1
00:00:04,000 --> 00:00:05,760
....سابقاً في سايرن
2
00:00:05,770 --> 00:00:08,340
حورية البحر المجنونة
التي أنقذتها، عادت
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,920
"حبستني في قبو "نورث ستار
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,890
تعالى إلى هنا وقم بإخراجي
5
00:00:12,170 --> 00:00:14,210
(هذه (نيكول
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,170
(كانت تتسكع مع (زاندر
7
00:00:16,210 --> 00:00:17,860
طريقة رائعة لشرح الأمر
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,570
(أنت لن تقتله أبداً يا (زان
9
00:00:23,600 --> 00:00:24,690
لا تستطيع
10
00:00:24,700 --> 00:00:26,540
قبل أن يتم تسريحي
كنت أحاول العثور على
11
00:00:26,570 --> 00:00:29,040
"هذا المورد الكبير الذي وصفوه بـ "الكيميائي
12
00:00:29,080 --> 00:00:30,860
(قد يكون له علاقة بقتل (دوني
13
00:00:30,860 --> 00:00:31,880
لا أستطيع التأكد
14
00:00:31,910 --> 00:00:34,480
لدي شيء كبير لإضافته إلى القصة
15
00:00:34,510 --> 00:00:36,610
يبدو أنَّ والدي
16
00:00:36,650 --> 00:00:39,220
متورط مع شركة النفط الكبيرة
17
00:00:39,250 --> 00:00:41,590
قصة عظيمة للأسف لا يمكننا نشرها
18
00:00:41,620 --> 00:00:45,160
نحن مستعدون للقتال معكم
19
00:00:46,930 --> 00:00:49,500
ما هذا بحق الجحيم؟
20
00:01:03,100 --> 00:01:04,930
حسناً، انقل عند ثلاثة
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,800
واحد اثنين ثلاثة
22
00:01:26,800 --> 00:01:30,200
كل شيء سيتغير هنا
23
00:01:30,230 --> 00:01:32,700
نفط (كليسكو) لن يتوقف
24
00:01:32,740 --> 00:01:34,620
سوف يجلبون المزيد من الآلات
25
00:01:35,880 --> 00:01:37,580
يعتقدون أنهم قادرون على كسر الأرض
26
00:01:37,580 --> 00:01:38,970
ويأخذوا ما يريدون
27
00:01:39,010 --> 00:01:41,480
ولن يستطيع أي منا فعل أي شيء حيال ذلك
28
00:01:41,780 --> 00:01:43,810
ولكن أتعلمون؟ إنهم مخطئون
29
00:01:45,080 --> 00:01:47,720
علينا أن نظهر
للعالم ما يجري هنا
30
00:01:48,920 --> 00:01:50,390
علينا أن نقوم بخطوة كبيرة
31
00:01:50,420 --> 00:01:51,900
لا مزيد من الحديث
32
00:01:51,910 --> 00:01:53,680
حان وقت القتال
33
00:02:00,430 --> 00:02:03,000
طاقم الصيد سحب
(جثة في (دونجينيس
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,240
حسناً -
محاصر مع ما تم صيده -
35
00:02:08,840 --> 00:02:11,340
استمعي، ثم قومي بالمساعدة
36
00:02:11,370 --> 00:02:13,010
مهما نفعل
37
00:02:13,350 --> 00:02:14,790
علينا أن نعمل معاً
38
00:02:14,790 --> 00:02:15,960
كفريق
39
00:02:16,780 --> 00:02:18,180
لم يتم خلق المخلوقات
40
00:02:18,210 --> 00:02:20,200
لغرفة الخزين
41
00:02:20,400 --> 00:02:23,220
لابد أنهم منهكين
تماما بعد التحول
42
00:02:23,250 --> 00:02:25,090
لماذا لا أعيدهم إلى منزلي؟
43
00:02:25,120 --> 00:02:26,560
أجل -
شكراً -
44
00:02:26,590 --> 00:02:27,890
يمكننا استخدامك كجليسة -
أجل -
45
00:02:27,930 --> 00:02:29,720
امنحينا الوقت للتخطيط
46
00:02:30,080 --> 00:02:32,930
وقال (زاندر) إنه يمكننا
استخدام "نورث ستار" كقاعدة
47
00:02:32,930 --> 00:02:34,100
حسناً
48
00:02:34,130 --> 00:02:36,830
أحضري صديقتك من الماء من فضلك
49
00:02:47,650 --> 00:02:49,820
أأنتِ بخير؟ -
لا -
50
00:02:50,650 --> 00:02:52,880
رجل سيء قتل أمي
51
00:02:54,300 --> 00:02:56,160
تعالي معي
52
00:02:57,290 --> 00:02:58,720
(أنا سأخذها لرؤية (زاندر
53
00:02:58,750 --> 00:02:59,860
يجب عليهم التحدث
54
00:02:59,860 --> 00:03:01,760
من الأفضل أن تكوني حذرة
55
00:03:01,790 --> 00:03:03,260
ستكون آمنة معي
56
00:03:03,430 --> 00:03:05,330
اعتني بها
57
00:03:11,430 --> 00:03:12,840
هذا الشيء قام بالعبث معك
58
00:03:12,880 --> 00:03:14,380
(كاد أن يقتل (رين
59
00:03:14,410 --> 00:03:16,540
كيف يمكننا الاقتراب بما
بما يكفي لفعل أي شيء؟
60
00:03:16,890 --> 00:03:19,810
انصتِ، هذه هي الخطوة
الأولى على أي حال
61
00:03:20,790 --> 00:03:23,590
نقوم بتعطيله
سيضعون آخرًا هناك
62
00:03:25,410 --> 00:03:27,750
(يجب أن نفعل شيئًا كبيرًا يا (مادي
63
00:03:28,930 --> 00:03:30,530
نبعدهم إلى الأبد
64
00:03:36,300 --> 00:03:38,170
زاوية الدخول والتلف الشعري
65
00:03:38,200 --> 00:03:40,370
أقترح أن جرح الصدر
تم شقه بقوة
66
00:03:40,400 --> 00:03:42,040
رمح من نوع ما
67
00:03:42,070 --> 00:03:43,210
رمح كبير
68
00:03:43,220 --> 00:03:44,410
جريمة قتل؟
69
00:03:44,440 --> 00:03:46,240
تبدو كذلك
70
00:03:46,280 --> 00:03:49,040
ناهيك عن أنه كان ملفوف
كهدية قبل أن يلقي به
71
00:03:49,450 --> 00:03:51,050
هل عرفنا من هو؟
72
00:03:51,060 --> 00:03:53,630
"شون رونالد مكلور)، من "بريستول كوف)
73
00:03:53,880 --> 00:03:56,910
تم الإبلاغ أنه فقدت في البحر
منذ حوالي شهر
74
00:03:57,030 --> 00:03:58,490
تطابق الأسنان
75
00:03:58,500 --> 00:04:00,390
هل أخطر مكتب المأمور المحلي؟
76
00:04:00,420 --> 00:04:03,730
كلا، جرائم البحر
77
00:04:03,740 --> 00:04:05,170
هذا تخص الفيدراليون
78
00:04:05,170 --> 00:04:07,170
ترجــــــمة
الفريق المصري
79
00:04:07,220 --> 00:04:11,260
سايرن - الموسم الثالث
الحلقة 7 - الوقوع في الشرك
80
00:04:12,570 --> 00:04:14,170
شكرا لك
81
00:04:18,640 --> 00:04:20,070
صباح الخير، أيتها المأمورة
82
00:04:20,110 --> 00:04:23,810
دايل) شكرًا على حضورك)
سوف أدون ملاحظة سريعة
83
00:04:23,880 --> 00:04:24,980
اجلس
84
00:04:24,990 --> 00:04:26,060
لا يوجد مشكلة
85
00:04:29,470 --> 00:04:32,440
(لذا، (جلين جنكنز
86
00:04:32,970 --> 00:04:34,970
حثالة المجتمع
87
00:04:34,970 --> 00:04:36,370
بكل المقاييس
88
00:04:36,380 --> 00:04:38,510
الرجل كان ينقل الكثير من
المنتجات المخدرة في المحافظة
89
00:04:38,690 --> 00:04:41,090
يجب أن أعترف لك، كانت فكرة جيدة
90
00:04:41,130 --> 00:04:43,530
جعل نائبتك تقوم
بإعادة فتح هذه الملفات
91
00:04:44,700 --> 00:04:46,800
أنا سعيد بالمعلومات التي قدمتها
92
00:04:46,830 --> 00:04:48,960
(بفضلك، وجدنا بعضاً من مخزون (جنكينز
93
00:04:48,970 --> 00:04:50,810
(مخبأ في سيارة (دوني برايس
94
00:04:50,910 --> 00:04:52,830
لدي شعور أنها ليست الجريمة الوحيدة
95
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
التي نربطها إلى (جنكينز) وعقاقيره
96
00:04:59,710 --> 00:05:01,240
أحسنت أيها المأمورة
97
00:05:01,670 --> 00:05:02,750
سيدتي؟
98
00:05:02,760 --> 00:05:05,110
لكن الخبر السار هو أنك لست مجنوناً
99
00:05:05,110 --> 00:05:06,440
ووفقا للدولة، على أي حال
100
00:05:06,450 --> 00:05:09,380
ويسر مجلس المدينة
أن يعيدك إلى القوة
101
00:05:15,830 --> 00:05:17,190
شكرا لك
102
00:05:17,230 --> 00:05:18,490
على الرحب
103
00:05:18,530 --> 00:05:19,960
اذهب للعمل
104
00:05:22,370 --> 00:05:23,430
أهذا هو التقرير؟
105
00:05:25,750 --> 00:05:26,830
(تيري جاكسون)
106
00:05:27,080 --> 00:05:29,470
هذا (إيفان فوستر)، مكتب التحقيقات الفيدرالي
107
00:05:29,670 --> 00:05:31,870
نحن نحقق في جريمة
قتل حدثت في البحر؟
108
00:05:33,410 --> 00:05:34,440
هل طعن؟
109
00:05:34,480 --> 00:05:35,840
جروحه تشير
110
00:05:35,880 --> 00:05:37,450
لطعنة واحدة في الصدر
111
00:05:37,480 --> 00:05:39,610
نزيف داخلي هائل
112
00:05:39,650 --> 00:05:41,950
كان المهاجم لديه قوة غير عادية
113
00:05:41,980 --> 00:05:43,520
ما الذي جعلك تقول هذا؟
114
00:05:43,550 --> 00:05:45,990
السلاح مر مباشرة
من خلال القفص الصدري
115
00:05:46,020 --> 00:05:48,960
كسر أربعة أضلاع في طريقه
للقلب والرئة اليسرى
116
00:05:51,860 --> 00:05:54,190
أربعة شهود على متن
"قارب من "بريستول كوف
117
00:05:54,230 --> 00:05:57,160
شهدوا أنه كان عالق في
الشبكة، وقذف إلى البحر
118
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
اتصل بالمأمور المحلي
واحتجزهم جميعاً
119
00:06:03,770 --> 00:06:06,740
لمعرفة أي عبقري قرر
دفنة في البحر
120
00:06:10,580 --> 00:06:12,080
حسناً
121
00:06:14,050 --> 00:06:16,520
ذلك كل شيء
122
00:06:16,550 --> 00:06:19,550
أنا مسرورة لأنهم طلبوا
منك أن تعود إلى العمل
123
00:06:19,590 --> 00:06:20,960
لابد أنه يشعرك بالإرتياح
124
00:06:20,960 --> 00:06:22,660
نعم، يريدون مني أن أبدأ العمل
125
00:06:23,400 --> 00:06:24,670
من الأفضل أن أذهب
126
00:06:25,820 --> 00:06:27,390
أنا أسفة
127
00:06:28,910 --> 00:06:31,280
لأني لم أجعل الأمور سهلة
128
00:06:31,470 --> 00:06:34,100
لقد بذلنا قصارى جهدنا هنا
129
00:06:37,270 --> 00:06:40,260
لقد دفعت ثمن إيجار شهرين هنا
130
00:06:40,270 --> 00:06:42,800
أعطيتك وسادة صغيرة
131
00:06:46,590 --> 00:06:48,060
أعدك أنني سأحصل على وظيفة
132
00:06:49,180 --> 00:06:52,700
وسأدعوكما لتناول العشاء قريبًا
133
00:06:53,520 --> 00:06:54,780
سيكون ذلك لطيف
134
00:06:54,820 --> 00:06:55,950
أجل
135
00:06:59,820 --> 00:07:01,350
إلى اللقاء
136
00:07:02,820 --> 00:07:04,020
(دايل)
137
00:07:04,060 --> 00:07:07,590
(أنا أدعمك دائماً يا (سوزي
138
00:07:12,890 --> 00:07:15,490
إنه يتصل بالسفينة
على ذراع القطب هذا
139
00:07:15,500 --> 00:07:18,130
يعمل كمصدر للطاقة
بجانب حبل الأمان
140
00:07:18,140 --> 00:07:20,010
جزء لا يتجزأ من جسم المدفع
141
00:07:20,040 --> 00:07:21,870
لذلك سنذهب قريبين بما يكفي
142
00:07:22,190 --> 00:07:24,420
ننتظر خمس دقائق بين الانفجارات
143
00:07:24,430 --> 00:07:25,530
ونقطعها
144
00:07:26,850 --> 00:07:28,190
تفجير
145
00:07:28,680 --> 00:07:30,250
لا مزيد من التفجيرات
146
00:07:40,590 --> 00:07:41,790
مرحباً
147
00:07:45,270 --> 00:07:47,100
(أريدك أن تأتي معي يا (بن
148
00:07:51,570 --> 00:07:53,240
مرحبًا بعو أيها المأمور
149
00:07:53,270 --> 00:07:54,640
مرحباً، ها هو
150
00:07:54,680 --> 00:07:56,680
سررت لرؤيتك
151
00:07:56,710 --> 00:07:59,010
سعيد جدا لرؤية فريقي
152
00:07:59,050 --> 00:08:02,450
(وشكر كبير لنائبة (ماريسا
153
00:08:02,450 --> 00:08:04,440
لقيادتها
154
00:08:04,440 --> 00:08:05,770
أيها المأمور
155
00:08:06,050 --> 00:08:09,150
أنا مدين لك أيتها النائبة، وأنا أعلم ذلك
156
00:08:09,190 --> 00:08:11,450
اخترت يوماً ملحوظ للغاية للعودة
157
00:08:12,260 --> 00:08:14,260
(ظهرت جثة (شون مكلور
158
00:08:15,750 --> 00:08:16,950
أين؟
159
00:08:16,960 --> 00:08:18,730
طاقم خارج (دونجينيس) وجده
160
00:08:18,950 --> 00:08:20,920
الطب الشرعي أبلغ المباحث الفيدرالية
161
00:08:22,400 --> 00:08:24,730
ويعتقدون أنه أكثر
من مجرد حادث؟
162
00:08:25,610 --> 00:08:27,800
إنهم يريدون مقابلة الشهود
163
00:08:27,810 --> 00:08:30,910
(بعثت (كلارنس) لإحضار (بن بونال
164
00:08:33,650 --> 00:08:35,320
(أنت احضري (كالفن لي
165
00:08:36,420 --> 00:08:38,190
(سوف أستدعي (زاندر مكلور
166
00:08:38,200 --> 00:08:39,770
نعم يا سيدي
167
00:08:46,230 --> 00:08:49,730
ربما اثنين فقط من البيض بعد ذلك؟
168
00:08:49,760 --> 00:08:51,260
هذا حقا حياتي
169
00:08:51,300 --> 00:08:54,230
أنا مزودة الغلوتين لرجل ناضج
170
00:08:54,270 --> 00:08:56,500
يا عزيزتي، بحقك
171
00:08:57,440 --> 00:08:58,670
من فضلك؟
172
00:09:14,020 --> 00:09:15,450
لديك خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟
173
00:09:15,490 --> 00:09:17,290
لا شيء مميز
174
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
.....الشرب فقط
175
00:09:19,190 --> 00:09:21,990
نعم، يبدو وكأن المحتفلين
هنا بالفعل
176
00:09:22,030 --> 00:09:23,390
....نعم أنا
177
00:09:23,430 --> 00:09:25,600
أنا لست شخصًا جيد في مجال
خدمة الغرف، نعم
178
00:09:26,020 --> 00:09:28,790
يجب أن أنظف فوضتي
179
00:09:30,890 --> 00:09:34,320
حسناً، لحسن الحظ، لديك مواهب أخرى
180
00:09:37,110 --> 00:09:39,680
(لقد كانت ليلة صعبة يا (نيك
181
00:09:39,710 --> 00:09:40,840
لا أقصد الإهانة
182
00:09:41,060 --> 00:09:42,120
لا أشعر بالإهانه
183
00:09:44,720 --> 00:09:47,120
إلا أنني كنت أتساءل
184
00:09:48,390 --> 00:09:50,730
أترى أشخاص آخرين؟
185
00:09:52,320 --> 00:09:54,190
ماذا؟
186
00:09:54,570 --> 00:09:55,670
سأقولها فقط
187
00:09:55,680 --> 00:09:57,090
كنت في طريقي الليلة الماضية
188
00:09:57,130 --> 00:10:00,200
و لم أحضر لأني رأيت فتاة غريبة
189
00:10:00,230 --> 00:10:03,070
على سطح سفينتك تتصرف وكأنها خدعت
190
00:10:05,540 --> 00:10:06,660
أجل؟
191
00:10:06,670 --> 00:10:09,020
حسناً، غريبة كيف؟
192
00:10:09,510 --> 00:10:11,780
صرخت في وجهي نوع ما
193
00:10:11,780 --> 00:10:13,510
فقمت بالفرار والركض
194
00:10:13,510 --> 00:10:15,780
....لا أستطيع التخّمين إذا كنت
195
00:10:16,880 --> 00:10:18,180
مسلي
196
00:10:20,250 --> 00:10:22,340
...عزيزتي، هناك
197
00:10:22,350 --> 00:10:24,310
انا لا اعرف، مليون من المعتوهين
198
00:10:24,320 --> 00:10:27,220
التي ينتهي بهم المطاف
متأرجحين حول الاحواض في الليل
199
00:10:29,830 --> 00:10:33,530
أنا لا أواعد أي شخص آخر في الوقت الحالي
200
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
حسناً؟
201
00:10:36,870 --> 00:10:37,930
وغير مهتم، أيضاً
202
00:10:40,220 --> 00:10:42,070
أدخل، أجل
203
00:10:42,070 --> 00:10:43,410
زاندر)؟)
204
00:10:47,110 --> 00:10:48,640
هناك بعض الأخبار الصعبة
205
00:10:48,650 --> 00:10:50,480
ربما يجب أن نتحدث على انفراد
206
00:10:50,510 --> 00:10:52,180
كلا، إنها صديقتي
207
00:10:52,220 --> 00:10:53,620
يمكنك إخبارنا سوياً
208
00:10:56,520 --> 00:10:58,340
(طاقم من (دونجينيس
209
00:10:59,560 --> 00:11:01,420
أحضر جثمان والدك في شباكهم
210
00:11:03,360 --> 00:11:05,590
أحتاج منك أن تأتي
معي للتعرف عليه
211
00:11:17,200 --> 00:11:18,890
لا رسائل جديدة
212
00:11:37,710 --> 00:11:39,240
هل (زاندر) هنا؟
213
00:11:47,050 --> 00:11:48,770
214
00:11:48,780 --> 00:11:50,410
هناك -
تراجعي إلى الخلف -
215
00:11:52,180 --> 00:11:53,680
تراجعي إلى الخلف، الأن
216
00:11:56,800 --> 00:11:57,900
فكري أولاً
217
00:11:58,480 --> 00:11:59,570
لا قتال
218
00:12:03,430 --> 00:12:06,360
مع السلامة، تمتعي بيوم جميل
219
00:12:23,180 --> 00:12:24,610
(مرحباً (مادز
220
00:12:24,650 --> 00:12:27,080
أبي، لقد كنت أحاول أن أتصل بك
221
00:12:27,120 --> 00:12:29,480
....أنا آسف يا عزيزي
222
00:12:29,520 --> 00:12:31,150
لا توجد إشارة في المشرحة
223
00:12:31,190 --> 00:12:32,620
...المشرحة، ماذا تفعل
224
00:12:32,650 --> 00:12:34,350
(أنا هنا مع (زاندر
225
00:12:34,390 --> 00:12:36,420
(انظر مباشرة إلى (شون
226
00:12:37,150 --> 00:12:39,660
....يا إلهي، ألهذا أنت
227
00:12:39,690 --> 00:12:42,060
لا أستطيع أن أقول الكثير الآن
228
00:12:42,830 --> 00:12:45,900
ولكن (بن) وجميع الأولاد
تم جلبهم للاستجواب
229
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
المباحث الفيدرالية في المدينة
230
00:12:48,640 --> 00:12:50,340
ماذا بإمكاني أن أفعل؟
231
00:12:50,370 --> 00:12:52,470
لصديقك، ليس كثيراً الآن
232
00:12:52,510 --> 00:12:55,670
"ولكن بالنسبة "لأصدقائك من المحيط
233
00:12:55,710 --> 00:12:58,510
يمكنك توفير ملاذ أمن
234
00:12:58,550 --> 00:13:00,550
يمكن البحث عن الأماكن اليوم
235
00:13:00,560 --> 00:13:01,710
أتعرفي أين هم؟
236
00:13:01,750 --> 00:13:04,220
مع (هيلين) سأتصل بها وأذهب إلى هناك
237
00:13:04,250 --> 00:13:05,520
شكراً يا أبي
238
00:13:05,550 --> 00:13:07,950
أحبك
239
00:13:18,320 --> 00:13:20,010
سنحتاج إلى الهواتف الخاصة بكم
240
00:13:20,010 --> 00:13:21,540
ومتعلقاتكم الشخصية
241
00:13:21,680 --> 00:13:23,480
التوقيع على الخط
242
00:13:23,490 --> 00:13:25,950
إنه يؤكد فقط تاريخ
ووقت الوصول، لا أكثر
243
00:13:25,950 --> 00:13:27,350
ما الذي يجري هنا؟
244
00:13:28,160 --> 00:13:30,190
(هذا ليس الوقت يا (تيد
245
00:13:30,200 --> 00:13:31,630
عليك أن تسمح لنا بالتعامل مع هذا
246
00:13:31,630 --> 00:13:33,780
التعامل مع ماذا؟
247
00:13:33,780 --> 00:13:35,210
جاء أحد العاملين لي
248
00:13:35,250 --> 00:13:37,380
وقال إنه رأى أبني يجلس
في سيارة الشرطة من الخلف
249
00:13:37,420 --> 00:13:39,490
أيا كان هذا، أنا لا أعتقد
أنك بحاجة إلى القفز عليهم
250
00:13:39,520 --> 00:13:40,990
مع الأطواق السخيفة
251
00:13:41,020 --> 00:13:42,200
أبي، توقف
252
00:13:42,210 --> 00:13:43,990
في الواقع، (تيد)، هناك إجراءات
253
00:13:44,020 --> 00:13:45,860
يجب علينا إتباعها
254
00:13:45,890 --> 00:13:48,660
وليس هناك شيء آخر يمكني فعله
أو أقوله لك
255
00:13:48,700 --> 00:13:51,860
حسناً، أيها المأمور، هذا بالتأكيد مجالك
256
00:13:51,900 --> 00:13:54,070
لا يفترض بي أن أخبرك بعملك
257
00:13:54,100 --> 00:13:55,440
سعيد لسماعك تقولها
258
00:13:55,450 --> 00:13:57,400
هل يمكنني الحصول على بضع
لحظات لوحدها مع إبني من فضلك؟
259
00:13:57,440 --> 00:13:58,900
وحده، لا
260
00:13:59,120 --> 00:14:00,850
يمكنك أن تقول ما تحتاجه هنا
261
00:14:02,070 --> 00:14:04,280
هل يمكنكِ أن تأخذي الآخرين
من فضلك، (ماريسا)؟
262
00:14:09,580 --> 00:14:10,930
ما الذي يجري؟
263
00:14:10,940 --> 00:14:12,480
لا بأس، حسناً؟
264
00:14:12,490 --> 00:14:14,120
الأمر تحت السيطرة، سأتولى هذا
265
00:14:14,150 --> 00:14:15,390
(دعني أساعدك يا (بن
266
00:14:15,420 --> 00:14:16,720
أخبرني ما هي المشكلة
267
00:14:16,760 --> 00:14:18,220
لا أستطيع أن أخبرك
268
00:14:20,230 --> 00:14:21,860
هذا سيء؟
269
00:14:21,900 --> 00:14:23,770
حسنًا، أنت على حق
270
00:14:23,780 --> 00:14:25,750
أنت لن تتحدث بشيء ولا كلمة
271
00:14:25,900 --> 00:14:28,200
سأتصل بالمحامي
272
00:14:28,230 --> 00:14:30,270
أبي، أنا لست بحاجة لمساعدتك
273
00:14:30,300 --> 00:14:32,370
حقا؟ أنت بحاجة إليها وأصدقائك كذلك
274
00:14:32,410 --> 00:14:33,700
إنتهى الوقت
275
00:14:33,740 --> 00:14:34,810
اصمت
276
00:14:37,940 --> 00:14:39,480
(في هذا الإتجاه، يا (بن
277
00:14:47,290 --> 00:14:49,820
بماذا تشعر؟
278
00:14:49,860 --> 00:14:51,790
شيء خاطئ في جسدها
279
00:14:51,820 --> 00:14:53,360
نحن لا نعلم
280
00:15:01,200 --> 00:15:03,010
تقول أنَّ هذا حدث
281
00:15:03,010 --> 00:15:04,950
بعد تغيير (فيف) وعودتها مجدداً
282
00:15:04,960 --> 00:15:06,160
من الخزان
283
00:15:06,170 --> 00:15:08,340
هل هناك شيء خاطئ في الخزان؟
284
00:15:08,370 --> 00:15:10,310
لقد قمنا بملئة للتو
285
00:15:10,340 --> 00:15:14,220
خزان المياه ليست مياه حية
286
00:15:14,930 --> 00:15:16,710
لم يعد جزء من المحيط
287
00:15:17,590 --> 00:15:18,950
ليس جيد بما فيه الكفاية لنا
288
00:15:21,080 --> 00:15:22,150
مهلا
289
00:15:23,540 --> 00:15:24,710
أهي مريضة؟
290
00:15:24,710 --> 00:15:26,410
قد تكون لدينا مشكلة
291
00:15:26,420 --> 00:15:27,920
مياه الخزان أصبحت غير كافية
292
00:15:27,930 --> 00:15:29,120
لهذه المخلوقات
293
00:15:29,150 --> 00:15:30,560
إنهم بحاجة إلى المحيط الحقيقي
294
00:15:30,560 --> 00:15:32,800
وسيحصلون على ذلك قريبا جداً
295
00:15:32,830 --> 00:15:34,940
هل لديها القوة للمشي اليوم؟
296
00:15:34,940 --> 00:15:38,040
تقول نعم، إنها تعلم أن هناك مشكلة
297
00:15:38,640 --> 00:15:39,700
أين (بن)؟
298
00:15:41,170 --> 00:15:44,500
(يتحدث إلى الشرطة بشأن (شون
299
00:15:44,950 --> 00:15:46,170
(والد (زاندر
300
00:15:46,210 --> 00:15:47,740
ماذا حدث مع (شون)؟
301
00:15:48,880 --> 00:15:50,350
وجدوا جثته
302
00:15:53,550 --> 00:15:56,220
يا الله هل (باتي) تعلم؟
303
00:15:56,250 --> 00:15:59,010
ليس بعد، (زاندر) يريد أن يخبرها بنفسه
304
00:15:59,020 --> 00:16:00,350
ماذا عن الشرطة؟
305
00:16:00,390 --> 00:16:01,820
إنهم يطرحون الأسئلة
306
00:16:01,860 --> 00:16:03,560
لا نريدهم أن يأتوا إلى هنا
307
00:16:03,590 --> 00:16:05,530
للبحث عن (ليفاي) أو أي شخص آخر
308
00:16:05,560 --> 00:16:08,630
نعم، الجماعة سوف تذهب مع (هيلين) اليوم
309
00:16:08,670 --> 00:16:10,870
(سأبقى هنا، أساعد (مادي
310
00:16:10,900 --> 00:16:12,970
رين) يمكنها التعامل)
311
00:16:13,000 --> 00:16:14,880
سوف تكون قادرة على التلائم
312
00:16:14,890 --> 00:16:17,950
(حسنا أرحب ببقائك، (رين
313
00:16:17,960 --> 00:16:19,060
شكراً لك
314
00:16:19,060 --> 00:16:21,810
إلى أين يمكنني أخذ الباقي؟
315
00:16:21,840 --> 00:16:23,440
في مكان ما خارج المدينة، بعيد؟
316
00:16:25,910 --> 00:16:27,400
أنا أعلم المكان المناسب
317
00:16:33,460 --> 00:16:34,990
سوفـ تحافظي عليهم آمنين
318
00:16:48,540 --> 00:16:50,140
أمر لطيف إنضمامك إلينا
319
00:16:52,410 --> 00:16:54,840
كما تعلم،الفيدراليون قادمون
320
00:16:54,880 --> 00:16:58,550
في هذه الأثناء ، أجعلوا فكركم مشوش
321
00:17:02,550 --> 00:17:04,220
لن نتحدث بأي شيء
322
00:17:04,250 --> 00:17:05,570
إذا لم يتحدث أحد منا
323
00:17:05,580 --> 00:17:07,530
ليس لديهم شيء علينا
324
00:17:07,560 --> 00:17:09,620
إنها الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا
325
00:17:09,660 --> 00:17:10,890
أفهمت ذلك؟
326
00:17:21,300 --> 00:17:22,700
(لقد وصلت إلى (زاندر ماكلور
327
00:17:22,740 --> 00:17:24,200
لذلك من الأفضل أن تترك رسالة جيدة
328
00:17:35,010 --> 00:17:37,480
اعتقدت أنك ستذهبي إلى البحر
329
00:17:37,520 --> 00:17:38,920
آسفة يا سيدي
330
00:17:38,950 --> 00:17:41,950
كانت الـ 24 ساعة الماضية مليئة بالأحداث
331
00:17:41,990 --> 00:17:43,650
أنت لست على سيجتك؟
332
00:17:43,660 --> 00:17:45,690
.لا، سيدي
في الواقع
333
00:17:45,700 --> 00:17:48,060
لقد وجدت ما نحتاجه
334
00:17:48,960 --> 00:17:51,060
أنتِ متأكدة؟ -
أجل -
335
00:17:51,100 --> 00:17:52,260
لقد كنت أتتبع الخيوط
336
00:17:52,260 --> 00:17:53,960
وقادتني مباشرة إلى ألفا
337
00:17:53,970 --> 00:17:55,630
يجب أن تراها
338
00:17:55,670 --> 00:17:59,450
إنها متطورة للغاية، عقلانية
339
00:17:59,800 --> 00:18:02,670
وهو ما يقودني إلى إعادة
النظر في الاستراتيجية
340
00:18:02,670 --> 00:18:03,900
تابعي
341
00:18:03,900 --> 00:18:07,080
سيكون أمر خاطئ أخذها بالقوة
342
00:18:07,110 --> 00:18:09,660
إذا استطعت إقناعها بالمجيء
343
00:18:09,700 --> 00:18:11,620
أظننا سنحصل على الكثير منها.
344
00:18:14,500 --> 00:18:16,800
حسنًا، قومي بالأمر بطريقتك.
345
00:18:16,960 --> 00:18:19,120
أمامك 48 ساعة.
346
00:18:23,530 --> 00:18:25,460
أنا ألوم (كالفن) عن كل ما يجري.
347
00:18:25,500 --> 00:18:29,630
جديًا. لقد انخرط فيما
لا يعلمه سوى الله.
348
00:18:29,670 --> 00:18:31,180
أنا أحب الرجل،
349
00:18:31,190 --> 00:18:33,680
لكنه، مثل، ولد يبيع
أمور مسروقة من شاحنة.
350
00:18:42,150 --> 00:18:44,380
لم نتعارف رسميًا.
351
00:18:44,420 --> 00:18:45,780
أنا (نيكول).
352
00:18:47,660 --> 00:18:49,120
أنا (رين).
353
00:18:49,150 --> 00:18:51,120
(رين). لم أسمع أسمًا كهذا قط.
354
00:18:51,160 --> 00:18:52,840
من أين حصلت عليه؟
355
00:18:52,980 --> 00:18:54,420
التلفاز.
356
00:18:56,200 --> 00:18:57,730
هل سمعت خبر من (زاندر)؟
357
00:18:57,760 --> 00:18:59,210
أي أخبار؟
358
00:18:59,210 --> 00:19:01,700
تم أخذه للتعرف على جثة أبيه.
359
00:19:01,730 --> 00:19:04,480
- الآن هو في السجن.
- هل هذا ما يدور الأمر حوله؟
360
00:19:04,700 --> 00:19:06,530
(مادز)، عليك بالذهاب إلى هناك،
361
00:19:06,530 --> 00:19:08,170
اجعلي والدك يخرجهم.
362
00:19:08,210 --> 00:19:10,170
هل يمكنك؟ رجاءً؟
363
00:19:11,710 --> 00:19:14,180
سأذهب، لكنني لا
يمكنني قطع أي وعود.
364
00:19:14,210 --> 00:19:16,310
لا أعرف إن كانوا
سيسمحوا لي بالدخول حتى.
365
00:19:16,350 --> 00:19:17,550
أنتم يا رفاق عودوا للمنزل،
366
00:19:17,580 --> 00:19:18,750
سأتصل بكم.
367
00:19:23,020 --> 00:19:24,350
أنا سأذهب مع (مادي)؟
368
00:19:25,470 --> 00:19:27,270
أفضل خطة هي أن تبقي هنا.
369
00:19:27,460 --> 00:19:29,330
لا تريدين أن تقابلي النائبة (ماريسا).
370
00:19:29,340 --> 00:19:31,230
هل تذكرين؟
371
00:19:31,260 --> 00:19:33,160
حسنًا. نعم. ليست هي.
372
00:20:00,900 --> 00:20:03,200
آسفة جدًا. نسيت أن أتبول.
373
00:20:03,680 --> 00:20:05,180
هل يمكنني الدخول لدقيقة؟
374
00:20:05,500 --> 00:20:06,700
الحمام؟
375
00:20:08,070 --> 00:20:09,160
حسنًا. نعم.
376
00:20:17,440 --> 00:20:19,810
في الواقع، أنا بخير.
377
00:20:27,020 --> 00:20:28,680
أعرف من أنت.
378
00:20:31,140 --> 00:20:33,090
أعرف... ما أنت.
379
00:20:33,120 --> 00:20:35,920
اهدئي.
380
00:20:35,960 --> 00:20:37,430
هذا ليس أمرًا جللًا.
381
00:20:39,100 --> 00:20:40,190
أنا لن أؤذيك.
382
00:20:41,630 --> 00:20:44,370
لم أتوقعك أن تبدين...
383
00:20:44,860 --> 00:20:45,930
بشريًا لتلك الدرجة.
384
00:20:46,460 --> 00:20:48,520
(رين) ليست بشرية.
385
00:20:48,530 --> 00:20:49,800
(رين) هي (رين).
386
00:20:49,840 --> 00:20:52,770
آسفة أنا فقط قصدت أنك مميزة للغاية.
387
00:20:52,810 --> 00:20:54,280
فريدة.
388
00:20:56,260 --> 00:20:58,430
أريد أن أعرف كل شيء عنك.
389
00:20:58,600 --> 00:20:59,910
أدرسك
390
00:21:01,890 --> 00:21:03,520
كذلك أصدقائي.
391
00:21:03,650 --> 00:21:05,320
دراسة (رين).
392
00:21:06,520 --> 00:21:08,120
مثل (بن) و(مادي)؟
393
00:21:08,540 --> 00:21:10,000
نعم.
394
00:21:10,010 --> 00:21:13,380
لكن لا يمكنهم حمايتك
مثلما يستطيع أصدقائي.
395
00:21:14,460 --> 00:21:17,300
تعرفين أنكِ لست آمنة هنا، صحيح؟
396
00:21:17,330 --> 00:21:18,670
أعرف هذا.
397
00:21:21,140 --> 00:21:23,470
أصدقائي ذوي سلطة.
398
00:21:23,510 --> 00:21:25,640
ما هي السلطة؟
399
00:21:26,140 --> 00:21:28,640
إنهم قوم يحمون البلد
400
00:21:28,680 --> 00:21:30,580
ويمكنهم حماية قطيعك، كذلك.
401
00:21:32,310 --> 00:21:33,850
جنود.
402
00:21:33,880 --> 00:21:35,510
الجنود أذوا أختي.
403
00:21:35,550 --> 00:21:38,450
- كان ذلك خطئًا كبيرًا.
- اذهبي. الآن.
404
00:21:39,650 --> 00:21:40,720
حسنًا.
405
00:21:42,730 --> 00:21:44,520
تذكري، يمكنني حماية جميع
406
00:21:44,520 --> 00:21:46,310
من تهتمي لأمرهم إن ساعدتيني.
407
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
ليكون هذا سرنا.
408
00:21:57,610 --> 00:21:58,840
شكرًا لك.
409
00:22:02,900 --> 00:22:05,600
أبي، هل يمكنك أن تخبرني بأي شيء بعد؟
410
00:22:05,600 --> 00:22:08,440
عزيزتي، آسف. أنا... لا أستطيع.
411
00:22:08,470 --> 00:22:10,170
هل سأتمكن من مقابلة (بن)؟
412
00:22:10,210 --> 00:22:11,970
لا أعرف بعد.
413
00:22:13,960 --> 00:22:15,210
سأنتظر.
414
00:22:18,960 --> 00:22:21,460
(زان)، عليك التماسك، يا رجل.
415
00:22:21,620 --> 00:22:23,220
عليك أن تبقى هادئًا.
416
00:22:23,250 --> 00:22:25,090
أنا أحاول، اتفقنا؟ سأحاول.
417
00:22:25,120 --> 00:22:28,760
ليس علينا قول شيء.
418
00:22:28,790 --> 00:22:30,160
حسنًا؟ ولا كلمة.
419
00:22:31,800 --> 00:22:33,030
إلى هناك
420
00:22:35,130 --> 00:22:37,200
ماذا بحق الجحيم؟ (كريس)!
421
00:22:39,240 --> 00:22:41,500
يا صاح، ماذا يجري؟ ماذا حدث؟
422
00:22:42,670 --> 00:22:44,740
الفيدراليين، لقد
أتوا ونالوا مني.
423
00:22:44,780 --> 00:22:47,610
أعني، لقد أتوا بحوامة.
424
00:22:47,640 --> 00:22:49,080
رفاق!
425
00:22:49,110 --> 00:22:50,410
لا كلام.
426
00:22:50,450 --> 00:22:51,550
لنذهب.
427
00:23:11,170 --> 00:23:12,600
شكرًا لك.
428
00:23:18,370 --> 00:23:19,710
ماذا سنفعل؟
429
00:23:19,710 --> 00:23:21,110
لا نعرف
430
00:23:21,120 --> 00:23:23,080
إن كان (كريس) سيقول
أي شيء لهم، اتفقنا؟
431
00:23:23,090 --> 00:23:24,620
لقد رأيته، يا رجل.
432
00:23:24,880 --> 00:23:26,950
إنه مدمن على مادة ما.
433
00:23:26,980 --> 00:23:29,020
سيقول أن حورية لعينة قتلت أبي.
434
00:23:29,050 --> 00:23:31,020
لذا علينا التحدث الآن، صحيح؟
435
00:23:31,050 --> 00:23:33,320
علينا قول شيئًا ما.
ليس لدينا خيار آخر.
436
00:23:33,360 --> 00:23:35,490
قضي علينا!
يا رجل، لقد قضي علينا!
437
00:23:35,520 --> 00:23:37,020
(زان)، عليك أن تهدأ، يا رجل.
438
00:23:37,060 --> 00:23:38,290
هل تتعثر؟
439
00:23:38,330 --> 00:23:39,490
كيف يمكنك مطالبة الرجل بالهدوء
440
00:23:39,530 --> 00:23:40,740
حين كان أنت من أمره
441
00:23:40,750 --> 00:23:42,450
بلف والده في قماش لعين
442
00:23:42,450 --> 00:23:43,830
وإطعامه للسمك؟
443
00:23:43,840 --> 00:23:47,270
حسنًا، لا زلت أقول نفس الشيء.
444
00:23:47,300 --> 00:23:50,000
من الأفضل أن نواصل الصمت فحسب.
445
00:23:50,040 --> 00:23:51,770
هراء مهما كان ما سيخبرهم (كريس) به،
446
00:23:51,810 --> 00:23:53,940
لن يصدقوه إن كان 3 ضد 1.
447
00:23:53,980 --> 00:23:55,870
ماذا عن واقع أن أبي لديه
448
00:23:56,230 --> 00:23:58,980
حفرة كبيرة في صدره؟
449
00:23:59,010 --> 00:24:01,410
أعني، كيف سنهرب من ذلك بالحديث؟
450
00:24:01,420 --> 00:24:03,850
ربما... ربما أصيب بواسطة خطاف
451
00:24:03,880 --> 00:24:05,350
حين علق في الشبكة،
452
00:24:05,390 --> 00:24:07,150
ونحن فقط لم نراه حينها، صحيح؟
453
00:24:07,190 --> 00:24:08,950
نحن فقط سنلزم ما
قلناه دائمًا، (زان).
454
00:24:08,990 --> 00:24:12,060
لا. سنبقى أفواهنا مغلقة،
455
00:24:12,090 --> 00:24:14,360
وسننتظر حتى يصل المحامي هنا.
456
00:24:14,400 --> 00:24:17,150
أنا حرفيًا لا يمكنني
تصديقك، يا صاح.
457
00:24:17,150 --> 00:24:18,990
ذلك المحامي سيكون يحمي
458
00:24:18,990 --> 00:24:21,040
شخص واحد هنا، وهو أنت.
459
00:24:21,070 --> 00:24:23,640
أبي سيساعدنا جميعًا، اتفقنا؟
460
00:24:23,670 --> 00:24:24,870
سأحرص على ذلك.
461
00:24:24,910 --> 00:24:27,040
نحن؟
462
00:24:27,070 --> 00:24:29,680
إنه لا يهتم بأمرنا بتاتًا.
463
00:24:29,710 --> 00:24:31,810
هو لا يعرفني حتى!
464
00:24:31,850 --> 00:24:33,400
اسمح لي أن أخبرك بشيء ما،
465
00:24:33,410 --> 00:24:35,890
الناس الذين يمضون حياتهم
محاولين دفع الإيجار اللعين،
466
00:24:35,890 --> 00:24:38,660
هم من يسقطون أولًا، حسناً؟
467
00:24:38,670 --> 00:24:40,830
ذلك كيف يسري الأمر، (بن).
468
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
(زان) وأنا سنحترق، بينما أنت،
469
00:24:42,910 --> 00:24:45,220
أنت سترحل لمنزلك،
بريئًا، إلى أمك.
470
00:24:45,260 --> 00:24:46,760
لم أكن لأدع ذلك يحدث لك.
471
00:24:46,790 --> 00:24:48,330
لقد إنتهيت من حماية هذه الأشياء
472
00:24:48,360 --> 00:24:50,260
التي تمضي حياتك تنحب بجوارها.
473
00:24:50,300 --> 00:24:52,400
كل شيء أصبح جحيمًا
منذ أتوا للبلدة.
474
00:24:52,410 --> 00:24:53,730
صحيح؟
475
00:24:53,770 --> 00:24:56,530
الفيدرالين يريدون الحقيقة،
فسوف يحصلون عليها.
476
00:24:56,570 --> 00:24:58,000
سيحصلون عليها من (كريس)،
477
00:24:58,040 --> 00:24:59,990
وسوف يحصلون عليها مني.
478
00:25:01,910 --> 00:25:03,540
لن أتلقى رفض منك.
صحيح، يا (زان)؟
479
00:25:03,580 --> 00:25:05,010
هيا، أخبرني أنك لا تهتم
480
00:25:05,040 --> 00:25:06,680
عما يقع لهؤلاء المسوخ.
481
00:25:06,710 --> 00:25:09,610
قم بطبخ "تاكوس" بهم لما يهمني، يا رجل.
أنا لا...
482
00:25:12,800 --> 00:25:15,050
لا يهمني ماذا يحدث
لي بعد الآن، كذلك.
483
00:25:19,160 --> 00:25:20,490
لذا قضي الأمر.
484
00:25:21,680 --> 00:25:23,980
سنقول الحقيقة.
485
00:25:24,330 --> 00:25:26,360
كانت حورية من قتلت (شون).
486
00:25:29,130 --> 00:25:30,630
حسنًا، هيا.
487
00:25:30,670 --> 00:25:32,440
حاول قول ذلك للفيدرالين.
488
00:25:32,470 --> 00:25:34,070
أنت مجنون!
489
00:25:34,110 --> 00:25:35,870
إنهم ليسوا الجيش، يا رجل.
490
00:25:35,910 --> 00:25:37,040
هم لا يعرفون بهذا.
491
00:25:37,080 --> 00:25:38,480
فقط اخرس!
492
00:25:40,480 --> 00:25:42,050
توقف!
493
00:25:42,080 --> 00:25:45,470
توقف! (كالفن)، توقف!
حسناً؟ توقف!
494
00:25:45,480 --> 00:25:47,280
كلاكما، حسناً.
495
00:25:47,280 --> 00:25:49,460
لن يرغب أبي برؤية أي
من هذا، لذا...
496
00:25:50,380 --> 00:25:51,580
توقف.
497
00:25:55,130 --> 00:25:56,590
إنتهى الأمر.
498
00:26:12,640 --> 00:26:13,710
الفيدراليون يريدونك أنت.
499
00:26:15,650 --> 00:26:16,780
لنذهب.
500
00:26:30,200 --> 00:26:31,730
سأخبرك الحقيقة.
501
00:26:33,270 --> 00:26:35,230
هو...
502
00:26:35,270 --> 00:26:36,850
لقد انزلق إلى الشبكة
503
00:26:39,030 --> 00:26:40,700
على أي جانب من السطح كان؟
504
00:26:41,640 --> 00:26:43,440
المقابل للميناء.
505
00:26:45,640 --> 00:26:46,970
الميمنة.
506
00:26:47,010 --> 00:26:49,240
قطعًا.
507
00:26:49,280 --> 00:26:52,610
ماذا لو أخبرتك أن (زاندر)
قال أنه لم يكن هناك أي شباك؟
508
00:26:55,450 --> 00:26:58,590
لا شباك؟ (كالفن) قال ذلك؟
509
00:26:58,620 --> 00:27:01,120
ماذا عن إخبار (زاندر)
لنا أنه أنت
510
00:27:01,160 --> 00:27:03,220
من طعن والده؟
511
00:27:04,030 --> 00:27:07,480
لا أعرف، كنت لأقول أنه مخبول.
512
00:27:09,470 --> 00:27:12,030
مجنون مثل الرجل الذي
قال أنها كانت حورية؟
513
00:27:17,670 --> 00:27:18,770
كان أنا.
514
00:27:20,810 --> 00:27:22,040
أنا فعلتها.
515
00:27:24,050 --> 00:27:25,950
لقد كنا نعمل طوال الليل،
516
00:27:25,980 --> 00:27:30,620
ونعم، علق (شون) في الشبكة،
517
00:27:32,590 --> 00:27:34,180
لكنه لم يمت بتلك الطريقة.
518
00:27:35,660 --> 00:27:37,260
ذهبت لتحريره،
519
00:27:38,660 --> 00:27:40,880
كنت أحمل خطافًا كبيرًا.
520
00:27:40,890 --> 00:27:44,960
صدمتنا موجة، وسقطت.
521
00:27:44,990 --> 00:27:48,370
بكامل وزني، ومر الخطاف مباشرة خلال صدره.
522
00:27:48,940 --> 00:27:50,010
لم يرى شخص آخر هذا؟
523
00:27:50,040 --> 00:27:51,640
كان الجو مظلمًا.
524
00:27:51,680 --> 00:27:53,680
لا أعرف أين كانوا.
525
00:27:54,020 --> 00:27:57,890
علمنا أنه سيبدو
سيئًا بحقي، لذا...
526
00:27:59,080 --> 00:28:01,920
أخبرت الرفاق أن علينا لف الجثة،
527
00:28:03,020 --> 00:28:04,650
ودفنها بالبحر.
528
00:29:04,480 --> 00:29:06,980
أنا (بل غروتون)، محاميك.
529
00:29:08,620 --> 00:29:10,930
كنت أتعرف على (كريستوفر) هنا.
530
00:29:11,520 --> 00:29:13,620
لذا الخبر السيء هو
531
00:29:13,660 --> 00:29:16,560
الفيدراليين لم يصدقوا
كلمة من قصصكم
532
00:29:16,590 --> 00:29:18,220
سوف يوجهون تهمًا.
533
00:29:19,380 --> 00:29:20,910
الخبر الجيد هو أنهم حددوا
534
00:29:20,920 --> 00:29:23,380
أنكم جميعًا متضاربين بشدة،
535
00:29:23,390 --> 00:29:26,290
يجدون من الصعب
تحديد رؤوس الأمور.
536
00:29:26,470 --> 00:29:27,970
حوريات؟
537
00:29:28,260 --> 00:29:30,500
علينا التخلي عن تلك الفكرة.
538
00:29:30,510 --> 00:29:31,840
الآن، يريدون تحويلكم
539
00:29:31,840 --> 00:29:33,340
إلى سجن فيدرالي.
540
00:29:33,350 --> 00:29:35,080
لا زلنا ننتظر أن
يتم تحديد كفالة.
541
00:29:35,090 --> 00:29:37,020
الآن، أنت (بونال)؟
542
00:29:37,280 --> 00:29:38,680
نعم.
543
00:29:38,720 --> 00:29:40,130
حسنًا، نصيحة...
544
00:29:40,140 --> 00:29:41,710
لا مزيد من الإعترافات.
545
00:29:41,710 --> 00:29:43,310
قد يبدأون بالتمسك بها.
546
00:29:44,050 --> 00:29:46,590
مهلًا، هل أعترف؟
547
00:29:46,620 --> 00:29:48,120
لقد حاول.
548
00:29:48,160 --> 00:29:49,460
من الجيد أنهم لم يصدقوه.
549
00:30:04,470 --> 00:30:05,970
رفاق...
550
00:30:07,540 --> 00:30:08,880
أنا آسف.
551
00:30:08,910 --> 00:30:11,980
أنا حاولت الإلتزام بالقصة،
552
00:30:12,010 --> 00:30:14,480
لكن الحقيقة، القصة استمرت بالعودة
553
00:30:14,520 --> 00:30:16,120
في رأسي، يا رجل، تعرف؟
554
00:30:17,790 --> 00:30:19,890
لم أرغب في تخريب الأمر.
555
00:30:21,760 --> 00:30:23,490
لا تقلق حياله، اتفقنا؟
556
00:30:23,530 --> 00:30:25,840
...منذ أن
557
00:30:25,980 --> 00:30:27,890
غنى لي ذلك الشيء.
558
00:30:29,360 --> 00:30:33,500
تلك الليلة، عقلي،
قد تحطم إلى قطع.
559
00:30:34,070 --> 00:30:36,700
هل تشعر بي، يا رجل؟
560
00:30:38,710 --> 00:30:40,010
يبدو كأنك...
561
00:30:42,110 --> 00:30:44,080
أنت تعرف ماذا أقول.
562
00:30:44,110 --> 00:30:46,380
- صحيح؟
- لا.
563
00:30:47,070 --> 00:30:49,710
انظر، أنا آسف،
564
00:30:49,720 --> 00:30:51,140
أنك لم تكن...
565
00:30:51,550 --> 00:30:53,990
تؤدي بشكل أفضل.
566
00:30:54,350 --> 00:30:57,850
لكن انصت، يا رجل، قمت
بأفضل ما في وسعك، اتفقنا؟
567
00:30:57,920 --> 00:31:00,020
لم يكن هذا خطؤك.
568
00:31:02,200 --> 00:31:04,260
سررت برؤيتكم يا رفاق على كل حال.
569
00:31:05,080 --> 00:31:06,780
لقد إفتقدكم.
570
00:31:06,980 --> 00:31:09,340
إفتقدت صوت المحيط.
571
00:31:15,110 --> 00:31:18,880
نعم. آخر مرة كنا جميعًا
في مكان بهذا الصغر،
572
00:31:18,910 --> 00:31:21,080
أجرنا تلك الخيمة لرجلين
بدلًا من الكبيرة.
573
00:31:21,110 --> 00:31:23,420
أنتم يا رفاق تذكرون ذلك؟
رحلة تخييم يوم العمال؟
574
00:31:23,450 --> 00:31:26,450
نعم، كان مباشرة من فيلم رعب.
575
00:31:26,490 --> 00:31:28,590
أنت بقدميك المتقشرة.
576
00:31:28,620 --> 00:31:30,220
لم يكن بذلك السوء، (كال).
577
00:31:30,260 --> 00:31:32,530
سمحنا لك بالدخول
هناك وحدك مع تلك...
578
00:31:32,920 --> 00:31:34,310
تلك الفتاة من "ألمانيا".
579
00:31:34,320 --> 00:31:35,930
ماذا كان إسمها؟
580
00:31:37,260 --> 00:31:39,260
(هيلغا).
581
00:31:39,300 --> 00:31:41,430
(هيلغا).
582
00:31:47,410 --> 00:31:48,510
أنا فقط...
583
00:31:50,440 --> 00:31:52,380
أنا فقط أفتقد أبي.
584
00:32:24,880 --> 00:32:25,980
(مادي)؟
585
00:32:30,400 --> 00:32:32,070
لديك ألم بداخلك.
586
00:32:32,230 --> 00:32:33,730
(بن) في ورطة كبيرة.
587
00:32:35,190 --> 00:32:37,210
ليس مسموحًا له حتى
بالخروج من القسم.
588
00:32:37,240 --> 00:32:38,910
لم يتمكن أبي من
السماح لي بمقابلته.
589
00:32:38,920 --> 00:32:41,210
لماذا لا يمكنه الرحيل؟
590
00:32:41,250 --> 00:32:43,650
إنه محبوس. في قفص.
591
00:32:45,250 --> 00:32:46,480
مثل أختي؟
592
00:32:50,760 --> 00:32:52,190
متى سيخرجوه؟
593
00:32:52,220 --> 00:32:53,960
لا أعرف.
594
00:32:53,990 --> 00:32:55,160
آسفة.
595
00:33:05,530 --> 00:33:07,570
(مادي) عودي للمنزل.
596
00:33:07,670 --> 00:33:09,140
نالي بعض الراحة. سأعود قريبًا.
597
00:33:09,140 --> 00:33:10,440
إلى أين تذهبين؟
598
00:33:10,480 --> 00:33:12,580
أريد التمشية.
599
00:33:12,610 --> 00:33:14,210
التفكير. مثل بشرية.
600
00:33:14,960 --> 00:33:16,280
حسنًا.
601
00:33:16,310 --> 00:33:17,580
حسنًا.
602
00:33:42,270 --> 00:33:43,940
مكان جيد لنا.
603
00:33:43,970 --> 00:33:46,370
هل وجدت هذا حين
خرجت لوحدك؟
604
00:34:18,370 --> 00:34:21,280
الجنود. لماذا يريدون (رين)؟
605
00:34:22,550 --> 00:34:24,510
لأنك قوية للغاية.
606
00:34:24,550 --> 00:34:26,710
يمكنك مساعدة البشر.
607
00:34:26,720 --> 00:34:28,520
ليصبحوا أقوى.
608
00:34:29,120 --> 00:34:31,720
سوف تساعدي الناس الذين تحبيهم.
609
00:34:34,390 --> 00:34:36,090
(بن) و(مادي) حبي.
610
00:34:39,100 --> 00:34:40,370
لن يكون صعبًا عليك.
611
00:34:41,560 --> 00:34:43,870
لن تتأذي. ليس مثل أختك.
612
00:34:46,030 --> 00:34:48,500
أنا آسفة فعلًا بخصوص ذلك.
613
00:34:49,330 --> 00:34:50,630
كان هذا جديد علينا.
614
00:34:50,630 --> 00:34:52,630
سأساعد الجنود.
615
00:34:53,910 --> 00:34:56,180
لكنهم يجب أن يساعدوا
(رين)، أيضًا.
616
00:34:58,350 --> 00:34:59,810
الآن.
617
00:35:06,860 --> 00:35:09,960
هذه المنطقة بها العديد
من رسومات الكهف.
618
00:35:11,690 --> 00:35:15,090
غالبًا تبلغ آلاف من السنوات.
619
00:35:15,130 --> 00:35:18,360
كتبها أعتق قبائلنا.
620
00:35:31,710 --> 00:35:33,680
ليس كلماتكم.
621
00:35:35,920 --> 00:35:38,120
ليست كلماتنا؟
622
00:35:38,150 --> 00:35:39,990
كلماتنا.
623
00:36:25,630 --> 00:36:27,500
أنتم أحرار بالذهاب.
624
00:36:29,000 --> 00:36:30,570
لقد أسقطوا الإتهامات.
625
00:36:40,210 --> 00:36:42,380
لذا أكان الرجل المحامي؟
626
00:36:42,390 --> 00:36:43,590
هل قام بأمر ما؟
627
00:36:45,030 --> 00:36:47,220
لقد تم إخباري ان القضية أغلقت
628
00:36:47,220 --> 00:36:49,860
تحت أوامر مباشرة
من الجيش الأمريكي.
629
00:36:51,320 --> 00:36:53,290
لم يقولوا أكثر.
630
00:36:53,330 --> 00:36:56,490
الفيدراليون ليسوا سعداء
للغاية بخصوص ضياع وقتهم.
631
00:36:57,630 --> 00:36:59,230
الجيش؟
632
00:36:59,260 --> 00:37:02,200
أفضل شيء فعله هو عدم طرح أسئلة.
633
00:37:02,930 --> 00:37:06,330
عودوا للمنزل، كلكم،
ابقوا بعيدًا عن المشاكل.
634
00:37:06,990 --> 00:37:09,020
لقد كنا محظوظون الليلة، يا رفاق.
635
00:37:09,030 --> 00:37:10,860
لا تنسوا ذلك.
636
00:37:12,530 --> 00:37:15,730
سألحق بكم يا رفاق
لاحقًا، حسناً؟
637
00:37:15,880 --> 00:37:17,550
نعم، طبعًا.
638
00:37:24,170 --> 00:37:27,440
أحتاج، لزيارة أمي.
639
00:37:28,970 --> 00:37:30,330
نعم.
640
00:38:09,760 --> 00:38:10,850
(زان).
641
00:38:10,860 --> 00:38:11,960
أمي.
642
00:38:23,910 --> 00:38:25,950
هذه هي الأرض.
643
00:38:26,880 --> 00:38:29,080
هذا هو البحر.
644
00:38:40,460 --> 00:38:44,000
نحن نحيا هنا
645
00:38:44,030 --> 00:38:46,470
في وئام،
646
00:38:48,170 --> 00:38:51,410
قبائل الأرض
647
00:38:52,760 --> 00:38:55,730
"وقبائل البحر."
648
00:39:02,480 --> 00:39:03,980
إعتدنا أن نكون...
649
00:39:05,550 --> 00:39:06,720
معًا.
650
00:39:31,410 --> 00:39:32,580
حبيبي.
651
00:39:35,450 --> 00:39:36,820
- أنت بخير؟
- نعم.
652
00:39:36,850 --> 00:39:38,320
نعم.
653
00:39:38,350 --> 00:39:40,490
لا بأس.
654
00:39:42,660 --> 00:39:44,820
سأتمكن من جعل أبي يستريح.
655
00:39:58,810 --> 00:40:00,810
سأذهب لإحضار بعض
المشروبات لنا، حسناً؟
656
00:40:00,840 --> 00:40:01,970
حسنًا.
657
00:40:07,050 --> 00:40:08,810
مرحباً يا رجل.
658
00:40:08,850 --> 00:40:10,950
سأعود مباشرة.
659
00:40:13,320 --> 00:40:15,350
هل أمك بخير؟
660
00:40:15,390 --> 00:40:18,190
نعم. ستكون كذلك.
661
00:40:18,230 --> 00:40:19,830
لقد نالت بعض
السكينة الآن، لذا...
662
00:40:19,860 --> 00:40:20,960
نعم.
663
00:40:27,570 --> 00:40:28,970
(بن) آمن.
664
00:40:30,740 --> 00:40:32,270
نعم.
665
00:40:32,310 --> 00:40:33,920
- نخبك، يا أخي.
- نخبك، يا رجل.
666
00:40:33,930 --> 00:40:35,230
تعال، اجلس.
667
00:40:40,510 --> 00:40:43,180
لذا الجيش ينقذ رقابنا؟
668
00:40:43,220 --> 00:40:44,720
ما قصة ذلك؟
669
00:40:44,750 --> 00:40:46,820
لا بد أن لديهم خطة أكبر.
670
00:40:46,850 --> 00:40:48,150
لأي سبب آخر قد يفعلون هذا؟
671
00:40:48,190 --> 00:40:49,930
كل شيء قط حدث بسرعة جدًا.
672
00:40:49,940 --> 00:40:52,520
في دقيقة، نسقط،
الدقيقة التالية، نحن أحرار.
673
00:40:52,530 --> 00:40:55,190
أعني، لا بد أن أحدهم
أكتشف شيئًا ما.
674
00:40:55,190 --> 00:40:56,320
إلا إذا...
675
00:40:57,530 --> 00:40:59,190
كانوا هنا،
676
00:40:59,400 --> 00:41:02,170
يراقبوننا طوال هذا الوقت.
677
00:41:14,760 --> 00:41:17,010
لا يمكننا تحمل
المزيد من المخاطر.
678
00:41:17,050 --> 00:41:18,550
سنعيدهم للمنزل.
679
00:41:18,580 --> 00:41:21,220
- بسرعة.
- نعم.
680
00:41:22,740 --> 00:41:32,330
إلى اللقاء مع الحلقة 8