1 00:00:00,000 --> 00:00:01,463 Previously on Siren... 2 00:00:01,469 --> 00:00:03,439 It is time to make baby. 3 00:00:03,445 --> 00:00:05,379 - Mating season? - Important. 4 00:00:05,414 --> 00:00:08,042 We found out why you and the others aren't getting pregnant. 5 00:00:08,058 --> 00:00:10,647 - There are substances. - Causing fertility problems. 6 00:00:10,653 --> 00:00:12,376 We're interested in the fertility 7 00:00:12,382 --> 00:00:14,530 research you've been doing. It's important work. 8 00:00:14,536 --> 00:00:16,494 There are cameras in the houseboat. 9 00:00:16,500 --> 00:00:17,966 There's nothing that goes 10 00:00:17,972 --> 00:00:19,524 on in my lab I don't know about. 11 00:00:19,530 --> 00:00:21,833 - So it's authentic? - Who are you? 12 00:00:21,867 --> 00:00:23,737 I know something bigger's happening here. 13 00:00:23,743 --> 00:00:24,881 Something with the military and 14 00:00:24,887 --> 00:00:26,203 whatever creature you guys caught? 15 00:00:26,209 --> 00:00:27,943 That's what I'm really after. 16 00:00:27,978 --> 00:00:30,646 This is Ryn, our other intern. 17 00:00:30,680 --> 00:00:32,114 Why Ben's mother hurt? 18 00:00:32,149 --> 00:00:34,183 She tried to get some medicine. It hurt her. 19 00:00:34,217 --> 00:00:35,429 I help Ben. 20 00:00:35,435 --> 00:00:38,303 Stem cells from a deepwater marine creature? 21 00:00:38,309 --> 00:00:40,422 This new treatment has re-energized me. 22 00:00:40,457 --> 00:00:42,458 I feel better than I did before. 23 00:00:42,492 --> 00:00:44,693 My family has had a burial plot. 24 00:00:44,728 --> 00:00:47,329 I believe the military raided that graveyard. 25 00:00:47,364 --> 00:00:50,833 If they analyze those bones, they could find us. 26 00:00:50,867 --> 00:00:52,134 I'm worried about Nicole. 27 00:00:52,169 --> 00:00:54,537 I've been trying to reach her. There's nothing, just cricket. 28 00:00:54,571 --> 00:00:55,838 I'll find her. 29 00:00:57,174 --> 00:00:58,647 Do I know you? 30 00:01:15,865 --> 00:01:17,032 Chris? 31 00:01:17,822 --> 00:01:20,290 It's me, Ben. 32 00:01:22,399 --> 00:01:23,866 From Bristol Cove. 33 00:01:26,436 --> 00:01:27,803 You've got the wrong guy. 34 00:01:27,838 --> 00:01:29,205 No. 35 00:01:31,608 --> 00:01:32,823 All right. 36 00:01:32,829 --> 00:01:33,962 Here. 37 00:01:33,968 --> 00:01:35,102 Look. 38 00:01:35,944 --> 00:01:37,345 That's me. 39 00:01:37,926 --> 00:01:39,160 That's you. 40 00:01:39,883 --> 00:01:42,025 And Xander and Calvin 41 00:01:42,031 --> 00:01:43,298 at The Anchor. 42 00:01:45,132 --> 00:01:46,666 Ben? 43 00:01:46,672 --> 00:01:49,091 You're not authorized to be in this area. 44 00:01:49,507 --> 00:01:51,242 What the hell is going on? 45 00:01:52,240 --> 00:01:54,208 Ben, you really need to leave. 46 00:01:54,564 --> 00:01:57,144 He says he knows me. 47 00:01:57,178 --> 00:01:59,580 It's okay. I'll take care of it. 48 00:02:01,360 --> 00:02:02,853 What did you do to him? 49 00:02:08,612 --> 00:02:09,857 Bristol Cove? 50 00:02:15,196 --> 00:02:18,065 I am from Bristol Cove. 51 00:02:25,071 --> 00:02:29,389 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 52 00:02:41,623 --> 00:02:42,723 Ryn? 53 00:02:43,598 --> 00:02:44,698 Are you all right? 54 00:02:46,446 --> 00:02:47,613 No baby. 55 00:02:50,116 --> 00:02:51,483 You can feel it? 56 00:02:51,518 --> 00:02:52,518 Yes. 57 00:03:00,860 --> 00:03:02,995 This happens to humans, too. 58 00:03:03,029 --> 00:03:05,248 It can be hard for us to get pregnant. 59 00:03:06,273 --> 00:03:08,139 Donna had a baby. 60 00:03:08,145 --> 00:03:09,781 Did you ever have one? 61 00:03:09,787 --> 00:03:11,003 No. 62 00:03:11,333 --> 00:03:13,501 Sister was older. 63 00:03:14,127 --> 00:03:17,096 Maybe when I was ready for baby, 64 00:03:17,102 --> 00:03:18,877 water was already bad. 65 00:03:20,213 --> 00:03:21,816 You try? 66 00:03:21,822 --> 00:03:23,315 To have baby with Ben? 67 00:03:25,251 --> 00:03:27,046 Well, no, not yet. 68 00:03:27,052 --> 00:03:28,402 Why not? 69 00:03:28,484 --> 00:03:30,318 It's complicated. 70 00:03:30,324 --> 00:03:31,991 A big decision. 71 00:03:33,226 --> 00:03:35,160 Ryn, you can't give up. 72 00:03:36,198 --> 00:03:37,963 My aunt tried for many years. 73 00:03:37,998 --> 00:03:39,698 Eventually, it happened. 74 00:03:40,233 --> 00:03:41,533 How? 75 00:03:41,743 --> 00:03:44,636 Something called IVF, a medical procedure. 76 00:03:44,671 --> 00:03:47,506 They take an egg from you and fertilize it. 77 00:03:47,540 --> 00:03:51,543 Basically, they make a baby outside your body with science. 78 00:03:51,578 --> 00:03:54,413 Then they place it inside you to grow. 79 00:04:00,745 --> 00:04:02,488 After we got you out of jail, 80 00:04:02,522 --> 00:04:04,223 Chris was in bad shape. 81 00:04:04,257 --> 00:04:05,737 You guys just let him walk away. 82 00:04:05,743 --> 00:04:07,521 We found him, brought him here. 83 00:04:07,527 --> 00:04:11,063 His EEG showed disturbing changes from that song. 84 00:04:11,097 --> 00:04:14,314 It was devouring his frontal cortex. 85 00:04:15,032 --> 00:04:17,133 He needed help, Ben, 86 00:04:17,539 --> 00:04:19,100 and we've been treating him. 87 00:04:19,383 --> 00:04:21,084 With what? 88 00:04:21,090 --> 00:04:24,375 The recording that you captured from the echo chamber. 89 00:04:24,381 --> 00:04:26,278 We've been exposing him to it consistently 90 00:04:26,312 --> 00:04:27,546 over these past few weeks, 91 00:04:27,580 --> 00:04:29,594 and his recovery has been remarkable. 92 00:04:29,600 --> 00:04:31,434 I'd like to see his brain scans. 93 00:04:32,986 --> 00:04:34,053 Sure. 94 00:04:42,527 --> 00:04:44,695 The damage has largely receded. 95 00:04:44,701 --> 00:04:46,198 It's a huge improvement. 96 00:04:46,232 --> 00:04:48,440 Except he can't remember anything. 97 00:04:48,446 --> 00:04:50,647 We're hopeful that'll improve over time. 98 00:04:51,888 --> 00:04:54,039 Maddie and I were exposed to the echo chamber. 99 00:04:54,074 --> 00:04:55,707 We've had no memory loss. 100 00:04:55,742 --> 00:04:57,609 Chris' damage was much more extensive. 101 00:04:57,615 --> 00:05:00,563 We've given him many more treatments at higher intensity. 102 00:05:01,481 --> 00:05:04,149 Ben, it saved his life. 103 00:05:05,240 --> 00:05:08,562 Look, how much longer you gonna keep him here? 104 00:05:08,568 --> 00:05:11,637 We're not keeping him anywhere. 105 00:05:11,643 --> 00:05:13,353 He's free to come and go as he pleases. 106 00:05:13,359 --> 00:05:14,660 He's chosen to stay. 107 00:05:14,694 --> 00:05:17,396 So I... I can take him with me right now? 108 00:05:17,430 --> 00:05:19,985 If he wants to go, yes, of course. 109 00:05:20,446 --> 00:05:23,191 Might be good for him, help jog his memory. 110 00:05:27,540 --> 00:05:30,409 I'm so sorry we've been put in danger. 111 00:05:30,415 --> 00:05:32,558 We've prepared ourselves for the worst, 112 00:05:32,564 --> 00:05:34,880 as we live in fear of being discovered. 113 00:05:35,822 --> 00:05:38,065 Persecuted for being different. 114 00:05:39,270 --> 00:05:42,436 So you've created a safe haven for yourself. 115 00:05:42,442 --> 00:05:43,858 For all of us. 116 00:05:43,864 --> 00:05:45,657 We have a plan in place. 117 00:05:45,692 --> 00:05:47,960 We'd go into hiding if necessary. 118 00:05:48,103 --> 00:05:50,367 We're well supplied. 119 00:05:50,373 --> 00:05:52,741 Even our medical needs could be handled from here. 120 00:05:52,899 --> 00:05:55,434 We have our own doctor, one of us. 121 00:05:55,468 --> 00:05:57,106 We could never risk the 122 00:05:57,112 --> 00:05:59,676 traditional medical establishment. 123 00:05:59,706 --> 00:06:01,526 Oh, I've been self-diagnosing and 124 00:06:01,532 --> 00:06:03,847 self-treating ever since I can remember. 125 00:06:06,980 --> 00:06:09,681 All of our babies have been born right here. 126 00:06:10,937 --> 00:06:12,301 Even my own. 127 00:06:14,320 --> 00:06:16,344 It's good to know you're prepared. 128 00:06:21,895 --> 00:06:23,529 What am I looking at? 129 00:06:23,563 --> 00:06:26,465 This is footage taken the night of the Klesco Oil attack. 130 00:06:26,499 --> 00:06:27,968 That's over 2,500 feet down. 131 00:06:27,974 --> 00:06:30,352 - This isn't real. - I had it authenticated. 132 00:06:30,358 --> 00:06:31,758 So what does that mean? 133 00:06:31,764 --> 00:06:33,198 I don't know. 134 00:06:34,010 --> 00:06:35,945 I can't explain it. Here. 135 00:06:36,911 --> 00:06:39,044 Looks like there's something on her face. 136 00:06:39,078 --> 00:06:40,646 Some kind of scales. 137 00:06:40,680 --> 00:06:41,914 It's weird, right? 138 00:06:44,083 --> 00:06:46,652 Ian, what's going on here? 139 00:06:46,686 --> 00:06:48,153 I have a theory. 140 00:06:48,188 --> 00:06:49,821 It's gonna sound crazy. 141 00:06:49,856 --> 00:06:52,991 I think that this girl, or whatever she is, 142 00:06:53,026 --> 00:06:56,175 works for the military and spearheaded the attack on Klesco. 143 00:06:56,643 --> 00:06:58,695 I think that she's some kind of 144 00:06:59,699 --> 00:07:01,099 government experiment. 145 00:07:01,134 --> 00:07:02,568 Like she's been, uh, 146 00:07:03,530 --> 00:07:05,293 altered or something. 147 00:07:05,299 --> 00:07:06,523 Altered? 148 00:07:07,438 --> 00:07:09,005 Something not natural. 149 00:07:10,953 --> 00:07:12,744 This is all the evidence you have? 150 00:07:12,935 --> 00:07:13,935 For now. 151 00:07:14,226 --> 00:07:16,394 This isn't proof of anything. 152 00:07:16,902 --> 00:07:19,170 You want to know what real evidence would be? 153 00:07:19,619 --> 00:07:20,986 Her. 154 00:07:30,518 --> 00:07:33,453 To do Ivy-Eff, you say we need him? 155 00:07:33,933 --> 00:07:35,601 Just to be a donor. 156 00:07:35,635 --> 00:07:37,102 We'd need doctors, too, 157 00:07:37,136 --> 00:07:38,704 like at the military lab. 158 00:07:38,738 --> 00:07:41,306 It could get complicated having them involved. 159 00:07:44,577 --> 00:07:46,133 Stop! 160 00:07:47,274 --> 00:07:48,340 He stays. 161 00:07:50,338 --> 00:07:51,572 You go back. 162 00:07:51,578 --> 00:07:52,779 Ryn, I'm not sure... 163 00:07:52,785 --> 00:07:54,152 Now. 164 00:08:13,306 --> 00:08:14,611 Oh. 165 00:08:14,617 --> 00:08:16,988 Hey, did you, uh... Did you find Nicole? 166 00:08:16,994 --> 00:08:18,477 No. 167 00:08:18,713 --> 00:08:20,314 But I found someone else. 168 00:08:23,259 --> 00:08:24,559 What the hell? 169 00:08:24,565 --> 00:08:26,432 - Chris! - Hey. 170 00:08:28,029 --> 00:08:29,096 Chris, 171 00:08:29,102 --> 00:08:30,770 this is Xander. 172 00:08:31,991 --> 00:08:33,325 It's nice to meet you. 173 00:08:33,962 --> 00:08:35,460 Go on. 174 00:08:37,130 --> 00:08:39,712 Uh, yeah. 175 00:08:39,718 --> 00:08:43,148 Yeah, it's nice to meet you, too. 176 00:08:44,637 --> 00:08:46,413 All right, come on. 177 00:08:52,578 --> 00:08:54,143 I'll explain later. 178 00:09:00,679 --> 00:09:02,213 So this is your place? 179 00:09:02,219 --> 00:09:04,688 Yeah. Go ahead. 180 00:09:04,961 --> 00:09:06,495 Check it out. 181 00:09:13,314 --> 00:09:16,104 You think being with us is gonna help him get his memory back? 182 00:09:16,139 --> 00:09:17,486 It might. 183 00:09:17,492 --> 00:09:18,649 We don't know. 184 00:09:18,655 --> 00:09:20,977 But you and Maddie listened to the same underwater noise. 185 00:09:20,983 --> 00:09:22,384 How come your memory isn't shot? 186 00:09:22,390 --> 00:09:25,826 He had more treatments, higher intensity. 187 00:09:25,832 --> 00:09:27,975 What if you and Maddie need those treatments again? 188 00:09:27,981 --> 00:09:30,882 How are you sure that this isn't how you two are gonna end up? 189 00:09:30,888 --> 00:09:33,007 Honestly, we don't know exactly 190 00:09:33,013 --> 00:09:34,881 what the military did to him. 191 00:09:35,165 --> 00:09:37,426 There was no sign of Nicole in there? 192 00:09:37,460 --> 00:09:38,806 No. 193 00:09:38,812 --> 00:09:40,079 You text her again? 194 00:09:40,085 --> 00:09:41,296 Yeah, like, 20 times. 195 00:09:44,252 --> 00:09:45,519 Go. 196 00:09:53,880 --> 00:09:55,380 We, uh... 197 00:09:55,712 --> 00:09:57,779 Used to fish together. 198 00:09:58,515 --> 00:09:59,776 Oh, yeah. 199 00:09:59,782 --> 00:10:01,116 Yeah. 200 00:10:05,249 --> 00:10:06,683 Aw, shit. 201 00:10:24,918 --> 00:10:27,420 This is my dad. 202 00:10:28,255 --> 00:10:29,644 He had a boat. 203 00:10:30,020 --> 00:10:31,348 The North Star. 204 00:10:31,354 --> 00:10:32,688 Looks like a cool guy. 205 00:10:33,945 --> 00:10:35,709 I'd like to meet him. 206 00:10:37,021 --> 00:10:38,055 Yeah. 207 00:10:39,720 --> 00:10:41,121 He died. 208 00:10:42,932 --> 00:10:45,200 I'm... I'm sorry. 209 00:10:49,315 --> 00:10:50,649 When we were, uh, 210 00:10:51,120 --> 00:10:52,754 out on the boat, 211 00:10:55,354 --> 00:10:56,905 we came under attack. 212 00:10:58,514 --> 00:11:02,483 These things came out of the water. 213 00:11:03,214 --> 00:11:05,005 It was all around us. 214 00:11:27,070 --> 00:11:28,537 Hey. 215 00:11:28,828 --> 00:11:30,796 I got here as fast as I could. 216 00:11:32,254 --> 00:11:33,408 How's he doing? 217 00:11:33,443 --> 00:11:34,661 He's not great. 218 00:11:36,922 --> 00:11:37,955 Hey. 219 00:11:38,381 --> 00:11:39,815 Chris? 220 00:11:40,976 --> 00:11:42,710 This is Calvin. 221 00:11:42,882 --> 00:11:45,087 Hey, man, I know you don't remember me, 222 00:11:45,121 --> 00:11:48,023 but I, uh... I brought you some stuff. 223 00:11:48,057 --> 00:11:50,592 I know the memory's been foggy, so 224 00:11:50,626 --> 00:11:52,661 I thought that these things could help. 225 00:11:54,341 --> 00:11:56,298 Cap'n Crunch? Really? 226 00:11:56,332 --> 00:11:59,301 Yeah. They say taste and smell triggers the memory. 227 00:11:59,782 --> 00:12:01,523 You loved this stuff, hmm? 228 00:12:03,003 --> 00:12:05,273 Got you your favorite candy, some snacks. 229 00:12:05,308 --> 00:12:07,020 - _ - You used to love all this. 230 00:12:07,026 --> 00:12:08,343 All your favorites. 231 00:12:09,016 --> 00:12:10,795 Check this out. 232 00:12:11,069 --> 00:12:13,048 What is this? 233 00:12:13,082 --> 00:12:14,816 It's your favorite beer. 234 00:12:16,628 --> 00:12:18,329 _ 235 00:12:18,335 --> 00:12:21,471 Hey, I gotta go see Maddie and Ryn. 236 00:12:21,702 --> 00:12:24,271 Right. Um, we're gonna take Chris to The Anchor. 237 00:12:24,485 --> 00:12:26,252 Hopefully, it'll jog his memory. 238 00:12:26,591 --> 00:12:28,008 We got this. 239 00:12:28,042 --> 00:12:29,175 Okay. 240 00:12:29,210 --> 00:12:30,677 Keep me posted, all right? 241 00:12:30,711 --> 00:12:32,651 - Let me know how he's doing. - All right. 242 00:12:32,657 --> 00:12:34,124 It's good to see you, man. 243 00:12:34,765 --> 00:12:36,750 We can't do this with the military. 244 00:12:36,784 --> 00:12:38,357 Even if it was successful, 245 00:12:38,363 --> 00:12:40,754 they'd never let us transfer the embryo back to Ryn. 246 00:12:40,788 --> 00:12:43,166 - They'd want to control it. - But is mine. 247 00:12:43,172 --> 00:12:45,866 They would grow the baby in the lab without you. 248 00:12:46,838 --> 00:12:48,200 Maybe Nicole? 249 00:12:48,206 --> 00:12:49,651 She can help? 250 00:12:49,657 --> 00:12:51,197 I don't know where Nicole is. 251 00:12:51,232 --> 00:12:52,766 There's no one you trust there? 252 00:12:52,800 --> 00:12:54,467 No, especially now. 253 00:12:54,502 --> 00:12:55,802 What do you mean? 254 00:12:55,836 --> 00:12:58,166 When I went back there, 255 00:12:58,172 --> 00:12:59,840 I saw some things. 256 00:13:02,176 --> 00:13:03,343 They did it. 257 00:13:04,345 --> 00:13:05,378 The graveyard. 258 00:13:05,920 --> 00:13:07,614 As we suspected. 259 00:13:10,484 --> 00:13:12,919 We'll do it without them with our own doctors. 260 00:13:12,925 --> 00:13:15,856 We can't just take Ryn to a fertility clinic. 261 00:13:15,862 --> 00:13:17,529 Beth. Her people. 262 00:13:17,535 --> 00:13:19,318 They have their own doctors. 263 00:13:19,324 --> 00:13:20,818 Hi, it's Helen. 264 00:13:20,824 --> 00:13:22,257 A question. 265 00:13:22,263 --> 00:13:24,497 Can you tell me more about the doctors at the ranch? 266 00:13:24,532 --> 00:13:25,832 Ryn. 267 00:13:26,968 --> 00:13:28,508 I'm so sorry 268 00:13:28,514 --> 00:13:30,285 about your sister. 269 00:13:31,110 --> 00:13:33,645 That is not my sister. 270 00:13:34,615 --> 00:13:35,982 Only her bones. 271 00:13:36,877 --> 00:13:37,944 Not... 272 00:13:39,689 --> 00:13:41,256 - Her. - Yeah. 273 00:13:43,884 --> 00:13:45,418 They took Chris, too. 274 00:13:45,453 --> 00:13:46,562 What? 275 00:13:46,568 --> 00:13:48,655 They grabbed him before he went back to Iowa. 276 00:13:48,689 --> 00:13:50,423 They said he was losing it. 277 00:13:50,458 --> 00:13:51,658 They've been treating him 278 00:13:51,692 --> 00:13:53,426 with the recording we took down there. 279 00:13:53,461 --> 00:13:55,562 - How is he doing? - Not great. 280 00:13:56,685 --> 00:13:58,686 It's pretty much wiped his memory. 281 00:13:58,692 --> 00:14:00,367 - Ben! - I know. 282 00:14:00,401 --> 00:14:01,668 I know. 283 00:14:01,702 --> 00:14:03,503 We gotta make it clear to them 284 00:14:03,537 --> 00:14:05,256 that they're not in control of us. 285 00:14:05,262 --> 00:14:07,307 I pulled out the cameras, all of them. 286 00:14:07,341 --> 00:14:08,508 Good. 287 00:14:08,542 --> 00:14:10,143 Okay. 288 00:14:11,048 --> 00:14:12,411 I'll let you know. 289 00:14:12,813 --> 00:14:14,280 What did she say? 290 00:14:14,315 --> 00:14:17,217 They could implant the fertilized egg. 291 00:14:17,251 --> 00:14:20,053 But extracting the egg, then fertilizing the egg, 292 00:14:20,059 --> 00:14:21,849 requires special equipment 293 00:14:21,855 --> 00:14:23,676 and expertise they don't have. 294 00:14:24,203 --> 00:14:27,694 Okay, so let's have the military do that part, 295 00:14:27,728 --> 00:14:30,797 then we'll get Beth's doctors to transfer it to Ryn. 296 00:14:30,831 --> 00:14:34,067 You just said the military isn't gonna hand that embryo over. 297 00:14:34,101 --> 00:14:35,201 They won't. 298 00:14:36,461 --> 00:14:38,098 We'd have to take it. 299 00:14:43,878 --> 00:14:45,311 Ted, I thought you left already. 300 00:14:45,346 --> 00:14:46,913 You're still here. 301 00:14:46,947 --> 00:14:49,416 Hey. Yeah. Uh, just heading out. 302 00:14:49,450 --> 00:14:50,717 Back for dinner? 303 00:14:50,751 --> 00:14:52,852 Oh, well, I'll do my best, sweetie. 304 00:14:55,890 --> 00:14:57,590 You okay? 305 00:14:57,625 --> 00:14:59,526 You touched my leg. 306 00:15:00,591 --> 00:15:01,975 Ted, I felt it. 307 00:15:05,074 --> 00:15:06,240 Here? 308 00:15:06,246 --> 00:15:07,967 I definitely feel something. 309 00:15:21,182 --> 00:15:22,882 What do you think? Get him some food? 310 00:15:22,917 --> 00:15:24,250 Yeah. I think Janine's working. 311 00:15:24,285 --> 00:15:25,697 Maybe seeing her will help. 312 00:15:25,703 --> 00:15:26,953 Yeah. 313 00:15:45,639 --> 00:15:46,940 Chris? 314 00:15:50,578 --> 00:15:51,845 Chris! 315 00:15:53,681 --> 00:15:54,848 Chris? 316 00:15:55,983 --> 00:15:57,350 You all right, man? 317 00:15:58,586 --> 00:15:59,953 Yeah. 318 00:16:02,123 --> 00:16:03,156 Yeah. 319 00:16:13,575 --> 00:16:15,443 The equipment will be set up right away, 320 00:16:15,477 --> 00:16:17,812 then our doctors can retrieve the eggs from Ryn. 321 00:16:20,274 --> 00:16:22,675 And as for the male sample? 322 00:16:23,413 --> 00:16:24,952 We'll have that. 323 00:16:26,658 --> 00:16:28,790 Look, at this point, we should probably 324 00:16:28,824 --> 00:16:30,758 all put our cards on the table, don't you think? 325 00:16:30,793 --> 00:16:32,326 Is this when you tell us 326 00:16:32,361 --> 00:16:34,363 about the cameras you hid in my house? 327 00:16:34,369 --> 00:16:37,331 It's my job to gather information about these creatures, 328 00:16:37,337 --> 00:16:39,603 how they behave, if they pose a threat. 329 00:16:39,609 --> 00:16:41,176 You crossed a line. 330 00:16:41,182 --> 00:16:44,127 But sometimes that's the cost of gaining knowledge. 331 00:16:45,574 --> 00:16:47,341 How's Chris doing? 332 00:16:47,452 --> 00:16:49,644 Getting out of here has been good for him. 333 00:16:49,678 --> 00:16:51,946 So that recording that you got down there 334 00:16:51,980 --> 00:16:54,649 might just be the treatment that he needed after all. 335 00:16:54,683 --> 00:16:56,385 You see? 336 00:16:57,076 --> 00:16:59,844 Good things happen when we collaborate. 337 00:17:03,974 --> 00:17:05,341 Our doctor will be prepared 338 00:17:05,347 --> 00:17:07,966 - as soon as we receive the embryo. - Good. 339 00:17:07,972 --> 00:17:10,597 And, Helen, this is what I wanted to share with you. 340 00:17:10,603 --> 00:17:12,704 There's a cleansing ritual we have. 341 00:17:12,710 --> 00:17:15,060 It's something we've done for many years in our community 342 00:17:15,066 --> 00:17:17,567 to help us overcome our fertility issues. 343 00:17:17,573 --> 00:17:19,205 We want to give Ryn the best chance 344 00:17:19,211 --> 00:17:20,946 at a successful pregnancy. 345 00:17:20,952 --> 00:17:22,977 That's very kind of you, 346 00:17:23,011 --> 00:17:25,012 but it's completely Ryn's decision. 347 00:17:25,047 --> 00:17:26,375 Of course. 348 00:17:26,381 --> 00:17:28,620 Would all members of the community be attending? 349 00:17:28,626 --> 00:17:29,960 Bryan won't be here. 350 00:17:29,966 --> 00:17:33,012 Fertility rituals are female only. 351 00:17:33,018 --> 00:17:35,887 I'm sure Ryn would want Ben to be here. 352 00:17:36,692 --> 00:17:38,593 Ryn can have anything she wants. 353 00:17:51,540 --> 00:17:53,441 Excuse me. Hey! 354 00:17:53,475 --> 00:17:54,776 Hey. 355 00:17:57,105 --> 00:17:58,639 Uh, hi. Um... 356 00:17:59,627 --> 00:18:01,191 I'm sorry. I'm Ian? 357 00:18:01,197 --> 00:18:02,750 I'm a friend of Ben's? 358 00:18:02,785 --> 00:18:05,286 We met the other day. You're Ryn, right? 359 00:18:05,320 --> 00:18:06,454 Yes. 360 00:18:06,488 --> 00:18:07,742 Would you believe it? 361 00:18:07,748 --> 00:18:09,469 I was actually on my way to Ben's 362 00:18:09,475 --> 00:18:11,139 right now to try and find you. 363 00:18:11,145 --> 00:18:13,479 - Must be fate. - Okay. 364 00:18:15,297 --> 00:18:16,898 Is, uh, something wrong? 365 00:18:18,100 --> 00:18:20,101 I can't find the service. 366 00:18:21,100 --> 00:18:23,302 Yeah, that's frustrating. 367 00:18:23,672 --> 00:18:25,773 You know, Ryn, I'd like to talk with you. 368 00:18:25,808 --> 00:18:27,542 You are talking with me. 369 00:18:27,576 --> 00:18:29,741 No, I'm... I'm interested in you. 370 00:18:30,209 --> 00:18:32,413 I'd like to learn more about you. 371 00:18:36,685 --> 00:18:37,819 Hey, I can... I can help. 372 00:18:37,853 --> 00:18:39,821 I can help. 373 00:18:39,855 --> 00:18:41,989 It's... It's just your alarm. 374 00:18:42,024 --> 00:18:43,990 I'll just turn it off. 375 00:18:44,466 --> 00:18:46,167 Okay, yes. 376 00:18:52,159 --> 00:18:54,594 There you go. All set. 377 00:18:56,430 --> 00:18:59,307 - So, uh, if you have the time. - I go. Bye-bye. 378 00:19:07,149 --> 00:19:08,916 You might feel it as a warm 379 00:19:08,951 --> 00:19:12,320 or a kind of mild electrical sensation. 380 00:19:16,064 --> 00:19:17,297 Yeah. 381 00:19:18,293 --> 00:19:20,027 Moving down my leg just a little. 382 00:19:20,033 --> 00:19:21,219 What does this mean? 383 00:19:21,225 --> 00:19:22,550 Seems some amount 384 00:19:22,556 --> 00:19:24,157 of nerve function has been restored. 385 00:19:24,163 --> 00:19:26,128 But it's been weeks since the treatment. 386 00:19:26,134 --> 00:19:29,061 Tissue repair can be a slow process. 387 00:19:29,067 --> 00:19:30,801 So what do we do next? 388 00:19:30,807 --> 00:19:33,842 I recommend you come in for a full neurological exam. 389 00:19:33,848 --> 00:19:35,509 And we'll discuss starting you 390 00:19:35,544 --> 00:19:38,346 on another round of stem cell treatments. 391 00:19:43,507 --> 00:19:45,475 Is this really happening? 392 00:19:50,559 --> 00:19:52,705 Let's not get ahead of ourselves, okay? 393 00:19:53,604 --> 00:19:55,505 Let's take it one step at a time. 394 00:19:58,567 --> 00:20:00,902 All these years, I've tried to push it away. 395 00:20:02,271 --> 00:20:03,771 Life before the accident, 396 00:20:04,608 --> 00:20:05,873 life after. 397 00:20:09,428 --> 00:20:10,745 Do you think about it? 398 00:20:12,550 --> 00:20:13,751 Every day. 399 00:20:17,789 --> 00:20:19,076 What is this? 400 00:20:19,082 --> 00:20:21,250 It's for him, for the... 401 00:20:22,432 --> 00:20:23,432 Donation. 402 00:20:23,926 --> 00:20:26,261 You know, for him to... 403 00:20:26,267 --> 00:20:28,461 I think you're gonna need to show him how to do it. 404 00:20:28,467 --> 00:20:29,834 I'm gonna show him? 405 00:20:29,840 --> 00:20:31,144 You want me to do it? 406 00:20:31,370 --> 00:20:32,433 No. 407 00:20:32,467 --> 00:20:34,268 Oh, for God sakes. 408 00:20:34,519 --> 00:20:35,785 I'll do it. 409 00:20:35,791 --> 00:20:38,239 Wait, you're gonna do it with him? 410 00:20:38,273 --> 00:20:39,956 I'm gonna teach him how to do it. 411 00:20:39,962 --> 00:20:41,789 The rest is up to him. 412 00:20:45,360 --> 00:20:47,324 Helen is a good teacher. 413 00:20:50,569 --> 00:20:52,537 You, uh, remember this place? 414 00:20:53,314 --> 00:20:56,090 Kinda. Spent a lot of time here? 415 00:20:56,124 --> 00:20:58,059 Yeah. 416 00:20:58,093 --> 00:20:59,939 More than I'd like to admit. 417 00:21:00,896 --> 00:21:03,402 That ship, the North Star? 418 00:21:04,086 --> 00:21:06,801 So what are you, the captain now? 419 00:21:09,104 --> 00:21:10,861 - I'm, uh... - Yo. 420 00:21:11,640 --> 00:21:14,108 Now, Calvin buying 421 00:21:14,142 --> 00:21:17,111 is definitely not something that you would remember. 422 00:21:17,145 --> 00:21:19,647 Ha ha, very funny. 423 00:21:19,681 --> 00:21:20,848 Comedy. 424 00:21:21,850 --> 00:21:23,084 To Chris 425 00:21:23,118 --> 00:21:24,885 and good memories. 426 00:21:24,920 --> 00:21:27,054 - May they come back. - Sure. 427 00:21:30,359 --> 00:21:32,226 That's a shitty toast. 428 00:21:32,260 --> 00:21:33,730 It was not. 429 00:21:36,498 --> 00:21:38,132 - Watch out! - Aaah! 430 00:21:41,036 --> 00:21:42,470 Chris! 431 00:21:46,612 --> 00:21:49,436 Chris? You okay? 432 00:21:51,313 --> 00:21:52,380 Uh... 433 00:21:53,202 --> 00:21:54,468 Yeah. 434 00:21:54,474 --> 00:21:56,282 Yeah, I'm... I'm fine. 435 00:22:05,394 --> 00:22:06,794 Gone. 436 00:22:07,258 --> 00:22:09,326 We got what we need from him. 437 00:22:11,487 --> 00:22:12,733 My turn now. 438 00:22:18,373 --> 00:22:20,207 - What happened? - You should lie down. 439 00:22:20,242 --> 00:22:23,044 It's good. They extracted two eggs from you. 440 00:22:23,078 --> 00:22:24,845 That means two chances for success. 441 00:22:24,880 --> 00:22:26,680 They're already ready. 442 00:22:26,715 --> 00:22:29,338 In humans, it takes a lot longer for fertilization. 443 00:22:29,344 --> 00:22:30,678 My eggs are fast. 444 00:22:30,684 --> 00:22:34,020 Yeah. They're about to start the process. 445 00:22:34,739 --> 00:22:36,950 I will go to see this. 446 00:22:36,956 --> 00:22:38,826 No, you need to rest. 447 00:23:01,946 --> 00:23:03,513 And... 448 00:23:04,045 --> 00:23:05,538 They're in. 449 00:23:05,544 --> 00:23:08,767 Both eggs are fertilized. 450 00:23:09,442 --> 00:23:12,310 We are already seeing cell division, 451 00:23:12,360 --> 00:23:15,029 which confirms success. 452 00:23:15,281 --> 00:23:16,948 A baby. 453 00:23:18,700 --> 00:23:20,067 Your baby. 454 00:23:22,453 --> 00:23:24,325 I'm so happy for you, Ryn. 455 00:23:35,150 --> 00:23:36,951 Ryn, are you okay? 456 00:23:36,985 --> 00:23:38,219 Pain! 457 00:23:38,253 --> 00:23:39,701 - Hey, hey, hey. - Ryn! 458 00:23:45,554 --> 00:23:47,167 There's nothing unusual in 459 00:23:47,173 --> 00:23:49,152 the ultrasound that I can see, 460 00:23:49,158 --> 00:23:50,997 other than it all being 461 00:23:51,003 --> 00:23:52,637 a little bit unusual. 462 00:23:53,929 --> 00:23:56,464 Now, on a scale of one to ten... 463 00:23:56,673 --> 00:23:57,873 How much pain? 464 00:23:57,879 --> 00:24:00,201 No more pain. I feel better. 465 00:24:00,236 --> 00:24:01,531 Good. 466 00:24:01,871 --> 00:24:04,047 Some cramping is completely normal 467 00:24:04,053 --> 00:24:06,546 after extraction, at least in humans, 468 00:24:06,575 --> 00:24:08,643 so that's probably all that it was. 469 00:24:08,677 --> 00:24:10,245 Now, having said that, 470 00:24:10,279 --> 00:24:12,213 we don't know how your body will react, 471 00:24:12,248 --> 00:24:13,648 so I would feel better 472 00:24:13,682 --> 00:24:15,850 if you spent the night and you let us observe you. 473 00:24:15,885 --> 00:24:18,887 No. I will go. 474 00:24:20,689 --> 00:24:22,924 There could be complications. 475 00:24:22,958 --> 00:24:24,359 We'd like to keep a close watch on her. 476 00:24:24,393 --> 00:24:25,927 We'll keep a close watch, 477 00:24:25,961 --> 00:24:28,550 - call you if anything happens. - You got what you wanted. 478 00:24:28,556 --> 00:24:29,723 Let her go home. 479 00:24:39,074 --> 00:24:41,175 Ben, when Ryn is feeling better, 480 00:24:41,210 --> 00:24:43,473 we need to collect some more stem cells from her. 481 00:24:43,479 --> 00:24:44,713 Why? 482 00:24:44,719 --> 00:24:46,105 Your mother didn't tell you? 483 00:24:46,436 --> 00:24:47,874 She's made significant progress, 484 00:24:47,880 --> 00:24:50,014 and very soon, she'll need another infusion. 485 00:24:51,887 --> 00:24:54,353 You must be so relieved. 486 00:25:04,166 --> 00:25:06,692 Do you think about the accident? 487 00:25:07,269 --> 00:25:09,642 Elaine! 488 00:25:10,506 --> 00:25:13,067 Ted, help! 489 00:25:37,967 --> 00:25:40,286 - Aaah! - Ryn! Ryn! 490 00:25:40,554 --> 00:25:42,188 I am good at pretending. 491 00:25:44,306 --> 00:25:46,608 Got me that time. 492 00:25:55,912 --> 00:25:58,847 - You have? - It's in the bag. 493 00:25:59,550 --> 00:26:00,669 I hold. 494 00:26:03,492 --> 00:26:05,093 Both eggs are in there. 495 00:26:05,127 --> 00:26:06,561 Thank you. 496 00:26:08,731 --> 00:26:10,965 What was Kyle saying about your mother? 497 00:26:12,001 --> 00:26:14,369 Uh, that she was doing better. 498 00:26:17,139 --> 00:26:18,918 As soon as he finds out what we did, 499 00:26:18,924 --> 00:26:20,925 that'll be the end of our relationship with him. 500 00:26:21,677 --> 00:26:23,277 Yeah. 501 00:26:23,312 --> 00:26:25,262 This is what matters right now. 502 00:26:25,848 --> 00:26:28,216 For Ryn and her species. 503 00:26:33,689 --> 00:26:35,823 All the rest, we'll just have to figure out. 504 00:26:44,500 --> 00:26:45,900 Stop it. 505 00:26:48,442 --> 00:26:50,443 Stop it! 506 00:26:52,207 --> 00:26:54,509 Hey, you all right, man? 507 00:26:56,884 --> 00:26:57,917 Yeah. 508 00:26:59,067 --> 00:27:00,334 I'm, uh... 509 00:27:01,759 --> 00:27:03,126 I'm feeling pretty tired. 510 00:27:04,687 --> 00:27:06,020 Well, let's take off. 511 00:27:06,500 --> 00:27:07,700 We'll head back to Ben's. 512 00:27:08,257 --> 00:27:09,257 Yeah. 513 00:27:16,416 --> 00:27:20,132 _ 514 00:27:22,404 --> 00:27:23,938 Your call has been forwarded 515 00:27:23,972 --> 00:27:25,940 to an automatic voice message system. 516 00:27:25,974 --> 00:27:28,109 Nicole. 517 00:27:28,143 --> 00:27:29,597 What's goin' on? 518 00:27:31,597 --> 00:27:34,730 I want to talk to you just to make sure you're okay. 519 00:27:34,752 --> 00:27:37,320 So just call me back. 520 00:27:46,161 --> 00:27:49,292 Ben, you made this plan for me. 521 00:27:49,517 --> 00:27:51,251 We all did. 522 00:27:51,767 --> 00:27:52,900 Thank you. 523 00:27:59,975 --> 00:28:02,679 We're so glad you're here. 524 00:28:04,179 --> 00:28:06,670 - How are you feeling, Ryn? - Good. 525 00:28:06,676 --> 00:28:08,831 This is Leena, our doctor. 526 00:28:08,837 --> 00:28:11,486 Hello. It's an honor to meet you, Ryn. 527 00:28:11,964 --> 00:28:13,097 To meet all of you. 528 00:28:13,103 --> 00:28:15,890 I'm Maddie. This is Ben. 529 00:28:15,924 --> 00:28:17,558 I'll take good care of Ryn. 530 00:28:17,593 --> 00:28:18,893 I promise. 531 00:28:18,927 --> 00:28:20,317 We've had many births, 532 00:28:20,323 --> 00:28:21,690 many fertility treatments 533 00:28:21,696 --> 00:28:23,130 right here at this ranch. 534 00:28:24,404 --> 00:28:25,438 Are you ready? 535 00:28:26,135 --> 00:28:27,935 Yes. Ready. 536 00:28:48,624 --> 00:28:49,852 Ted. 537 00:28:49,858 --> 00:28:51,492 Hello, Susan. 538 00:28:51,498 --> 00:28:52,899 Can I come in? 539 00:29:04,479 --> 00:29:06,680 Would you mind if I sit down for a sec? 540 00:29:07,075 --> 00:29:09,676 No. Not at all. 541 00:29:11,040 --> 00:29:13,041 Can I get you anything? 542 00:29:13,202 --> 00:29:15,036 Uh, water. Water would be nice. 543 00:29:22,611 --> 00:29:23,711 Thanks. 544 00:29:27,082 --> 00:29:28,116 Been a while. 545 00:29:29,730 --> 00:29:32,053 Yeah. Are the kids all right? 546 00:29:32,087 --> 00:29:33,121 Yeah, yeah. 547 00:29:34,471 --> 00:29:37,158 Yeah, this... this is maybe gonna sound a little strange, 548 00:29:37,192 --> 00:29:40,334 but, uh, do you remember the night of Elaine's accident? 549 00:29:40,765 --> 00:29:41,842 Of course. 550 00:29:41,848 --> 00:29:43,682 I was sitting in the E.R. 551 00:29:43,688 --> 00:29:45,333 They just rushed Elaine into surgery, 552 00:29:45,367 --> 00:29:46,935 then you and Dale showed up. 553 00:29:46,969 --> 00:29:48,703 Yeah, that's right. We were out to dinner, 554 00:29:48,737 --> 00:29:50,371 and Dale got a call from the station, 555 00:29:50,406 --> 00:29:52,740 and we, um, took off for the hospital 556 00:29:52,775 --> 00:29:54,075 right after. 557 00:29:55,666 --> 00:29:57,946 You sat with me, waited with me. 558 00:29:59,542 --> 00:30:01,382 You were pretty messed up, 559 00:30:01,417 --> 00:30:03,643 probably in shock, 560 00:30:03,820 --> 00:30:05,290 a little drunk maybe. 561 00:30:07,150 --> 00:30:09,390 Do you remember specifically what I said? 562 00:30:09,425 --> 00:30:11,059 Ted, it was ten years ago. 563 00:30:11,093 --> 00:30:12,967 I need to know. Did I say anything 564 00:30:12,973 --> 00:30:15,068 about what happened? It's important. 565 00:30:21,604 --> 00:30:24,439 You said you two had been drinking, 566 00:30:24,972 --> 00:30:26,973 got into an argument. 567 00:30:27,233 --> 00:30:30,669 Then you lost control of the boat. 568 00:30:32,504 --> 00:30:35,917 Elaine fell over, you dove in after her, 569 00:30:37,383 --> 00:30:38,933 and then you said you... 570 00:30:39,757 --> 00:30:41,048 You saw someone. 571 00:30:41,594 --> 00:30:44,225 A woman under the water. 572 00:30:44,259 --> 00:30:47,195 And not Elaine. A-another woman. 573 00:30:48,364 --> 00:30:50,064 You said she attacked you. 574 00:30:51,502 --> 00:30:53,236 Doesn't make sense, right? 575 00:30:53,435 --> 00:30:55,670 Under the water at night, how could I see anything? 576 00:30:55,704 --> 00:30:57,105 We're miles out to sea, 577 00:30:57,139 --> 00:30:58,840 and there aren't any other boats around. 578 00:30:58,874 --> 00:31:02,543 Trauma sometimes, twisting things in our brains. 579 00:31:03,517 --> 00:31:04,984 Yeah. 580 00:31:05,557 --> 00:31:08,226 Woman under the water doesn't make any sense. 581 00:31:09,451 --> 00:31:10,852 Thank you, Susan. 582 00:31:18,893 --> 00:31:20,194 How are you doing? 583 00:31:22,043 --> 00:31:23,243 I'm okay. 584 00:31:23,249 --> 00:31:25,584 Good days, bad days. 585 00:31:25,834 --> 00:31:27,168 Getting any work? 586 00:31:27,202 --> 00:31:30,238 Mmm. Not for a lack of trying. 587 00:31:32,561 --> 00:31:34,676 Roberta in our office is going down to part-time. 588 00:31:34,710 --> 00:31:36,210 I might have something for you. 589 00:31:37,312 --> 00:31:38,546 Okay. 590 00:31:52,361 --> 00:31:54,762 - Wow. - Yeah. 591 00:31:57,679 --> 00:32:00,615 So this ritual, what's it for? 592 00:32:00,621 --> 00:32:02,223 It's called shedding. 593 00:32:02,466 --> 00:32:05,235 Ryn's lower half will be submerged in seawater. 594 00:32:05,441 --> 00:32:07,586 Wait, you want her to transform? 595 00:32:07,592 --> 00:32:08,725 Helen, you didn't say this. 596 00:32:08,731 --> 00:32:09,977 It's too dangerous. 597 00:32:10,012 --> 00:32:11,412 I was hesitant, too, 598 00:32:11,447 --> 00:32:13,054 but just hear them out. 599 00:32:13,060 --> 00:32:15,095 When our people are exposed to seawater, 600 00:32:15,101 --> 00:32:17,102 our epidermis begins to shed. 601 00:32:17,108 --> 00:32:20,377 A very thin layer of skin, almost a film, 602 00:32:20,383 --> 00:32:22,644 simply releases into the water 603 00:32:22,650 --> 00:32:25,719 and is immediately replaced by a new layer, a healthier one. 604 00:32:25,725 --> 00:32:28,627 That's not at all the same as an actual transformation. 605 00:32:28,633 --> 00:32:31,201 When I change, I am stronger. 606 00:32:31,207 --> 00:32:32,908 If I am hurt, I get better. 607 00:32:32,914 --> 00:32:34,882 We want Ryn's body to be as strong as possible 608 00:32:34,888 --> 00:32:36,322 for the implantation. 609 00:32:36,328 --> 00:32:38,463 Then she should transform in the ocean. 610 00:32:38,774 --> 00:32:40,942 You've never done this before. 611 00:32:40,976 --> 00:32:42,436 Only half your body, we don't 612 00:32:42,442 --> 00:32:43,750 know what might happen. 613 00:32:45,247 --> 00:32:46,380 I will be okay. 614 00:32:49,285 --> 00:32:51,252 You want me to trust you. 615 00:32:52,536 --> 00:32:54,255 Now you must trust me. 616 00:32:55,469 --> 00:32:57,019 I want to do this 617 00:32:57,672 --> 00:32:59,093 for the baby. 618 00:33:29,024 --> 00:33:31,092 We're sorry. You have reached a number 619 00:33:31,126 --> 00:33:33,594 that has been disconnected or is no longer in service. 620 00:33:33,629 --> 00:33:34,996 If you... 621 00:34:21,280 --> 00:34:22,630 Helen? 622 00:34:42,681 --> 00:34:43,781 It's time. 623 00:35:04,469 --> 00:35:07,672 Bless and praise these cleansing waters 624 00:35:07,678 --> 00:35:09,757 and that life may be created. 625 00:35:24,473 --> 00:35:26,841 Aaaah! 626 00:35:26,875 --> 00:35:28,843 Aaaah! 627 00:35:28,877 --> 00:35:30,745 Aaah! Aaah! 628 00:35:30,779 --> 00:35:32,413 Aaah! 629 00:35:58,262 --> 00:35:59,295 Excuse me. 630 00:36:00,043 --> 00:36:02,065 The girl that was staying in here, 631 00:36:02,099 --> 00:36:03,615 did she... did she check out? 632 00:36:03,621 --> 00:36:04,951 I don't know. 633 00:36:04,957 --> 00:36:07,303 They tell me to clean the room, I clean the room. 634 00:36:08,589 --> 00:36:10,156 Yeah. 635 00:36:11,471 --> 00:36:13,005 Thanks. 636 00:36:16,840 --> 00:36:20,343 Hey. If it means anything, I did see her. 637 00:36:20,377 --> 00:36:22,311 - Yeah? - Yeah, a few days ago. 638 00:36:22,346 --> 00:36:24,046 I was cleaning the room next door, 639 00:36:24,081 --> 00:36:25,429 and I heard voices. 640 00:36:25,435 --> 00:36:27,402 Kinda loud... That girl and a man, 641 00:36:27,408 --> 00:36:29,275 arguing, you know. 642 00:36:29,281 --> 00:36:31,182 And then she left with him. 643 00:36:31,188 --> 00:36:33,790 Didn't seem thrilled about going. 644 00:36:33,796 --> 00:36:34,863 What, um... 645 00:36:35,191 --> 00:36:36,291 What'd he look like? 646 00:36:36,325 --> 00:36:37,893 Uh, had on a uniform, 647 00:36:37,927 --> 00:36:40,429 like in the Army or something. 648 00:36:40,463 --> 00:36:42,664 I could get in trouble for saying it, 649 00:36:42,698 --> 00:36:44,733 you know, so if anyone asks. 650 00:36:44,767 --> 00:36:46,959 Yeah. Yeah, uh... 651 00:36:46,965 --> 00:36:49,638 You know what, hey, thank you. 652 00:36:51,107 --> 00:36:52,507 Hope your friend's okay. 653 00:36:55,011 --> 00:36:56,278 Thank you. 654 00:37:11,457 --> 00:37:13,592 Chris, you're back. 655 00:37:15,333 --> 00:37:17,001 Yeah. 656 00:37:17,007 --> 00:37:18,808 I can't be out there. 657 00:37:19,314 --> 00:37:20,605 I can't do it. 658 00:37:20,855 --> 00:37:22,370 It's okay. 659 00:37:22,405 --> 00:37:24,005 I understand. 660 00:37:24,040 --> 00:37:26,074 We'll take good care of you. 661 00:37:30,246 --> 00:37:32,180 Are you doing okay? 662 00:37:32,462 --> 00:37:33,462 Fine. 663 00:37:33,468 --> 00:37:35,550 To see you transform like that, 664 00:37:36,674 --> 00:37:38,420 it was magnificent. 665 00:37:42,613 --> 00:37:44,180 How are you doing? 666 00:37:44,186 --> 00:37:45,224 Everything okay? 667 00:37:45,230 --> 00:37:47,731 Yes. I am ready for baby. 668 00:37:49,622 --> 00:37:50,922 What is that? 669 00:37:50,928 --> 00:37:52,895 That's just a mild tranquilizer. 670 00:37:52,901 --> 00:37:54,301 Help her relax, 671 00:37:54,307 --> 00:37:56,171 stay still for the implantation. 672 00:38:01,612 --> 00:38:03,580 It'll take a moment or two to work. 673 00:38:03,586 --> 00:38:05,187 I'll be back. 674 00:38:19,879 --> 00:38:21,429 You'll feel drowsy for a little while. 675 00:38:21,464 --> 00:38:23,231 Try to stay as still as possible. 676 00:38:25,909 --> 00:38:28,136 The procedure went exceptionally well. 677 00:38:30,473 --> 00:38:31,540 And Ryn? 678 00:38:31,574 --> 00:38:32,707 Not yet. 679 00:38:32,742 --> 00:38:34,876 I implanted the first embryo in you. 680 00:38:34,911 --> 00:38:36,845 She'll receive the second. 681 00:38:36,879 --> 00:38:38,386 Okay. 682 00:38:38,781 --> 00:38:40,215 I'll pray for us both. 683 00:38:53,629 --> 00:38:55,096 What are you doing here? 684 00:38:55,834 --> 00:38:57,668 This is a female ritual. 685 00:38:57,674 --> 00:38:59,129 And you include him? 686 00:38:59,135 --> 00:39:00,602 We needed his help. 687 00:39:00,608 --> 00:39:02,331 How did you know about this? 688 00:39:04,140 --> 00:39:06,675 - I'm in charge here. - Are you? 689 00:39:08,049 --> 00:39:10,617 This is supposed to be a safe place for us, 690 00:39:10,623 --> 00:39:13,492 and you welcome him here, a Pownall. 691 00:39:13,498 --> 00:39:15,990 She's choosing the family that killed our people. 692 00:39:15,996 --> 00:39:17,819 We can't keep living in the past, 693 00:39:17,853 --> 00:39:19,621 worrying about threats that don't exist. 694 00:39:19,655 --> 00:39:20,845 It happened once. 695 00:39:20,851 --> 00:39:22,452 It'll happen again. 696 00:39:22,458 --> 00:39:24,259 Nothing good comes from that family. 697 00:39:24,265 --> 00:39:26,266 That's not true. 698 00:39:26,495 --> 00:39:29,130 I've sacrificed everything for us, 699 00:39:29,367 --> 00:39:30,867 to protect us. 700 00:39:32,343 --> 00:39:33,768 And I'm one of them. 701 00:39:34,841 --> 00:39:35,875 What do you mean? 702 00:39:35,881 --> 00:39:37,448 I am a Pownall. 703 00:39:37,707 --> 00:39:38,873 And so am I. 704 00:40:05,866 --> 00:40:07,801 How long have you known this for? 705 00:40:07,807 --> 00:40:10,438 I only told her the last time I was here. 706 00:40:10,473 --> 00:40:12,411 She's kept you safe all these years. 707 00:40:12,417 --> 00:40:13,885 She deserves your trust. 708 00:40:13,891 --> 00:40:15,343 Not anymore. 709 00:40:15,713 --> 00:40:17,113 I'm going. 710 00:40:17,233 --> 00:40:19,268 Who's with me? 711 00:40:27,990 --> 00:40:29,257 You'll regret this. 712 00:40:35,665 --> 00:40:37,399 Ryn! 713 00:40:40,932 --> 00:40:43,500 - She's gone! - Come on! 714 00:40:46,175 --> 00:40:47,575 No! No! 715 00:40:47,610 --> 00:40:49,878 Ryn! 716 00:40:49,912 --> 00:40:51,346 Ryn! 717 00:40:53,916 --> 00:40:56,551 Hey! Ian! Ian, stop! 718 00:40:56,585 --> 00:40:58,920 - Stop! Hey! Hey! - Ryn! 719 00:41:14,937 --> 00:41:17,105 Ian, a call this late better be good. 720 00:41:17,139 --> 00:41:18,406 You wanted evidence, right? 721 00:41:19,442 --> 00:41:20,608 I got it. 722 00:41:28,867 --> 00:41:33,179 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com -