1
00:00:00,020 --> 00:00:01,419
Sebelumnya di "Siren"...
2
00:00:01,520 --> 00:00:05,390
Ryn kembali. /
Kenapa dia kembali?
3
00:00:09,430 --> 00:00:10,490
Kami butuh bantuan.
4
00:00:10,530 --> 00:00:12,660
Ini semakin parah, bukan? /
Apa yang terjadi?
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,560
Mereka mengambil makanannya, Maddie.
6
00:00:14,600 --> 00:00:18,370
Pemerintah membiarkannya terjadi. /
Mereka membuatnya terjadi.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,700
Seorang gadis menyerang
pekerja seberat 113 kg di dermaga.
8
00:00:22,270 --> 00:00:23,670
Kita butuh manusia.
9
00:00:23,710 --> 00:00:26,410
Mereka mengambilnya! /
Tidak, tidak!
10
00:00:29,650 --> 00:00:33,650
Ryn!
Air! Sekarang!
11
00:00:33,680 --> 00:00:35,650
Ada tanda-tanda dari mereka? /
Kau?
12
00:00:35,690 --> 00:00:38,250
Ya, kau bisa percaya padaku.
13
00:00:38,290 --> 00:00:39,590
Si Decker ini.
14
00:00:39,620 --> 00:00:42,660
Dia yang harus kita waspadai.
15
00:01:19,460 --> 00:01:21,230
Ini dia. /
Terima kasih.
16
00:01:24,430 --> 00:01:28,270
Maddie, ceritakan
padaku tentang Ibu.
17
00:01:28,310 --> 00:01:29,600
Baik.
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,610
Ibumu sudah pergi.
19
00:01:31,640 --> 00:01:35,710
Saat Ryn masih muda,
Ibu meninggal.
20
00:01:35,750 --> 00:01:38,580
Kakak selalu menjagaku.
21
00:01:38,620 --> 00:01:41,520
Tapi sekarang dia sendirian.
22
00:01:41,550 --> 00:01:44,350
Dia lapar dan ketakutan.
23
00:01:44,390 --> 00:01:45,490
Ryn.
24
00:01:45,520 --> 00:01:52,260
Dia akan keluar di malam hari
untuk mencari makanan.
25
00:01:52,300 --> 00:01:53,630
Dia sedang berburu?
26
00:01:53,660 --> 00:01:56,600
Ya, dia akan berburu.
27
00:02:43,550 --> 00:02:46,250
Petugas Montero, apa
yang bisa kubantu?
28
00:02:46,280 --> 00:02:50,450
Hanya ingin menyampaikan bahwa
Laksamana mencarimu, Pak.
29
00:02:50,490 --> 00:02:52,320
Apa yang kau katakan padanya?
30
00:02:52,360 --> 00:02:53,660
Tidak ada.
31
00:02:53,690 --> 00:02:57,730
Firasatku mengatakan kau
menindaklanjuti tersangkamu,...
32
00:02:57,760 --> 00:03:00,460
...tapi perjalananmu tidak
ditulis dalam jadwal.
33
00:03:00,500 --> 00:03:02,660
Hanya ingin memberi
tahumu, Pak.
34
00:03:02,700 --> 00:03:04,630
Kuhargai kebijaksanaanmu, Montero.
35
00:03:04,670 --> 00:03:06,270
Aku di sini untuk membantu, Pak.
36
00:04:00,000 --> 00:04:08,000
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
37
00:05:02,600 --> 00:05:07,600
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
38
00:05:08,390 --> 00:05:10,190
Kau lihat ini?
39
00:05:10,230 --> 00:05:12,630
The Chronicle mengkritik
Pownall Seafood...
40
00:05:12,660 --> 00:05:14,400
...untuk penangkapan ikan berlebihan.
41
00:05:14,430 --> 00:05:16,200
Ayahmu akan menyukainya.
42
00:05:16,230 --> 00:05:18,300
Ya. Dia akan lebih suka...
43
00:05:18,330 --> 00:05:20,600
...saat kuberitahu dia
harus menyimpan perahu.
44
00:05:20,640 --> 00:05:23,563
Pemerintah memberinya kebebasan.
Dia takkan mundur dengan mudah.
45
00:05:23,570 --> 00:05:25,440
Aku harus memberinya
alasan yang bagus.
46
00:05:28,280 --> 00:05:29,310
Ryn?
47
00:05:29,350 --> 00:05:32,510
Ini akan baik saja.
Kami akan membantumu dan kakakmu.
48
00:05:32,550 --> 00:05:35,550
Kakakku tidak percaya padaku.
49
00:05:35,590 --> 00:05:38,390
Jika kami tunjukkan padanya
kami dapat membantu orang-orangmu,...
50
00:05:38,420 --> 00:05:40,460
...memberi mereka makanan,
dia akan berubah pikiran.
51
00:05:40,490 --> 00:05:42,420
Kita hanya perlu berhati-hati.
52
00:05:42,460 --> 00:05:45,390
Dia menyerang seseorang
di perikanan malam itu.
53
00:05:45,430 --> 00:05:46,777
Polisi mungkin mencarimu.
54
00:05:48,500 --> 00:05:51,600
Baik. Maddie.
55
00:05:54,640 --> 00:06:00,580
Baiklah, aku ada kopi, gula dan kedelai.
56
00:06:00,610 --> 00:06:05,180
Satu ekor ikan, kepala dan ekor.
57
00:06:05,220 --> 00:06:07,250
Aku harus pergi.
58
00:06:07,280 --> 00:06:09,420
Maddie? /
Aku mencintaimu.
59
00:06:15,530 --> 00:06:17,360
Aku mencintaimu.
60
00:06:22,600 --> 00:06:25,270
Baik, itu terjadi tiba-tiba.
61
00:06:29,310 --> 00:06:30,640
Kemarin aku dicium juga.
62
00:06:44,450 --> 00:06:46,420
Kau kemana semalam?
63
00:06:46,460 --> 00:06:50,460
Kau dan adikmu memiliki
kebiasaan misterius yang sama.
64
00:06:52,500 --> 00:06:55,430
Namun dia sedikit lebih ramah.
65
00:07:01,200 --> 00:07:04,340
Kau tidak suka di sini.
Aku tahu.
66
00:07:04,370 --> 00:07:06,170
Ryn.
67
00:07:06,210 --> 00:07:08,240
Kau ingin menemuinya?
68
00:07:08,280 --> 00:07:09,440
Aku bisa mengaturnya.
69
00:07:11,710 --> 00:07:14,320
Mungkin kau bisa bicara
baik-baik dengannya.
70
00:07:23,660 --> 00:07:27,400
Setiap industri perikanan
memanfaatkan peraturan longgar ini.
71
00:07:27,430 --> 00:07:28,423
Kenapa mereka mengkritik kita?
72
00:07:28,430 --> 00:07:29,630
Itu tak bisa dipercaya.
73
00:07:29,670 --> 00:07:31,370
Tangkapan kita lebih besar.
74
00:07:31,400 --> 00:07:32,533
Tentu saja mereka akan
mengkritik kita.
75
00:07:32,540 --> 00:07:35,503
Jadi menurutmu itu adil
kita dicap penjahat disini?
76
00:07:35,510 --> 00:07:38,310
Kita memang penjahat disini.
77
00:07:38,340 --> 00:07:39,510
Tapi kita bisa mengubahnya.
78
00:07:42,650 --> 00:07:44,580
Apa maksudmu?
79
00:07:44,610 --> 00:07:47,420
Tunjukkan bahwa meskipun
pemerintah lemah dalam konservasi,...
80
00:07:47,450 --> 00:07:49,520
...Pownall Seafood sebaliknya.
81
00:07:51,320 --> 00:07:52,483
Itu cara untuk memelintir berita ini.
82
00:07:52,490 --> 00:07:54,460
Tidak, maksudku kita bisa
benar-benar berubah.
83
00:07:55,660 --> 00:07:57,330
Bagaimana?
84
00:07:57,360 --> 00:07:59,560
Hasil tangkapan kita
sangat banyak digudang,...
85
00:07:59,600 --> 00:08:02,200
...tapi kita tidak menjualnya
ke pasar alami.
86
00:08:02,230 --> 00:08:04,363
Kita lebih besar dari itu. / Kau tahu berapa
banyak Salmon yang kita jual ke Kroger?
87
00:08:04,370 --> 00:08:05,663
Ya, tapi apa Ayah tahu berapa banyak...
88
00:08:05,670 --> 00:08:08,470
...biaya yang dikeluarkan
Coho di Whole Foods?
89
00:08:08,500 --> 00:08:11,510
Kami tak pernah melebih-lebihkan
orang-orang itu, orang kaya.
90
00:08:11,540 --> 00:08:14,480
Memancing ramah lingkungan setara
dengan harga yang lebih tinggi per pon.
91
00:08:14,510 --> 00:08:15,640
Sudah kuperiksa persentasenya.
92
00:08:15,680 --> 00:08:20,250
Margin laba kita naik 6%. /
6%, ya?
93
00:08:20,280 --> 00:08:23,480
Itu sebelum atau sesudah
donasiku ke Greenpeace?
94
00:08:27,390 --> 00:08:29,560
Ben?
95
00:08:29,590 --> 00:08:32,590
Kau bisa datang ke acara penggalangan
dana ibumu malam ini?
96
00:08:32,630 --> 00:08:34,660
Aku tak bisa. Aku sibuk.
97
00:08:34,700 --> 00:08:37,600
Dia baru saja ditolak
oleh uji klinis lain.
98
00:08:37,630 --> 00:08:42,200
Ibumu tak pernah mengungkapkannya,
tapi semangatnya menurun.
99
00:08:42,240 --> 00:08:44,603
Kehadiran dirimu dan Doug
akan memberinya dorongan.
100
00:08:44,610 --> 00:08:49,410
Datanglah, dan Ayah berjanji akan
mempertimbangkan usulmu tadi.
101
00:08:55,290 --> 00:08:56,420
Terima kasih atas panggilannya.
102
00:08:57,690 --> 00:09:01,490
Kenapa dia bisa disini? /
Aku keluar dan menemukannya.
103
00:09:04,430 --> 00:09:06,230
Apa hubunganmu dengan mereka?
104
00:09:06,260 --> 00:09:08,500
Mungkin mereka
merasakan empatiku.
105
00:09:08,530 --> 00:09:10,400
Orang luar abadi.
106
00:09:10,430 --> 00:09:13,393
Bagaimana kau begitu mengenal mereka?
Kau menyembunyikan sesuatu.
107
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
Ada banyak yang tidak
kuberitahukan kepadamu.
108
00:09:15,440 --> 00:09:18,170
Seperti apa?
Helen, kau perlu--
109
00:09:21,310 --> 00:09:23,210
Haruskah kita khawatir?
110
00:09:37,260 --> 00:09:38,560
Tak ada lagi pertarungan.
111
00:09:47,240 --> 00:09:50,540
Pesta teh? /
Ini chamomile.
112
00:09:50,570 --> 00:09:52,510
Mungkin bisa menenangkan mereka.
113
00:09:52,540 --> 00:09:55,480
Mari duduk. /
Pergi.
114
00:09:57,480 --> 00:09:59,380
Aku akan bicara dengannya.
115
00:09:59,420 --> 00:10:02,620
Kau yakin? /
Pergilah.
116
00:10:02,650 --> 00:10:04,290
Biarkan mereka mengatasi
masalahnya sendiri.
117
00:10:04,320 --> 00:10:06,290
Di apartemenku?
118
00:10:06,320 --> 00:10:08,420
Sial.
119
00:11:05,990 --> 00:11:07,950
Ada yang bisa kubantu?
120
00:11:09,890 --> 00:11:11,790
Aku mencari Ben Pownall.
121
00:11:11,830 --> 00:11:13,230
Dia keluar.
122
00:11:13,260 --> 00:11:15,030
Kau tahu dia dimana?
123
00:11:15,060 --> 00:11:16,930
Kau siapa?
124
00:11:16,970 --> 00:11:19,030
Rekan sesama ahli biologi.
125
00:11:19,070 --> 00:11:21,070
Tertarik pada karyanya
dalam pola makan Steller.
126
00:11:21,100 --> 00:11:23,940
Ben memang ahlinya untuk itu.
127
00:11:23,970 --> 00:11:26,070
Ya. Kapan dia kembali?
128
00:11:26,110 --> 00:11:27,970
Tidak hari ini.
129
00:11:28,010 --> 00:11:30,980
Dia ada urusan? /
Urusan?
130
00:11:31,010 --> 00:11:34,880
Ya. Acara penggalangan dana orang tuanya.
131
00:11:38,150 --> 00:11:39,990
Terima kasih.
132
00:11:40,020 --> 00:11:41,820
Nanti aku kembali.
133
00:11:47,100 --> 00:11:48,260
Mereka akan membantu kita.
134
00:11:48,300 --> 00:11:50,160
Ben dan Maddie.
135
00:11:50,200 --> 00:11:52,070
Mereka akan mengembalikan makanan kita.
136
00:11:52,100 --> 00:11:57,870
Kulihat dia di tempat itu
mengambil makanan kita.
137
00:11:57,910 --> 00:11:59,070
Itu bukan dia.
138
00:11:59,110 --> 00:12:03,140
Itu ayahnya.
Ben akan membantu.
139
00:12:03,180 --> 00:12:04,980
Tidak!
140
00:12:06,110 --> 00:12:10,180
Kau membantunya,
bukan aku.
141
00:12:10,220 --> 00:12:11,950
Kau mencoba membunuhnya.
142
00:12:13,190 --> 00:12:14,950
Jadi aku membantu.
143
00:12:21,160 --> 00:12:25,170
Kau menyukai manusia.
144
00:12:28,040 --> 00:12:29,100
Kau...
145
00:12:30,270 --> 00:12:32,140
...menyukai...
146
00:12:33,840 --> 00:12:34,910
...manusia.
147
00:12:43,920 --> 00:12:45,250
Narkoba.
148
00:12:45,290 --> 00:12:47,020
Menurutmu begitu? /
Ya.
149
00:12:47,060 --> 00:12:48,860
Tapi itu pasti barang baru.
150
00:12:48,890 --> 00:12:54,790
Wanita muda, bertubuh kecil,
kejahatan serupa.
151
00:12:54,830 --> 00:12:56,830
Keduanya mungkin mengonsumsi
barang yang sama.
152
00:12:56,870 --> 00:12:59,170
Panik dan teler.
153
00:12:59,200 --> 00:13:01,840
Ada beberapa koneksi di sini.
154
00:13:05,240 --> 00:13:08,740
Sejak kapan butuh dua hari untuk
memperbaiki intake manifold?
155
00:13:08,780 --> 00:13:12,010
Mesinnya diisi per jam. /
Ya, itu menyebalkan.
156
00:13:12,050 --> 00:13:15,073
Aku baru kembali bekerja,
namun mesin ayahmu rusak.
157
00:13:15,080 --> 00:13:16,980
Yah, lebih buruk untuk ayahku.
158
00:13:20,060 --> 00:13:22,120
Itu orangnya. /
Siapa?
159
00:13:23,860 --> 00:13:26,860
Pria dari tempat militer.
160
00:13:26,900 --> 00:13:28,362
Pria yang menemukanmu di Alaska?
161
00:13:29,230 --> 00:13:30,900
Kau yakin?
162
00:13:30,930 --> 00:13:32,070
Ya.
163
00:13:33,270 --> 00:13:36,100
Apa yang dia lakukan di sini?
164
00:13:37,910 --> 00:13:39,840
Dan kau yakin itu dia?
165
00:13:39,880 --> 00:13:42,910
Sangat yakin.
166
00:13:42,940 --> 00:13:44,180
Apa yang dia lakukan di sini?
167
00:13:44,210 --> 00:13:46,780
Manurutmu dia mencariku?
168
00:13:46,820 --> 00:13:48,920
Jika iya, kau akan tahu itu.
169
00:13:48,950 --> 00:13:50,050
Katakan padanya.
170
00:13:50,090 --> 00:13:52,890
Ya. Jadi, di Alaska,...
171
00:13:52,920 --> 00:13:56,860
...si Decker ini, dia menanyakan
tentang perawat psiko ini.
172
00:13:56,890 --> 00:13:58,960
Kemudian saat hendak pergi,..
173
00:13:58,990 --> 00:14:03,130
...dia membungkuk dan bertanya
apa perawat itu bernyanyi untukku?
174
00:14:03,170 --> 00:14:06,170
Bernyanyi? /
Ya.
175
00:14:06,200 --> 00:14:07,870
Bernyanyi.
176
00:14:09,200 --> 00:14:12,970
Orang itu benar-benar aneh, bukan?
177
00:14:15,980 --> 00:14:18,010
Aku ke WC dulu.
178
00:14:21,880 --> 00:14:26,190
Ingat saat kuberitahu si Decker ini
mengincar putri duyungku?
179
00:14:26,220 --> 00:14:28,120
Ya, aku dapat pesan mabukmu, kawan.
180
00:14:28,160 --> 00:14:31,760
Coba pikirkan deh.
181
00:14:31,790 --> 00:14:34,230
kenapa dia ada di sini di Bristol Cove?
182
00:14:34,260 --> 00:14:36,130
Apa yang dia lakukan?
183
00:14:36,160 --> 00:14:41,800
Jadi inilah jawaban
gila yang tidak terlalu gila-ku.
184
00:14:41,840 --> 00:14:45,870
Decker di sini karena
putri duyung itu ada di sini.
185
00:14:53,950 --> 00:14:55,820
Dia menulis tentang kemungkinan...
186
00:14:55,850 --> 00:14:58,850
...adanya makhluk air pada tahun 90-an.
187
00:14:58,890 --> 00:15:01,860
Ini orangnya, Maddie.
Aku yakin.
188
00:15:01,890 --> 00:15:04,860
Berkelana di beberapa
universitas hingga tahun 2008.
189
00:15:04,890 --> 00:15:06,760
Lalu?
190
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
Tak ada. Menghilang begitu saja.
191
00:15:09,230 --> 00:15:14,800
Jadi kampus-kampus itu menolak
Decker dan teori putri duyungnya,...
192
00:15:14,840 --> 00:15:17,000
...tapi Angkatan Laut menerimanya.
193
00:15:17,040 --> 00:15:21,010
Dia pergi jauh-jauh
ke Alaska untuk mencari Donna.
194
00:15:21,040 --> 00:15:24,880
Sekarang dia muncul di Bristol Cove?
Kenapa?
195
00:15:24,910 --> 00:15:28,010
Menurutmu dia tahu Donna disini? /
Dia pasti tahu, bukan?
196
00:15:28,050 --> 00:15:31,750
Dia juga terkait dengan
penangkapan ikan berlebihan.
197
00:15:32,790 --> 00:15:33,850
Maddie?
198
00:15:36,120 --> 00:15:38,060
Dia takkan berhenti
sampai dia menemukannya.
199
00:15:41,100 --> 00:15:43,030
Sayang.
200
00:15:43,060 --> 00:15:44,860
Ada apa?
201
00:15:45,930 --> 00:15:48,840
Decker bertanya pada Chris...
202
00:15:50,810 --> 00:15:51,800
...apa Donna bernyanyi untuknya.
203
00:15:51,840 --> 00:15:53,040
Bernyanyi?
204
00:15:53,070 --> 00:15:54,810
Itu sesuatu yang mereka lakukan.
205
00:15:54,840 --> 00:15:57,940
Kau tahu mitos tentang
lagu Siren, 'kan?
206
00:15:57,980 --> 00:16:00,080
Hanya saja itu bukan lagu.
207
00:16:00,120 --> 00:16:03,850
Itu memengaruhi kepalamu.
208
00:16:03,890 --> 00:16:06,850
Entahlah, mungkin itu
semacam mekanisme pertahanan.
209
00:16:06,890 --> 00:16:08,090
Bagaimana kau tahu semua ini?
210
00:16:09,790 --> 00:16:13,860
Karena Ryn melakukannya padaku
di malam kami bertemu.
211
00:16:15,960 --> 00:16:18,000
Dan kau baru mengatakan
ini sekarang?
212
00:16:18,030 --> 00:16:20,170
Aku minta maaf.
213
00:16:20,200 --> 00:16:22,840
Itu--
214
00:16:24,110 --> 00:16:27,110
Aku tidak tahu apa artinya,
dan masih belum mengerti.
215
00:16:27,140 --> 00:16:29,810
Seperti apa rasanya?
216
00:16:29,840 --> 00:16:33,910
Sejujurnya, seperti obat.
217
00:16:33,950 --> 00:16:37,220
Aku tak bisa menjelaskannya.
Itu seperti sesuatu yang kubutuhkan.
218
00:16:40,000 --> 00:16:48,000
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
219
00:17:03,230 --> 00:17:06,030
Bisa ambilkan secangkir air?
220
00:17:06,060 --> 00:17:10,030
Ibumu takkan senang melihatku.
Aku meninggalkannya kemarin.
221
00:17:10,070 --> 00:17:12,200
Tidak. Kuyakin dia sudah melupakan itu.
222
00:17:12,240 --> 00:17:14,070
Ya, karena itu modus operasinya?
223
00:17:14,110 --> 00:17:17,110
Kupikir itu dirimu.
224
00:17:17,140 --> 00:17:19,110
Aku mau ke bar.
225
00:17:19,140 --> 00:17:21,910
Baik.
226
00:17:21,950 --> 00:17:24,880
Ben!
Senang melihatmu.
227
00:17:34,030 --> 00:17:35,220
Aku pesan Bourbon.
228
00:17:35,260 --> 00:17:38,160
Hai, Maddie. /
Hei, Tuan Pownall.
229
00:17:38,200 --> 00:17:40,060
Panggil saja Ted.
230
00:17:41,970 --> 00:17:44,900
Pesta yang indah, Ted.
231
00:17:44,940 --> 00:17:47,940
Elaine yang merancangnya.
Bagaimana kabar ayahmu?
232
00:17:47,970 --> 00:17:51,270
Dia baik-baik saja.
Pergi ke Forks bersama bibiku.
233
00:17:51,310 --> 00:17:53,010
Terima kasih. Dia sakit.
234
00:17:53,040 --> 00:17:54,910
Turut prihatin.
235
00:17:54,950 --> 00:17:56,910
Pantas kejahatan meningkat di sini.
236
00:18:10,130 --> 00:18:11,830
Permisi.
237
00:18:11,860 --> 00:18:14,230
Hai, Ibu. /
Hai, Ben.
238
00:18:14,270 --> 00:18:16,230
Senang sekali melihatmu. /
Aku juga.
239
00:18:16,270 --> 00:18:18,830
Ibu ingin kau bertemu seseorang.
240
00:18:18,870 --> 00:18:21,270
Aku bertemu dengan
dokter paling cemerlang.
241
00:18:21,310 --> 00:18:24,910
Kebetulan sekali.
Dia juga ahli biologi kelautan...
242
00:18:24,940 --> 00:18:26,310
...dan menyukai Chopin.
243
00:18:26,340 --> 00:18:28,280
Aldon Decker.
244
00:18:30,210 --> 00:18:31,280
Ben Pownall.
245
00:18:34,950 --> 00:18:37,890
Kami sudah lama berteman,
ayahmu dan aku.
246
00:18:37,920 --> 00:18:39,113
Di malam Elaine dan aku
mengalami kecelakaan,...
247
00:18:39,120 --> 00:18:41,320
...dia yang pertama di TKP.
Kau tahu itu?
248
00:18:41,360 --> 00:18:44,290
Dia tak pernah memberitahuku itu. /
Tidak? Yah, itu benar.
249
00:18:44,330 --> 00:18:46,160
Dia tidak meninggalkanku.
250
00:18:46,200 --> 00:18:49,330
Dia begadang denganku sepanjang
malam di rumah sakit...
251
00:18:49,370 --> 00:18:51,170
...selagi Elaine dioperasi.
252
00:18:51,200 --> 00:18:54,170
Begitulah dia. /
Dia pria yang baik, ayahmu.
253
00:18:56,070 --> 00:18:57,910
Dia mengatakan hal
yang sama tentangmu.
254
00:19:02,250 --> 00:19:05,210
Dr. Decker baru saja menceritakan
tentang penelitiannya.
255
00:19:05,250 --> 00:19:10,190
Ibumu mengacu pada makhluk laut
langka yang kutemukan baru-baru ini.
256
00:19:10,220 --> 00:19:12,090
Makhluk laut?
257
00:19:12,120 --> 00:19:14,260
Sel induknya luar biasa.
258
00:19:14,290 --> 00:19:18,030
Mungkin sekarang bukan saatnya. /
Tidak, tidak, sayang.
259
00:19:18,060 --> 00:19:20,000
Ini menarik.
Lanjutkan.
260
00:19:20,030 --> 00:19:22,830
Kusuntikkan sel DNA dari
beberapa spesimen...
261
00:19:22,870 --> 00:19:24,200
...kepada sekelompok tikus lumpuh.
262
00:19:24,240 --> 00:19:26,840
Berminggu-minggu kemudian,
semua tikus kontrol mati...
263
00:19:26,870 --> 00:19:28,940
...karena komplikasi
dari kelumpuhan.
264
00:19:28,970 --> 00:19:30,210
Tapi tikus lainnya,...
265
00:19:30,240 --> 00:19:32,980
...yang kusuntik dengan
DNA makhluk itu,...
266
00:19:33,010 --> 00:19:35,180
...masing-masing dari mereka
kembali berjalan.
267
00:19:38,080 --> 00:19:40,280
Ibu, butuh sesuatu?
268
00:19:40,320 --> 00:19:42,150
Rupanya sebagian dari
sel-sel induk tersebut.
269
00:19:47,260 --> 00:19:51,030
Rumahmu tidak disini.
270
00:19:52,330 --> 00:19:55,000
Di dalam air.
271
00:19:55,030 --> 00:19:57,970
Kita akan mati,
kita semua.
272
00:19:58,000 --> 00:20:00,300
Tidak ada makanan.
Kita butuh mereka.
273
00:20:00,340 --> 00:20:03,170
Kau butuh mereka.
274
00:20:07,380 --> 00:20:12,180
Aku tahu manusia melakukan ini
padamu, tapi bukan Ben.
275
00:20:12,220 --> 00:20:13,250
Bukan Maddie.
276
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
Tak ada manusia yang membantuku.
277
00:20:16,350 --> 00:20:17,350
Mereka...
278
00:20:21,960 --> 00:20:23,890
...menyakiti!
279
00:20:23,930 --> 00:20:24,930
Sakit!
280
00:20:26,130 --> 00:20:27,930
Dan kau,...
281
00:20:27,970 --> 00:20:29,030
...adik,...
282
00:20:30,400 --> 00:20:32,940
...memilih mereka.
283
00:20:34,070 --> 00:20:36,110
Mereka melakukan ini padamu?
284
00:20:37,980 --> 00:20:41,210
Aku berburu di permukaan.
285
00:20:41,250 --> 00:20:43,010
Kau ikut.
286
00:20:45,380 --> 00:20:48,280
Aku minta maaf. /
Maaf?
287
00:20:58,060 --> 00:21:01,930
Ibumu mengatakan kau lulusan
Universitas Washington,...
288
00:21:01,970 --> 00:21:04,033
...bahwa kau diinternir oleh sejumlah
ahli biologi keluatan terkemuka.
289
00:21:04,040 --> 00:21:05,293
Kau seharusnya tidak
mengatakan itu padanya.
290
00:21:05,300 --> 00:21:07,000
Mengatakan apa?
291
00:21:07,040 --> 00:21:09,310
Tak ada obat ajaib untuk
menyembuhkan kelumpuhan,..
292
00:21:09,340 --> 00:21:12,880
...dan kau memberinya harapan,
itu tidak baik.
293
00:21:13,980 --> 00:21:15,180
Aku minta maaf.
294
00:21:15,210 --> 00:21:17,010
Maafkan aku.
295
00:21:17,050 --> 00:21:20,180
Kau tampak seperti pemuda cerdas,...
296
00:21:20,220 --> 00:21:22,950
...dan penelitianku akan sangat
bermanfaat bagi ibumu.
297
00:21:24,390 --> 00:21:28,120
Jika kau bisa membantuku
melakukan penelitian.
298
00:21:28,160 --> 00:21:29,330
Aku pesan bir.
299
00:21:30,930 --> 00:21:34,330
Kutahu kenapa kau disini,
dan apa keinginanmu.
300
00:21:34,370 --> 00:21:37,900
Aku sangat meragukan itu. /
Terima kasih.
301
00:21:39,170 --> 00:21:41,140
Kutahu apa yang dia lakukan kepadamu.
302
00:21:43,310 --> 00:21:45,110
Bagaimana kau bisa tahu?
303
00:21:45,140 --> 00:21:47,110
Maaf mengganggu,...
304
00:21:47,150 --> 00:21:49,203
...Ibu akan mendapatkan pengakuan karena
kehebatannya dalam menggalang dana...
305
00:21:49,210 --> 00:21:50,310
...tidak sampai 10 hari.
306
00:21:50,350 --> 00:21:52,920
Tentu, Doug, aku datang.
307
00:21:52,950 --> 00:21:54,120
Ibu prioritas utama.
308
00:22:02,960 --> 00:22:06,230
Sidney, kau harus ke gereja.
Tempat perlindungan tutup pada pukul 10.
309
00:22:06,260 --> 00:22:09,000
Disini hangat.
Aku tidur diluar.
310
00:22:11,140 --> 00:22:13,900
Aku pernah melihat gadis itu.
311
00:22:13,940 --> 00:22:18,040
Dia ada di kota. /
Dimana?
312
00:22:18,080 --> 00:22:20,040
Di gang suatu malam
dengan beberapa anak.
313
00:22:20,080 --> 00:22:21,140
Siapa?
314
00:22:21,180 --> 00:22:24,280
Aku tidak yakin, tapi aku ingat dia,...
315
00:22:24,320 --> 00:22:27,320
...karena beberapa waktu lalu,
aku melihatnya di kapal North Star.
316
00:22:27,350 --> 00:22:29,080
Kapal McClure?
317
00:22:29,120 --> 00:22:30,950
Ya.
318
00:22:30,990 --> 00:22:34,960
Suatu pagi kulihat
dia mengendus-endus.
319
00:22:34,990 --> 00:22:36,230
Terima kasih, Sidney.
320
00:22:36,260 --> 00:22:38,230
Ingatkanku untuk datang
kepadamu berikutnya.
321
00:22:40,130 --> 00:22:41,960
Decker di sini. /
Apa?
322
00:22:42,000 --> 00:22:45,100
Ya. Dia mencari Donna. /
Ben, dia berbahaya.
323
00:22:45,140 --> 00:22:48,040
Menurutmu dia tahu tentang Ryn? /
Sepertinya tidak.
324
00:22:48,070 --> 00:22:51,110
Si Decker ini, kita tidak
tahu apa yang dilakukannya.
325
00:22:51,140 --> 00:22:53,280
Kita harus tetap selangkah
lebih maju darinya.
326
00:22:53,310 --> 00:22:57,010
Kau lihat Dr. Decker?
327
00:22:57,050 --> 00:23:00,080
Aku baru mau mencarinya.
328
00:23:00,120 --> 00:23:02,220
Permisi.
329
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
Elaine.
330
00:23:04,920 --> 00:23:07,220
Ny. Pownall,
tentang makan siang itu.
331
00:23:07,260 --> 00:23:09,060
Kutahu kita tidak
memulai awal yang baik--
332
00:23:09,090 --> 00:23:10,330
Maddie, jangan khawatir.
333
00:23:10,360 --> 00:23:12,900
Aku hanya ingin yang
terbaik untuk putraku.
334
00:23:18,100 --> 00:23:20,200
Katakan, apa kau tahu di mana dia?
335
00:23:21,340 --> 00:23:23,070
Mungkin.
336
00:23:23,110 --> 00:23:25,940
Bawa aku kepadanya.
Sekarang juga.
337
00:23:25,980 --> 00:23:28,040
Aku ingin membantumu, sungguh.
338
00:23:28,080 --> 00:23:32,150
Aku akan membantumu.
Tapi aku butuh sesuatu darimu dulu.
339
00:23:32,180 --> 00:23:35,950
Kau sadar aku disokong oleh militer?
340
00:23:35,990 --> 00:23:38,250
Jika kau hanya perlu
menjentikkan jarimu...
341
00:23:38,290 --> 00:23:40,120
...dan pemerintah muncul
untuk membantumu,...
342
00:23:40,160 --> 00:23:43,230
...kenapa mereka tidak melakukannya?
343
00:23:43,260 --> 00:23:48,447
Menurutku kau yang ingin menemukannya.
Kau tak ingin militer menemukannya.
344
00:23:52,140 --> 00:23:54,200
Kita bisa membuat kesepakatan.
345
00:23:54,240 --> 00:23:55,270
Kau dan aku.
346
00:23:57,070 --> 00:23:58,170
Hentikan ini.
347
00:23:58,210 --> 00:24:00,240
Batalkan.
348
00:24:00,280 --> 00:24:02,850
Mengambil makanan mereka,
umpan-umpan itu,...
349
00:24:02,880 --> 00:24:05,950
...apa pun yang kau rencanakan,
hentikan saat ini.
350
00:24:07,990 --> 00:24:09,850
Itu permintaan yang banyak.
351
00:24:09,890 --> 00:24:12,020
Hampir tidak sebanding. /
Sungguh?
352
00:24:13,960 --> 00:24:18,860
Karena aku tahu bagaimana rasanya
saat dia memengaruhi kepalamu.
353
00:24:18,900 --> 00:24:25,900
Kau tak bisa makan, tak bisa tidur,
tak bisa memikirkan hal lain.
354
00:24:32,010 --> 00:24:34,240
Dia bernyanyi padamu juga?
355
00:24:40,320 --> 00:24:42,020
Halo, Helen.
356
00:24:43,190 --> 00:24:45,020
Kau menakutiku, sayang.
357
00:24:45,060 --> 00:24:48,160
Bagaimana pembicaraanmu?
358
00:24:48,190 --> 00:24:50,160
Aku belum mendengar
barang yang rusak.
359
00:24:53,200 --> 00:24:55,260
Ada apa?
360
00:24:55,300 --> 00:24:59,130
Kakakku kuat.
361
00:24:59,170 --> 00:25:07,940
Seorang pemburu, tapi pria ini,
dia menyakitinya.
362
00:25:09,150 --> 00:25:13,850
Dia akan menjadi lebih baik
begitu dia jauh darinya.
363
00:25:13,880 --> 00:25:15,150
Tidak.
364
00:25:20,020 --> 00:25:22,930
Tidak lebih baik.
365
00:25:24,300 --> 00:25:25,890
Terkadang...
366
00:25:27,300 --> 00:25:30,970
...sesuatu di dalam dirimu rusak,...
367
00:25:31,000 --> 00:25:35,870
...dan tak peduli apa yang kau lakukan,
itu tak bisa diperbaiki.
368
00:25:35,910 --> 00:25:38,140
Perasaan itu tetap bersamamu.
369
00:25:52,060 --> 00:25:54,360
Kau ingin melihatnya lagi?
370
00:25:54,390 --> 00:25:57,030
Katakan padaku apa yang
terjadi di luar sana.
371
00:26:03,870 --> 00:26:05,030
Baik.
372
00:26:06,270 --> 00:26:09,910
Ada kapal pukat pemerintah
di lepas pantai Bristol Cove saat ini,...
373
00:26:09,940 --> 00:26:11,910
...berlayar melewati Northern Break.
374
00:26:11,940 --> 00:26:15,240
Kami pancing mereka ke permukaan,
umpan akan menarik perhatian mereka,...
375
00:26:15,280 --> 00:26:18,950
...dan pukat menangkapnya.
376
00:26:18,980 --> 00:26:20,980
Kapan?
377
00:26:22,190 --> 00:26:23,290
Malam ini.
378
00:26:34,850 --> 00:26:36,480
Halo.
379
00:26:36,520 --> 00:26:38,350
Apa Ryn dan Donna masih di sana?
380
00:26:38,390 --> 00:26:39,720
Ya. Kenapa?
Apa yang terjadi?
381
00:26:39,750 --> 00:26:43,490
Baiklah, dengarkan aku.
Jangan biarkan mereka keluar.
382
00:26:43,520 --> 00:26:45,490
Ada seorang pria yang mencari mereka.
383
00:26:45,530 --> 00:26:47,690
Donna harus kembali ke air.
384
00:26:47,730 --> 00:26:49,560
Kami akan urus begitu
kami sampai di sana.
385
00:26:49,600 --> 00:26:51,430
Bisa berikan telponnya pada Ryn?
386
00:26:53,530 --> 00:26:54,530
Ini untukmu.
387
00:26:59,770 --> 00:27:01,610
Halo? Ya.
388
00:27:01,640 --> 00:27:05,510
Ryn, diluar tidak aman. /
Tetap di dalam rumah.
389
00:27:05,550 --> 00:27:09,580
Pria dari lab itu,
dia ada di sini di pesta.
390
00:27:09,620 --> 00:27:10,750
Pria? /
Ya!
391
00:27:10,790 --> 00:27:13,650
Pria jahat yang menyakiti Donna.
392
00:27:13,690 --> 00:27:15,690
Dia ada di sini.
Dia mencarinya.
393
00:27:17,490 --> 00:27:19,590
Kau harus tetap di rumah Helen, paham?
394
00:27:19,630 --> 00:27:21,630
Ryn!
395
00:27:22,700 --> 00:27:24,330
Baik. Ya.
396
00:27:25,770 --> 00:27:27,370
Terima kasih.
397
00:27:56,600 --> 00:27:58,430
Di mana putri duyungku?
398
00:27:58,470 --> 00:27:59,470
Permisi?
399
00:27:59,500 --> 00:28:02,400
Biar kusegarkan ingatanmu.
Premanmu mencurinya.
400
00:28:02,440 --> 00:28:04,400
Dari perahuku, North Star?
401
00:28:04,440 --> 00:28:06,340
Kau salah orang.
402
00:28:06,370 --> 00:28:08,370
Ini yang kupikirkan.
403
00:28:08,410 --> 00:28:10,510
Kau bawa temanku Chris dan
putri duyung itu ke tempatmu,...
404
00:28:10,540 --> 00:28:15,450
...lab, penjara, apa pun itu,
lalu Chris berhasil keluar.
405
00:28:15,480 --> 00:28:18,720
Membawa perawat gila itu dengannya,
mengantarnya ke Libbey Beach.
406
00:28:18,750 --> 00:28:21,390
Kemudian, poof!
407
00:28:21,420 --> 00:28:25,460
Perawat itu menghilang,
dan kemudian kau,...
408
00:28:25,490 --> 00:28:29,500
...kau satu bulan penuh
melacak Chris ke Alaska...
409
00:28:29,530 --> 00:28:31,730
...untuk menanyakan tentang perawat itu.
410
00:28:31,770 --> 00:28:33,530
Kenapa?
411
00:28:35,500 --> 00:28:39,710
Itu karena perawat itu...
412
00:28:39,740 --> 00:28:42,370
...adalah putri duyung.
413
00:28:43,610 --> 00:28:45,610
Tak ada putri duyung.
Tak pernah ada.
414
00:28:45,650 --> 00:28:47,710
Omong kosong. /
Seekor Cetacea yang cacat.
415
00:28:47,750 --> 00:28:49,380
Aku tahu apa yang kulihat!
416
00:28:49,420 --> 00:28:51,720
Benarkah?
417
00:28:51,750 --> 00:28:53,750
Kau percaya telah menangkap sesuatu...
418
00:28:53,790 --> 00:28:55,820
...yang tak pernah dibuktikan
dalam 50.000 tahun manusia...
419
00:28:55,860 --> 00:28:57,860
...mengitari samudera.
420
00:28:57,890 --> 00:28:59,683
Tak ada yang tahu ada manusia gua,
sampai mereka menemukannya.
421
00:28:59,690 --> 00:29:01,560
Tak ada kerangka putri duyung ditemukan.
422
00:29:01,600 --> 00:29:03,460
Tak ada yang mati
melayang ke permukaan.
423
00:29:03,500 --> 00:29:07,400
Bahkan, tak ada bukti
keberadaan mereka sama sekali.
424
00:29:07,440 --> 00:29:09,370
Bukan berarti mereka tidak nyata.
425
00:29:09,400 --> 00:29:11,370
Karena kau menangkap satu, bukan?
426
00:29:11,410 --> 00:29:13,470
Yang masih hidup.
427
00:29:13,510 --> 00:29:16,710
Xander McClure dari Bristol Cove.
428
00:29:16,740 --> 00:29:18,610
Ya.
429
00:29:18,650 --> 00:29:22,720
Dan sekarang dia mengoceh,
mengelilingi kota bersama temanmu,...
430
00:29:22,750 --> 00:29:24,580
...semobil dengan mereka.
431
00:29:27,490 --> 00:29:30,590
Kau pasti sangat istimewa, Tn. McClure.
432
00:29:31,790 --> 00:29:33,760
Dan memiliki teman
yang sangat istimewa.
433
00:29:41,840 --> 00:29:45,340
Kemana dia? /
Aku tidak tahu.
434
00:29:45,370 --> 00:29:46,470
Aku akan periksa di luar.
435
00:29:49,610 --> 00:29:51,710
Ayah menyimpan perahu.
436
00:29:51,750 --> 00:29:53,380
Apa?
437
00:29:53,410 --> 00:29:54,613
Aku minta Marty menghitung
persentasenya,...
438
00:29:54,620 --> 00:29:55,813
...dan kau benar, 6%.
439
00:29:55,820 --> 00:29:57,580
Dan itu akan membantu
meningkatkan citra kita.
440
00:29:57,620 --> 00:30:00,713
Jika Ayah akan dimuat di koran,
harus berita bagus.
441
00:30:00,720 --> 00:30:02,690
Terima kasih, Ayah.
442
00:30:02,720 --> 00:30:04,790
Doug? /
Tidak masalah.
443
00:30:15,470 --> 00:30:17,540
Hai, Ibu?
444
00:30:17,570 --> 00:30:19,400
Ibu lihat Dr. Decker?
445
00:30:19,440 --> 00:30:23,610
Ibu yakin dia belum pulang,
maukah kau duduk dengan Ibu?
446
00:30:23,640 --> 00:30:24,740
Ibu mohon?
447
00:30:24,780 --> 00:30:28,480
Ya, tentu saja.
448
00:30:28,520 --> 00:30:33,390
Ibu ditolak lagi untuk uji klinis lain.
Apa ayahmu memberitahumu?
449
00:30:33,420 --> 00:30:35,620
Ya. Aku turut prihatin.
450
00:30:35,660 --> 00:30:38,560
Kau dan Dr. Decker sedang
merencanakan sesuatu?
451
00:30:38,590 --> 00:30:39,790
Aku? Tidak.
452
00:30:41,600 --> 00:30:43,830
Yah, dia sangat antusias
dengan penelitiannya,...
453
00:30:43,860 --> 00:30:47,400
...tapi Ibu tidak membutuhkannya.
454
00:30:47,430 --> 00:30:50,400
Ibu. /
Biarkan Ibu selesai bicara.
455
00:30:50,440 --> 00:30:52,700
Ibu tahu takkan pernah bisa
berjalan lagi,...
456
00:30:52,740 --> 00:30:56,610
...dan tak masalah dengan itu,
tapi Ibu sangat tersentuh...
457
00:30:56,640 --> 00:30:58,610
...bahwa kau masih ingin
membantu Ibu, Ben.
458
00:30:58,650 --> 00:31:00,710
Ibu pikir kau sudah menyerah.
459
00:31:39,520 --> 00:31:41,450
Sampai nanti.
460
00:31:41,490 --> 00:31:42,529
Aku tahu maksudmu.
461
00:31:45,590 --> 00:31:46,660
Maddie? Maaf.
462
00:31:46,690 --> 00:31:48,690
Permisi. /
Apa? Maaf.
463
00:32:00,000 --> 00:32:08,000
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
464
00:32:15,790 --> 00:32:17,420
Itu kau.
465
00:32:21,860 --> 00:32:24,660
Aku sangat senang melihatmu.
466
00:32:24,700 --> 00:32:29,700
Aku menyesal tentang apa yang terjadi.
Aku tak bermaksud melukaimu.
467
00:32:32,410 --> 00:32:33,863
Seharusnya aku menemukan cara
terbaik untuk mempelajarimu.
468
00:32:33,870 --> 00:32:35,840
Tolong beri aku kesempatan lagi.
469
00:32:41,520 --> 00:32:42,650
Apa yang terjadi?
470
00:32:43,820 --> 00:32:45,450
Kalian ada dua?
471
00:33:04,270 --> 00:33:06,100
Apa yang terjadi?!
472
00:33:07,940 --> 00:33:11,080
Ryn? /
Dia menyakiti kakakku!
473
00:33:11,110 --> 00:33:15,080
Aku takkan menyakitimu, aku janji.
474
00:33:20,120 --> 00:33:21,990
Ryn! Berhenti!
475
00:33:25,090 --> 00:33:26,390
Tidak, Ryn! Tunggu!
476
00:33:27,930 --> 00:33:29,930
Tidak! Aku akan membunuhnya.
477
00:33:29,960 --> 00:33:31,300
Dia melukai kakakku!
478
00:33:31,330 --> 00:33:33,030
Aku tahu. Aku tahu dia melakukannya.
479
00:33:33,070 --> 00:33:34,100
Kumohon!
480
00:33:34,130 --> 00:33:35,270
Ryn? Ryn, tunggu!
481
00:33:36,940 --> 00:33:39,910
Kau ingin dia berhenti?
Batalkan!
482
00:33:39,940 --> 00:33:42,340
Apapun yang terjadi di
luar sana, hentikan!
483
00:33:42,380 --> 00:33:44,340
Naikkan pukat itu! /
Ryn, berpikir!
484
00:33:44,380 --> 00:33:46,280
Bukan hanya kau dan
Donna dalam bahaya!
485
00:33:46,310 --> 00:33:47,980
Tapi kalian semua! /
Lakukan panggilan!
486
00:33:51,990 --> 00:33:53,290
Panggil!
487
00:34:01,260 --> 00:34:04,900
Laksamana, aku tak punya
waktu untuk menjelaskan.
488
00:34:06,170 --> 00:34:09,070
Naikkan pukat itu, sekarang.
489
00:34:09,100 --> 00:34:10,240
Pak, aku takkan meminta--
490
00:34:10,270 --> 00:34:11,270
Nyalakan speakernya!
491
00:34:13,370 --> 00:34:15,010
Itu sudah bergerak.
492
00:34:15,040 --> 00:34:16,233
Kami tidak akan menariknya.
Tidak bisa.
493
00:34:16,240 --> 00:34:18,940
Kau sudah melakukan tugasmu dengan baik.
494
00:34:18,980 --> 00:34:21,080
Aku minta maaf. / Malam ini
semua kerja keras akan terbayar.
495
00:34:21,120 --> 00:34:22,980
Tidak, tidak!
496
00:34:23,020 --> 00:34:25,220
Ryn, Ryn, Ryn! Tunggu!
Jangan bunuh dia!
497
00:34:25,250 --> 00:34:27,020
Minggir! /
Tidak.
498
00:34:27,050 --> 00:34:28,350
Kenapa kau membantu orang jahat itu?
499
00:34:32,260 --> 00:34:35,130
Minggir! /
Tidak, tidak.
500
00:34:36,260 --> 00:34:37,960
Kau memilihnya.
501
00:34:38,000 --> 00:34:39,260
Tidak. Ryn.
502
00:34:39,300 --> 00:34:41,970
Kau harusnya memilihku!
503
00:34:48,980 --> 00:34:51,340
Kau baik saja?
504
00:34:51,380 --> 00:34:57,920
Mereka tak bisa kembali ke air.
Angkatan Laut ada di sana.
505
00:35:03,960 --> 00:35:05,320
Bagian favoritku malam itu.
506
00:35:07,060 --> 00:35:11,100
Kau menyimpan perahu
untuk membuat Ben senang?
507
00:35:11,130 --> 00:35:13,293
Aku melakukannya karena jika
tidak mencoba hal baru,...
508
00:35:13,300 --> 00:35:16,270
...aku akan menjadi penjaga tua.
509
00:35:16,300 --> 00:35:18,170
Dan hanya ada satu ujung
untuk penjaga tua.
510
00:35:20,240 --> 00:35:21,940
Aku senang mendengarnya.
511
00:35:21,980 --> 00:35:23,210
Ben punya ide bagus.
512
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
Ya.
513
00:35:24,280 --> 00:35:25,880
Aku juga suka pacarnya.
514
00:35:25,910 --> 00:35:27,950
Maddie.
515
00:35:27,980 --> 00:35:31,020
Kau tahu bahwa dia anak
tiri Dale Bishop?
516
00:35:31,050 --> 00:35:32,280
Ya.
517
00:35:32,320 --> 00:35:34,250
Aku juga tahu dia pintar,
dia memiliki keberanian.
518
00:35:34,290 --> 00:35:35,890
Keberanian?
519
00:35:35,920 --> 00:35:37,290
Baik, Tn. Golok.
520
00:35:37,320 --> 00:35:41,090
Bahkan, dia mengingatkanku
padamu saat muda.
521
00:35:42,330 --> 00:35:44,300
Kau harus mengajaknya
makan siang lagi.
522
00:35:44,330 --> 00:35:45,960
Kenapa aku melakukan itu?
523
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
Karena kita suka Ben ada,
dan Ben suka dia ada.
524
00:35:57,280 --> 00:35:58,840
Kau lihat?
525
00:35:58,880 --> 00:35:59,910
Apa?
526
00:35:59,950 --> 00:36:05,920
Apa yang kita pelajari di lautan
tentang manusia.
527
00:36:05,950 --> 00:36:08,120
Itu benar.
528
00:36:08,160 --> 00:36:09,990
Tidak.
529
00:36:10,020 --> 00:36:11,120
Benar.
530
00:36:11,160 --> 00:36:13,260
Aku akan bunuh semuanya.
531
00:36:13,290 --> 00:36:17,330
Di darat, di air.
532
00:36:17,400 --> 00:36:18,900
Semuanya.
533
00:36:18,930 --> 00:36:21,300
Tidak! /
Tidak?
534
00:36:21,340 --> 00:36:25,000
Bunuh yang jahat, ya.
Bukan yang baik.
535
00:36:25,040 --> 00:36:28,240
Kau memilih manusia...
536
00:36:28,310 --> 00:36:30,080
...daripada aku.
537
00:36:31,250 --> 00:36:33,310
Aku memilih untuk tidak membunuh.
538
00:36:33,350 --> 00:36:35,080
Pergi!
539
00:36:36,950 --> 00:36:37,980
Sekarang!
540
00:36:40,290 --> 00:36:41,350
Tidak.
541
00:37:01,000 --> 00:37:04,200
INFORMASI
DICARI
542
00:37:16,590 --> 00:37:17,660
Chris!
543
00:37:17,690 --> 00:37:19,620
Cepat selesaikan!
544
00:37:22,760 --> 00:37:26,360
Bung, itu dia, kawan.
545
00:37:26,400 --> 00:37:27,630
Itu perawat itu!
Lihat!
546
00:37:28,670 --> 00:37:29,730
Lihat!
547
00:37:36,440 --> 00:37:37,540
Berhenti!
548
00:37:38,710 --> 00:37:39,780
Berhenti!
549
00:37:40,710 --> 00:37:41,780
Berhenti!
550
00:37:43,850 --> 00:37:45,780
Berhenti! Tunggu!
Tunggu sebentar!
551
00:37:47,450 --> 00:37:48,520
Berhenti!
552
00:37:49,590 --> 00:37:51,490
Berhenti di sana!
Tunggu! Tunggu!
553
00:37:51,530 --> 00:37:52,760
Hei, berhenti!
554
00:39:06,400 --> 00:39:09,370
Yo, Chris!
Calvin kenapa?
555
00:39:09,400 --> 00:39:12,370
Aku tidak tahu.
Selalu masuk ke pesan suara.
556
00:39:13,410 --> 00:39:14,670
Dia ada di rumah Janine.
557
00:39:14,710 --> 00:39:16,633
Pergilah ke sana dan tarik dari ranjang.
558
00:39:16,640 --> 00:39:18,540
Baik.
559
00:39:24,380 --> 00:39:25,643
Ini Ben.
Silakan tinggalkan pesan.
560
00:39:25,650 --> 00:39:28,620
Yo, Ben.
561
00:39:28,660 --> 00:39:31,520
Apa yang kukatakan
padamu sebelumnya.
562
00:39:31,560 --> 00:39:33,560
Aku benar, bung.
563
00:39:33,590 --> 00:39:36,560
Aku melihatnya!
564
00:39:36,600 --> 00:39:40,600
Kemarilah, ya?
565
00:39:40,630 --> 00:39:42,400
Kami akan menangkapnya.
566
00:39:44,840 --> 00:39:48,340
Apa? /
Xander juga akan berlayar,...
567
00:39:48,380 --> 00:39:49,640
...memburu mereka.
568
00:39:49,680 --> 00:39:51,480
Menurutmu Ryn kembali ke air?
569
00:39:51,510 --> 00:39:53,680
Aku tidak tahu.
Aku harus ke sana.
570
00:39:53,710 --> 00:39:55,450
Tidak tanpa aku.
571
00:39:55,480 --> 00:39:58,420
Dia mungkin akan kembali.
Salah satu dari kita harus tetap disini.
572
00:40:31,820 --> 00:40:33,650
Berhenti!
573
00:40:40,000 --> 00:40:48,000
Agen Bola Terpercaya
VIVOBETTING.ORG
574
00:40:48,024 --> 00:40:56,024
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas