 --> 00:29:43,640 Where'd he go? 528 00:29:43,670 --> 00:29:45,340 I don't know. 529 00:29:45,370 --> 00:29:46,470 I'll check outside. 530 00:29:49,610 --> 00:29:51,710 I'm bringin' in the boats. 531 00:29:51,750 --> 00:29:53,380 What? 532 00:29:53,410 --> 00:29:54,613 I asked Marty to run the numbers, 533 00:29:54,620 --> 00:29:55,813 and you were right... Six percent. 534 00:29:55,820 --> 00:29:57,580 And it'll help improve our image. 535 00:29:57,620 --> 00:29:59,380 If I'm gonna be in the paper, 536 00:29:59,420 --> 00:30:00,713 it damn well better be for something good. 537 00:30:00,720 --> 00:30:02,690 Thanks, Dad. 538 00:30:02,720 --> 00:30:04,790 - Doug? - No problem. 539 00:30:04,830 --> 00:30:06,590 Uh... 540 00:30:12,500 --> 00:30:15,430 ♪ 541 00:30:15,470 --> 00:30:17,540 Hey, Mom? 542 00:30:17,570 --> 00:30:19,400 Have you seen Dr. Decker? 543 00:30:19,440 --> 00:30:21,640 Um, I'm sure he's around, 544 00:30:21,680 --> 00:30:23,610 but, um, would you sit with me? 545 00:30:23,640 --> 00:30:24,740 Please? 546 00:30:24,780 --> 00:30:28,480 Yeah, of course. Of course. 547 00:30:28,520 --> 00:30:31,580 I was turned down again for another clinical trial. 548 00:30:31,620 --> 00:30:33,390 Did you dad tell you? 549 00:30:33,420 --> 00:30:35,620 Yeah. I'm so sorry. 550 00:30:35,660 --> 00:30:36,713 Did you have something to do 551 00:30:36,720 --> 00:30:38,560 with Dr. Decker coming to town? 552 00:30:38,590 --> 00:30:39,790 Me? No. 553 00:30:41,600 --> 00:30:43,830 Well, he's very enthusiastic about his research, 554 00:30:43,860 --> 00:30:45,730 but I want you to know, 555 00:30:45,770 --> 00:30:47,400 I don't need it. 556 00:30:47,430 --> 00:30:50,400 - Mom. - No, I... Let me finish, okay? 557 00:30:50,440 --> 00:30:52,700 I know I'm never getting out of this chair, 558 00:30:52,740 --> 00:30:54,670 and I'm okay with it, 559 00:30:54,710 --> 00:30:56,610 but I'm really, really touched 560 00:30:56,640 --> 00:30:58,610 that you still want to help me, Ben. 561 00:30:58,650 --> 00:31:00,710 I thought you'd given up on me. 562 00:31:08,690 --> 00:31:10,390 - Hi. - Hello. 563 00:31:39,520 --> 00:31:41,450 I'll see you later. 564 00:31:41,490 --> 00:31:42,529 Yeah, I know what you mean. 565 00:31:45,590 --> 00:31:46,660 Maddie? Sorry. 566 00:31:46,690 --> 00:31:48,690 - Excuse me. - What? Sorry. 567 00:32:15,790 --> 00:32:17,420 It's you. 568 00:32:21,860 --> 00:32:24,660 I'm so happy to see you. 569 00:32:24,700 --> 00:32:27,530 I'm so sorry about what happened. 570 00:32:27,570 --> 00:32:29,700 I never meant to hurt you. 571 00:32:32,410 --> 00:32:33,863 I should have found a better way to study you. 572 00:32:33,870 --> 00:32:35,840 Please just give me one more chance. 573 00:32:41,520 --> 00:32:42,650 What's happening? 574 00:32:43,820 --> 00:32:45,450 There's two of you? 575 00:33:04,270 --> 00:33:06,100 What's goin' on?! 576 00:33:07,940 --> 00:33:11,080 - Ryn? - He hurt my sister! 577 00:33:11,110 --> 00:33:15,080 Please. I'm not gonna hurt you, I promise. 578 00:33:15,120 --> 00:33:17,920 Aah! Aah! 579 00:33:20,120 --> 00:33:21,990 Ryn! Stop! 580 00:33:25,090 --> 00:33:26,390 No, Ryn! Wait! 581 00:33:27,930 --> 00:33:29,930 No! I kill him. 582 00:33:29,960 --> 00:33:31,300 He hurt my sister! 583 00:33:31,330 --> 00:33:33,030 I know. I know he did. 584 00:33:33,070 --> 00:33:34,100 Oh, please! 585 00:33:34,130 --> 00:33:35,270 Ryn? Ryn, wait, please! 586 00:33:36,940 --> 00:33:39,910 You want it to stop? Call it off! 587 00:33:39,940 --> 00:33:42,340 Whatever's goin' on out there, stop it! 588 00:33:42,380 --> 00:33:44,340 - Bring in that trawler! - Ryn, think! 589 00:33:44,380 --> 00:33:46,280 It's not just you and Donna in danger! 590 00:33:46,310 --> 00:33:47,980 - It's all of you! - Make the call! 591 00:33:51,990 --> 00:33:53,290 Call! 592 00:34:01,260 --> 00:34:04,900 Admiral, I don't have time to explain. 593 00:34:06,170 --> 00:34:09,070 Just call in the trawler, now. 594 00:34:09,100 --> 00:34:10,240 Sir, I wouldn't be asking... 595 00:34:10,270 --> 00:34:11,270 Put it on speaker! 596 00:34:13,370 --> 00:34:15,010 It's in motion. 597 00:34:15,040 --> 00:34:16,233 We're not pulling back. No chance. 598 00:34:16,240 --> 00:34:18,940 You've done a fine job. 599 00:34:18,980 --> 00:34:21,080 I'm sorry. -Tonight all that hard work pays off. 600 00:34:21,120 --> 00:34:22,980 No, no, no! 601 00:34:23,020 --> 00:34:25,220 Ryn, Ryn, Ryn! Wait! You can't kill him! 602 00:34:25,250 --> 00:34:27,020 - Move! - No. 603 00:34:27,050 --> 00:34:28,350 Why you help the bad man? 604 00:34:32,260 --> 00:34:35,130 - Move! - No, no, no. 605 00:34:36,260 --> 00:34:37,960 You choose him. 606 00:34:38,000 --> 00:34:39,260 No. Ryn. 607 00:34:39,300 --> 00:34:41,970 You should choose me! 608 00:34:48,980 --> 00:34:51,340 Are you okay? 609 00:34:51,380 --> 00:34:54,050 They can't go back in the water. 610 00:34:54,080 --> 00:34:57,920 The Navy, it's out there. 611 00:35:03,960 --> 00:35:05,320 My favorite part of the evening. 612 00:35:07,060 --> 00:35:11,100 Are you bringing in the boats to make Ben happy? 613 00:35:11,130 --> 00:35:13,293 I'm bringing in the boats because if I don't try something new, 614 00:35:13,300 --> 00:35:16,270 I'm gonna become the old guard. 615 00:35:16,300 --> 00:35:18,170 And there's only one end to the old guard. 616 00:35:20,240 --> 00:35:21,940 Well, I'm happy to hear it. 617 00:35:21,980 --> 00:35:23,210 Ben's got some good ideas. 618 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 He does. 619 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 I like that girl of his, too. 620 00:35:25,910 --> 00:35:27,950 Maddie. 621 00:35:27,980 --> 00:35:31,020 You do know that's Dale Bishop's step-daughter? 622 00:35:31,050 --> 00:35:32,280 I do. 623 00:35:32,320 --> 00:35:34,250 I also think she's smart, she has spunk. 624 00:35:34,290 --> 00:35:35,890 Spunk? 625 00:35:35,920 --> 00:35:37,290 Okay, Mr. Cleaver. 626 00:35:37,320 --> 00:35:41,090 In fact, she kind of reminds me of a younger you. 627 00:35:42,330 --> 00:35:44,300 You should invite her to lunch again. 628 00:35:44,330 --> 00:35:45,960 Why would I do that? 629 00:35:46,000 --> 00:35:48,030 Because we like havin' Ben around, 630 00:35:48,070 --> 00:35:50,000 and Ben likes havin' her around. 631 00:35:50,040 --> 00:35:54,940 ♪ Bittersweet that song ♪ 632 00:35:54,980 --> 00:35:57,240 ♪ When the darkness comes ♪ 633 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 You See? 634 00:35:58,880 --> 00:35:59,910 What? 635 00:35:59,950 --> 00:36:03,010 What we learn in the water 636 00:36:03,050 --> 00:36:05,920 about humans. 637 00:36:05,950 --> 00:36:08,120 It is right. 638 00:36:08,160 --> 00:36:09,990 No. 639 00:36:10,020 --> 00:36:11,120 Yes! 640 00:36:11,160 --> 00:36:13,260 I kill all. 641 00:36:13,290 --> 00:36:17,330 On land, in water. 642 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 All. 643 00:36:18,930 --> 00:36:19,900 No! 644 00:36:19,930 --> 00:36:21,300 No? 645 00:36:21,340 --> 00:36:23,970 Kill the bad ones, yes. 646 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Not the good. 647 00:36:25,040 --> 00:36:28,240 You choose human 648 00:36:28,310 --> 00:36:30,080 over me. 649 00:36:31,250 --> 00:36:33,310 I choose not to kill. 650 00:36:33,350 --> 00:36:35,080 Go! 651 00:36:36,950 --> 00:36:37,980 Now! 652 00:36:40,290 --> 00:36:41,250 No. 653 00:36:48,330 --> 00:36:52,230 ♪ Bittersweet that song ♪ 654 00:36:52,270 --> 00:36:56,170 ♪ When the darkness comes ♪ 655 00:36:56,200 --> 00:37:00,070 ♪ Let a sweet thing go ♪ 656 00:37:00,110 --> 00:37:06,550 ♪ When the darkness falls ♪ 657 00:37:16,590 --> 00:37:17,660 Hey, yo, Chris! 658 00:37:17,690 --> 00:37:19,620 Finish up, man, come on! Let's go! 659 00:37:22,760 --> 00:37:26,360 Dude, that's her, man. 660 00:37:26,400 --> 00:37:27,630 That's the nurse! Look! 661 00:37:28,670 --> 00:37:29,630 Look! 662 00:37:34,370 --> 00:37:35,340 Hey. 663 00:37:36,440 --> 00:37:37,540 Hey, Hey! Stop! 664 00:37:38,710 --> 00:37:39,680 Stop! 665 00:37:40,710 --> 00:37:41,680 Come on, stop! 666 00:37:43,850 --> 00:37:45,780 Stop! Just wait up! Just wait a minute! 667 00:37:47,450 --> 00:37:48,420 Stop! 668 00:37:49,590 --> 00:37:51,490 Stop right there! Wait! Wait! 669 00:37:51,530 --> 00:37:52,760 Hey, stop! 670 00:39:06,400 --> 00:39:09,370 Yo, Chris! What's the deal with Calvin? 671 00:39:09,400 --> 00:39:12,370 I don't know. It keeps goin' voicemail. 672 00:39:13,410 --> 00:39:14,670 He's at Janine's. 673 00:39:14,710 --> 00:39:16,633 Just get over there and pull his naked ass outta bed. 674 00:39:16,640 --> 00:39:18,540 Yeah, yeah, I'm on it. 675 00:39:24,380 --> 00:39:25,643 Hey, it's Ben. Leave me a message. 676 00:39:25,650 --> 00:39:28,620 Yo, Ben. 677 00:39:28,660 --> 00:39:31,520 What I told you earlier, I, uh... 678 00:39:31,560 --> 00:39:33,560 I was right, man. 679 00:39:33,590 --> 00:39:36,560 Man, I saw her! 680 00:39:36,600 --> 00:39:40,600 Just, um, get down here, all right? 681 00:39:40,630 --> 00:39:42,400 We're gonna go get her. 682 00:39:44,840 --> 00:39:48,340 - What? - Aw, Xander's goin' out there, too, 683 00:39:48,380 --> 00:39:49,640 hunting them. 684 00:39:49,680 --> 00:39:51,480 You think Ryn went back in the water? 685 00:39:51,510 --> 00:39:53,680 I don't know. I have to get out there. 686 00:39:53,710 --> 00:39:55,450 Now without me, you're not. 687 00:39:55,480 --> 00:39:56,610 She might come back. 688 00:39:56,650 --> 00:39:58,420 One of us has to stay. 689 00:40:31,820 --> 00:40:33,650 Stop right there!