1 00:00:00,155 --> 00:00:02,257 Sebelumnya di "Siren"... 2 00:00:02,263 --> 00:00:04,148 Ben adalah cinta. 3 00:00:04,154 --> 00:00:05,688 Maddie adalah cinta. 4 00:00:05,763 --> 00:00:08,206 Ryn selalu bersamamu. / Kami sayang padamu. 5 00:00:08,230 --> 00:00:09,663 Setelah kau menemukan yang lain, 6 00:00:09,698 --> 00:00:12,566 yang hilang, kau akan kembali ke sini, 'kan? 7 00:00:12,601 --> 00:00:13,834 Mungkin. 8 00:00:13,869 --> 00:00:15,147 Helen punya keluarga. 9 00:00:15,153 --> 00:00:17,150 Apakah kau Rick? Aku Helen Hawkins. 10 00:00:17,156 --> 00:00:19,206 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu, Helen. 11 00:00:19,241 --> 00:00:20,674 Ini saudariku. 12 00:00:20,709 --> 00:00:22,710 Aku selalu berasumsi bahwa tinggal aku seorang. 13 00:00:22,744 --> 00:00:24,403 Aku menemukannya. / Kau yakin? 14 00:00:24,409 --> 00:00:25,980 Jika aku bisa meyakinkannya untuk datang dengan sukarela, 15 00:00:25,986 --> 00:00:27,545 kurasa kita bisa mendapat info lebih banyak tentangnya. 16 00:00:27,551 --> 00:00:28,778 Ben dalam masalah besar. 17 00:00:28,784 --> 00:00:30,893 Awak dari Dungeness 18 00:00:30,899 --> 00:00:32,533 mengangkat jasad ayahmu di jala mereka. 19 00:00:32,539 --> 00:00:34,173 FBI menginginkanmu. 20 00:00:34,207 --> 00:00:37,510 Aku akan membantu tentara, tapi mereka harus membantu Ryn juga. 21 00:00:37,544 --> 00:00:41,013 Kasus ditutup atas perintah langsung militer A.S. 22 00:00:41,048 --> 00:00:42,948 Klesco Oil sedang mencari kilang minyak berikutnya. 23 00:00:42,983 --> 00:00:44,850 Mereka merusak ekosistem kita. 24 00:00:44,885 --> 00:00:47,753 Pownall Seafood menyewakan Klesco sebidang tanah untuk saluran pipa. 25 00:00:47,788 --> 00:00:49,307 Kita harus melakukan sesuatu yang besar. 26 00:00:49,313 --> 00:00:50,823 Mengusir mereka dari sini selamanya. 27 00:00:50,857 --> 00:00:52,992 Ya Tuhan, mereka berhasil. 28 00:01:19,086 --> 00:01:20,853 Aku tak melihat mereka! 29 00:01:33,400 --> 00:01:37,036 Xander?! Xander! 30 00:01:37,070 --> 00:01:39,371 Calvin! 31 00:01:39,406 --> 00:01:41,640 Calvin! Ayo! 32 00:01:41,675 --> 00:01:43,542 Di mana Xander? / Terlalu banyak asap! 33 00:01:43,577 --> 00:01:44,877 Aku tak bisa menemukannya! 34 00:01:50,450 --> 00:01:51,550 Xander! 35 00:01:54,621 --> 00:01:55,988 Xander! 36 00:02:02,596 --> 00:02:03,796 Xander! 37 00:02:06,566 --> 00:02:08,701 Xan! Xander! 38 00:02:08,735 --> 00:02:11,537 Xander! Ayolah! 39 00:02:11,571 --> 00:02:13,005 Bangun! 40 00:02:17,477 --> 00:02:19,024 Ayo! Xan! 41 00:02:20,213 --> 00:02:22,248 Ayo pergi! 42 00:02:24,892 --> 00:02:26,418 Duduk! 43 00:02:26,453 --> 00:02:28,554 Maddie, ayo pergi dari sini! 44 00:02:29,878 --> 00:02:31,924 Pergi, pergi! 45 00:02:31,958 --> 00:02:33,425 Pergi, pergi! 46 00:02:36,263 --> 00:02:38,264 Ayo, bernafas! 47 00:02:39,733 --> 00:02:41,823 Ayo, bernafas! Bernafas! 48 00:02:41,829 --> 00:02:43,463 Kau akan baik-baik saja. 49 00:02:44,842 --> 00:02:46,805 Aku akan memanggil Penjaga Pantai. 50 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 Tidak! Tidak. 51 00:02:52,646 --> 00:02:55,314 Tidak. Biarkan terbakar. 52 00:03:04,173 --> 00:03:09,173 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 53 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 54 00:04:18,945 --> 00:04:20,487 Ini dia. 55 00:04:20,493 --> 00:04:21,862 Kita kacau. 56 00:04:21,868 --> 00:04:23,202 Mereka tak bisa mengaitkannya pada kita, paham? 57 00:04:23,236 --> 00:04:24,536 Kita tetap berpegang pada cerita. 58 00:04:24,571 --> 00:04:26,038 Apa? Bahwa kita membantu sekelompok manusia ikan 59 00:04:26,072 --> 00:04:28,073 kembali ke lautan? / Kerusakan saluran bahan bakar. 60 00:04:28,108 --> 00:04:29,907 Itu yang kita katakan pada mereka jika bertanya. 61 00:04:29,913 --> 00:04:31,543 Dan jika mereka bertanya kenapa kita tak memanggil Penjaga Pantai... 62 00:04:31,578 --> 00:04:32,678 Tak sempat. 63 00:04:32,712 --> 00:04:34,546 Kenapa kita tak memanggil mereka? 64 00:04:34,581 --> 00:04:36,015 Kenapa kau membiarkannya terbakar? 65 00:04:36,049 --> 00:04:38,517 Hei. Sudah selesai. 66 00:04:40,353 --> 00:04:41,453 Semuanya selesai. 67 00:04:46,126 --> 00:04:48,761 Bukan jenis kembang api yang kuharapkan. 68 00:04:50,096 --> 00:04:51,263 Setidaknya tak ada korban. 69 00:04:51,298 --> 00:04:52,498 Kau melihat Ben di pesta itu? 70 00:04:52,532 --> 00:04:54,400 Ya. Aku terkejut. 71 00:04:54,434 --> 00:04:55,868 Kukira dia takkan datang. 72 00:04:55,902 --> 00:04:57,403 Dia tak berencana datang. 73 00:04:57,858 --> 00:05:00,526 Mungkin dia berubah pikiran tentang Klesco? 74 00:05:02,876 --> 00:05:05,778 Dia dan Maddie datang terlambat, rambut basah? 75 00:05:05,812 --> 00:05:07,490 Dia menkritikku soal Klesco. 76 00:05:07,496 --> 00:05:08,959 Ingin aku menarik dukungan. 77 00:05:08,965 --> 00:05:10,683 Bukan berarti dia akan bertindak ceroboh. 78 00:05:10,717 --> 00:05:12,555 Ini Ben yang kita bicarakan. 79 00:05:12,561 --> 00:05:13,994 Dia cukup marah. 80 00:05:15,922 --> 00:05:17,956 Kenapa? 81 00:05:19,459 --> 00:05:21,224 Tidak apa-apa. 82 00:05:32,072 --> 00:05:34,740 Dia buru-buru pergi setelah keributan terjadi. 83 00:05:52,328 --> 00:05:53,862 Aku akan buang ini ke tempat sampah. 84 00:05:53,868 --> 00:05:56,236 Bawa ke tempat sampah di Port Angeles untuk jaga-jaga. 85 00:06:07,792 --> 00:06:08,859 Hai. 86 00:06:14,547 --> 00:06:16,215 Katakan kau tak melakukan ini. 87 00:06:21,882 --> 00:06:23,322 Sampai nanti. 88 00:06:26,154 --> 00:06:29,240 Dari semua ide bodoh yang ada di benakmu, 89 00:06:29,246 --> 00:06:32,821 kau pikir satu ledakan akan menghentikan proyek multi-juta dolar? 90 00:06:32,827 --> 00:06:35,195 Kau mungkin membuatnya mundur beberapa bulan ke belakang, paling lama. 91 00:06:35,201 --> 00:06:37,970 Siapa pun yang melakukannya, mereka mendapat perhatian Klesco. 92 00:06:39,305 --> 00:06:41,774 Ini salahku. Aku telah memanjakanmu. 93 00:06:41,808 --> 00:06:44,543 Kau memiliki fantasi gila tentang cara kerja dunia. 94 00:06:44,577 --> 00:06:48,432 Kurasa memiliki norma bukan fantasi yang gila. 95 00:06:48,438 --> 00:06:51,643 Aku membesarkanmu untuk peduli dengan keluarga ini. 96 00:06:51,649 --> 00:06:53,650 Kau sadar posisi yang kau tempatkan pada kami? 97 00:06:55,686 --> 00:06:57,454 Kita takkan sepakat dengan hal ini. 98 00:06:57,488 --> 00:06:58,722 Memang tidak. 99 00:06:58,756 --> 00:07:00,090 Tapi aku sudah selesai mencoba membantumu. 100 00:07:00,624 --> 00:07:03,326 Aku takkan membebaskanmu lagi. 101 00:07:03,446 --> 00:07:06,863 Jangan mengharapkan dukungan lagi dengan proyek penelitian kecilmu. 102 00:07:15,792 --> 00:07:18,686 DUA MINGGU KEMUDIAN 103 00:07:23,459 --> 00:07:25,160 Senang kau menginap. 104 00:07:26,430 --> 00:07:28,424 Agak sunyi di sini. 105 00:07:30,468 --> 00:07:32,603 Bukannya ini jauh lebih ramai. 106 00:07:33,724 --> 00:07:35,091 Ada yang mengganggu pikiranmu? 107 00:07:38,295 --> 00:07:40,163 Tidak, aku hanya 108 00:07:40,826 --> 00:07:42,658 memikirkan saudariku. 109 00:07:42,664 --> 00:07:44,031 Saudarimu? 110 00:07:44,336 --> 00:07:46,119 Aku ingin memberitahunya. 111 00:07:46,125 --> 00:07:47,845 Tentang keluarga kita. 112 00:07:48,672 --> 00:07:51,841 Kau bilang dia berpikiran tertutup. 113 00:07:51,876 --> 00:07:54,144 Dia selalu berpikir aku gila. 114 00:07:54,178 --> 00:07:55,568 Konyol. 115 00:07:55,768 --> 00:07:58,436 Aku hanya perlu menunjukkan padanya. 116 00:07:58,442 --> 00:08:01,844 Rahasia keluarga kita, 117 00:08:02,553 --> 00:08:04,358 tidak semua orang siap untuk itu. 118 00:08:04,788 --> 00:08:06,990 Aku ingin dia mengerti. 119 00:08:07,024 --> 00:08:10,260 Baik. Jika kau bersikeras, 120 00:08:12,196 --> 00:08:13,363 aku akan ikut denganmu. 121 00:08:13,397 --> 00:08:14,664 Sebagai cadangan. 122 00:08:25,843 --> 00:08:27,027 Roti panggang? 123 00:08:27,033 --> 00:08:28,334 Tentu. 124 00:08:39,151 --> 00:08:41,386 Kau tampak lelah. 125 00:08:42,293 --> 00:08:43,693 Tidurku tidak nyenyak. 126 00:08:46,939 --> 00:08:48,706 Sudah dua minggu. 127 00:08:48,712 --> 00:08:51,854 Jika kita adalah tersangka, kita akan ditanyai sekarang. 128 00:08:52,703 --> 00:08:54,370 Ayahku mengatakan semakin banyak waktu yang berlalu, 129 00:08:54,405 --> 00:08:55,738 semakin baik posisi kita. 130 00:08:57,482 --> 00:08:59,025 Dia sangat kesal padaku. 131 00:08:59,031 --> 00:09:01,299 Hei, kita melakukan hal yang benar. 132 00:09:02,613 --> 00:09:04,380 Menurutmu mereka menemukan koloninya? 133 00:09:07,485 --> 00:09:09,118 Aku tidak tahu. 134 00:09:09,153 --> 00:09:10,420 Kuharap begitu. 135 00:09:11,755 --> 00:09:13,122 Aku merindukannya. 136 00:09:13,157 --> 00:09:14,657 Aku juga. 137 00:09:15,926 --> 00:09:17,694 Kau terlihat baik-baik saja. 138 00:09:17,728 --> 00:09:19,229 Seolah kau bisa menanganinya. 139 00:09:19,387 --> 00:09:20,787 Lebih baik dariku. 140 00:09:27,605 --> 00:09:29,639 Aku... 141 00:09:29,673 --> 00:09:31,089 Aku mendengarkannya. 142 00:09:31,095 --> 00:09:32,529 Apa? 143 00:09:33,777 --> 00:09:35,212 Rekaman yang kau buat. 144 00:09:36,914 --> 00:09:38,535 Kau ambil FD itu? 145 00:09:38,541 --> 00:09:40,008 Aku ingin memberitahumu. 146 00:09:41,585 --> 00:09:43,119 Apakah membantu? 147 00:09:43,304 --> 00:09:47,241 Itu tak sekuat yang asli, 148 00:09:47,275 --> 00:09:49,443 tapi, ya, itu membuatku tenang. 149 00:09:50,921 --> 00:09:52,079 Aku ingin mendengarkannya. 150 00:09:52,113 --> 00:09:53,447 Maddie, itu bisa berbahaya. 151 00:09:53,481 --> 00:09:55,783 Tapi kau mendengarkannya. / Untuk menghilangan kegelisahan. 152 00:09:55,817 --> 00:09:57,851 Itu yang kubutuhkan. 153 00:10:01,656 --> 00:10:03,424 Aku sangat merindukannya. 154 00:10:07,648 --> 00:10:09,516 Aku tahu bagaimana rasanya. 155 00:10:12,300 --> 00:10:13,767 Ayo. 156 00:10:59,747 --> 00:11:01,515 ...sebelum kau mulai mengisinya. 157 00:11:01,521 --> 00:11:04,022 Apakah tepungnya harus banyak? 158 00:11:04,028 --> 00:11:06,612 Tidak. Yang kulakukan, pada dasarnya, aku pakai keju ricotta, 159 00:11:06,618 --> 00:11:08,620 lalu dipotong, terus aku pakai... 160 00:11:10,687 --> 00:11:12,244 Hai, orang asing. 161 00:11:15,248 --> 00:11:16,749 Hadiah. 162 00:11:22,800 --> 00:11:23,981 Terima kasih. 163 00:11:24,391 --> 00:11:26,058 Aku boleh masuk? 164 00:11:26,092 --> 00:11:28,794 Ya, tentu. 165 00:11:28,828 --> 00:11:30,863 Daun bawang segar lebih manjur. 166 00:11:30,897 --> 00:11:33,298 Ambilkan bawang segar ke sini. 167 00:11:33,333 --> 00:11:35,748 Taruh di wajan, tambahkan sedikit mentega. 168 00:11:35,754 --> 00:11:38,465 Aku mengirim sms kepadamu. Banyak. 169 00:11:38,471 --> 00:11:40,072 Ya. Aku sibuk. 170 00:11:42,346 --> 00:11:43,679 Aku bicara dengan Calvin. 171 00:11:43,685 --> 00:11:45,377 Dia bilang kau tinggal bersama ibumu. 172 00:11:46,673 --> 00:11:49,440 Apa dia memberimu nomor jaminan sosial dan golongan darahku juga? 173 00:11:49,446 --> 00:11:51,937 Tidak. Kami sudah punya failnya. / Tentu saja. 174 00:11:53,672 --> 00:11:55,621 Dia memberitahuku tentang kapalmu. 175 00:11:55,627 --> 00:11:58,180 Berarti tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 176 00:11:58,186 --> 00:11:59,510 Apa yang terjadi? 177 00:11:59,516 --> 00:12:00,575 Itu kecelakaan. 178 00:12:00,610 --> 00:12:02,130 Itu terbakar lalu tenggelam. 179 00:12:02,136 --> 00:12:04,291 Aku turut prihatin. / Benarkah? 180 00:12:04,448 --> 00:12:06,565 Atau kau hanya di sini untuk mengorek info dariku? 181 00:12:06,571 --> 00:12:07,586 Xander. 182 00:12:07,592 --> 00:12:09,284 Aku sudah tahu semuanya, jadi 183 00:12:09,319 --> 00:12:10,952 bertanya saja. 184 00:12:10,987 --> 00:12:12,888 Itu sebabnya kau datang, 'kan? 185 00:12:12,922 --> 00:12:15,692 Jujur untuk sekali saja. 186 00:12:15,709 --> 00:12:17,810 Aku datang karena aku peduli padamu. 187 00:12:17,844 --> 00:12:19,345 Oh. Maka tatap mataku. 188 00:12:19,379 --> 00:12:23,015 Tatap mataku dan katakan kau di sini untuk memeriksa keadaanku. 189 00:12:23,050 --> 00:12:25,955 Bahwa kau tak ingin tahu soal ke mana mereka pergi? 190 00:12:34,461 --> 00:12:36,603 Aku takkan memberitahumu. 191 00:12:36,609 --> 00:12:38,443 Terima kasih untuk bourbonnya. 192 00:13:01,088 --> 00:13:03,122 Bu! Lihatlah! 193 00:13:03,156 --> 00:13:05,658 Sayang, kita harus pergi! 194 00:13:23,577 --> 00:13:24,762 Hei. 195 00:13:27,794 --> 00:13:29,103 Kau harus pergi. 196 00:13:29,109 --> 00:13:30,543 Aku hanya ingin bicara. 197 00:13:30,549 --> 00:13:33,085 Kurasa tak ada yang perlu dibicarakan. 198 00:13:33,120 --> 00:13:34,379 Kalian adalah ilmuwan. 199 00:13:34,385 --> 00:13:35,900 Kau pasti penasaran dengan kehidupan mereka. 200 00:13:35,906 --> 00:13:37,440 Mereka bukan tikus percobaan. 201 00:13:37,446 --> 00:13:39,453 Kau tak bisa seenaknya mengurungnya dan mempelajarinya. 202 00:13:39,459 --> 00:13:41,583 Mereka pada dasarnya spesies yang terancam punah. 203 00:13:41,589 --> 00:13:43,663 Jika kau tak tahu apa-apa soal mereka, kau tak dapat membantu mereka. 204 00:13:43,697 --> 00:13:45,413 Decker mengurung salah satu dari mereka. 205 00:13:45,419 --> 00:13:47,100 Kemudian dia bebas dan membunuh beberapa orang. 206 00:13:47,106 --> 00:13:48,751 Kau ingin itu terulang? 207 00:13:48,757 --> 00:13:52,405 Maksudku mempelajari mereka dengan cara yang sepenuhnya berbeda. 208 00:13:52,439 --> 00:13:54,400 Aku mau menjalankan beberapa tes dasar. 209 00:13:54,406 --> 00:13:56,008 Tidak rumit. 210 00:13:56,315 --> 00:13:58,416 Dan jangan khawatir, kau berada di tangan yang baik. 211 00:13:59,146 --> 00:14:00,479 Dimana dia? 212 00:14:01,815 --> 00:14:03,282 Apa kau bersamanya sekarang? 213 00:14:03,317 --> 00:14:06,118 Tidak. Dia datang dan pergi atas kehendaknya sendiri. 214 00:14:06,153 --> 00:14:08,187 Kenapa dia melakukan itu? / Tanyakan padanya. 215 00:14:08,221 --> 00:14:09,955 Sudah beberapa minggu sejak aku melihatnya. 216 00:14:09,990 --> 00:14:11,891 Aku berharap kau bisa menghubunginya. 217 00:14:11,925 --> 00:14:13,225 Dia takkan kembali. 218 00:14:13,260 --> 00:14:15,461 Mereka kembali ke air untuk selamanya. 219 00:14:36,629 --> 00:14:38,964 Kami sudah tutup. 220 00:14:39,119 --> 00:14:41,454 Ryn! 221 00:14:41,878 --> 00:14:43,812 Kukira kau takkan kembali. 222 00:14:46,998 --> 00:14:49,161 Apa yang lain baik-baik saja? 223 00:14:53,166 --> 00:14:55,167 Dia memberikan ini padamu? 224 00:14:56,770 --> 00:14:59,939 Di lautan, yang lain dalam bahaya. 225 00:15:00,136 --> 00:15:02,271 Dia menyelamatkan mereka, tapi... 226 00:15:03,339 --> 00:15:04,483 Dia meninggal. 227 00:15:10,000 --> 00:15:16,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 228 00:15:21,027 --> 00:15:22,628 Aku tak percaya pada Nicole. 229 00:15:22,662 --> 00:15:25,064 Mereka takkan berhenti sampai mereka menemukannya. 230 00:15:37,911 --> 00:15:39,211 Ryn. 231 00:15:44,504 --> 00:15:45,738 Kau baik-baik saja? 232 00:15:48,650 --> 00:15:51,056 Ya. Baik saja. 233 00:15:52,259 --> 00:15:53,526 Kami rindu padamu. 234 00:15:55,213 --> 00:15:56,529 Ayo. 235 00:16:06,239 --> 00:16:09,041 Menyebalkan untuk dekat pada seseorang dan 236 00:16:09,642 --> 00:16:11,596 mereka meninggal. 237 00:16:11,602 --> 00:16:13,436 Ya, itu menyebalkan. 238 00:16:15,182 --> 00:16:18,918 Tapi itu bukan alasan untuk tak dekat pada orang. 239 00:16:18,952 --> 00:16:21,987 Kita hanya harus mensyukuri waktu yang kita habiskan bersama. 240 00:16:22,162 --> 00:16:24,363 Ya. Kurasa. 241 00:16:25,292 --> 00:16:26,859 Ayo. 242 00:16:42,947 --> 00:16:45,046 Aku tak bisa melakukan ini. 243 00:16:45,052 --> 00:16:46,753 Maksudku, apa yang akan dia katakan? 244 00:16:46,759 --> 00:16:49,928 Kau tahu? Ini tak perlu dilakukan. 245 00:16:51,952 --> 00:16:53,152 Ricky? 246 00:16:57,457 --> 00:16:58,691 Hei. 247 00:17:01,752 --> 00:17:03,886 Kita perlu bicara. 248 00:17:25,829 --> 00:17:27,196 Terima kasih. 249 00:17:31,868 --> 00:17:33,135 Bagaimana dengan yang lain? 250 00:17:33,170 --> 00:17:35,271 Kau menemukan kolonimu lainnya? 251 00:17:35,305 --> 00:17:36,839 Hanya tiga orang. 252 00:17:38,120 --> 00:17:39,687 Banyak yang mati. 253 00:17:39,855 --> 00:17:41,822 Ryn. 254 00:17:41,828 --> 00:17:43,762 Mereka berkembang. 255 00:17:43,768 --> 00:17:45,936 Berburu. Tumbuh kuat. 256 00:17:46,083 --> 00:17:47,817 Mencoba membuat lebih banyak keturunan. 257 00:17:47,851 --> 00:17:49,585 Kau menjaga mereka dengan baik. 258 00:17:51,292 --> 00:17:53,460 Ryn terluka di dalam. 259 00:17:54,590 --> 00:17:56,057 Butuh Ben dan Maddie. 260 00:17:56,326 --> 00:17:57,526 Kami membutuhkanmu juga. 261 00:17:58,715 --> 00:18:01,250 Ada seorang wanita mencarimu. 262 00:18:01,256 --> 00:18:02,732 Dia dari militer. 263 00:18:03,826 --> 00:18:05,668 Ya. Aku membantunya. 264 00:18:07,123 --> 00:18:08,204 Kenapa? 265 00:18:08,238 --> 00:18:10,859 Dia mengeluarkan Ben dari penjara. 266 00:18:11,443 --> 00:18:14,010 Kau setuju bekerja dengannya untuk mengeluarkan Ben dari penjara? 267 00:18:14,044 --> 00:18:15,044 Ya. 268 00:18:16,513 --> 00:18:17,980 Kau seharusnya tak melakukan itu. 269 00:18:19,319 --> 00:18:20,516 Ben adalah cinta. 270 00:18:22,493 --> 00:18:25,628 Kau seharusnya tak membahayakan dirimu demi aku. 271 00:18:25,663 --> 00:18:27,897 Kami pikir lebih baik kau kembali ke air. 272 00:18:27,932 --> 00:18:29,132 Untuk sementara. 273 00:18:29,166 --> 00:18:30,333 Ryn yang memilih! 274 00:18:33,197 --> 00:18:37,233 Militer jahat pada kakak, tapi baik pada Ryn. 275 00:18:37,239 --> 00:18:38,773 Untuk saat ini. 276 00:18:38,779 --> 00:18:40,962 Kita tak tahu apa yang ingin mereka lakukan padamu. 277 00:18:40,968 --> 00:18:43,608 Aku tinggal bersama Ben dan Maddie. 278 00:18:45,487 --> 00:18:47,579 Permisi. 279 00:18:48,619 --> 00:18:49,852 Hei, apa yang terjadi? 280 00:18:49,887 --> 00:18:51,020 Ini Ibu. 281 00:18:51,055 --> 00:18:52,858 Dia masuk UGD. 282 00:18:57,625 --> 00:18:59,415 Lebih baik kau menunggu di sini. 283 00:18:59,421 --> 00:19:00,822 Biarkan aku memeriksa keluargaku. 284 00:19:00,828 --> 00:19:02,229 Tentu saja. 285 00:19:07,004 --> 00:19:09,539 Apa yang terjadi? 286 00:19:09,573 --> 00:19:11,539 Efek uji klinis tempat dokter mendaftarkannya. 287 00:19:11,545 --> 00:19:12,678 Aldon Decker? 288 00:19:12,684 --> 00:19:14,043 Tidak. Dia mempertemukannya dengan seorang rekan 289 00:19:14,078 --> 00:19:15,645 di Universitas Washington. 290 00:19:15,679 --> 00:19:17,680 Terjadi beberapa komplikasi. 291 00:19:17,715 --> 00:19:20,550 Bu, apa yang kau rasakan? 292 00:19:21,283 --> 00:19:24,988 Lenganku. Aku tak bisa merasakan lenganku. 293 00:19:25,022 --> 00:19:26,556 Baik. 294 00:19:26,590 --> 00:19:28,658 Aku bisa bicara denganmu? 295 00:19:30,427 --> 00:19:31,861 Kau tahu dia kenapa? 296 00:19:31,895 --> 00:19:36,332 Dia sepertinya mengalami reaksi dari perawatan uji klinis. 297 00:19:36,367 --> 00:19:38,067 Benar, ya. / Kami masih menjalankan tes. 298 00:19:38,102 --> 00:19:39,924 Dokter terakhirnya meresepkan Tramadol. 299 00:19:39,930 --> 00:19:41,424 Kami punya obat yang serupa untuknya. 300 00:19:41,430 --> 00:19:44,040 Ada risiko kelumpuhannya bisa menyebar lebih jauh. 301 00:19:44,074 --> 00:19:45,375 Seberapa jauh? 302 00:19:45,409 --> 00:19:47,510 Paru-parunya terancam. 303 00:19:51,782 --> 00:19:53,750 Ben, bisa bicara di luar sebentar? 304 00:19:55,285 --> 00:19:56,619 Ya. 305 00:20:27,618 --> 00:20:30,098 Itu pembersih tangan. 306 00:20:30,104 --> 00:20:31,371 Untuk kuman. 307 00:20:31,377 --> 00:20:33,056 Apa itu kuman? 308 00:20:33,090 --> 00:20:36,959 Kuman membuat orang sakit, lalu mereka ke sini untuk menemui dokter. 309 00:20:36,994 --> 00:20:38,194 Seorang penyembuh. 310 00:20:38,228 --> 00:20:39,929 Ibu Ben punya kuman? 311 00:20:39,963 --> 00:20:41,531 Dia mengalami kecelakaan. 312 00:20:41,565 --> 00:20:43,800 Itu bertahun-tahun lalu, tapi itu masih menyakitinya. 313 00:20:43,834 --> 00:20:44,934 Dia akan mati? 314 00:20:47,337 --> 00:20:48,638 Aku tidak tahu. 315 00:20:49,587 --> 00:20:50,761 Ben khawatir? 316 00:20:50,853 --> 00:20:53,188 Ya, kurasa begitu. 317 00:20:58,148 --> 00:21:01,084 Dengar, Ayah, aku tak ingin bertengkar. 318 00:21:01,118 --> 00:21:02,685 Ini bukan waktu yang tepat. / Tentu saja. 319 00:21:03,575 --> 00:21:05,510 Ada yang ingin kuberitahu. 320 00:21:05,516 --> 00:21:08,458 CEO Klesco bilang mereka punya video kejadian malam itu. 321 00:21:08,492 --> 00:21:10,493 Mereka mungkin bisa mengenali seseorang. 322 00:21:10,527 --> 00:21:12,145 Video apa? 323 00:21:12,151 --> 00:21:14,063 Aku akan memeriksanya, tapi jika kau terlibat... 324 00:21:14,098 --> 00:21:15,164 Ayah. 325 00:21:17,875 --> 00:21:19,609 Aku akan memberimu uang. 326 00:21:19,615 --> 00:21:21,304 Kau harus keluar kota. Bersembunyi. 327 00:21:21,338 --> 00:21:22,638 Tidak akan. 328 00:21:22,673 --> 00:21:24,674 Jika ibumu tahu tentang ini, 329 00:21:24,708 --> 00:21:26,342 dia pasti akan sangat stres. 330 00:21:26,376 --> 00:21:29,612 Ayah, aku takkan meninggalkannya. 331 00:21:41,855 --> 00:21:43,025 Hei. 332 00:21:44,252 --> 00:21:45,971 Kenapa kau berbicara dengan Nicole? 333 00:21:45,977 --> 00:21:47,997 Dia mengkhawatirkanmu. 334 00:21:48,031 --> 00:21:49,832 Sudah kubilang, dia militer. 335 00:21:49,867 --> 00:21:51,200 Bung, aku tahu. 336 00:21:53,191 --> 00:21:55,192 Tapi kau benar-benar kacau sekarang. 337 00:21:55,198 --> 00:21:56,908 Semua orang khawatir. 338 00:21:56,914 --> 00:21:58,181 Kapal ayahku terbakar. 339 00:21:58,289 --> 00:21:59,756 Dan kau tak memadamkannya. 340 00:21:59,762 --> 00:22:03,034 Apa yang akan kulakukan? / Sesuatu. Apa pun. 341 00:22:07,050 --> 00:22:10,153 Aku akan menelepon perusahaan asuransi. Menyelesaikan semuanya. 342 00:22:10,187 --> 00:22:12,855 Kenapa kau tak melakukan sesuatu malam itu? 343 00:22:12,890 --> 00:22:14,857 Maksudku, ayahmu... / Jangan, paham? 344 00:22:14,892 --> 00:22:17,026 Jangan melibatkan ayahku. 345 00:22:20,562 --> 00:22:21,696 Gratis. 346 00:22:21,832 --> 00:22:23,256 Terima kasih. 347 00:22:23,262 --> 00:22:24,901 Uang sedikit sulit saat ini. 348 00:22:24,935 --> 00:22:26,382 Ya, aku dengar. 349 00:22:27,437 --> 00:22:29,972 Kau bisa bekerja di sini. 350 00:22:31,241 --> 00:22:32,375 Pelayan bar? 351 00:22:32,409 --> 00:22:34,051 Maksudku, kau minum cukup banyak. 352 00:22:34,057 --> 00:22:36,345 Ayolah, kami kekurangan staf. 353 00:22:36,380 --> 00:22:39,315 Pacarmu baru saja berhenti. Lewat sms. 354 00:22:39,349 --> 00:22:40,883 Dia bukan pacarku. 355 00:22:44,521 --> 00:22:45,922 Kau tahu? 356 00:22:47,224 --> 00:22:48,991 Ya, aku mau. 357 00:22:49,221 --> 00:22:51,922 Maksudku, jika Nicole bisa melakukannya, itu pasti tak sulit, 'kan? 358 00:23:09,964 --> 00:23:12,225 LAPORAN OTOPSI 359 00:23:21,047 --> 00:23:25,424 EFEK SEL INDUK MAKHLUK AIR PADA TIKUS LUMPUH 360 00:23:33,215 --> 00:23:36,903 Menampilkan DNA-mu di Internet terlihat menakutkan. 361 00:23:39,571 --> 00:23:42,540 Maksudku, itu berhasil. Aku bertemu Helen, 362 00:23:42,574 --> 00:23:46,811 dan dia menceritakan semua tentang keluarga kita. 363 00:23:46,845 --> 00:23:49,547 Dan kini aku bisa bertemu denganmu. Sungguh menyenangkan. 364 00:23:49,581 --> 00:23:52,483 Apa latar belakang keluargamu? 365 00:23:52,518 --> 00:23:55,453 Kita berasal dari suku yang sama. 366 00:23:55,997 --> 00:23:59,662 Bertahun-tahun yang lalu, keluarga itu menyimpang. 367 00:23:59,691 --> 00:24:02,159 Suku apa maksudmu? 368 00:24:02,194 --> 00:24:04,629 Tepatnya pertalian keluarga. 369 00:24:04,663 --> 00:24:07,999 Sangat sulit menemukan orang 370 00:24:08,033 --> 00:24:10,868 yang mengerti dirimu di dunia ini. 371 00:24:12,337 --> 00:24:13,771 Aku yakin Rick sudah memberitahumu 372 00:24:13,805 --> 00:24:17,508 dia dan aku tak selalu sepakat dalam banyak hal. 373 00:24:17,543 --> 00:24:19,110 Karena kau menganggapku gila. 374 00:24:19,144 --> 00:24:20,411 Aku tak menganggapmu gila. 375 00:24:20,445 --> 00:24:21,746 Kau mengurungku. 376 00:24:21,780 --> 00:24:23,281 Itu penahanan 72 jam. 377 00:24:23,315 --> 00:24:24,649 Aku tidak gila. 378 00:24:24,683 --> 00:24:28,471 Ada beberapa hal soal keluarga ini yang tidak kuketahui. 379 00:24:29,979 --> 00:24:31,255 Sejarah kita. 380 00:24:31,290 --> 00:24:34,507 Sebaiknya kita tak mengganggu saudarimu dengan semua hal ini. 381 00:24:34,513 --> 00:24:36,414 Tidak, tolong. 382 00:24:36,656 --> 00:24:38,056 Hal-hal apa? 383 00:24:38,062 --> 00:24:40,498 Rick, kita bisa kembali nanti. 384 00:24:40,532 --> 00:24:42,166 Tidak, tidak. 385 00:24:42,200 --> 00:24:44,802 Kita berkerabat dengan 386 00:24:44,808 --> 00:24:46,735 putri duyung. 387 00:24:47,391 --> 00:24:48,673 Sebaiknya kita pergi. 388 00:24:48,679 --> 00:24:50,204 Apa kau mendukung ini? 389 00:24:50,208 --> 00:24:51,750 Baiklah, tidak. Seluruh hidupku, 390 00:24:51,756 --> 00:24:53,616 kau membuatku merasa seperti pecundang. 391 00:24:53,645 --> 00:24:55,379 Dan kini aku akhirnya tahu siapa diriku. 392 00:24:55,414 --> 00:24:56,614 Aku akan panggil Dr. Edmundsen. 393 00:24:56,648 --> 00:24:57,782 Baik. 394 00:24:57,816 --> 00:24:59,625 Dengar, tidak perlu. 395 00:24:59,631 --> 00:25:03,773 Dia mungkin sedikit stres karena melihatmu lagi. 396 00:25:03,922 --> 00:25:06,657 Jujur, dari mana dia mendapatkan semua ini? 397 00:25:08,115 --> 00:25:09,827 Entah. 398 00:26:29,841 --> 00:26:31,942 Ada video dari kejadian di pesta itu. 399 00:26:31,977 --> 00:26:33,848 Dari situs penggalian? / Aku tidak tahu. 400 00:26:33,854 --> 00:26:35,500 Kukira Helen mematikan kameranya. 401 00:26:35,506 --> 00:26:37,507 Mereka pasti merekamnya. 402 00:26:38,493 --> 00:26:40,713 Menurutmu berapa banyak yang mereka rekam sebelum mati? 403 00:26:40,719 --> 00:26:42,153 Aku tidak tahu. 404 00:26:42,187 --> 00:26:43,788 Apa yang dia lakukan di sini? 405 00:26:45,757 --> 00:26:47,158 Dimana Ryn? 406 00:26:47,192 --> 00:26:48,592 Aku tak tahu. 407 00:26:51,132 --> 00:26:52,790 Apa yang kau lakukan di sini? 408 00:26:52,796 --> 00:26:55,007 Seseorang di The Anchor mengatakan ibumu masuk rumah sakit. 409 00:26:55,013 --> 00:26:56,100 Bagaimana kondisinya? 410 00:26:56,134 --> 00:26:57,689 Ini bukan waktu yang tepat. 411 00:26:57,695 --> 00:26:59,770 Aku ingin bicara denganmu soal penelitian Decker. 412 00:26:59,805 --> 00:27:03,064 Dia melakukan penelitian tentang menyembuhkan tikus lumpuh dengan sel induk. 413 00:27:04,176 --> 00:27:06,143 Kau serius? / Ben. 414 00:27:06,178 --> 00:27:08,179 Sel induk yang dia ambil dari saudari Ryn. 415 00:27:08,213 --> 00:27:10,748 Apa kau mencoba menggunakan ibuku untuk memanipulasiku? 416 00:27:10,782 --> 00:27:12,683 Decker hampir menguji hal ini pada manusia. 417 00:27:12,718 --> 00:27:15,287 Aku tahu semua tentangmu. 418 00:27:15,293 --> 00:27:17,488 Bagaimana kau memanipulasi Xander. 419 00:27:17,522 --> 00:27:20,257 Kau memanfaatkan dia, dan kini kau coba memanfaatkanku. 420 00:27:20,292 --> 00:27:23,027 Aku tak memanfaatkan Xander. Aku peduli padanya. 421 00:27:24,529 --> 00:27:26,530 Kau punya cara yang lucu untuk menunjukkannya. 422 00:27:40,000 --> 00:27:46,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 423 00:28:17,282 --> 00:28:18,749 Tidak, tidak. 424 00:28:18,784 --> 00:28:20,008 Tak apa. 425 00:28:20,014 --> 00:28:22,215 Dia tidur sekarang. 426 00:28:25,690 --> 00:28:27,024 Apa itu tadi? 427 00:28:27,058 --> 00:28:31,028 Di lautan, beberapa orang mempelajari ini untuk mengobati penyakit. 428 00:28:33,097 --> 00:28:34,698 Aku tak pernah mencoba sebelumnya. 429 00:28:34,733 --> 00:28:36,167 Seperti penyembuhan. 430 00:28:36,380 --> 00:28:38,648 Tidak. Tidak menyembuhkan. 431 00:28:39,490 --> 00:28:40,905 Menghilangkan rasa sakit. 432 00:28:43,775 --> 00:28:45,409 Kenapa ibu Ben terluka? 433 00:28:45,443 --> 00:28:48,379 Dia mencoba mendapatkan obat untuk penyembuhan, 434 00:28:48,413 --> 00:28:51,215 tapi itu menyakitinya. 435 00:28:54,986 --> 00:28:56,317 Ben adalah cinta. 436 00:28:56,848 --> 00:28:58,289 Ibu Ben adalah cinta. 437 00:29:00,091 --> 00:29:01,625 Aku membantu Ben. 438 00:29:57,441 --> 00:29:58,875 Apa-apaan? KEDALAMAN 2.674 KAKI (815 meter) 439 00:29:58,909 --> 00:30:00,076 Roberta? 440 00:30:02,863 --> 00:30:04,380 Putramu penyelam, 'kan? 441 00:30:04,414 --> 00:30:06,048 Separuh ikan, kurasa. 442 00:30:06,083 --> 00:30:08,351 Menurutmu, seberapa dalam seseorang bisa menyelam bebas? 443 00:30:08,385 --> 00:30:12,388 Ya ampun, kurasa rekor dunia sekitar 700 kaki. 444 00:30:13,556 --> 00:30:14,590 Terima kasih. 445 00:30:24,976 --> 00:30:26,769 Siapa wanita yang bersamamu tadi? 446 00:30:26,804 --> 00:30:28,237 Hanya teman. 447 00:30:30,307 --> 00:30:31,774 Biar kubantu. 448 00:30:34,711 --> 00:30:36,646 Mendingan? / Ya. 449 00:30:39,204 --> 00:30:43,114 Bu, kenapa kau tak bilang kau memulai uji klinis? 450 00:30:43,120 --> 00:30:45,429 Dengan semua yang terjadi antara kau dan ayahmu, 451 00:30:45,435 --> 00:30:48,088 aku tak ingin membuatmu marah. 452 00:30:48,094 --> 00:30:50,393 Hei. 453 00:30:50,427 --> 00:30:52,895 Lupakan tentang perasaanku, ya? 454 00:30:52,930 --> 00:30:54,797 Mari kita khawatirkan dirimu. 455 00:30:54,832 --> 00:30:56,866 Aku merasa bodoh sekali. 456 00:30:56,900 --> 00:30:59,101 Tidak, Bu, kau tidak bodoh. 457 00:30:59,136 --> 00:31:01,001 Kupikir, 458 00:31:01,757 --> 00:31:04,707 pengobatan bekerja untuk beberapa orang. Kenapa bukan aku? 459 00:32:17,019 --> 00:32:19,187 Jangan terlalu tekan ayah. 460 00:32:19,221 --> 00:32:20,989 Astaga. 461 00:32:21,023 --> 00:32:22,724 Kenapa kau selalu membelanya? 462 00:32:22,758 --> 00:32:24,354 Ada banyak hal yang tidak kau tahu. 463 00:32:25,394 --> 00:32:27,662 Perusahaan dalam kondisi buruk. 464 00:32:27,696 --> 00:32:29,831 Maksudku, utang yang besar. 465 00:32:29,865 --> 00:32:31,699 Ayah selalu menjaga keseimbangan buku. 466 00:32:31,734 --> 00:32:33,601 Hasil tangkapan yang sulit dalam beberapa tahun, 467 00:32:33,636 --> 00:32:36,942 ditambah biaya perawatan ibu. 468 00:32:37,773 --> 00:32:41,309 Ben, itu sebabnya Ayah bernegosiasi dengan Klesco. 469 00:32:43,607 --> 00:32:45,780 Jika kau bisa melakukan sesuatu untuk membantu Ibu, 470 00:32:45,815 --> 00:32:47,763 tidakkah kau mau mengambil risiko? 471 00:33:03,562 --> 00:33:05,563 Hei. Aku terima pesanmu. 472 00:33:05,569 --> 00:33:06,655 Ada apa? 473 00:33:06,661 --> 00:33:08,243 Kita perlu bicara. 474 00:33:14,844 --> 00:33:16,811 Hei. / Hei. 475 00:33:21,083 --> 00:33:22,817 Ben ada di kantin. 476 00:33:24,432 --> 00:33:26,133 Bagaimana kondisi Ny. Pownall? 477 00:33:26,139 --> 00:33:27,935 Jujur saja, buruk. 478 00:33:28,157 --> 00:33:30,091 Bagaimana denganmu? 479 00:33:30,125 --> 00:33:31,426 Aku baik-baik saja. 480 00:33:34,464 --> 00:33:36,431 Ada video dari kejadian malam itu. 481 00:33:36,437 --> 00:33:37,599 Di kapal penggalian. 482 00:33:37,633 --> 00:33:39,026 Sial. Video apa? 483 00:33:39,032 --> 00:33:40,358 Kami belum tahu. 484 00:33:40,364 --> 00:33:42,498 Kuharap itu bukan dari kapal. Aku punya cukup banyak masalah. 485 00:33:42,504 --> 00:33:44,272 Kau akan terima uang asuransinya segera. 486 00:33:44,306 --> 00:33:45,907 Kembali melaut. 487 00:33:45,941 --> 00:33:48,009 Aku belum mengajukan asuransi. 488 00:33:49,011 --> 00:33:50,477 Kenapa? 489 00:33:50,483 --> 00:33:52,647 Aku tidak tahu, itu hanya... 490 00:33:52,681 --> 00:33:53,781 Mungkin... 491 00:33:54,579 --> 00:33:56,818 Mungkin aku tak ingin kapal lain. 492 00:33:56,852 --> 00:33:59,320 Aku merasa beban besar ini telah diangkat dariku. 493 00:33:59,355 --> 00:34:01,689 Xander, ayahmu bekerja sangat keras. 494 00:34:01,724 --> 00:34:03,659 Semua orang terus membicarakan ayahku. 495 00:34:03,665 --> 00:34:06,967 Seolah kapal itu warisan besar. 496 00:34:09,651 --> 00:34:11,266 Kenapa kau membiarkannya terbakar? 497 00:34:11,300 --> 00:34:13,509 Aku berkutat pada hidup ini. 498 00:34:13,756 --> 00:34:15,944 Kau tahu, memancing, kapal. 499 00:34:16,595 --> 00:34:18,029 Itu tak pernah menjadi pilihan. 500 00:34:18,173 --> 00:34:20,308 Lalu semua omong kosong ini hancur bersama mereka dan 501 00:34:21,744 --> 00:34:22,844 ayahku meninggal. 502 00:34:24,647 --> 00:34:26,714 Membuatku mempertanyakan semuanya. 503 00:34:28,350 --> 00:34:29,484 Apa yang kau inginkan? 504 00:34:31,987 --> 00:34:33,388 Aku tidak tahu. 505 00:34:37,071 --> 00:34:38,438 Kopi untuk Maddie. 506 00:34:38,918 --> 00:34:40,618 Terima kasih. 507 00:34:56,378 --> 00:34:57,645 Tuan Pownall. 508 00:34:57,680 --> 00:34:59,580 Aku ingin bertemu denganmu. 509 00:34:59,615 --> 00:35:01,282 Jika kau ingin bertemu denganku, buat janji. 510 00:35:01,288 --> 00:35:03,812 Aku mencoba. Sekretarismu bilang janjimu penuh untuk sisa bulan ini. 511 00:35:03,818 --> 00:35:05,045 Ya, aku orang yang sibuk. 512 00:35:05,051 --> 00:35:07,137 Dua minggu sejak serangan dan tak ada penangkapan. 513 00:35:07,143 --> 00:35:09,811 Sebagai pihak yang berkepentingan, kau punya komentar tentang itu? 514 00:35:11,027 --> 00:35:13,807 Aku serahkan pada pihak yang berwenang. 515 00:35:13,813 --> 00:35:16,115 Apa pendapatmu tentang rekaman CCTV? 516 00:35:19,201 --> 00:35:21,336 Kau harus lebih spesifik. 517 00:35:21,370 --> 00:35:25,011 Aku punya sumber yang mengklaim ada video dari seorang tersangka potensial. 518 00:35:25,582 --> 00:35:28,109 Maka sumbermu harus membantu polisi, 519 00:35:28,143 --> 00:35:29,767 beri tahu mereka apa yang mereka ketahui. 520 00:35:41,066 --> 00:35:42,148 Ryn? 521 00:35:43,174 --> 00:35:45,041 Kau bilang kau bersedia membantu ibuku. 522 00:35:45,076 --> 00:35:46,792 Ya. Aku akan bantu. 523 00:35:46,838 --> 00:35:48,233 Ben, apa yang terjadi? 524 00:35:48,239 --> 00:35:50,647 Aku berbicara dengan Nicole. / Tanpa kami? 525 00:35:51,680 --> 00:35:54,980 Dengar, dia punya penelitian yang bisa membantu ibuku. 526 00:35:54,986 --> 00:35:56,219 Penelitian Decker. 527 00:35:56,254 --> 00:35:57,955 Kita tak bisa membiarkan Ryn bekerja dengan mereka. 528 00:35:57,961 --> 00:36:00,763 Kami akan berada di sana setiap langkah. 529 00:36:00,776 --> 00:36:02,677 Kami akan memiliki akses tanpa batas. 530 00:36:02,683 --> 00:36:04,217 Untuk bereksperimen pada Ryn? 531 00:36:04,223 --> 00:36:06,091 Untuk melindunginya. 532 00:36:06,097 --> 00:36:07,655 Dan membantu ibuku. 533 00:36:09,767 --> 00:36:12,669 Ryn membantu ibu Ben. 534 00:36:19,777 --> 00:36:21,645 Itu keputusanmu. 535 00:36:26,284 --> 00:36:27,384 Terima kasih. 536 00:36:39,039 --> 00:36:41,031 Oh, buang air. 537 00:36:42,595 --> 00:36:44,363 Semangatlah. 538 00:36:44,702 --> 00:36:47,671 Saudarimu belum siap mendengarmu. 539 00:36:48,440 --> 00:36:50,288 Mungkin kelak dia siap. 540 00:37:35,353 --> 00:37:36,419 Rick? 541 00:37:37,888 --> 00:37:38,955 Rick! 542 00:37:45,433 --> 00:37:48,135 Ini pesananmu. Masukkan di bonmu? 543 00:37:48,141 --> 00:37:49,508 Baik. 544 00:37:50,264 --> 00:37:51,668 Hei, pelayan. 545 00:37:52,675 --> 00:37:53,708 Bourbon? 546 00:38:00,544 --> 00:38:01,945 Bagaimana keadaanmu? 547 00:38:03,207 --> 00:38:06,344 Ya, sangat bebas, 548 00:38:06,350 --> 00:38:07,717 tidak terikat. 549 00:38:07,752 --> 00:38:09,219 Ke kapal? 550 00:38:09,253 --> 00:38:11,187 Ke semua orang. 551 00:38:11,214 --> 00:38:13,421 Aku tahu kau membenciku, tapi aku melakukan pekerjaanku. 552 00:38:13,427 --> 00:38:14,728 Ya. Cerita bagus. 553 00:38:14,734 --> 00:38:16,468 Aku tak perlu tinggal lagi. 554 00:38:16,661 --> 00:38:19,729 Tapi aku akan tinggal. Untukmu. 555 00:38:21,065 --> 00:38:22,517 Nikmati minumanmu. 556 00:38:27,777 --> 00:38:29,411 Bung, lupakan dia. 557 00:38:29,417 --> 00:38:31,236 Bahkan tak kupikirkan. 558 00:38:32,109 --> 00:38:34,768 Kau tahu, saat kau dapat kapal baru, 559 00:38:34,774 --> 00:38:38,615 kita akan memuatnya dengan wanita paling seksi di Bristol Cove. 560 00:38:38,634 --> 00:38:40,234 Cukup dengan semua itu. 561 00:38:40,240 --> 00:38:41,473 Baik. Baiklah. 562 00:38:41,479 --> 00:38:43,281 Belum ada gadis yang mengganjal, tapi aku... 563 00:38:43,287 --> 00:38:45,655 Tidak, tentang aku, 564 00:38:45,690 --> 00:38:47,458 tentang kapal. 565 00:38:47,464 --> 00:38:48,797 Aku sudah selesai. 566 00:38:48,803 --> 00:38:50,293 Selesai dengan semua itu. 567 00:38:51,629 --> 00:38:52,762 Paham? 568 00:39:02,606 --> 00:39:04,107 Di sana. 569 00:39:04,141 --> 00:39:05,508 Ayo. 570 00:39:07,215 --> 00:39:08,348 Halo! 571 00:39:08,354 --> 00:39:09,520 Biarkan kami keluar! 572 00:39:11,010 --> 00:39:13,349 Terima kasih telah membawa mereka kembali, Bryan. 573 00:39:13,355 --> 00:39:15,222 Aku tak tahu harus berbuat apa. 574 00:39:15,228 --> 00:39:16,428 Tentu saja. 575 00:39:16,434 --> 00:39:17,735 Aku akan mengumpulkan yang lain. 576 00:39:53,591 --> 00:39:57,494 Biohazard, tank Ryn, dan ini kantormu. 577 00:39:59,396 --> 00:40:02,365 Kau harus tahu, ada video mereka di bawah air. 578 00:40:02,399 --> 00:40:03,900 Klesco Oil memilikinya. 579 00:40:04,212 --> 00:40:05,529 Ayah Ben menelepon. 580 00:40:05,535 --> 00:40:08,238 Dia punya salinannya, dan dia sudah mengajukan pertanyaan. 581 00:40:08,272 --> 00:40:11,374 Aku akan memeriksanya. Mungkin ada yang bisa kulakukan. 582 00:40:13,213 --> 00:40:16,182 Ini Ruang Penelitian Medis Tingkat Empat. 583 00:40:16,188 --> 00:40:17,847 Kalian semua memiliki akses ke lab. 584 00:40:17,882 --> 00:40:20,116 Ryn bisa masuk dan keluar kapan saja dia mau. 585 00:40:26,891 --> 00:40:28,297 Mari kita mulai? 586 00:41:25,425 --> 00:41:31,026 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 587 00:41:31,050 --> 00:41:37,050 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com