1
00:00:00,000 --> 00:00:01,463
...آنچه گذشت
2
00:00:01,469 --> 00:00:03,439
وقتشه بچه درست کنیم
3
00:00:03,445 --> 00:00:05,379
ـ فصل جفتگیریه؟
ـ مهمه
4
00:00:05,414 --> 00:00:08,042
فهمیدیم چرا تو و بقیه باردار نمیشید
5
00:00:08,058 --> 00:00:10,647
ـ یه موادی هست
ـ باعث بروز مشکلات ناباروری میشه
6
00:00:10,653 --> 00:00:12,376
به تحقیقات شما در مورد
7
00:00:12,382 --> 00:00:14,530
باروری علاقمندیم. کار مهمیه
8
00:00:14,536 --> 00:00:16,494
تو خونهی قایقی دوربین کار گذاشتن
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,966
چیزی تو آزمایشگاهم جریان نداره
10
00:00:17,972 --> 00:00:19,524
که من ازش خبر نداشته باشم
11
00:00:19,530 --> 00:00:21,833
ـ پس موثقه؟
ـ تو کی هستی؟
12
00:00:21,867 --> 00:00:23,737
میدونم یه اتفاق بزرگتری در جریانه
13
00:00:23,743 --> 00:00:24,881
یه چیزی که به ارتش
14
00:00:24,887 --> 00:00:26,203
و هر موجودی که شماها صید کردید مرتبطه؟
15
00:00:26,209 --> 00:00:27,943
در اصل دنبال اینم
16
00:00:27,978 --> 00:00:30,646
این رین ـه، اون یکی کارآموزم
17
00:00:30,680 --> 00:00:32,114
چرا مادر بن صدمه دید؟
18
00:00:32,149 --> 00:00:34,183
سعی کرد یه دارویی رو امتحان کنه
بدتر شد
19
00:00:34,217 --> 00:00:35,429
من به بن کمک میکنم
20
00:00:35,435 --> 00:00:38,303
سلولهای بنیادی از موجودات اعماق دریا؟
21
00:00:38,309 --> 00:00:40,422
با این درمان جدید انرژی پیدا کردم
22
00:00:40,457 --> 00:00:42,458
از قبلاً هم حالم بهتر شده
23
00:00:42,492 --> 00:00:44,693
خانوادهم یه آرامگاه داشتن
24
00:00:44,728 --> 00:00:47,329
فکر میکنم ارتش به اونجا یورش برده
25
00:00:47,364 --> 00:00:50,833
،اگه اون استخوونا رو آنالیز کنن
میتونن پیدامون بکنن
26
00:00:50,867 --> 00:00:52,134
نگران نیکول ـم
27
00:00:52,169 --> 00:00:54,537
خیلی باهاش تماس گرفتم
اما خبری نیست
28
00:00:54,571 --> 00:00:55,838
من پیداش میکنم
29
00:00:57,174 --> 00:00:58,647
شما رو میشناسم؟
30
00:01:15,865 --> 00:01:17,032
کریس؟
31
00:01:17,822 --> 00:01:20,290
منم، بن
32
00:01:22,399 --> 00:01:23,866
از بریستول کوو
33
00:01:26,436 --> 00:01:27,803
اشتباه گرفتی
34
00:01:27,838 --> 00:01:29,205
نه
35
00:01:31,608 --> 00:01:32,823
باشه
36
00:01:32,829 --> 00:01:33,962
بیا
37
00:01:33,968 --> 00:01:35,102
ببین
38
00:01:35,944 --> 00:01:37,345
این منم
39
00:01:37,926 --> 00:01:39,160
این توئی
40
00:01:39,883 --> 00:01:42,025
و اینام زاندر و کلوین
41
00:01:42,031 --> 00:01:43,298
تو غذاخوری اَنکر
42
00:01:45,132 --> 00:01:46,666
بن؟
43
00:01:46,672 --> 00:01:49,091
اجازه نداری وارد اینجا بشی
44
00:01:49,507 --> 00:01:51,242
اینجا چه خبره؟
45
00:01:52,240 --> 00:01:54,208
بن، واقعاً باید بری
46
00:01:54,564 --> 00:01:57,144
میگه منو میشناسه
47
00:01:57,178 --> 00:01:59,580
چیزی نیست. خودم بهش رسیدگی میکنم
48
00:02:01,360 --> 00:02:02,853
چه بلایی سرش آوردید؟
49
00:02:08,612 --> 00:02:09,857
بریستول کوو؟
50
00:02:15,196 --> 00:02:18,065
من اهل بریستول کوو هستم
51
00:02:25,071 --> 00:02:29,389
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
52
00:02:29,390 --> 00:02:33,390
:ترجمه و تنظیم
marYam
53
00:02:41,623 --> 00:02:42,723
رین؟
54
00:02:43,598 --> 00:02:44,698
خوبی؟
55
00:02:46,446 --> 00:02:47,613
بچه نیست
56
00:02:50,116 --> 00:02:51,483
حسش میکنی؟
57
00:02:51,518 --> 00:02:52,518
آره
58
00:03:00,860 --> 00:03:02,995
برای انسانها هم پیش میاد
59
00:03:03,029 --> 00:03:05,248
گاهی باردار شدن مشکله
60
00:03:06,273 --> 00:03:08,139
دانا بچه داشت
61
00:03:08,145 --> 00:03:09,781
تو حالا بچهدار شدی؟
62
00:03:09,787 --> 00:03:11,003
نه
63
00:03:11,333 --> 00:03:13,501
خواهرم بزرگتر بود
64
00:03:14,127 --> 00:03:17,096
،شاید وقتی برای بچهدار شدن آماده بودم
65
00:03:17,102 --> 00:03:18,877
آب از قبل خراب شده بود
66
00:03:20,213 --> 00:03:21,816
سعی میکنی؟
67
00:03:21,822 --> 00:03:23,315
از بن بچهدار بشی؟
68
00:03:25,251 --> 00:03:27,046
خب، نه، فعلاً نه
69
00:03:27,052 --> 00:03:28,402
چرا؟
70
00:03:28,484 --> 00:03:30,318
پیچیدهس
71
00:03:30,324 --> 00:03:31,991
تصمیم بزرگیه
72
00:03:33,226 --> 00:03:35,160
رین، نمیشه تسلیم بشی
73
00:03:36,198 --> 00:03:37,963
خالهام سالای زیادی اقدام کرد
74
00:03:37,998 --> 00:03:39,698
در نهایت بچهدار شد
75
00:03:40,233 --> 00:03:41,533
چطورِی؟
76
00:03:41,743 --> 00:03:44,636
یه پروسه پزشکیه ،IVF با یه چیزی به اسم
77
00:03:44,671 --> 00:03:47,506
تخمکت رو بر میدارن و بارورش میکنن
78
00:03:47,540 --> 00:03:51,543
خارج از بدنت با کمک علم بچه درست میکنن
79
00:03:51,578 --> 00:03:54,413
بعدش میذارنش تو بدنت تا رشد کنه
80
00:04:00,745 --> 00:04:02,488
،بعد از اینکه شما رو از زندان بیرون آوردیم
81
00:04:02,522 --> 00:04:04,223
کریس حال و وضع خوبی نداشت
82
00:04:04,257 --> 00:04:05,737
شماها به حال خودش ولش کردید
83
00:04:05,743 --> 00:04:07,521
ما پیداش کردم، آوردیمش اینجا
84
00:04:07,527 --> 00:04:11,063
نوار مغزیش تغییرات نگرانکنندهای رو نشون میداد
که حاصل گوش دادن به آهنگ بود
85
00:04:11,097 --> 00:04:14,314
قشر فوقانی مغزش داشت از بین میرفت
86
00:04:15,032 --> 00:04:17,133
کمک لازم داشت، بن
87
00:04:17,539 --> 00:04:19,100
و ما در حال مداواش بودیم
88
00:04:19,383 --> 00:04:21,084
با چی؟
89
00:04:21,090 --> 00:04:24,375
همون صدایی که از اتاق انعکاس ضبط کردید
90
00:04:24,381 --> 00:04:26,278
تو این چند هفته اخیرا به طور مداوم
91
00:04:26,312 --> 00:04:27,546
،در معرض اون صدا قرار گرفته
92
00:04:27,580 --> 00:04:29,594
و روند بهبودیش قابل توجه بوده
93
00:04:29,600 --> 00:04:31,434
میخوام اسکن مغزش رو ببینم
94
00:04:32,986 --> 00:04:34,053
حتماً
95
00:04:42,527 --> 00:04:44,695
آسیب به مقدار زیادی پسروی کرده
96
00:04:44,701 --> 00:04:46,198
پیشرفت بزرگیه
97
00:04:46,232 --> 00:04:48,440
جز اینکه هیچی یادش نمیاد
98
00:04:48,446 --> 00:04:50,647
امیدوارم با گذشت زمان درست بشه
99
00:04:51,888 --> 00:04:54,039
من و مدی در معرض صدای اتاق انعکاس قرار گرفتیم
100
00:04:54,074 --> 00:04:55,707
حافظهمون رو از دست ندادیم
101
00:04:55,742 --> 00:04:57,609
آسیب مغزی کریس خیلی بیشتر بوده
102
00:04:57,615 --> 00:05:00,563
تحت مداوای شدیدتری قرار گرفته
103
00:05:01,481 --> 00:05:04,149
بن، این جونش رو نجات داد
104
00:05:05,240 --> 00:05:08,562
ببین، چقدر دیگه میخوایید اینجا نگهش دارید؟
105
00:05:08,568 --> 00:05:11,637
کسی نگهش نداشته
106
00:05:11,643 --> 00:05:13,353
اگه دلش بخواد میتونه بره و بیاد
107
00:05:13,359 --> 00:05:14,660
خودش انتخاب کرده بمونه
108
00:05:14,694 --> 00:05:17,396
پس میتونم همین الان ببرمش؟
109
00:05:17,430 --> 00:05:19,985
اگه خودش بخواد بیاد، البته
110
00:05:20,446 --> 00:05:23,191
ممکنه براش خوب باشه، حافظهش برگرده
111
00:05:27,540 --> 00:05:30,409
خیلی متاسفم که در معرض خطر قرار گرفتیم
112
00:05:30,415 --> 00:05:32,558
،خودمون رو برای بدتر از اینا آماده کردیم
113
00:05:32,564 --> 00:05:34,880
چون همیشه با این ترس زندگی میکنیم
114
00:05:35,822 --> 00:05:38,065
برای متفاوت بودن زندانی بشیم
115
00:05:39,270 --> 00:05:42,436
پس برای خودتون یه پناهگاه ایمن درست کردید
116
00:05:42,442 --> 00:05:43,858
برای همهمون
117
00:05:43,864 --> 00:05:45,657
یه نقشه داریم
118
00:05:45,692 --> 00:05:47,960
اگه لازم شد مخفی میشیم
119
00:05:48,103 --> 00:05:50,367
ملزومات کافی داریم
120
00:05:50,373 --> 00:05:52,741
حتی نیازهای پزشکیمون هم قابل تامینه
121
00:05:52,899 --> 00:05:55,434
دکتر خودمون رو داریم، یکی از ماهاست
122
00:05:55,468 --> 00:05:57,106
هیچ وقت نمیتونیم خطر کنیم
123
00:05:57,112 --> 00:05:59,676
بریم به مراکز پزشکی معمول
124
00:05:59,706 --> 00:06:01,526
از وقتی یادم میاد خودم دردام رو تشخیص دادم
125
00:06:01,532 --> 00:06:03,847
و خودمم مداواشون کردم
126
00:06:06,980 --> 00:06:09,681
همهی بچههامون همینجا به دنیا اومدن
127
00:06:10,937 --> 00:06:12,301
حتی بچههای خودم
128
00:06:14,320 --> 00:06:16,344
خوبه میدونم که شما آماده و مهیا هستید
129
00:06:21,895 --> 00:06:23,529
این چیه؟
130
00:06:23,563 --> 00:06:26,465
فیلم دوربین از شب حمله به شرکت نفتی کلسکو
131
00:06:26,499 --> 00:06:27,968
تو عمق بیشتر از 760 متری
132
00:06:27,974 --> 00:06:30,352
ـ واقعی نیست
ـ تایید شدهس
133
00:06:30,358 --> 00:06:31,758
پس یعنی چی؟
134
00:06:31,764 --> 00:06:33,198
نمیدونم
135
00:06:34,010 --> 00:06:35,945
نمیتونم توضیح بدم. اونجا
136
00:06:36,911 --> 00:06:39,044
انگار یه چیزی رو صورتشه
137
00:06:39,078 --> 00:06:40,646
یه جور فلس
138
00:06:40,680 --> 00:06:41,914
عجیبه، درسته؟
139
00:06:44,083 --> 00:06:46,652
ایان، اینجا چه خبره؟
140
00:06:46,686 --> 00:06:48,153
یه تئوری دارم
141
00:06:48,188 --> 00:06:49,821
دیوونگی به نظر میاد
142
00:06:49,856 --> 00:06:52,991
فکر میکنم این دختر، یا هر چیزی که هست
143
00:06:53,026 --> 00:06:56,175
برای ارتش کار میکنه
و ترتیب حمله به کلسکو رو داده
144
00:06:56,643 --> 00:06:58,695
به نظرم یه جور
145
00:06:59,699 --> 00:07:01,099
نمونه آزمایشی دولت باشه
146
00:07:01,134 --> 00:07:02,568
انگار که
147
00:07:03,530 --> 00:07:05,293
تغییر کرده یا همچین چیزی
148
00:07:05,299 --> 00:07:06,523
تغییر کرده؟
149
00:07:07,438 --> 00:07:09,005
یه چیز غیرطبیعی
150
00:07:10,953 --> 00:07:12,744
فقط همین مدرک رو داری؟
151
00:07:12,935 --> 00:07:13,935
فعلاً اره
152
00:07:14,226 --> 00:07:16,394
این هیچی رو ثابت نمیکنه
153
00:07:16,902 --> 00:07:19,170
میخوای بدونی مدرک واقعیه چیه؟
154
00:07:19,619 --> 00:07:20,986
خودش
155
00:07:30,518 --> 00:07:33,453
بهش نیاز داریم؟ IVf برای انجام
156
00:07:33,933 --> 00:07:35,601
تا اهداکننده باشه
157
00:07:35,635 --> 00:07:37,102
،دکتر هم لازم داریم
158
00:07:37,136 --> 00:07:38,704
مثل تو آزمایشگاه ارتش
159
00:07:38,738 --> 00:07:41,306
اوضاع پیچیده میشه اگه پای اونا رو وسط بکشیم
160
00:07:44,577 --> 00:07:46,133
!وایسید
161
00:07:47,274 --> 00:07:48,340
!اون میمونه
162
00:07:50,338 --> 00:07:51,572
شما برگردید
163
00:07:51,578 --> 00:07:52,779
...رین، مطمئن نیستم
164
00:07:52,785 --> 00:07:54,152
همین الان
165
00:08:14,617 --> 00:08:16,988
هی، نیکول رو پیدا کردی؟
166
00:08:16,994 --> 00:08:18,477
نه
167
00:08:18,713 --> 00:08:20,314
اما یکی دیگه رو پیدا کردم
168
00:08:23,259 --> 00:08:24,559
این چه کوفتیه؟
169
00:08:24,565 --> 00:08:26,432
!ـ کریس
ـ هی
170
00:08:28,029 --> 00:08:29,096
،کریس
171
00:08:29,102 --> 00:08:30,770
این زاندر ـه
172
00:08:31,991 --> 00:08:33,325
از آشنایی باهات خوشبختم
173
00:08:33,962 --> 00:08:35,460
دست بده
174
00:08:37,130 --> 00:08:39,712
آره
175
00:08:39,718 --> 00:08:43,148
آره، به همچنین
176
00:08:44,637 --> 00:08:46,413
باشه، سوار شو
177
00:08:52,578 --> 00:08:54,143
بعداً توضیح میدم
178
00:09:00,679 --> 00:09:02,213
پس خونهات اینجاست؟
179
00:09:02,219 --> 00:09:04,688
آره. راحت باش
180
00:09:04,961 --> 00:09:06,495
یه نگاهی بنداز
181
00:09:13,314 --> 00:09:16,104
فکر میکنی اگه پیش ما باشه
حافظهاش بر میگرده؟
182
00:09:16,139 --> 00:09:17,486
ممکنه
183
00:09:17,492 --> 00:09:18,649
مطمئن نیستیم
184
00:09:18,655 --> 00:09:20,977
اما تو و مدی هم به صدای زیر آب گوش دادید
185
00:09:20,983 --> 00:09:22,384
چطور حافظهتون سرجاشه؟
186
00:09:22,390 --> 00:09:25,826
اون تحت درمانای بیشتر و شدیدتری قرار گرفته
187
00:09:25,832 --> 00:09:27,975
چی میشه اگه تو و مدی بازم باید مداوا بشید؟
188
00:09:27,981 --> 00:09:30,882
از کجا مطمئنی آخر و عاقبت شمام اینطور نمیشه؟
189
00:09:30,888 --> 00:09:33,007
راستشو بگم، دقیقا نمیدونیم
190
00:09:33,013 --> 00:09:34,881
ارتش چه بلایی سرش آورده
191
00:09:35,165 --> 00:09:37,426
اونجا اثری از نیکول نبود؟
192
00:09:37,460 --> 00:09:38,806
نه
193
00:09:38,812 --> 00:09:40,079
دوباره بهش اس دادی؟
194
00:09:40,085 --> 00:09:41,296
آره، 20 باری میشه
195
00:09:44,252 --> 00:09:45,519
تو برو
196
00:09:53,880 --> 00:09:55,380
...ما
197
00:09:55,712 --> 00:09:57,779
قبلاً با هم ماهی صید میکردیم
198
00:09:58,515 --> 00:09:59,776
واقعاً؟
199
00:09:59,782 --> 00:10:01,116
آره
200
00:10:05,249 --> 00:10:06,683
لعنتی
201
00:10:24,918 --> 00:10:27,420
این بابامه
202
00:10:28,255 --> 00:10:29,644
یه قایق داشت
203
00:10:30,020 --> 00:10:31,348
ستاره شمالی
204
00:10:31,354 --> 00:10:32,688
به نظر میاد مرد باحالیه
205
00:10:33,945 --> 00:10:35,709
دلم میخواد باهاش آشنا بشم
206
00:10:37,021 --> 00:10:38,055
آره
207
00:10:39,720 --> 00:10:41,121
مرده
208
00:10:42,932 --> 00:10:45,200
متاسفم
209
00:10:49,315 --> 00:10:50,649
...وقتی ما
210
00:10:51,120 --> 00:10:52,754
،تو قایق بودیم
211
00:10:55,354 --> 00:10:56,905
بهمون حمله شد
212
00:10:58,514 --> 00:11:02,483
اون جونورا از آب اومدن بیرون
213
00:11:03,214 --> 00:11:05,005
دورهمون کردن
214
00:11:27,070 --> 00:11:28,537
هی
215
00:11:28,828 --> 00:11:30,796
سریع خودمو رسوندم
216
00:11:32,254 --> 00:11:33,408
حالش چطوره؟
217
00:11:33,443 --> 00:11:34,661
عالی نیست
218
00:11:36,922 --> 00:11:37,955
هی
219
00:11:38,381 --> 00:11:39,815
کریس؟
220
00:11:40,976 --> 00:11:42,710
این کلوین ـه
221
00:11:42,882 --> 00:11:45,087
،هی، مرد، میدونم منو خاطرت نیست
222
00:11:45,121 --> 00:11:48,023
اما یه چیزایی برات آوردم
223
00:11:48,057 --> 00:11:50,592
میدونم حافظهات رو از دست دادی، پس
224
00:11:50,626 --> 00:11:52,661
فکر کردم این چیزا کمک میکنه
225
00:11:54,341 --> 00:11:56,298
برشتوک؟ خدایی؟
226
00:11:56,332 --> 00:11:59,301
آره. میگن مزه و بو حافظه رو تحریک میکنه
227
00:11:59,782 --> 00:12:01,523
عاشق اینا بودی
228
00:12:03,003 --> 00:12:05,273
آبنبات مورد علاقهات رو گرفتم، اسنک
229
00:12:05,308 --> 00:12:07,020
"رو امتحان کنه IVF ـ "رین و بقیه باردار نشدن. رین میخواد
ـ عاشق همهشون بودی
230
00:12:07,026 --> 00:12:08,343
همه چیزای مورد علاقهات
231
00:12:09,016 --> 00:12:10,795
اینجا رو ببین
232
00:12:11,069 --> 00:12:13,048
این چیه؟
233
00:12:13,082 --> 00:12:14,816
آبجو محبوبت
234
00:12:16,628 --> 00:12:18,329
ـ "کجایید"؟
"ـ "خونهی هلن
235
00:12:18,335 --> 00:12:21,471
ببین، من باید برم مدی و رین رو ببینم
236
00:12:21,702 --> 00:12:24,271
درسته. کریس رو میبرم اَنکر
237
00:12:24,485 --> 00:12:26,252
امیدوارم یه چیزایی یادش بیاد
238
00:12:26,591 --> 00:12:28,008
بسپرش به ما
239
00:12:28,042 --> 00:12:29,175
باشه
240
00:12:29,210 --> 00:12:30,677
منو در جریان بذار، باشه؟
241
00:12:30,711 --> 00:12:32,651
ـ از حالش خبر بده
ـ بسیار خب
242
00:12:32,657 --> 00:12:34,124
از دیدنت خوشحال شدم، مرد
243
00:12:34,765 --> 00:12:36,750
نمیشه با ارتش این کار رو کرد
244
00:12:36,784 --> 00:12:38,357
،حتی اگه بارور بشه
245
00:12:38,363 --> 00:12:40,754
هرگز بهمون اجازه نمیدن
جنین رو به بدن رین انتقال بدیم
246
00:12:40,788 --> 00:12:43,166
.ـ میخوان کنترلش کنن
ـ اما مال منه
247
00:12:43,172 --> 00:12:45,866
نوزاد رو بدون تو در آزمایشگاه رشد میدن
248
00:12:46,838 --> 00:12:48,200
شاید نیکول؟
249
00:12:48,206 --> 00:12:49,651
بتونه کمک کنه
250
00:12:49,657 --> 00:12:51,197
نمیدونم نیکول کجاست
251
00:12:51,232 --> 00:12:52,766
کسی اونجا نیست بهش اطمینان داشته باشی؟
252
00:12:52,800 --> 00:12:54,467
نه، خصوصا الان
253
00:12:54,502 --> 00:12:55,802
منظورت چیه؟
254
00:12:55,836 --> 00:12:58,166
،وقتی برگشتم اونجا
255
00:12:58,172 --> 00:12:59,840
یه چیزایی دیدم
256
00:13:02,176 --> 00:13:03,343
کار اونا بوده
257
00:13:04,345 --> 00:13:05,378
آرامگاه
258
00:13:05,920 --> 00:13:07,614
همینطور که حدس میزدیم
259
00:13:10,484 --> 00:13:12,919
این کار رو بدون اونا با دکترای خودمون انجام میدیم
260
00:13:12,925 --> 00:13:15,856
نمیشه رین رو ببریم کلینیک باروری
261
00:13:15,862 --> 00:13:17,529
بث. آدمای اون
262
00:13:17,535 --> 00:13:19,318
دکترای مخصوص خودشون رو دارن
263
00:13:19,324 --> 00:13:20,818
سلام، هلن هستم
264
00:13:20,824 --> 00:13:22,257
یه سوال داشتم
265
00:13:22,263 --> 00:13:24,497
میشه بیشتر در مورد دکترهای تو مزرعه بگی؟
266
00:13:24,532 --> 00:13:25,832
رین
267
00:13:26,968 --> 00:13:28,508
بابت خواهرت
268
00:13:28,514 --> 00:13:30,285
خیلی متاسفم
269
00:13:31,110 --> 00:13:33,645
اون خواهرم نیست
270
00:13:34,615 --> 00:13:35,982
فقط استخووناشه
271
00:13:36,877 --> 00:13:37,944
...نه
272
00:13:39,689 --> 00:13:41,256
ـ خودش
ـ آره
273
00:13:43,884 --> 00:13:45,418
کریس رو هم گرفتن
274
00:13:45,453 --> 00:13:46,562
چی؟
275
00:13:46,568 --> 00:13:48,655
قبل از اینکه بره آیوا گرفتنش
276
00:13:48,689 --> 00:13:50,423
گفتن وضعش خیلی خراب بوده
277
00:13:50,458 --> 00:13:51,658
با اون صدایی که از اعماق دریا گرفتیم
278
00:13:51,692 --> 00:13:53,426
در حال مداواش بودن
279
00:13:53,461 --> 00:13:55,562
ـ حالش چطوره؟
ـ زیاد خوب نیست
280
00:13:56,685 --> 00:13:58,686
تقریباً حافظهش پاک شده
281
00:13:58,692 --> 00:14:00,367
ـ بن
ـ میدونم
282
00:14:00,401 --> 00:14:01,668
میدونم
283
00:14:01,702 --> 00:14:03,503
باید تفهیمشون کنیم
284
00:14:03,537 --> 00:14:05,256
اختیار ما دست اونا نیست
285
00:14:05,262 --> 00:14:07,307
همهی دوربینا رو برداشتم
286
00:14:07,341 --> 00:14:08,508
خوبه
287
00:14:08,542 --> 00:14:10,143
باشه
288
00:14:11,048 --> 00:14:12,411
بهت خبر میدم
289
00:14:12,813 --> 00:14:14,280
چی گفت؟
290
00:14:14,315 --> 00:14:17,217
میتونن تخمک بارور شده رو بکارن
291
00:14:17,251 --> 00:14:20,053
،اما استخراج تخمک، بارور کردنش
292
00:14:20,059 --> 00:14:21,849
تجهیزات و تخصص خاصی میطلبه
293
00:14:21,855 --> 00:14:23,676
که اونا ندارن
294
00:14:24,203 --> 00:14:27,694
،باشه، بذاریم ارتش این قسمتش رو انجام بده
295
00:14:27,728 --> 00:14:30,797
بعدش از دکترای بث میخواییم
اونو به بدن رین انتقال بدن
296
00:14:30,831 --> 00:14:34,067
همین الان گفتی ارتش جنین رو به ما نمیده
297
00:14:34,101 --> 00:14:35,201
نمیدن
298
00:14:36,461 --> 00:14:38,098
مجبوریم بگیریمش
299
00:14:43,878 --> 00:14:45,311
تد، فکر کردم رفتی
300
00:14:45,346 --> 00:14:46,913
هنوز اینجایی
301
00:14:46,947 --> 00:14:49,416
هی. آره. داشتم میرفتم
302
00:14:49,450 --> 00:14:50,717
واسه شام بر میگردی؟
303
00:14:50,751 --> 00:14:52,852
سعی میکنم، عزیزم
304
00:14:55,890 --> 00:14:57,590
خوبی؟
305
00:14:57,625 --> 00:14:59,526
به پام دست زدی
306
00:15:00,591 --> 00:15:01,975
تد، حسش کردم
307
00:15:05,074 --> 00:15:06,240
اینجا؟
308
00:15:06,246 --> 00:15:07,967
قطعاً یه چیزی حس میکنم
309
00:15:21,182 --> 00:15:22,882
نظرت چیه؟ براش غذا بگیریم؟
310
00:15:22,917 --> 00:15:24,250
آره. فکر کنم شیفت جنین باشه
311
00:15:24,285 --> 00:15:25,697
شاید اونو ببینه یادش بیاد
312
00:15:25,703 --> 00:15:26,953
آره
313
00:15:45,639 --> 00:15:46,940
کریس؟
314
00:15:50,578 --> 00:15:51,845
!کریس
315
00:15:53,681 --> 00:15:54,848
کریس؟
316
00:15:55,983 --> 00:15:57,350
روبراهی، مرد؟
317
00:15:58,586 --> 00:15:59,953
آره
318
00:16:02,123 --> 00:16:03,156
آره
319
00:16:13,575 --> 00:16:15,443
،تجهیزات بلافاصله آماده میشن
320
00:16:15,477 --> 00:16:17,812
بعدش دکترها میتونن تخمک رو از رین استخراج کنن
321
00:16:20,274 --> 00:16:22,675
و برای نمونهی اسپرم نر؟
322
00:16:23,413 --> 00:16:24,952
داریم
323
00:16:26,658 --> 00:16:28,790
ببین، تو این مرحله احتمالاً باید
324
00:16:28,824 --> 00:16:30,758
همه چیو بریزیم وسط، اینطور فکر نمیکنی؟
325
00:16:30,793 --> 00:16:32,326
اینجاست که بهمون میگی
326
00:16:32,361 --> 00:16:34,363
تو خونهم دوربین مخفی گذاشتی؟
327
00:16:34,369 --> 00:16:37,331
،کارم جمعآوری اطلاعات در مورد این موجوداته
328
00:16:37,337 --> 00:16:39,603
،اگه در معرض خطر قرار بگیرن
چه رفتاری نشون میدن
329
00:16:39,609 --> 00:16:41,176
از حد گذروندید
330
00:16:41,182 --> 00:16:44,127
اما گاهی بهای جمعآوری اطلاعات همینه
331
00:16:45,574 --> 00:16:47,341
کریس در چه حاله؟
332
00:16:47,452 --> 00:16:49,644
الان که از اینجا رفته بهتر شده
333
00:16:49,678 --> 00:16:51,946
پس صدایی که اون پایین ضبط کردید
334
00:16:51,980 --> 00:16:54,649
ممکنه تنها درمانی بوده که نیاز داشته
335
00:16:54,683 --> 00:16:56,385
میبینی؟
336
00:16:57,076 --> 00:16:59,844
وقتی همکاری کنید اتفاقات خوب میافته
337
00:17:03,974 --> 00:17:05,341
به محض اینکه جنین رو بگیریم
338
00:17:05,347 --> 00:17:07,966
ـ دکترمون آماده میشه
ـ خوبه
339
00:17:07,972 --> 00:17:10,597
هلن، میخواستم دربارهی این بهت بگم
340
00:17:10,603 --> 00:17:12,704
یه مراسم تطهیر داریم
341
00:17:12,710 --> 00:17:15,060
این مراسم رو سالیان زیادی تو جامعهمون انجام میدیم
342
00:17:15,066 --> 00:17:17,567
تا کمکمون کنه بر مشکلات باروری فائق بشم
343
00:17:17,573 --> 00:17:19,205
میخواییم رین بهترین فرصت رو
344
00:17:19,211 --> 00:17:20,946
برای بارداری موفق داشته باشه
345
00:17:20,952 --> 00:17:22,977
،نظر لطفته
346
00:17:23,011 --> 00:17:25,012
اما تصمیمش با رین ـه
347
00:17:25,047 --> 00:17:26,375
البته
348
00:17:26,381 --> 00:17:28,620
همهی اعضای جامعه شرکت میکنن؟
349
00:17:28,626 --> 00:17:29,960
برایان نیست
350
00:17:29,966 --> 00:17:33,012
مراسم باروری یه مراسم زنونهس
351
00:17:33,018 --> 00:17:35,887
مطمئنم رین میخواد بن اینجا باشه
352
00:17:36,692 --> 00:17:38,593
هر چیزی رین بخواد همون میشه
353
00:17:51,540 --> 00:17:53,441
!ببخشید. هی
354
00:17:53,475 --> 00:17:54,776
هی
355
00:17:57,105 --> 00:17:58,639
سلام
356
00:17:59,627 --> 00:18:01,191
ببخشید. من ایان هستم
357
00:18:01,197 --> 00:18:02,750
یکی از دوستای بن؟
358
00:18:02,785 --> 00:18:05,286
.اون روز با هم آشنا شدیم
تو رین هستی، درسته؟
359
00:18:05,320 --> 00:18:06,454
آره
360
00:18:06,488 --> 00:18:07,742
باورت میشه؟
361
00:18:07,748 --> 00:18:09,469
راستش داشتم میرفتم خونهی بن
362
00:18:09,475 --> 00:18:11,139
تو رو پیدا کنم
363
00:18:11,145 --> 00:18:13,479
ـ حتما قسمت بود ببینمت
ـ باشه
364
00:18:15,297 --> 00:18:16,898
مشکلی پیش اومده؟
365
00:18:18,100 --> 00:18:20,101
آنتن نمیده
366
00:18:21,100 --> 00:18:23,302
آره، خیلی اعصاب خرد کنه
367
00:18:23,672 --> 00:18:25,773
میدونی، رین، میخوام باهات حرف بزنم
368
00:18:25,808 --> 00:18:27,542
داری باهام حرف میزنی
369
00:18:27,576 --> 00:18:29,741
نه، نظرم رو جلب کردی
370
00:18:30,209 --> 00:18:32,413
میخوام بیشتر دربارهات بدونم
371
00:18:36,685 --> 00:18:37,819
هی، میتونم کمک کنم
372
00:18:37,853 --> 00:18:39,821
میتونم کمک کنم
373
00:18:39,855 --> 00:18:41,989
صدای زنگ ساعته
374
00:18:42,024 --> 00:18:43,990
خاموشش میکنم
375
00:18:44,466 --> 00:18:46,167
باشه، بله
376
00:18:52,159 --> 00:18:54,594
بفرما. همه چی حله
377
00:18:56,430 --> 00:18:59,307
ـ پس اگه وقت داری
ـ من برم. بای بای
378
00:19:07,149 --> 00:19:08,916
ممکنه به صورت گرما
379
00:19:08,951 --> 00:19:12,320
یا یه جور حس ملایم الکتریکی حسش کنی
380
00:19:16,064 --> 00:19:17,297
آره
381
00:19:18,293 --> 00:19:20,027
داره میره قسمت پایین پام
382
00:19:20,033 --> 00:19:21,219
یعنی چی؟
383
00:19:21,225 --> 00:19:22,550
به نظر میرسه بخشی از
384
00:19:22,556 --> 00:19:24,157
عملکرد اعصاب پا برگشته
385
00:19:24,163 --> 00:19:26,128
اما چند هفته از درمان گذشته
386
00:19:26,134 --> 00:19:29,061
بازسازی بافت میتونه پروسه کُندی باشه
387
00:19:29,067 --> 00:19:30,801
خب قدم بعدی چیه؟
388
00:19:30,807 --> 00:19:33,842
توصیه میکنم برای معاینهی
کامل عصبشناختی تشریف بیارید
389
00:19:33,848 --> 00:19:35,509
و در مورد
390
00:19:35,544 --> 00:19:38,346
یک دورهی دیگه از درمان سلول بنیادی صحبت میکنیم
391
00:19:43,507 --> 00:19:45,475
یعنی خواب میبینم؟
392
00:19:50,559 --> 00:19:52,705
بهتره زیاد امیدوار نشیم، باشه؟
393
00:19:53,604 --> 00:19:55,505
بیا قدم به قدم پیش بریم
394
00:19:58,567 --> 00:20:00,902
این همه سال، سعی کردم فراموشش کنم
395
00:20:02,271 --> 00:20:03,771
،زندگی قبل از این حادثه
396
00:20:04,608 --> 00:20:05,873
زندگی بعدش
397
00:20:09,428 --> 00:20:10,745
تو در موردش فکر میکنی؟
398
00:20:12,550 --> 00:20:13,751
هر روز
399
00:20:17,789 --> 00:20:19,076
این چیه؟
400
00:20:19,082 --> 00:20:21,250
...برای اونه، واسه
401
00:20:22,432 --> 00:20:23,432
اهدا
402
00:20:23,926 --> 00:20:26,261
...میدونی، برای اون
403
00:20:26,267 --> 00:20:28,461
فکر کنم تو باید یادش بدی چی کار کنه
404
00:20:28,467 --> 00:20:29,834
من یادش بدم؟
405
00:20:29,840 --> 00:20:31,144
میخوای من نشونش بدم؟
406
00:20:31,370 --> 00:20:32,433
نه
407
00:20:32,467 --> 00:20:34,268
محض رضای خدا
408
00:20:34,519 --> 00:20:35,785
من میکنم
409
00:20:35,791 --> 00:20:38,239
صبر کن، میخوای کمکش کنی؟
410
00:20:38,273 --> 00:20:39,956
فقط یادش میدم چطور انجامش بده
411
00:20:39,962 --> 00:20:41,789
بقیهش با خودشه
412
00:20:45,360 --> 00:20:47,324
هلن معلم خوبیه
413
00:20:50,569 --> 00:20:52,537
اینجا رو یادته؟
414
00:20:53,314 --> 00:20:56,090
یه کمی. اینجا زیاد میاومدم؟
415
00:20:56,124 --> 00:20:58,059
آره
416
00:20:58,093 --> 00:20:59,939
بیشتر از چیزی که بخوام قبول کنم
417
00:21:00,896 --> 00:21:03,402
این کشتی ستاره شمالی؟
418
00:21:04,086 --> 00:21:06,801
پس الان ناخداش هستی؟
419
00:21:09,104 --> 00:21:10,861
...ـ من
ـ هوی
420
00:21:11,640 --> 00:21:14,108
کلوین قطعاً
421
00:21:14,142 --> 00:21:17,111
یه چیزی خریده که تو یادت نمیاد
422
00:21:17,145 --> 00:21:19,647
قاه قاه خندیدیم
423
00:21:19,681 --> 00:21:20,848
کمدی
424
00:21:21,850 --> 00:21:23,084
به سلامتی کریس
425
00:21:23,118 --> 00:21:24,885
و خاطرات خوب
426
00:21:24,920 --> 00:21:27,054
ـ باشد که برگرده
ـ حتماً
427
00:21:30,359 --> 00:21:32,226
چه بیخود گفتی
428
00:21:32,260 --> 00:21:33,730
نخیرم
429
00:21:36,498 --> 00:21:38,132
مراقب باش
430
00:21:41,036 --> 00:21:42,470
!کریس
431
00:21:46,612 --> 00:21:49,436
کریس! خوبی؟
432
00:21:53,202 --> 00:21:54,468
آره
433
00:21:54,474 --> 00:21:56,282
آره، خوبم
434
00:22:05,394 --> 00:22:06,794
رفت
435
00:22:07,258 --> 00:22:09,326
چیزی که لازم داشتیم ازش گرفتیم
436
00:22:11,487 --> 00:22:12,733
الان نوبت منه
437
00:22:18,373 --> 00:22:20,207
ـ چی شد؟
ـ باید دراز بکشی
438
00:22:20,242 --> 00:22:23,044
خوبه. دو تا تخمک ازت برداشتن
439
00:22:23,078 --> 00:22:24,845
یعنی دو تا فرصت داریم
440
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
از قبل آماده شدن
441
00:22:26,715 --> 00:22:29,338
بارور کردن تخمکها برای انسانها بیشتر طول میکشه
442
00:22:29,344 --> 00:22:30,678
تخمکهام سریع هستن
443
00:22:30,684 --> 00:22:34,020
آره. میخوان پروسه رو شروع کنن
444
00:22:34,739 --> 00:22:36,950
من برم ببینم
445
00:22:36,956 --> 00:22:38,826
نه، باید استراحت کنی
446
00:23:01,946 --> 00:23:03,513
...و
447
00:23:04,045 --> 00:23:05,538
داخل شدن
448
00:23:05,544 --> 00:23:08,767
هر دو تخمک بارور شدن
449
00:23:09,442 --> 00:23:12,310
،از همین الان تقسیم سلولی دیده میشه
450
00:23:12,360 --> 00:23:15,029
که نشون میده موفقیتآمیز بوده
451
00:23:15,281 --> 00:23:16,948
بچه
452
00:23:18,700 --> 00:23:20,067
بچهی تو
453
00:23:22,453 --> 00:23:24,325
برات خیلی خوشحالم، رین
454
00:23:35,150 --> 00:23:36,951
رین، خوبی؟
455
00:23:36,985 --> 00:23:38,219
!درد دارم
456
00:23:38,253 --> 00:23:39,701
!ـ هی! هی! هی
!ـ رین
457
00:23:45,554 --> 00:23:47,167
چیز غیر عادی
458
00:23:47,173 --> 00:23:49,152
تو سونوگرافی ندیدم
459
00:23:49,158 --> 00:23:50,997
جز اینکه همه چی
460
00:23:51,003 --> 00:23:52,637
یه کوچولو متفاوته
461
00:23:53,929 --> 00:23:56,464
حالا از ده تا یک
462
00:23:56,673 --> 00:23:57,873
چقدر درد داری؟
463
00:23:57,879 --> 00:24:00,201
دیگه درد ندارم. بهترم
464
00:24:00,236 --> 00:24:01,531
خوبه
465
00:24:01,871 --> 00:24:04,047
بعد از استخراج تخمک
466
00:24:04,053 --> 00:24:06,546
،درد شکم عادیه، حداقل تو انسانا
467
00:24:06,575 --> 00:24:08,643
پس حتماً همین بوده
468
00:24:08,677 --> 00:24:10,245
،حالا اینو گفتم
469
00:24:10,279 --> 00:24:12,213
نمیدونیم بدنت چه واکنشی نشون میده
470
00:24:12,248 --> 00:24:13,648
پس من خیالم جمعتره
471
00:24:13,682 --> 00:24:15,850
اگه امشب اینجا بمونی و تحتنظر باشی
472
00:24:15,885 --> 00:24:18,887
نه. میرم
473
00:24:20,689 --> 00:24:22,924
ممکنه مشکلاتی پیش بیاد
474
00:24:22,958 --> 00:24:24,359
میخواییم از نزدیک زیر نظر باشه
475
00:24:24,393 --> 00:24:25,927
،خودمون مراقبش هستیم
476
00:24:25,961 --> 00:24:28,550
ـ اگه اتفاقی افتاد زنگ میزنیم
ـ به چیزی که میخواستی رسیدی
477
00:24:28,556 --> 00:24:29,723
بذار بره خونه
478
00:24:39,074 --> 00:24:41,175
،بن، وقتی رین حالش بهتر شد
479
00:24:41,210 --> 00:24:43,473
میخواییم ازش سلول بنیادی استخراج کنیم
480
00:24:43,479 --> 00:24:44,713
چرا؟
481
00:24:44,719 --> 00:24:46,105
مگه مادرت بهت نگفته؟
482
00:24:46,436 --> 00:24:47,874
،پیشرفت قابلتوجهی کرده
483
00:24:47,880 --> 00:24:50,014
و خیلی زود، به یه تزریق دیگه نیاز داره
484
00:24:51,887 --> 00:24:54,353
حتما خیالت راحت شده
485
00:25:04,166 --> 00:25:06,692
به اون حادثه فکر میکنی؟
486
00:25:07,269 --> 00:25:09,642
!الین
487
00:25:10,506 --> 00:25:13,067
!تد، کمک
488
00:25:37,967 --> 00:25:40,286
!رین! رین
489
00:25:40,554 --> 00:25:42,188
بلدم خوب ادا در بیارم
490
00:25:44,306 --> 00:25:46,608
گول خوردم
491
00:25:55,912 --> 00:25:58,847
ـ آوردی؟
ـ تو ساک ـه
492
00:25:59,550 --> 00:26:00,669
من نگه میدارم
493
00:26:03,492 --> 00:26:05,093
هر دو تا تخمکها اونجاست
494
00:26:05,127 --> 00:26:06,561
ممنون
495
00:26:08,731 --> 00:26:10,965
کایل در مورد مادرت چی میگفت؟
496
00:26:12,001 --> 00:26:14,369
که حالش خیلی بهتره شده
497
00:26:17,139 --> 00:26:18,918
،به محض اینکه بفهمه چی کار کردیم
498
00:26:18,924 --> 00:26:20,925
رابطهمون باهاش تموم میشه
499
00:26:21,677 --> 00:26:23,277
آره
500
00:26:23,312 --> 00:26:25,262
الان این مهمه
501
00:26:25,848 --> 00:26:28,216
برای رین و حفظ گونهشون
502
00:26:33,689 --> 00:26:35,823
بقیهش رو یه کاری میکنیم
503
00:26:44,500 --> 00:26:45,900
بسه
504
00:26:48,442 --> 00:26:50,443
!بسه دیگه
505
00:26:52,207 --> 00:26:54,509
هی، روبراهی، مرد؟
506
00:26:56,884 --> 00:26:57,917
آره
507
00:26:59,067 --> 00:27:00,334
...من
508
00:27:01,759 --> 00:27:03,126
خیلی خستهم
509
00:27:04,687 --> 00:27:06,020
خب، بیا بریم
510
00:27:06,500 --> 00:27:07,700
میریم خونهی بن
511
00:27:08,257 --> 00:27:09,257
آره
512
00:27:16,416 --> 00:27:20,132
میخوام مرخصی بگیرم"
"لطفاً دیگه با من تماس نگیر
513
00:27:22,404 --> 00:27:23,938
تماس شما به
514
00:27:23,972 --> 00:27:25,940
سیستم پیغام صوتی اتوماتیک وصل میشود
515
00:27:25,974 --> 00:27:28,109
نیکول
516
00:27:28,143 --> 00:27:29,597
جریان چیه؟
517
00:27:31,597 --> 00:27:34,730
فقط میخوام ببینم حالت خوبه
518
00:27:34,752 --> 00:27:37,320
پس بهم زنگ بزن
519
00:27:46,161 --> 00:27:49,292
بن، این نقشه رو برای من کشیدی
520
00:27:49,517 --> 00:27:51,251
همهمون کشیدیم
521
00:27:51,767 --> 00:27:52,900
ممنون
522
00:27:59,975 --> 00:28:02,679
خیلی خوشحالیم اینجایی
523
00:28:04,179 --> 00:28:06,670
ـ چطوری، رین؟
ـ خوب
524
00:28:06,676 --> 00:28:08,831
این دکترمون لینا هست
525
00:28:08,837 --> 00:28:11,486
سلام، آشنایی باهات مایهی افتخارمه، رین
526
00:28:11,964 --> 00:28:13,097
از آشنایی با همهتون خوشبختم
527
00:28:13,103 --> 00:28:15,890
من مدی هستم. این بن ـه
528
00:28:15,924 --> 00:28:17,558
از رین به خوبی مراقبت میکنم
529
00:28:17,593 --> 00:28:18,893
قول میدم
530
00:28:18,927 --> 00:28:20,317
،تولد زیاد داشتیم
531
00:28:20,323 --> 00:28:21,690
درمانهای باروری زیادی
532
00:28:21,696 --> 00:28:23,130
تو همین مزرعه
533
00:28:24,404 --> 00:28:25,438
حاضری؟
534
00:28:26,135 --> 00:28:27,935
آره. حاضرم
535
00:28:48,624 --> 00:28:49,852
تد
536
00:28:49,858 --> 00:28:51,492
سلام، سوزان
537
00:28:51,498 --> 00:28:52,899
میشه بیام تو؟
538
00:29:04,479 --> 00:29:06,680
میشه اگه یه لحظه بشیم؟
539
00:29:07,075 --> 00:29:09,676
آره، البته
540
00:29:11,040 --> 00:29:13,041
چیزی میل نداری؟
541
00:29:13,202 --> 00:29:15,036
آب. آب خیلی خوبه
542
00:29:22,611 --> 00:29:23,711
ممنون
543
00:29:27,082 --> 00:29:28,116
خیلی وقته گذشته
544
00:29:29,730 --> 00:29:32,053
آره. حال بچهها خوبه؟
545
00:29:32,087 --> 00:29:33,121
آره، آره
546
00:29:34,471 --> 00:29:37,158
،آره، ممکنه یه کم عجیب به نظر بیاد
547
00:29:37,192 --> 00:29:40,334
اما شب تصادف الین رو یادته؟
548
00:29:40,765 --> 00:29:41,842
البته
549
00:29:41,848 --> 00:29:43,682
من تو اورژانس بودم
550
00:29:43,688 --> 00:29:45,333
،الین رو بردن اتاق عمل
551
00:29:45,367 --> 00:29:46,935
بعدش تو و دیل اومدید
552
00:29:46,969 --> 00:29:48,703
،آره، درسته. شام بیرون بودیم
553
00:29:48,737 --> 00:29:50,371
،و از مرکز به دیل زنگ زدن
554
00:29:50,406 --> 00:29:52,740
و بعدش مستقیم اومدیم
555
00:29:52,775 --> 00:29:54,075
بیمارستان
556
00:29:55,666 --> 00:29:57,946
تو کنارم نشستی، باهام منتظر شدی
557
00:29:59,542 --> 00:30:01,382
،خیلی داغون بودی
558
00:30:01,417 --> 00:30:03,643
،شوکه شده بودی
559
00:30:03,820 --> 00:30:05,290
شایدم یه کم مست بودی
560
00:30:07,150 --> 00:30:09,390
یادت نیست دقیقاً چیا گفتم؟
561
00:30:09,425 --> 00:30:11,059
تد، مال ده سال پیشه
562
00:30:11,093 --> 00:30:12,967
میخوام بدونم. چیزی نگفتم
563
00:30:12,973 --> 00:30:15,068
که چطور اتفاق افتاد؟ مهمه
564
00:30:21,604 --> 00:30:24,439
،گفتی هر جفتتون مشروب خورده بودید
565
00:30:24,972 --> 00:30:26,973
دعواتون شد
566
00:30:27,233 --> 00:30:30,669
بعدش کنترل قایق رو از دست دادی
567
00:30:32,504 --> 00:30:35,917
الین افتاد تو آب، و تو پریدی تو آب
568
00:30:37,383 --> 00:30:38,933
و بعدش گفتی
569
00:30:39,757 --> 00:30:41,048
یه کسی رو دیدی
570
00:30:41,594 --> 00:30:44,225
یه زن زیر آب
571
00:30:44,259 --> 00:30:47,195
الین نه. یه زن دیگه
572
00:30:48,364 --> 00:30:50,064
گفتی بهت حمله کرد
573
00:30:51,502 --> 00:30:53,236
با عقل جور در نمیاد، درسته؟
574
00:30:53,435 --> 00:30:55,670
شب زیر آب، چطور میتونستم چیزی ببینم؟
575
00:30:55,704 --> 00:30:57,105
،چند کیلومتر تو دریا بودیم
576
00:30:57,139 --> 00:30:58,840
و هیچ قایق دیگهای اون اطراف نبود
577
00:30:58,874 --> 00:31:02,543
بعضی وقتا ضربهی روحی باعث میشه درست به خاطر نیاریم
578
00:31:03,517 --> 00:31:04,984
آره
579
00:31:05,557 --> 00:31:08,226
زن زیر آب اصلا بی معنیه
580
00:31:09,451 --> 00:31:10,852
ممنون، سوزان
581
00:31:18,893 --> 00:31:20,194
خودت چطوری؟
582
00:31:22,043 --> 00:31:23,243
خوبم
583
00:31:23,249 --> 00:31:25,584
روزای خوب، روزای بد
584
00:31:25,834 --> 00:31:27,168
کار پیدا کردی؟
585
00:31:27,202 --> 00:31:30,238
دنبالش هستم
586
00:31:32,561 --> 00:31:34,676
روبرتا تو دفترمون میخواد نیمه وقت کار کنه
587
00:31:34,710 --> 00:31:36,210
شاید یه کاری واست باشه
588
00:31:37,312 --> 00:31:38,546
باشه
589
00:31:52,361 --> 00:31:54,762
ـ واو
ـ آره
590
00:31:57,679 --> 00:32:00,615
خب این مراسم واسه چیه؟
591
00:32:00,621 --> 00:32:02,223
بهش میگن پوست انداختن
592
00:32:02,466 --> 00:32:05,235
قسمت پایین بد رین تو آب دریا فرو میره
593
00:32:05,441 --> 00:32:07,586
صبر کن، میخوای تغییر شکل بدی؟
594
00:32:07,592 --> 00:32:08,725
هلن، اینو نگفته بودی
595
00:32:08,731 --> 00:32:09,977
خیلی خطرناکه
596
00:32:10,012 --> 00:32:11,412
،منم دودل بودم
597
00:32:11,447 --> 00:32:13,054
فقط ببین چی میگن
598
00:32:13,060 --> 00:32:15,095
،وقتی مردم ما در معرض آب دریا قرار میگیرن
599
00:32:15,101 --> 00:32:17,102
پوستریزی میکنیم
600
00:32:17,108 --> 00:32:20,377
،یه لایه خیلی نازک از پوستمون
601
00:32:20,383 --> 00:32:22,644
در آب رها میشه
602
00:32:22,650 --> 00:32:25,719
و فورا یه لایهی نو و سالمتر جایگزین میشه
603
00:32:25,725 --> 00:32:28,627
تو تغییر شکل واقعی اینطور نیست
604
00:32:28,633 --> 00:32:31,201
وقتی من عوض میشم، قویترم
605
00:32:31,207 --> 00:32:32,908
اگه زخمی بشم، بهتر میشم
606
00:32:32,914 --> 00:32:34,882
میخواییم بدن رین هر چقدر ممکنه
607
00:32:34,888 --> 00:32:36,322
برای کاشت قوی باشه
608
00:32:36,328 --> 00:32:38,463
پس باید تو اقیانوس تغییر شکل بده
609
00:32:38,774 --> 00:32:40,942
قبلا این کار رو نکردی
610
00:32:40,976 --> 00:32:42,436
...فقط نصف بدنت، نمیدونیم
611
00:32:42,442 --> 00:32:43,750
چه اتفاقی ممکنه بیفته
612
00:32:45,247 --> 00:32:46,380
چیزیم نمیشه
613
00:32:49,285 --> 00:32:51,252
میخوای بهت اعتماد کنم
614
00:32:52,536 --> 00:32:54,255
حالا تو باید بهم اعتماد کنی
615
00:32:55,469 --> 00:32:57,019
میخوام این کار رو
616
00:32:57,672 --> 00:32:59,093
برای بچه بکنم
617
00:33:29,024 --> 00:33:31,092
با شمارهای که تماس گرفتید
618
00:33:31,126 --> 00:33:33,594
قطع شده یا دیگر در شبکه موجود نمیباشد
619
00:33:33,629 --> 00:33:34,996
...اگر
620
00:34:21,280 --> 00:34:22,630
هلن؟
621
00:34:42,681 --> 00:34:43,781
وقتشه
622
00:35:04,469 --> 00:35:07,672
متبرک باد این آب تطهیر کننده
623
00:35:07,678 --> 00:35:09,757
و این زندگی که شکل خواهد گرفت
624
00:35:58,262 --> 00:35:59,295
ببخشید
625
00:36:00,043 --> 00:36:02,065
اون دختری که اینجا میموند
626
00:36:02,099 --> 00:36:03,615
تسویه کرده؟
627
00:36:03,621 --> 00:36:04,951
نمیدونم
628
00:36:04,957 --> 00:36:07,303
،بهم میگن اتاق رو تمیز کن
منم تمیز میکنم
629
00:36:08,589 --> 00:36:10,156
آره
630
00:36:11,471 --> 00:36:13,005
ممنون
631
00:36:16,840 --> 00:36:20,343
هی. اگه به دردت میخوره، من دیدمش
632
00:36:20,377 --> 00:36:22,311
ـ جدی؟
ـ آره، چند روز پیش
633
00:36:22,346 --> 00:36:24,046
،داشتم اتاق بغلی رو تمیز میکردم
634
00:36:24,081 --> 00:36:25,429
و صداهایی شنیدم
635
00:36:25,435 --> 00:36:27,402
یه جورایی بلند... همون دختره و یه مرد
636
00:36:27,408 --> 00:36:29,275
دعوا میکردن
637
00:36:29,281 --> 00:36:31,182
و بعدش باهاش رفت
638
00:36:31,188 --> 00:36:33,790
از رفتنش خوشحال نبود
639
00:36:33,796 --> 00:36:34,863
...چی
640
00:36:35,191 --> 00:36:36,291
اون یارو چه شکلی بود؟
641
00:36:36,325 --> 00:36:37,893
،لباس فرم داشت
642
00:36:37,927 --> 00:36:40,429
انگار نظامی چیزی بود
643
00:36:40,463 --> 00:36:42,664
،ممکنه تو دردسر بیفتم
644
00:36:42,698 --> 00:36:44,733
اگه کسی بپرسه
645
00:36:44,767 --> 00:36:46,959
...آره. باشه
646
00:36:46,965 --> 00:36:49,638
میدونی چیه، ممنون
647
00:36:51,107 --> 00:36:52,507
امیدوارم دوستت خوب باشه
648
00:36:55,011 --> 00:36:56,278
ممنون
649
00:37:11,457 --> 00:37:13,592
کریس، برگشتی
650
00:37:15,333 --> 00:37:17,001
آره
651
00:37:17,007 --> 00:37:18,808
نمیتونم اون بیرون باشم
652
00:37:19,314 --> 00:37:20,605
نمیتونم
653
00:37:20,855 --> 00:37:22,370
عیب نداره
654
00:37:22,405 --> 00:37:24,005
میفهمم
655
00:37:24,040 --> 00:37:26,074
مراقبت هستم
656
00:37:30,246 --> 00:37:32,180
حالت خوبه؟
657
00:37:32,462 --> 00:37:33,462
خوبم
658
00:37:33,468 --> 00:37:35,550
،وقتی دیدم اینطوری تغییر شکل دادی
659
00:37:36,674 --> 00:37:38,420
باشکوه بود
660
00:37:42,613 --> 00:37:44,180
چطوری؟
661
00:37:44,186 --> 00:37:45,224
همه چی مرتبه؟
662
00:37:45,230 --> 00:37:47,731
آره. برای بچه آمادهم
663
00:37:49,622 --> 00:37:50,922
اون چیه؟
664
00:37:50,928 --> 00:37:52,895
آرامبخش
665
00:37:52,901 --> 00:37:54,301
،کمک میکنه آروم بشه
666
00:37:54,307 --> 00:37:56,171
برای کاشت بیحرکت بمونه
667
00:38:01,612 --> 00:38:03,580
یکی دو دقیقه میکشه اثر کنه
668
00:38:03,586 --> 00:38:05,187
الان بر میگردم
669
00:38:19,879 --> 00:38:21,429
واسه یه مدت حس خوابآلودگی میکنی
670
00:38:21,464 --> 00:38:23,231
سعی کن هر چقدر میتونی بیحرکت بمونی
671
00:38:25,909 --> 00:38:28,136
پروسه خیلی خوب پیش رفت
672
00:38:30,473 --> 00:38:31,540
و رین؟
673
00:38:31,574 --> 00:38:32,707
هنوز انجام نشده
674
00:38:32,742 --> 00:38:34,876
جنین اول رو تو بدن تو قرار دادم
675
00:38:34,911 --> 00:38:36,845
دومی رو به اون میدم
676
00:38:36,879 --> 00:38:38,386
باشه
677
00:38:38,781 --> 00:38:40,215
برای هر جفتمون دعا میکنم
678
00:38:53,629 --> 00:38:55,096
اینجا چی کار میکنی؟
679
00:38:55,834 --> 00:38:57,668
این مراسم زنونهس
680
00:38:57,674 --> 00:38:59,129
و اونو راه میدید؟
681
00:38:59,135 --> 00:39:00,602
به کمکش نیاز داشتیم
682
00:39:00,608 --> 00:39:02,331
تو از کجا خبر داشتی؟
683
00:39:04,140 --> 00:39:06,675
ـ رئیس منم
ـ جدّی؟
684
00:39:08,049 --> 00:39:10,617
،اینجا باید یه مکان امن برای ما باشه
685
00:39:10,623 --> 00:39:13,492
و تو یه پاونل رو به اینجا راه دادی
686
00:39:13,498 --> 00:39:15,990
خانوادهای رو انتخاب کرده که مردممون رو کشتن
687
00:39:15,996 --> 00:39:17,819
،نمیشه تو گذشته زندگی کنیم
688
00:39:17,853 --> 00:39:19,621
نگران تهدیداتی باشیم که وجود ندارن
689
00:39:19,655 --> 00:39:20,845
یه بار اتفاق افتاد
690
00:39:20,851 --> 00:39:22,452
بازم اتفاق میافته
691
00:39:22,458 --> 00:39:24,259
این خانواده چیزی جز شر ندارن
692
00:39:24,265 --> 00:39:26,266
حقیقت نداره
693
00:39:26,495 --> 00:39:29,130
،همه چیو برای خودمون فدا کردم
694
00:39:29,367 --> 00:39:30,867
برای محافظت از خودمون
695
00:39:32,343 --> 00:39:33,768
و من یکی از اونام
696
00:39:34,841 --> 00:39:35,875
منظورت چیه؟
697
00:39:35,881 --> 00:39:37,448
من پاونل هستم
698
00:39:37,707 --> 00:39:38,873
همینطور من
699
00:40:05,866 --> 00:40:07,801
چه مدته اینو میدونستی؟
700
00:40:07,807 --> 00:40:10,438
همین آخرین بار که اینجا بودم بهش گفتم
701
00:40:10,473 --> 00:40:12,411
تمام این سالها امنیت شما رو فراهم کرده
702
00:40:12,417 --> 00:40:13,885
حق داره بهش اعتماد کنی
703
00:40:13,891 --> 00:40:15,343
دیگه نه
704
00:40:15,713 --> 00:40:17,113
من میرم
705
00:40:17,233 --> 00:40:19,268
کی با من میاد؟
706
00:40:27,990 --> 00:40:29,257
از این کارتون پشیمون میشید
707
00:40:35,665 --> 00:40:37,399
!رین
708
00:40:40,932 --> 00:40:43,500
!ـ رفته
ـ زود باش
709
00:40:46,175 --> 00:40:47,575
!نه! نه
710
00:40:47,610 --> 00:40:49,878
!رین
711
00:40:49,912 --> 00:40:51,346
!رین
712
00:40:53,916 --> 00:40:56,551
هی! ایان! ایان! وایسا
713
00:40:56,585 --> 00:40:58,920
!ـ وایسا! هی، هی
!ـ رین
714
00:41:14,937 --> 00:41:17,105
ایان، دیروقت زنگ زدی
بهتره خبر خوبی باشه
715
00:41:17,139 --> 00:41:18,406
مدرک میخواستی؟
716
00:41:19,442 --> 00:41:20,608
بدست آوردم
717
00:41:24,866 --> 00:41:28,866
:ترجمه و تنظیم
marYam
718
00:41:28,867 --> 00:41:33,179
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@Dibasub