1 00:00:08,000 --> 00:00:09,990 مضيق بيرينغ 2 00:00:15,205 --> 00:00:16,801 !سلط الاضواء 3 00:00:16,826 --> 00:00:18,873 لنذهب!أغلقها - فهمت - 4 00:00:18,898 --> 00:00:20,244 احترس! "بريس"! إنها موجة كبيرة 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,653 يا رجل! لا 6 00:00:26,014 --> 00:00:27,482 نحن نتعرض لهجوم 7 00:00:27,582 --> 00:00:29,188 !كل شيء لاعلى 8 00:00:29,355 --> 00:00:31,329 !الشبك قادم 9 00:00:31,786 --> 00:00:33,549 احضرها لداخل - ثابت - 10 00:00:33,641 --> 00:00:34,976 اسحبوا 11 00:00:40,627 --> 00:00:41,669 بحق الجحيم؟ - 12 00:00:41,694 --> 00:00:43,672 هناك شيء أسفلهم؟ 13 00:00:46,179 --> 00:00:48,518 !إنه كبير!إنه يتحرك 14 00:00:50,738 --> 00:00:52,605 "كريس" - لا! إنه هناك - 15 00:00:55,610 --> 00:00:57,698 كريس"! دعونا نخرجه" 16 00:01:00,046 --> 00:01:01,336 قرش؟ 17 00:01:01,506 --> 00:01:02,895 هذا ليست سمكة قرش 18 00:01:02,990 --> 00:01:05,702 زاندر"؟ أترى ذلك؟" !انه هناك 19 00:01:07,779 --> 00:01:09,985 هيا ، هيا ، أين أنت؟ 20 00:01:10,010 --> 00:01:11,287 اظهر نفسك 21 00:01:13,919 --> 00:01:15,594 !كريس"! احترس" 22 00:01:15,632 --> 00:01:17,031 تعالى حولها 23 00:01:17,058 --> 00:01:18,943 "غوين " تجاهك ، "كال" كالفن" ، ازعجها" 24 00:01:18,968 --> 00:01:20,205 منتظر! انزله الى هناك 25 00:01:20,230 --> 00:01:22,997 !انزله الى هناك 26 00:01:23,914 --> 00:01:25,046 ماذا كان بحق الجحيم؟ 27 00:01:25,071 --> 00:01:27,455 "زاندر " - "كريس" - 28 00:01:27,868 --> 00:01:29,531 "يا الله ، "زاندر - "كريس" - 29 00:01:29,883 --> 00:01:31,533 يا الله 30 00:01:35,465 --> 00:01:36,831 هيا! 31 00:01:37,195 --> 00:01:38,535 لقد فقد الكثير من الدماء ، ولكن 32 00:01:38,560 --> 00:01:40,862 قلل من الضغط أدخلها لهناك بطريقة جيدة وضيقة 33 00:01:42,583 --> 00:01:46,484 "هذه "نورث ستار رقم السفينة 53422 34 00:01:46,579 --> 00:01:47,780 لدي عضو من الطاقم في حاجة 35 00:01:47,805 --> 00:01:49,643 لإخلاء طبي فوري انتهى 36 00:01:49,822 --> 00:01:51,789 طبيعة الإصابة؟ - عض في البطن - 37 00:01:51,851 --> 00:01:53,481 فقدان دم شديد انتهى 38 00:01:53,547 --> 00:01:54,960 ما الذي عضه 39 00:01:55,468 --> 00:01:57,128 .... أنا 40 00:01:57,496 --> 00:01:59,506 ليس لدي فكرة 41 00:02:31,844 --> 00:02:33,643 ما الامر؟ 42 00:03:04,669 --> 00:03:05,669 مؤمن 43 00:03:07,971 --> 00:03:10,528 لنرى ماذا امسكت الليلة يا كابتن 44 00:03:11,115 --> 00:03:13,262 ما امسكته ليس من شأنك 45 00:03:13,309 --> 00:03:15,195 أنت هنا فقط لطاقمي المجروح 46 00:03:15,288 --> 00:03:16,508 بالتاكيد 47 00:03:16,555 --> 00:03:18,328 سنكون بحاجة إليه كذلك 48 00:03:19,789 --> 00:03:21,390 !لنذهب 49 00:03:25,463 --> 00:03:27,460 الآن ، يا كابتن 50 00:03:27,520 --> 00:03:29,331 لدي الحق لهذا الصيد 51 00:03:45,783 --> 00:03:47,270 !لنذهب 52 00:03:50,783 --> 00:04:01,270 ترجـــــــــــــــــــــمة KILLER SHARK 53 00:04:04,783 --> 00:04:09,270 سرين - الموسم الاول الحلقة الاولى - مقدمة 54 00:04:13,000 --> 00:04:14,270 بريستول كوفي, غرب أستراليا 55 00:04:30,519 --> 00:04:32,519 !انظروا ماذا وجدنا 56 00:04:32,695 --> 00:04:33,896 !مرغريتا 57 00:04:33,921 --> 00:04:36,021 على رسلك 58 00:04:36,956 --> 00:04:39,503 هل تريدين الملح؟ 59 00:04:43,414 --> 00:04:46,997 كان قبل 150 سنة 60 00:04:47,064 --> 00:04:48,910 عندما قبطان صيد محلي 61 00:04:48,977 --> 00:04:52,231 تشارلز هـ بونال" ، وقع" في حب حورية البحر 62 00:04:52,284 --> 00:04:53,964 في هذه المياه بالذات 63 00:04:54,110 --> 00:04:56,896 سُحِر من قبل أغنية "سرين" الجميلة 64 00:04:56,943 --> 00:04:58,455 أنا أحبك ، يا صياد السمك 65 00:04:58,490 --> 00:04:59,623 أنا أحبك ، يا حورية البحر 66 00:04:59,658 --> 00:05:02,261 لكن ذات يوم ، ذهب إلى الخليج 67 00:05:02,347 --> 00:05:04,380 واختفت حورية البحر 68 00:05:04,530 --> 00:05:06,316 عادت إلى منزلها في البحر 69 00:05:06,376 --> 00:05:07,848 الى غير رجعة 70 00:05:07,962 --> 00:05:11,094 "وهكذا ، بفضل "تشارلز هـ بونال 71 00:05:11,188 --> 00:05:14,438 أصبحت "بريستول كوف" عاصمة حورية البحر في العالم 72 00:05:22,206 --> 00:05:24,381 رائع شكرا لك 73 00:05:25,219 --> 00:05:29,121 كان ذلك جد -جد -جد- جدي الذي تم وصفة هناك 74 00:05:29,146 --> 00:05:30,506 كما يمكنك أن تشاهدوا ، تعود عائلتنا 75 00:05:30,531 --> 00:05:32,346 "لزمن طويل في "بريستول كوف 76 00:05:32,390 --> 00:05:35,274 الآن اسمحوا لي أن أقدم "زوجتي الجميلة "إيلين 77 00:05:35,299 --> 00:05:37,645 "وابنائنا الرائعين ، "دوغ" و"بن 78 00:05:41,699 --> 00:05:42,992 يبدو ان 79 00:05:43,027 --> 00:05:45,127 ربما يكون "بن" قد وقع في ازدحام مروري 80 00:05:45,214 --> 00:05:47,540 لكن يمكنني أن أؤكد لكم أنه هنا بروحه 81 00:05:47,632 --> 00:05:50,436 لذلك لجميع الناس الطيبين "من "بريستول كوف 82 00:05:50,481 --> 00:05:53,482 إنه لشرف عظيم لنا أن نمنح هذا النصب 83 00:05:53,591 --> 00:05:56,458 إلى أحد الآباء المؤسسين لمدينتنا 84 00:05:56,554 --> 00:05:59,521 "تشارلز هـ بونال" 85 00:06:05,283 --> 00:06:07,568 أين بحق الجحيم "بن"؟ 86 00:06:25,775 --> 00:06:28,069 مرحبا! كيف سار الامر؟ 87 00:06:28,536 --> 00:06:30,005 "أُنقذ "ستيلر 88 00:06:30,041 --> 00:06:31,337 إنها في حالة سيئة للغاية 89 00:06:31,362 --> 00:06:33,091 انها متعقبة انها تعود الينا 90 00:06:33,116 --> 00:06:35,364 أين وجدتها؟ - "خارج "سكوت بوينت 91 00:06:35,389 --> 00:06:36,676 هذا بعيد جدا 92 00:06:36,701 --> 00:06:37,834 نعم ، حوالي 30 ميلا 93 00:06:37,859 --> 00:06:39,125 خارج نطاقها المعتاد 94 00:06:39,250 --> 00:06:40,869 ربما تبحث عن الطعام 95 00:06:43,576 --> 00:06:44,854 لا تقلقي يا فتاة 96 00:06:44,889 --> 00:06:46,255 سوف نعتنى بك جيداً 97 00:06:48,725 --> 00:06:50,691 هيا 98 00:06:53,581 --> 00:06:55,182 كانت تتضور جوعا بالخارج 99 00:06:55,223 --> 00:06:56,684 إنه لأمر جيد أننا خرجنا اليوم 100 00:06:56,718 --> 00:06:58,201 غير متأكد من أن والدك يوافق على ذلك 101 00:06:58,226 --> 00:07:00,993 حسنًا ، سأضيف ذلك إلى قائمة الأشياء التي لا نتفق عليها 102 00:07:01,063 --> 00:07:02,713 مثل انا وأنت سوياً؟ 103 00:07:02,750 --> 00:07:04,433 مهلا , أنظري 104 00:07:04,485 --> 00:07:07,704 لو فعلت كل شيء قاله لي والدي 105 00:07:07,882 --> 00:07:09,782 حسنا ، سأكون أخي 106 00:07:10,266 --> 00:07:11,648 تريد أن تأتي لاحقا؟ 107 00:07:11,726 --> 00:07:13,693 لقد وعدت والدي أنني سأجعله يتناول العشاء 108 00:07:14,055 --> 00:07:15,874 المرة الثالثة هذا الأسبوع؟ 109 00:07:16,036 --> 00:07:18,169 رجل محظوظ - انه يحتاجني - 110 00:07:18,207 --> 00:07:20,151 سيطلب الطعام كل ليلة إذا لم أطبخ 111 00:07:20,176 --> 00:07:22,109 جدياً ، إنه أمر مزعج 112 00:07:22,857 --> 00:07:25,258 يمكن المرور بعد الحلوى 113 00:07:25,611 --> 00:07:27,087 لقضاء الليل؟ 114 00:07:27,568 --> 00:07:28,867 لو اردت ذلك 115 00:07:28,943 --> 00:07:30,542 ما رأيك؟ 116 00:07:39,753 --> 00:07:42,998 يا رجل اعتقدت انكم يا رفاق "خلف "باورز ريدج 117 00:07:43,051 --> 00:07:45,044 عدتم باكرا - نعم - 118 00:07:45,115 --> 00:07:47,160 أحتاج أن أتحدث معك عن شيء ما 119 00:07:47,782 --> 00:07:49,017 حسنا 120 00:07:49,064 --> 00:07:50,310 أولاد 121 00:07:52,288 --> 00:07:54,934 قلنا أن نبقي هذا بيننا لا تخبر أحدا 122 00:07:54,970 --> 00:07:56,712 بن" يعرف عن هذه الأشياء ، حسنا؟" 123 00:07:56,759 --> 00:07:58,004 يمكنه مساعدتنا 124 00:07:58,459 --> 00:08:00,725 هو واحد منا - لم يكن على متن القارب معنا - 125 00:08:00,782 --> 00:08:02,615 لا يصطاد معنا بعد الآن 126 00:08:08,412 --> 00:08:10,116 أمسكنا بشيء هناك 127 00:08:10,151 --> 00:08:11,702 .... أعني ، انه شيء نحن 128 00:08:11,942 --> 00:08:13,720 لم نرها من قبل 129 00:08:14,199 --> 00:08:15,598 "هاجمت "كريس 130 00:08:15,623 --> 00:08:16,765 كان عليه أن ينقلها جواً 131 00:08:16,790 --> 00:08:19,046 بطائرة الجيش الحربية الكبيرة 132 00:08:19,171 --> 00:08:21,171 ختم البحرية ، الصفقة كلها 133 00:08:21,367 --> 00:08:24,234 يقول "سي جي" ليس لديهم سجل لاخلاء 134 00:08:24,403 --> 00:08:26,056 كانه لم يحدث 135 00:08:26,122 --> 00:08:27,524 لقد ذهب 136 00:08:27,722 --> 00:08:29,592 ماذا تقصد أنه رحل؟ 137 00:08:29,936 --> 00:08:31,958 أنت حقا لا تعرف ما هاجمه؟ 138 00:08:40,884 --> 00:08:42,017 حورية بحر؟ 139 00:08:42,224 --> 00:08:43,717 لم تبدو هكذا ، حسنا؟ 140 00:08:43,742 --> 00:08:46,710 كان مفترسًا 141 00:08:49,525 --> 00:08:51,414 حسنًا ، كان ذلك جيدًا 142 00:08:52,355 --> 00:08:53,798 نعم ، كان رائعاً 143 00:08:53,823 --> 00:08:54,871 تقريباً خدعتني هناك 144 00:08:54,896 --> 00:08:56,796 يا صاح ، هذا حقيقي 145 00:08:57,120 --> 00:08:59,520 مهلا ، وما قد يكون السبب لأخذها منا؟ 146 00:08:59,842 --> 00:09:01,417 انتظر 147 00:09:03,220 --> 00:09:04,732 أنظر هنا 148 00:09:05,160 --> 00:09:07,060 حسنا 149 00:09:11,938 --> 00:09:13,608 زاندر" ، يا رجل ، هذا يمكن أن يكون أي شيء" 150 00:09:15,344 --> 00:09:18,245 لا أعرف ما تسميه 151 00:09:18,381 --> 00:09:22,316 لكن ، ثق بي ، ليس ما تظنه 152 00:09:33,834 --> 00:09:35,667 كان لدينا تقرير قبل ستة أسابيع 153 00:09:35,692 --> 00:09:37,767 وادعى صيادون يابانيون أنهم شاهدوا مخلوقًا بحريًا 154 00:09:37,792 --> 00:09:39,036 قبالة جزر الكوريل 155 00:09:39,080 --> 00:09:41,222 ثم جرفت بعض الجثث إلى الشاطئ في ألاسكا 156 00:09:41,322 --> 00:09:43,322 مع علامات عضة غريبة في جميع أنحاء جسدهم 157 00:09:43,538 --> 00:09:45,263 ثم قبل خمسة أيام ، سفينة الأبحاث لدينا 158 00:09:45,288 --> 00:09:46,735 التقطت ترددات مجهولة الهوية 159 00:09:46,760 --> 00:09:48,246 قادمة من مضيق بيرنغ 160 00:09:48,827 --> 00:09:50,166 كنا نعرف أن هناك شيء ما هناك 161 00:09:50,271 --> 00:09:51,890 هذا عندما نبهت قومك 162 00:09:52,109 --> 00:09:54,486 وأنت متأكد أن هذا ما تعتقد أنه هو؟ 163 00:09:54,543 --> 00:09:55,995 حسنا ، أدميرال 164 00:09:56,023 --> 00:09:58,675 لماذا لا تحكم بنفسك؟ 165 00:10:24,644 --> 00:10:26,176 صباح الخير عزيزي 166 00:10:27,513 --> 00:10:30,441 والدك غاضب جدا عليك 167 00:10:30,616 --> 00:10:33,150 صباح الخير لك انت ايضا 168 00:10:33,827 --> 00:10:35,486 أنتوني"؟" 169 00:10:35,955 --> 00:10:38,256 أنا لا أهتم إذا غضب والدك 170 00:10:38,317 --> 00:10:40,350 الكثير من الأشياء تجعله غاضبًا 171 00:10:40,548 --> 00:10:42,414 مثل حقيقة أن هذه امرأة لا تستطيع المشي 172 00:10:42,439 --> 00:10:44,861 تصر على شراء حذاء بـ 600 دولار 173 00:10:45,283 --> 00:10:46,808 أتعرف من اتصل بي في اليوم الآخر؟ 174 00:10:46,833 --> 00:10:49,266 ماذا؟ - إمرأة على عجل - 175 00:10:50,724 --> 00:10:53,465 هذا في الواقع مضحك جدا - اعتقدت ذلك ، أيضا - 176 00:10:55,100 --> 00:10:57,100 هل تعرف لماذا الوضع كان بخير؟ 177 00:10:57,252 --> 00:10:59,550 لأنه كان وراء الأبواب المغلقة 178 00:11:00,205 --> 00:11:01,507 قواعد العائلة 179 00:11:01,615 --> 00:11:02,922 يمكنك أن تقول اي شيء بحق الجحيم 180 00:11:02,947 --> 00:11:04,270 شيء فظيع تريده في سرية 181 00:11:04,295 --> 00:11:05,675 ولكن في الأماكن العامة 182 00:11:07,219 --> 00:11:10,220 هذا هو الوجه الذي يحافظ على أمي في أحذية جميلة 183 00:11:11,437 --> 00:11:13,664 فهمتها - لا ، لا أعتقد أنك فعلت - 184 00:11:14,627 --> 00:11:17,187 لأنه إذا فعلت ذلك ،كنت لتظهر 185 00:11:17,655 --> 00:11:20,190 سحر "بونال" الشهير 186 00:11:20,980 --> 00:11:22,848 ولن تترك والدك على خشبة المسرح 187 00:11:22,886 --> 00:11:24,690 مع سروال حول كاحليه 188 00:11:24,715 --> 00:11:26,162 أتعرفين ماذا يا أمي؟ 189 00:11:26,370 --> 00:11:29,132 إذا كنت تريدين وضع عرض في البلدة بأكملها 190 00:11:29,589 --> 00:11:31,134 .. هذا عملك ، لكنني 191 00:11:31,629 --> 00:11:33,462 لا أريد اي شيء متعلق بذلك 192 00:11:33,831 --> 00:11:35,831 لدي أشياء أخرى للقلق بشانها 193 00:11:37,062 --> 00:11:38,887 عادات وضع البيض لمجموعة من العوالق 194 00:11:38,912 --> 00:11:40,086 هي أكثر أهمية من الأسرة 195 00:11:40,111 --> 00:11:41,743 هذا ليس ما أقوله 196 00:11:42,412 --> 00:11:45,977 وأنا حقا لا أريد أن أخوض هذه المحادثة مرة أخرى 197 00:11:46,571 --> 00:11:49,505 بن" ، أنا بحاجة إلى هذه" العائلة لتواصل العمل 198 00:11:51,269 --> 00:11:53,829 ولست على استعداد للمعاناة من أجل لا شيء 199 00:11:56,568 --> 00:11:58,368 حسنا ، اسمعك 200 00:12:00,323 --> 00:12:03,742 يقول لي "دوغ" أنك "مغرم بـ "مادي بيشوب 201 00:12:03,866 --> 00:12:06,192 نعم ، نحن نتواعد 202 00:12:06,235 --> 00:12:08,619 كنت دائما لديك شيء للفتيات المُتوحشات 203 00:12:08,943 --> 00:12:10,910 عليّ القيام ببعض الأشياء 204 00:12:16,879 --> 00:12:19,525 كان لديك دائما شيء للفتيات المُتوحشات,حقا؟ 205 00:12:19,595 --> 00:12:21,028 انا اسف 206 00:12:21,083 --> 00:12:22,683 لم تكن تعرف أنك كنت هنا 207 00:12:22,979 --> 00:12:24,312 إذا لم يكن لأخيك 208 00:12:24,347 --> 00:12:26,948 لم تكن تعلم حتى أننا نرى بعضنا البعض؟ 209 00:12:27,051 --> 00:12:28,850 صدقيني مع عائلتي 210 00:12:29,370 --> 00:12:31,898 لا شيء جيد يأتي من المشاركة 211 00:12:32,131 --> 00:12:35,141 أنت لا تعلم أبداً ربما أقوم أنا وأمك بالانسجام 212 00:12:35,225 --> 00:12:37,225 نعم ، قد تكوني على حق 213 00:12:37,716 --> 00:12:39,269 أعني ، أنت بالضبط 214 00:12:39,294 --> 00:12:41,079 نوع الفتاة التي تريدني أن أكون معها 215 00:12:41,195 --> 00:12:43,097 نعم؟ أي نوع من الفتيات؟ 216 00:12:44,232 --> 00:12:46,098 جميلة 217 00:12:47,476 --> 00:12:48,949 ذكية 218 00:12:51,179 --> 00:12:52,912 مضحكة 219 00:12:55,600 --> 00:12:56,952 عاطفية 220 00:12:58,619 --> 00:13:00,482 وهذه الابتسامة 221 00:13:01,342 --> 00:13:03,050 يمكن أن تكون قوة مدينة صغيرة 222 00:13:03,868 --> 00:13:05,768 نعم 223 00:13:05,793 --> 00:13:08,796 هذا سحر "بونال" الشهير 224 00:13:21,765 --> 00:13:24,421 "لا يا صاح ، "أبردين 225 00:13:24,682 --> 00:13:26,816 "أفضل الأعشاب في "أبردين 226 00:13:26,858 --> 00:13:30,531 حقاً كوش الفاخر 227 00:13:31,915 --> 00:13:33,861 حتى أمي تحب ذلك 228 00:13:33,981 --> 00:13:36,599 لا أذكر أنه كان حراقا في المدرسة الثانوية 229 00:13:36,780 --> 00:13:38,413 نعم ، كان ذلك أكثر من جماعتك ، أليس كذلك؟ 230 00:13:38,462 --> 00:13:40,642 صحيح ايها الفتى الذهبي 231 00:13:48,546 --> 00:13:50,580 مهلا ، سوف أعود خلال دقيقة واحدة 232 00:13:50,802 --> 00:13:52,352 حسنا 233 00:13:58,884 --> 00:14:01,267 أقسم أنني سوف أقتلك !إذا ذهبت بعيدا جدا 234 00:14:07,329 --> 00:14:08,683 مرحباً 235 00:14:08,783 --> 00:14:10,263 هل انت بخير؟ 236 00:14:10,393 --> 00:14:13,160 أنت لست غاضب مني ، أليس كذلك؟ 237 00:14:13,235 --> 00:14:14,835 لا يجب أن أخبرك 238 00:14:14,977 --> 00:14:16,142 يجب أن تعرف بشكل أفضل - فكر - 239 00:14:16,166 --> 00:14:17,688 ما الذي تطلب مني تصديقه 240 00:14:17,732 --> 00:14:19,829 فهمت أنت لن تخرج 241 00:14:19,854 --> 00:14:21,010 على متن القارب معنا بعد الآن 242 00:14:21,035 --> 00:14:22,513 لم تكن هناك 243 00:14:22,827 --> 00:14:24,957 "أخذوا "كريس 244 00:14:25,687 --> 00:14:27,405 لا يريدون أن يعرف الناس عن الحورية 245 00:14:27,430 --> 00:14:29,917 "انظر ، أنا لا أعرف ما حدث لـ "كريس 246 00:14:30,611 --> 00:14:32,632 ربما هو في مستشفى عسكري 247 00:14:32,657 --> 00:14:34,385 "سنجده يا "زان 248 00:14:34,474 --> 00:14:37,046 هذا ليس جزء من بعض التستر الهائل 249 00:14:37,071 --> 00:14:39,004 وليس بسبب بعض المخلوقات الأسطورية 250 00:14:39,029 --> 00:14:40,483 إذأ هذا يا رفاق ما تعتقدون أنكم امسكوتهم 251 00:14:40,508 --> 00:14:41,831 إذأ أنت تقول لي أنك تعرف كل شيء 252 00:14:41,855 --> 00:14:43,855 ... هناك ما يجب معرفته عن - لا بالطبع لأ - 253 00:14:43,880 --> 00:14:45,646 اذا انظر لي في عيني وأخبرني 254 00:14:45,671 --> 00:14:47,530 انه ربما يكون هناك شيء باسفل الماء 255 00:14:47,555 --> 00:14:49,054 لم نره من قبل 256 00:14:53,995 --> 00:14:56,295 ... " زان" - ... فقط - 257 00:14:56,861 --> 00:14:58,409 افعلها 258 00:14:59,462 --> 00:15:00,822 حسنا 259 00:15:01,089 --> 00:15:02,477 بالتأكيد 260 00:15:02,556 --> 00:15:04,489 لا تزال 95 ٪ من المحيطات غير مستكشفة 261 00:15:04,551 --> 00:15:07,418 لذلك يمكن أن يحدث؟ 262 00:15:11,618 --> 00:15:13,418 زاندر" ، يا رجل ، أحبك" 263 00:15:13,454 --> 00:15:14,651 تعلم هذا 264 00:15:14,685 --> 00:15:16,910 لكن كصديق ، أنا أخبرك 265 00:15:16,935 --> 00:15:19,424 يجب أن تتوقف عن الكلام هكذا 266 00:15:20,821 --> 00:15:22,327 أي يكن ما يتطلبه الأمر؟ 267 00:15:24,977 --> 00:15:26,277 هل تصدقني أنت؟ 268 00:15:27,646 --> 00:15:29,212 يجب أن أرى واحدة 269 00:15:34,754 --> 00:15:36,197 هذا هو 270 00:15:38,004 --> 00:15:39,588 هذا صحيح تماما 271 00:15:40,939 --> 00:15:42,772 يجب أن نمسك بآخرى 272 00:15:44,531 --> 00:15:46,364 لوكاس" ، تعالى لهنا" 273 00:16:07,246 --> 00:16:09,152 !قرش! قرش! قرش 274 00:16:11,511 --> 00:16:12,810 !قرش 275 00:16:12,972 --> 00:16:15,512 !قرش 276 00:16:19,731 --> 00:16:21,137 بماذا تفكر؟ 277 00:16:25,160 --> 00:16:26,679 لا أستطيع حتى تصديق ذلك 278 00:16:26,747 --> 00:16:29,582 هذا مثير للاشمئزاز 279 00:16:31,240 --> 00:16:34,496 بالتأكيد لم يكن هذا الضرر من حوت قاتل 280 00:16:34,743 --> 00:16:36,876 لدغة دائرية صغيرة جدا 281 00:16:37,405 --> 00:16:38,872 اذا ماذا؟ 282 00:16:38,978 --> 00:16:41,232 حسنا ، إنها ليست سمكة قرش أخرى 283 00:16:41,439 --> 00:16:43,192 هناك مليون تفسير 284 00:16:43,372 --> 00:16:45,607 حسنا؟ - أمسكت بدعامة القارب - 285 00:16:45,667 --> 00:16:47,933 أسد البحر عض الذبيحة؟ 286 00:16:50,332 --> 00:16:52,926 ماذا لو كان هناك حيوان مفترس جديد هناك؟ 287 00:16:53,502 --> 00:16:55,422 واحد لم نره من قبل؟ 288 00:16:55,935 --> 00:16:58,865 يمكن أن يمزق رأس القرش ماكو؟ 289 00:16:59,620 --> 00:17:02,902 اذا قد أضطر إلى إلغاء رحلة الغوص الخاصة بي في نهاية الأسبوع المقبل 290 00:17:28,688 --> 00:17:29,967 !مهلا 291 00:17:29,992 --> 00:17:31,420 انت بخير؟ 292 00:17:34,487 --> 00:17:36,106 هل تحتاجين لمساعدة؟ 293 00:17:53,132 --> 00:17:54,958 هل تواجه صعوبة في التنفس؟ 294 00:17:54,982 --> 00:17:57,184 لا ، لا ، لا ، تنفسها بخير 295 00:17:57,491 --> 00:17:59,103 ثقيل قليلا 296 00:17:59,138 --> 00:18:00,724 حسنا ، سوف أتوجه للخارج الآن 297 00:18:00,749 --> 00:18:01,906 هل أنت واثق؟ 298 00:18:01,941 --> 00:18:03,347 أعني ، أنا سعيد لتوصيلها 299 00:18:03,372 --> 00:18:04,945 "الى المستشفى في ميناء "انجليس 300 00:18:04,970 --> 00:18:06,399 "لا بأس يا "بن سوف ألتقي بك في مكانك 301 00:18:06,423 --> 00:18:07,997 حسنا حسناً ، سأراك هناك 302 00:18:08,050 --> 00:18:09,850 "شكرا دكتور "أبوت 303 00:18:28,510 --> 00:18:30,543 عذرا ، هذا كل ما لدي 304 00:18:46,917 --> 00:18:48,561 رقبة صغيرة للمحار 305 00:18:48,623 --> 00:18:49,957 من خليج مالاخ 306 00:18:54,134 --> 00:18:56,368 أستقولين شيئاً؟ 307 00:19:03,210 --> 00:19:05,210 الآن ، يمكنني مساعدتك 308 00:19:06,059 --> 00:19:08,426 إذا كنت بحاجة إلى العودة لمكان ما 309 00:19:15,749 --> 00:19:17,616 ليس عليك التحدث 310 00:19:51,445 --> 00:19:54,413 يجب أن يكون هذا الطبيب 311 00:19:59,363 --> 00:20:00,844 "مساء الخير،" بنيامين 312 00:20:01,017 --> 00:20:02,464 هي هنا 313 00:20:03,526 --> 00:20:05,459 نوع ما غريبة 314 00:20:06,368 --> 00:20:07,852 حسنا 315 00:20:14,748 --> 00:20:16,114 كانت هنا 316 00:20:21,724 --> 00:20:23,323 مراوغة؟ 317 00:21:50,191 --> 00:21:53,124 اعطني اياه؟ - أعتقد أنني سوف أحتفظ به - 318 00:22:12,585 --> 00:22:14,318 !تعال الى الداخل! القي نظرة 319 00:22:14,343 --> 00:22:17,378 الحورية الحقيقية قطعة اثرية !فقط في المدينة 320 00:22:17,490 --> 00:22:19,572 !تعال الى الداخل! القي نظرة 321 00:22:19,659 --> 00:22:21,929 ربما تشتري شيء بمرورك 322 00:22:44,115 --> 00:22:46,082 آسفة آسفة آسفة 323 00:22:48,847 --> 00:22:50,260 "السيدة "هوكينز 324 00:22:51,114 --> 00:22:52,806 كان هناك فتاة للتو هنا 325 00:22:53,219 --> 00:22:54,254 رأيتها؟ 326 00:22:54,279 --> 00:22:56,274 نعم ، بدا الأمر كما لو كنت تتحدثين معها 327 00:22:57,943 --> 00:22:59,810 أنا لم أرى أحداً 328 00:24:33,785 --> 00:24:34,940 مرحباً أبي 329 00:24:34,965 --> 00:24:36,931 مرحباً - يوم جيد في المكتب؟ - 330 00:24:39,059 --> 00:24:40,690 أتعرفين "كريس مولر"؟ 331 00:24:40,725 --> 00:24:42,181 "أحد افراد طقم قارب "شون مكلور 332 00:24:42,240 --> 00:24:43,392 نعم ، أنا أعرفه 333 00:24:43,417 --> 00:24:44,844 تلقيت مكالمة من أهلة 334 00:24:44,918 --> 00:24:47,087 قالوا انه نقل من قبل المروحية العسكرية 335 00:24:47,112 --> 00:24:49,576 من قارب "شون" في المضيق 336 00:24:50,094 --> 00:24:52,535 والآن لا يمكنهم العثور عليه 337 00:24:53,191 --> 00:24:55,137 اتصلت بكل قاعدة من هنا إلى ألاسكا 338 00:24:55,162 --> 00:24:57,062 أبحث عنه 339 00:24:57,087 --> 00:24:58,317 لا يوجد شيء 340 00:24:58,342 --> 00:25:00,942 إلى هذا الحد - ما الذي تظن أنه حدث؟ - 341 00:25:02,198 --> 00:25:03,844 انا لا اعرف 342 00:25:10,360 --> 00:25:14,376 الخالق ، لهذا الطعام ولك 343 00:25:14,693 --> 00:25:16,378 نحن نقدم الشكر 344 00:25:17,280 --> 00:25:18,806 "ولـ "سوزان 345 00:25:19,040 --> 00:25:21,147 قد تجد السلام في رحلتها 346 00:25:21,251 --> 00:25:25,515 وداخل نفسها وتجد طريق العودة إلى المنزل 347 00:25:31,442 --> 00:25:33,928 لقد مرت ثمانية أشهر منذ سمعنا عنها 348 00:25:34,018 --> 00:25:36,685 قد يكون الوقت قد حان للبدء في إسقاطها من النعم 349 00:25:37,618 --> 00:25:40,129 أعتقد أن والدتك تسترشد 350 00:26:28,533 --> 00:26:30,028 تحطم 351 00:26:34,170 --> 00:26:36,103 ♪ "انا "رين ♪ 352 00:26:36,165 --> 00:26:37,826 ♪ واعيش في البحر ♪ 353 00:26:37,913 --> 00:26:41,733 "أنا "رين 354 00:26:44,646 --> 00:26:46,613 "مرحبا "رين 355 00:26:56,304 --> 00:26:58,270 مرحبا يا انسة 356 00:26:58,526 --> 00:27:00,392 أراك هناك 357 00:27:01,316 --> 00:27:04,965 "أنا "رين 358 00:27:06,711 --> 00:27:08,591 لست من هنا ، أليس كذلك؟ 359 00:27:09,844 --> 00:27:11,328 ماذا لديك؟ 360 00:27:11,568 --> 00:27:13,419 هليكوبتر؟ 361 00:27:30,430 --> 00:27:32,972 اذا تريدين توصيلة؟ 362 00:27:33,470 --> 00:27:35,407 "أنا متجه إلى "أبردين 363 00:27:36,190 --> 00:27:37,409 حسنا 364 00:27:45,059 --> 00:27:47,793 لست تتحدثين كثيراً؟ 365 00:27:50,592 --> 00:27:52,084 هذا لا باس به 366 00:27:52,787 --> 00:27:54,673 من الجيد فقط أن يكون هناك صحبة 367 00:27:54,822 --> 00:27:56,252 أحيانًا ألتقط غرباء 368 00:27:56,277 --> 00:27:59,178 لكنهم في الغالب رجال 369 00:27:59,794 --> 00:28:02,695 ليس شيئًا صغيرًا مثلك 370 00:28:07,088 --> 00:28:09,055 هل تحبين لعبتك الصغيرة؟ 371 00:28:50,715 --> 00:28:52,282 أنت مثل فتاة صغيرة 372 00:28:52,362 --> 00:28:54,647 فتاة صغيرة جميلة لا تعرف كيف تتحدث 373 00:28:57,587 --> 00:28:58,810 الآن ، أراهن أن ماما أخبرتك 374 00:28:58,835 --> 00:28:59,891 لا تركبين السيارات " 375 00:28:59,916 --> 00:29:01,138 "مع الغرباء 376 00:29:01,870 --> 00:29:04,185 لكنك لم تستمعي 377 00:29:04,905 --> 00:29:07,255 أنت متمردة صغير؟ صحيح 378 00:29:16,323 --> 00:29:18,056 بشرتك جافة 379 00:29:18,260 --> 00:29:20,003 يجب عليك وضع بعض الكريم عليها 380 00:29:20,247 --> 00:29:22,271 يجعلها لطيفة وناعمة 381 00:29:26,870 --> 00:29:29,010 أليس هذا ما تبحثين عنه؟ 382 00:29:30,200 --> 00:29:32,000 مغامرة صغيرة؟ 383 00:29:32,321 --> 00:29:35,612 الفتاة الصغيرة ، تهرب" بعيدا عن المنزل؟ 384 00:29:36,003 --> 00:29:37,975 "تركب في سيارة رجل كبير 385 00:29:38,242 --> 00:29:39,727 نعم 386 00:29:40,862 --> 00:29:42,095 نعم 387 00:30:33,192 --> 00:30:35,158 حسنا ، يا رفاق، سنذهب بهذه الاتجاه 388 00:30:35,618 --> 00:30:37,250 ابقوا معا ، من فضلكم 389 00:30:37,275 --> 00:30:39,175 انتبه لخطواتك 390 00:30:43,575 --> 00:30:45,035 هذه ليست حديقة حيوانات 391 00:30:45,070 --> 00:30:46,912 هذا هو مركز البحوث والإنقاذ 392 00:30:46,937 --> 00:30:49,804 للعديد من الثدييات البحرية التي تعيش في منطقتنا 393 00:30:49,969 --> 00:30:52,017 نحن قادرون على تقديم الرعاية البيطرية 394 00:30:52,042 --> 00:30:55,046 إجراء العمليات الجراحية وإدارة الدواء 395 00:30:55,159 --> 00:30:57,018 كل أجهزة التلفزيون هذه لماذا؟ 396 00:30:57,058 --> 00:30:58,858 تلك حتى نتمكن من مراقبة حيواناتنا 397 00:30:58,882 --> 00:31:01,074 وماذا يفعلون ،بعد الخروج من الماء 398 00:31:02,719 --> 00:31:03,885 نعم؟ 399 00:31:03,973 --> 00:31:05,438 عندما كنت طفلة 400 00:31:05,488 --> 00:31:07,693 هل كنت تعلمين انك ستعملين هنا؟ 401 00:31:08,113 --> 00:31:10,028 في الواقع ، كان قبل بضع سنوات 402 00:31:10,138 --> 00:31:13,073 رأيت شريط فيديو لدلفين رضيع قام بغسله على الشاطئ 403 00:31:13,302 --> 00:31:15,138 بدلا من مساعدت الناس له الشاطئ 404 00:31:15,178 --> 00:31:17,244 مروا بجواره لالتقاط صورته 405 00:31:17,380 --> 00:31:19,932 حتى بعد وفاته ، استمروا في التقاط صور السيلفي 406 00:31:20,199 --> 00:31:22,807 جعلني هذا الفيديو حزينًا ، وأردت أن أفعل شيئًا 407 00:31:22,916 --> 00:31:24,949 لذلك جئت هنا للتطوع 408 00:31:25,238 --> 00:31:27,104 الآن هو عملي 409 00:31:27,390 --> 00:31:29,473 قد تتساءلين عن ما تحب أكله حيوانتنا 410 00:31:32,153 --> 00:31:33,478 السمك المتخلص منه 411 00:31:33,513 --> 00:31:35,365 مزيج لذيذ من سمك الرنجة وسمك القد ، 412 00:31:35,390 --> 00:31:37,885 مع العديد من العناصر الغذائية المختلطة أيضا 413 00:31:38,131 --> 00:31:39,517 هل أي شخص يريد التذوق؟ 414 00:31:39,772 --> 00:31:41,037 !لا 415 00:31:41,062 --> 00:31:42,383 مستحيل 416 00:31:42,408 --> 00:31:44,374 حسناً يا رفاق ، سنذهب للخارج 417 00:32:01,749 --> 00:32:03,782 مهلاً 418 00:32:05,686 --> 00:32:07,391 مهلاً - لحظة حيواناتنا - 419 00:32:07,416 --> 00:32:08,999 يتلقون الرعاية الطبية التي يحتاجونها 420 00:32:09,024 --> 00:32:10,760 يخرجون هنا للتعافي والاستعداد 421 00:32:10,785 --> 00:32:12,272 لرحلتهم إلى البرية 422 00:32:12,325 --> 00:32:14,093 "هذه "سيتكا" و"هزي 423 00:32:30,627 --> 00:32:32,594 ما الذي يجري؟ 424 00:32:32,713 --> 00:32:34,081 أنا غير متاكدة 425 00:32:40,331 --> 00:32:42,331 الجميع ، تعالوا معي الآن 426 00:32:44,440 --> 00:32:45,907 كانت هي! هي من فعلت ذلك 427 00:32:46,063 --> 00:32:47,830 !هيا 428 00:33:01,025 --> 00:33:02,958 التقينا مجدداً 429 00:33:03,073 --> 00:33:04,406 لا بأس 430 00:33:04,845 --> 00:33:06,649 أنا لن أؤذيك 431 00:33:07,271 --> 00:33:08,896 أستطيع مساعدتك 432 00:33:15,189 --> 00:33:16,770 "اسمي "بين 433 00:33:18,034 --> 00:33:19,767 صديق 434 00:33:25,888 --> 00:33:27,688 "أنا "رين 435 00:33:29,826 --> 00:33:31,123 "رين" 436 00:33:31,881 --> 00:33:33,681 حسنا 437 00:33:34,351 --> 00:33:35,713 جيد 438 00:33:36,640 --> 00:33:38,296 سررت بمقابلتك 439 00:33:38,329 --> 00:33:40,262 من أي بلد أنت؟ 440 00:33:40,287 --> 00:33:41,302 مهلا 441 00:33:41,327 --> 00:33:44,061 انت مريضة 442 00:33:44,774 --> 00:33:47,144 الآن ، هل أستطيع أن أرى؟ 443 00:33:53,204 --> 00:33:54,636 لدينا دواء هنا 444 00:33:55,512 --> 00:33:57,111 يمكننا مساعدتك 445 00:34:12,167 --> 00:34:14,656 في الليلة التي قابلتك ، غنيت أغنية 446 00:34:15,928 --> 00:34:18,762 لا أستطيع إخراجها من رأسي 447 00:34:19,283 --> 00:34:21,183 أينما أذهب 448 00:34:21,617 --> 00:34:22,985 اسمعها 449 00:34:24,736 --> 00:34:26,103 مهلا 450 00:34:26,176 --> 00:34:28,272 كل شيء عاد إلى طبيعته هناك 451 00:34:28,297 --> 00:34:29,479 غير متأكده ما كان ذلك كله 452 00:34:31,248 --> 00:34:32,599 "هذه "رين 453 00:34:33,579 --> 00:34:35,251 لا أعتقد أنها تتحدث الإنجليزية 454 00:34:36,839 --> 00:34:38,254 هل هي بخير؟ 455 00:34:38,296 --> 00:34:39,721 أنا غير متاكد 456 00:34:39,915 --> 00:34:41,411 "كنت سأتصل بك دكتور "أبوت 457 00:34:41,436 --> 00:34:43,131 نعم يجب عليك 458 00:34:47,251 --> 00:34:48,704 هل انت بخير؟ 459 00:34:49,171 --> 00:34:51,191 أجل ، أظن 460 00:34:51,768 --> 00:34:53,274 هي فقط 461 00:34:53,323 --> 00:34:55,256 إنها غريبة بعض الشيء 462 00:34:55,281 --> 00:34:56,751 تريد مني البقاء؟ 463 00:34:56,776 --> 00:34:58,555 لا ، لديك فصلك 464 00:34:58,580 --> 00:34:59,641 لا بأس 465 00:34:59,666 --> 00:35:01,252 لا ، لا أريد أن يفوتك 466 00:35:01,384 --> 00:35:02,689 حسنا انها تظلم 467 00:35:02,714 --> 00:35:04,476 سأقوم باغلاق الحظائر 468 00:35:06,636 --> 00:35:08,764 أحبك - وأنا احبك أيضا - 469 00:35:13,737 --> 00:35:15,934 سأقوم باستدعاء الطبيب لك 470 00:35:16,311 --> 00:35:17,701 حسنا؟ 471 00:35:30,426 --> 00:35:32,359 نعم ، أنا متأكد من أننا لدينا بعض من ذلك 472 00:35:32,429 --> 00:35:34,606 وداعا شكراً ، دوك سوف أراك بعد قليل 473 00:38:30,948 --> 00:38:34,235 مهلا, على رسلك هناك 474 00:38:34,904 --> 00:38:36,277 ماذا حدث؟ 475 00:38:36,335 --> 00:38:37,467 على ما يبدو واحدة من أسود البحر 476 00:38:37,492 --> 00:38:39,425 لم يعجبه الرنجة التي قدمتها له لتناول العشاء 477 00:38:39,450 --> 00:38:41,058 يجب أن تبقى مستلقياً ، حسناً؟ 478 00:38:41,083 --> 00:38:42,884 أين هي؟ 479 00:38:43,427 --> 00:38:45,891 نعم ، موعدك الغامض 480 00:38:46,343 --> 00:38:49,311 بن" ، أعرفك وعائلتك لفترة طويلة" 481 00:38:49,912 --> 00:38:52,236 هل هناك شيء لا تخبرني به؟ 482 00:39:07,943 --> 00:39:09,177 "انسة "هوكينز 483 00:39:09,272 --> 00:39:10,538 !مرحبا 484 00:39:11,533 --> 00:39:12,533 "انسة "هوكينز 485 00:39:13,921 --> 00:39:15,917 تلك الفتاة من أمس 486 00:39:16,504 --> 00:39:18,037 أنا أعلم أنك رأيتيها 487 00:39:18,364 --> 00:39:19,986 قلت أنك لم تشاهديها لكني أعرف أنك فعلت 488 00:39:20,011 --> 00:39:22,303 تعرفين شيئا عنها 489 00:39:23,327 --> 00:39:24,796 ادخل 490 00:39:33,138 --> 00:39:35,773 ما الذي تعتقده اني أعلمه؟ 491 00:39:36,181 --> 00:39:38,709 انها واحدة منهم 492 00:39:39,055 --> 00:39:41,678 لقد رأيت ذلك الليلة 493 00:39:42,000 --> 00:39:43,933 ماذا رأيت؟ 494 00:39:45,724 --> 00:39:48,625 تغيرت في الماء 495 00:39:52,368 --> 00:39:54,302 تماما مثل هذا 496 00:39:54,828 --> 00:39:57,194 عندما كنا أطفال ، كنا نأتي إلى هنا 497 00:39:57,219 --> 00:39:59,508 وكنت تخبرينا قصصا عن حوريات البحر 498 00:39:59,764 --> 00:40:01,256 قيل لنا دائما أنهم كانوا فقط 499 00:40:01,281 --> 00:40:02,735 حكايات طويلة ، لم نكن نصدقك 500 00:40:02,760 --> 00:40:04,489 لكنهم لم يكونوا من اختراعك ، أليس كذلك؟ 501 00:40:05,415 --> 00:40:06,981 كانوا حقيقين 502 00:40:08,959 --> 00:40:10,292 لا افهم 503 00:40:10,680 --> 00:40:12,650 تريدين أن يعرف الناس الحقيقة 504 00:40:13,236 --> 00:40:15,374 حسنا ، إنه هنا! إنه يحدث 505 00:40:15,399 --> 00:40:17,299 ما الذي تخافين فجأة؟ 506 00:40:18,053 --> 00:40:20,120 هل فعلت ذلك لك؟ 507 00:40:23,644 --> 00:40:26,374 في حالتها الطبيعية في الماء 508 00:40:26,934 --> 00:40:28,543 يرونك فريسة 509 00:40:29,572 --> 00:40:31,479 غريزتهم هي أن تقتل 510 00:40:32,393 --> 00:40:34,859 البشر لم يفهموا مطلقاً 511 00:40:35,385 --> 00:40:37,385 تسبب في الكثير من البؤس 512 00:40:38,185 --> 00:40:39,751 ماذا تعني؟ 513 00:40:40,011 --> 00:40:41,801 تاريخ عائلتك في هذه المدينة 514 00:40:41,826 --> 00:40:43,793 أكثر دموية مما تعرف 515 00:40:44,134 --> 00:40:47,896 سلفك فقد عقله ، مهووس 516 00:40:48,471 --> 00:40:49,743 هو وزملاؤه ذبحوا 517 00:40:49,774 --> 00:40:52,809 تلك المخلوقات الجميلة بدم بارد 518 00:40:53,643 --> 00:40:55,410 الإبادة الجماعية 519 00:40:56,674 --> 00:40:58,608 هذا هو إرثك 520 00:40:59,942 --> 00:41:02,943 لماذا لا تسأل عائلتك عن ذلك؟ 521 00:41:56,217 --> 00:41:57,550 ما الخطب "مادس"؟ 522 00:41:58,057 --> 00:41:59,756 "فقط أحاول ان أتصل بـ "بن 523 00:41:59,781 --> 00:42:01,029 لا يرد الاتصال 524 00:42:01,054 --> 00:42:02,985 حسنًا ، أنا متأكد من أنه مشغول 525 00:42:03,355 --> 00:42:06,133 أرايت؟ ها أنت ذا 526 00:42:07,460 --> 00:42:08,801 مرحبا؟ 527 00:42:10,515 --> 00:42:12,448 نعم ، هو هنا 528 00:42:12,771 --> 00:42:15,139 " لك ، "كلارنس 529 00:42:16,669 --> 00:42:18,736 مرحباً ، "كلارنس" ، ما الامر؟ 530 00:42:25,290 --> 00:42:26,726 حسنا 531 00:42:27,165 --> 00:42:28,461 حسنا 532 00:42:28,660 --> 00:42:30,426 سأكون هناك 533 00:42:32,892 --> 00:42:34,825 ما الذي يجري؟ 534 00:42:34,971 --> 00:42:36,384 وجدوا جثة 535 00:42:36,456 --> 00:42:39,125 رجل تمت مهاجمته في سيارته 536 00:42:44,282 --> 00:42:47,083 لا تقلقي سوف يتصل بك 537 00:43:05,163 --> 00:43:06,529 مرحباً 538 00:43:11,997 --> 00:43:13,200 ما الذي تفعله هنا؟ 539 00:43:13,244 --> 00:43:15,211 أنا قادم معك 540 00:43:21,645 --> 00:43:22,985 أبي؟ - نعم؟ - 541 00:43:25,036 --> 00:43:26,669 لدينا مساحة لشخص اضافي؟ 542 00:43:53,212 --> 00:43:55,112 انها مثل الازمنة القديمة 543 00:43:56,518 --> 00:43:57,974 نعم 544 00:44:00,541 --> 00:44:03,456 ربما نمسك بواحد 545 00:44:04,581 --> 00:44:06,359 الجيش يأتى للبحث عنا 546 00:44:06,679 --> 00:44:07,948 "ويقودنا إلى "كريس 547 00:44:38,749 --> 00:44:41,395 مهلا ، لدينا شيء 548 00:44:43,156 --> 00:44:44,748 رائع ، إنه كبير 549 00:44:44,875 --> 00:44:46,128 إنها تتحرك بسرعة 550 00:44:46,168 --> 00:44:47,498 جانب الميناء 551 00:45:00,374 --> 00:45:01,914 اظهر نفسك 552 00:45:02,454 --> 00:45:04,148 انا اعلم انك في الخارج هناك 553 00:45:21,709 --> 00:45:25,709 الى اللقاء في الحلقة 2