1
00:00:08,000 --> 00:00:09,990
مضيق بيرينغ
2
00:00:15,205 --> 00:00:16,801
!سلط الاضواء
3
00:00:16,826 --> 00:00:18,873
لنذهب!أغلقها -
فهمت -
4
00:00:18,898 --> 00:00:20,244
احترس! "بريس"! إنها موجة كبيرة
5
00:00:24,150 --> 00:00:25,653
يا رجل! لا
6
00:00:26,014 --> 00:00:27,482
نحن نتعرض لهجوم
7
00:00:27,582 --> 00:00:29,188
!كل شيء لاعلى
8
00:00:29,355 --> 00:00:31,329
!الشبك قادم
9
00:00:31,786 --> 00:00:33,549
احضرها لداخل -
ثابت -
10
00:00:33,641 --> 00:00:34,976
اسحبوا
11
00:00:40,627 --> 00:00:41,669
بحق الجحيم؟ -
12
00:00:41,694 --> 00:00:43,672
هناك شيء أسفلهم؟
13
00:00:46,179 --> 00:00:48,518
!إنه كبير!إنه يتحرك
14
00:00:50,738 --> 00:00:52,605
"كريس" -
لا! إنه هناك -
15
00:00:55,610 --> 00:00:57,698
كريس"! دعونا نخرجه"
16
00:01:00,046 --> 00:01:01,336
قرش؟
17
00:01:01,506 --> 00:01:02,895
هذا ليست سمكة قرش
18
00:01:02,990 --> 00:01:05,702
زاندر"؟ أترى ذلك؟"
!انه هناك
19
00:01:07,779 --> 00:01:09,985
هيا ، هيا ، أين أنت؟
20
00:01:10,010 --> 00:01:11,287
اظهر نفسك
21
00:01:13,919 --> 00:01:15,594
!كريس"! احترس"
22
00:01:15,632 --> 00:01:17,031
تعالى حولها
23
00:01:17,058 --> 00:01:18,943
"غوين " تجاهك ، "كال"
كالفن" ، ازعجها"
24
00:01:18,968 --> 00:01:20,205
منتظر! انزله الى هناك
25
00:01:20,230 --> 00:01:22,997
!انزله الى هناك
26
00:01:23,914 --> 00:01:25,046
ماذا كان بحق الجحيم؟
27
00:01:25,071 --> 00:01:27,455
"زاندر " -
"كريس" -
28
00:01:27,868 --> 00:01:29,531
"يا الله ، "زاندر -
"كريس" -
29
00:01:29,883 --> 00:01:31,533
يا الله
30
00:01:35,465 --> 00:01:36,831
هيا!
31
00:01:37,195 --> 00:01:38,535
لقد فقد الكثير من الدماء ، ولكن
32
00:01:38,560 --> 00:01:40,862
قلل من الضغط
أدخلها لهناك بطريقة جيدة وضيقة
33
00:01:42,583 --> 00:01:46,484
"هذه "نورث ستار
رقم السفينة 53422
34
00:01:46,579 --> 00:01:47,780
لدي عضو من الطاقم في حاجة
35
00:01:47,805 --> 00:01:49,643
لإخلاء طبي فوري انتهى
36
00:01:49,822 --> 00:01:51,789
طبيعة الإصابة؟ -
عض في البطن -
37
00:01:51,851 --> 00:01:53,481
فقدان دم شديد انتهى
38
00:01:53,547 --> 00:01:54,960
ما الذي عضه
39
00:01:55,468 --> 00:01:57,128
.... أنا
40
00:01:57,496 --> 00:01:59,506
ليس لدي فكرة
41
00:02:31,844 --> 00:02:33,643
ما الامر؟
42
00:03:04,669 --> 00:03:05,669
مؤمن
43
00:03:07,971 --> 00:03:10,528
لنرى ماذا امسكت الليلة يا كابتن
44
00:03:11,115 --> 00:03:13,262
ما امسكته ليس من شأنك
45
00:03:13,309 --> 00:03:15,195
أنت هنا فقط لطاقمي المجروح
46
00:03:15,288 --> 00:03:16,508
بالتاكيد
47
00:03:16,555 --> 00:03:18,328
سنكون بحاجة إليه كذلك
48
00:03:19,789 --> 00:03:21,390
!لنذهب
49
00:03:25,463 --> 00:03:27,460
الآن ، يا كابتن
50
00:03:27,520 --> 00:03:29,331
لدي الحق لهذا الصيد
51
00:03:45,783 --> 00:03:47,270
!لنذهب
52
00:03:50,783 --> 00:04:01,270
ترجـــــــــــــــــــــمة
KILLER SHARK
53
00:04:04,783 --> 00:04:09,270
سرين - الموسم الاول
الحلقة الاولى - مقدمة
54
00:04:13,000 --> 00:04:14,270
بريستول كوفي, غرب أستراليا
55
00:04:30,519 --> 00:04:32,519
!انظروا ماذا وجدنا
56
00:04:32,695 --> 00:04:33,896
!مرغريتا
57
00:04:33,921 --> 00:04:36,021
على رسلك
58
00:04:36,956 --> 00:04:39,503
هل تريدين الملح؟
59
00:04:43,414 --> 00:04:46,997
كان قبل 150 سنة
60
00:04:47,064 --> 00:04:48,910
عندما قبطان صيد محلي
61
00:04:48,977 --> 00:04:52,231
تشارلز هـ بونال" ، وقع"
في حب حورية البحر
62
00:04:52,284 --> 00:04:53,964
في هذه المياه بالذات
63
00:04:54,110 --> 00:04:56,896
سُحِر من قبل أغنية "سرين" الجميلة
64
00:04:56,943 --> 00:04:58,455
أنا أحبك ، يا صياد السمك
65
00:04:58,490 --> 00:04:59,623
أنا أحبك ، يا حورية البحر
66
00:04:59,658 --> 00:05:02,261
لكن ذات يوم ، ذهب إلى الخليج
67
00:05:02,347 --> 00:05:04,380
واختفت حورية البحر
68
00:05:04,530 --> 00:05:06,316
عادت إلى منزلها في البحر
69
00:05:06,376 --> 00:05:07,848
الى غير رجعة
70
00:05:07,962 --> 00:05:11,094
"وهكذا ، بفضل "تشارلز هـ بونال
71
00:05:11,188 --> 00:05:14,438
أصبحت "بريستول كوف" عاصمة
حورية البحر في العالم
72
00:05:22,206 --> 00:05:24,381
رائع شكرا لك
73
00:05:25,219 --> 00:05:29,121
كان ذلك جد -جد -جد- جدي الذي
تم وصفة هناك
74
00:05:29,146 --> 00:05:30,506
كما يمكنك أن تشاهدوا ، تعود عائلتنا
75
00:05:30,531 --> 00:05:32,346
"لزمن طويل في "بريستول كوف
76
00:05:32,390 --> 00:05:35,274
الآن اسمحوا لي أن أقدم
"زوجتي الجميلة "إيلين
77
00:05:35,299 --> 00:05:37,645
"وابنائنا الرائعين ، "دوغ" و"بن
78
00:05:41,699 --> 00:05:42,992
يبدو ان
79
00:05:43,027 --> 00:05:45,127
ربما يكون "بن" قد
وقع في ازدحام مروري
80
00:05:45,214 --> 00:05:47,540
لكن يمكنني أن أؤكد
لكم أنه هنا بروحه
81
00:05:47,632 --> 00:05:50,436
لذلك لجميع الناس الطيبين
"من "بريستول كوف
82
00:05:50,481 --> 00:05:53,482
إنه لشرف عظيم لنا
أن نمنح هذا النصب
83
00:05:53,591 --> 00:05:56,458
إلى أحد الآباء المؤسسين لمدينتنا
84
00:05:56,554 --> 00:05:59,521
"تشارلز هـ بونال"
85
00:06:05,283 --> 00:06:07,568
أين بحق الجحيم "بن"؟
86
00:06:25,775 --> 00:06:28,069
مرحبا! كيف سار الامر؟
87
00:06:28,536 --> 00:06:30,005
"أُنقذ "ستيلر
88
00:06:30,041 --> 00:06:31,337
إنها في حالة سيئة للغاية
89
00:06:31,362 --> 00:06:33,091
انها متعقبة انها تعود الينا
90
00:06:33,116 --> 00:06:35,364
أين وجدتها؟ -
"خارج "سكوت بوينت
91
00:06:35,389 --> 00:06:36,676
هذا بعيد جدا
92
00:06:36,701 --> 00:06:37,834
نعم ، حوالي 30 ميلا
93
00:06:37,859 --> 00:06:39,125
خارج نطاقها المعتاد
94
00:06:39,250 --> 00:06:40,869
ربما تبحث عن الطعام
95
00:06:43,576 --> 00:06:44,854
لا تقلقي يا فتاة
96
00:06:44,889 --> 00:06:46,255
سوف نعتنى بك جيداً
97
00:06:48,725 --> 00:06:50,691
هيا
98
00:06:53,581 --> 00:06:55,182
كانت تتضور جوعا بالخارج
99
00:06:55,223 --> 00:06:56,684
إنه لأمر جيد أننا خرجنا اليوم
100
00:06:56,718 --> 00:06:58,201
غير متأكد من أن والدك
يوافق على ذلك
101
00:06:58,226 --> 00:07:00,993
حسنًا ، سأضيف ذلك إلى قائمة
الأشياء التي لا نتفق عليها
102
00:07:01,063 --> 00:07:02,713
مثل انا وأنت سوياً؟
103
00:07:02,750 --> 00:07:04,433
مهلا , أنظري
104
00:07:04,485 --> 00:07:07,704
لو فعلت كل شيء قاله لي والدي
105
00:07:07,882 --> 00:07:09,782
حسنا ، سأكون أخي
106
00:07:10,266 --> 00:07:11,648
تريد أن تأتي لاحقا؟
107
00:07:11,726 --> 00:07:13,693
لقد وعدت والدي أنني سأجعله يتناول العشاء
108
00:07:14,055 --> 00:07:15,874
المرة الثالثة هذا الأسبوع؟
109
00:07:16,036 --> 00:07:18,169
رجل محظوظ -
انه يحتاجني -
110
00:07:18,207 --> 00:07:20,151
سيطلب الطعام كل
ليلة إذا لم أطبخ
111
00:07:20,176 --> 00:07:22,109
جدياً ، إنه أمر مزعج
112
00:07:22,857 --> 00:07:25,258
يمكن المرور بعد الحلوى
113
00:07:25,611 --> 00:07:27,087
لقضاء الليل؟
114
00:07:27,568 --> 00:07:28,867
لو اردت ذلك
115
00:07:28,943 --> 00:07:30,542
ما رأيك؟
116
00:07:39,753 --> 00:07:42,998
يا رجل اعتقدت انكم يا رفاق
"خلف "باورز ريدج
117
00:07:43,051 --> 00:07:45,044
عدتم باكرا -
نعم -
118
00:07:45,115 --> 00:07:47,160
أحتاج أن أتحدث معك عن شيء ما
119
00:07:47,782 --> 00:07:49,017
حسنا
120
00:07:49,064 --> 00:07:50,310
أولاد
121
00:07:52,288 --> 00:07:54,934
قلنا أن نبقي هذا بيننا
لا تخبر أحدا
122
00:07:54,970 --> 00:07:56,712
بن" يعرف عن هذه الأشياء ، حسنا؟"
123
00:07:56,759 --> 00:07:58,004
يمكنه مساعدتنا
124
00:07:58,459 --> 00:08:00,725
هو واحد منا -
لم يكن على متن القارب معنا -
125
00:08:00,782 --> 00:08:02,615
لا يصطاد معنا بعد الآن
126
00:08:08,412 --> 00:08:10,116
أمسكنا بشيء هناك
127
00:08:10,151 --> 00:08:11,702
.... أعني ، انه شيء نحن
128
00:08:11,942 --> 00:08:13,720
لم نرها من قبل
129
00:08:14,199 --> 00:08:15,598
"هاجمت "كريس
130
00:08:15,623 --> 00:08:16,765
كان عليه أن ينقلها جواً
131
00:08:16,790 --> 00:08:19,046
بطائرة الجيش الحربية الكبيرة
132
00:08:19,171 --> 00:08:21,171
ختم البحرية ، الصفقة كلها
133
00:08:21,367 --> 00:08:24,234
يقول "سي جي" ليس لديهم سجل لاخلاء
134
00:08:24,403 --> 00:08:26,056
كانه لم يحدث
135
00:08:26,122 --> 00:08:27,524
لقد ذهب
136
00:08:27,722 --> 00:08:29,592
ماذا تقصد أنه رحل؟
137
00:08:29,936 --> 00:08:31,958
أنت حقا لا تعرف ما هاجمه؟
138
00:08:40,884 --> 00:08:42,017
حورية بحر؟
139
00:08:42,224 --> 00:08:43,717
لم تبدو هكذا ، حسنا؟
140
00:08:43,742 --> 00:08:46,710
كان مفترسًا
141
00:08:49,525 --> 00:08:51,414
حسنًا ، كان ذلك جيدًا
142
00:08:52,355 --> 00:08:53,798
نعم ، كان رائعاً
143
00:08:53,823 --> 00:08:54,871
تقريباً خدعتني هناك
144
00:08:54,896 --> 00:08:56,796
يا صاح ، هذا حقيقي
145
00:08:57,120 --> 00:08:59,520
مهلا ، وما قد يكون السبب لأخذها منا؟
146
00:08:59,842 --> 00:09:01,417
انتظر
147
00:09:03,220 --> 00:09:04,732
أنظر هنا
148
00:09:05,160 --> 00:09:07,060
حسنا
149
00:09:11,938 --> 00:09:13,608
زاندر" ، يا رجل ، هذا يمكن أن يكون أي شيء"
150
00:09:15,344 --> 00:09:18,245
لا أعرف ما تسميه
151
00:09:18,381 --> 00:09:22,316
لكن ، ثق بي ، ليس ما تظنه
152
00:09:33,834 --> 00:09:35,667
كان لدينا تقرير قبل ستة أسابيع
153
00:09:35,692 --> 00:09:37,767
وادعى صيادون يابانيون أنهم
شاهدوا مخلوقًا بحريًا
154
00:09:37,792 --> 00:09:39,036
قبالة جزر الكوريل
155
00:09:39,080 --> 00:09:41,222
ثم جرفت بعض الجثث إلى
الشاطئ في ألاسكا
156
00:09:41,322 --> 00:09:43,322
مع علامات عضة غريبة في جميع أنحاء جسدهم
157
00:09:43,538 --> 00:09:45,263
ثم قبل خمسة أيام ، سفينة الأبحاث لدينا
158
00:09:45,288 --> 00:09:46,735
التقطت ترددات مجهولة الهوية
159
00:09:46,760 --> 00:09:48,246
قادمة من مضيق بيرنغ
160
00:09:48,827 --> 00:09:50,166
كنا نعرف أن هناك شيء ما هناك
161
00:09:50,271 --> 00:09:51,890
هذا عندما نبهت قومك
162
00:09:52,109 --> 00:09:54,486
وأنت متأكد أن هذا
ما تعتقد أنه هو؟
163
00:09:54,543 --> 00:09:55,995
حسنا ، أدميرال
164
00:09:56,023 --> 00:09:58,675
لماذا لا تحكم بنفسك؟
165
00:10:24,644 --> 00:10:26,176
صباح الخير عزيزي
166
00:10:27,513 --> 00:10:30,441
والدك غاضب جدا عليك
167
00:10:30,616 --> 00:10:33,150
صباح الخير لك انت ايضا
168
00:10:33,827 --> 00:10:35,486
أنتوني"؟"
169
00:10:35,955 --> 00:10:38,256
أنا لا أهتم
إذا غضب والدك
170
00:10:38,317 --> 00:10:40,350
الكثير من الأشياء تجعله غاضبًا
171
00:10:40,548 --> 00:10:42,414
مثل حقيقة أن هذه امرأة
لا تستطيع المشي
172
00:10:42,439 --> 00:10:44,861
تصر على شراء حذاء بـ 600 دولار
173
00:10:45,283 --> 00:10:46,808
أتعرف من اتصل
بي في اليوم الآخر؟
174
00:10:46,833 --> 00:10:49,266
ماذا؟ -
إمرأة على عجل -
175
00:10:50,724 --> 00:10:53,465
هذا في الواقع مضحك جدا -
اعتقدت ذلك ، أيضا -
176
00:10:55,100 --> 00:10:57,100
هل تعرف لماذا الوضع كان بخير؟
177
00:10:57,252 --> 00:10:59,550
لأنه كان وراء الأبواب المغلقة
178
00:11:00,205 --> 00:11:01,507
قواعد العائلة
179
00:11:01,615 --> 00:11:02,922
يمكنك أن تقول اي شيء بحق الجحيم
180
00:11:02,947 --> 00:11:04,270
شيء فظيع تريده في سرية
181
00:11:04,295 --> 00:11:05,675
ولكن في الأماكن العامة
182
00:11:07,219 --> 00:11:10,220
هذا هو الوجه الذي يحافظ
على أمي في أحذية جميلة
183
00:11:11,437 --> 00:11:13,664
فهمتها -
لا ، لا أعتقد أنك فعلت -
184
00:11:14,627 --> 00:11:17,187
لأنه إذا فعلت ذلك ،كنت لتظهر
185
00:11:17,655 --> 00:11:20,190
سحر "بونال" الشهير
186
00:11:20,980 --> 00:11:22,848
ولن تترك والدك على خشبة المسرح
187
00:11:22,886 --> 00:11:24,690
مع سروال حول كاحليه
188
00:11:24,715 --> 00:11:26,162
أتعرفين ماذا يا أمي؟
189
00:11:26,370 --> 00:11:29,132
إذا كنت تريدين وضع عرض
في البلدة بأكملها
190
00:11:29,589 --> 00:11:31,134
.. هذا عملك ، لكنني
191
00:11:31,629 --> 00:11:33,462
لا أريد اي شيء متعلق بذلك
192
00:11:33,831 --> 00:11:35,831
لدي أشياء أخرى للقلق بشانها
193
00:11:37,062 --> 00:11:38,887
عادات وضع البيض
لمجموعة من العوالق
194
00:11:38,912 --> 00:11:40,086
هي أكثر أهمية من الأسرة
195
00:11:40,111 --> 00:11:41,743
هذا ليس ما أقوله
196
00:11:42,412 --> 00:11:45,977
وأنا حقا لا أريد أن أخوض
هذه المحادثة مرة أخرى
197
00:11:46,571 --> 00:11:49,505
بن" ، أنا بحاجة إلى هذه"
العائلة لتواصل العمل
198
00:11:51,269 --> 00:11:53,829
ولست على استعداد
للمعاناة من أجل لا شيء
199
00:11:56,568 --> 00:11:58,368
حسنا ، اسمعك
200
00:12:00,323 --> 00:12:03,742
يقول لي "دوغ" أنك
"مغرم بـ "مادي بيشوب
201
00:12:03,866 --> 00:12:06,192
نعم ، نحن نتواعد
202
00:12:06,235 --> 00:12:08,619
كنت دائما لديك شيء
للفتيات المُتوحشات
203
00:12:08,943 --> 00:12:10,910
عليّ القيام ببعض الأشياء
204
00:12:16,879 --> 00:12:19,525
كان لديك دائما شيء للفتيات المُتوحشات,حقا؟
205
00:12:19,595 --> 00:12:21,028
انا اسف
206
00:12:21,083 --> 00:12:22,683
لم تكن تعرف أنك كنت هنا
207
00:12:22,979 --> 00:12:24,312
إذا لم يكن لأخيك
208
00:12:24,347 --> 00:12:26,948
لم تكن تعلم حتى أننا
نرى بعضنا البعض؟
209
00:12:27,051 --> 00:12:28,850
صدقيني مع عائلتي
210
00:12:29,370 --> 00:12:31,898
لا شيء جيد يأتي من المشاركة
211
00:12:32,131 --> 00:12:35,141
أنت لا تعلم أبداً ربما
أقوم أنا وأمك بالانسجام
212
00:12:35,225 --> 00:12:37,225
نعم ، قد تكوني على حق
213
00:12:37,716 --> 00:12:39,269
أعني ، أنت بالضبط
214
00:12:39,294 --> 00:12:41,079
نوع الفتاة التي
تريدني أن أكون معها
215
00:12:41,195 --> 00:12:43,097
نعم؟ أي نوع من الفتيات؟
216
00:12:44,232 --> 00:12:46,098
جميلة
217
00:12:47,476 --> 00:12:48,949
ذكية
218
00:12:51,179 --> 00:12:52,912
مضحكة
219
00:12:55,600 --> 00:12:56,952
عاطفية
220
00:12:58,619 --> 00:13:00,482
وهذه الابتسامة
221
00:13:01,342 --> 00:13:03,050
يمكن أن تكون قوة مدينة صغيرة
222
00:13:03,868 --> 00:13:05,768
نعم
223
00:13:05,793 --> 00:13:08,796
هذا سحر "بونال" الشهير
224
00:13:21,765 --> 00:13:24,421
"لا يا صاح ، "أبردين
225
00:13:24,682 --> 00:13:26,816
"أفضل الأعشاب في "أبردين
226
00:13:26,858 --> 00:13:30,531
حقاً كوش الفاخر
227
00:13:31,915 --> 00:13:33,861
حتى أمي تحب ذلك
228
00:13:33,981 --> 00:13:36,599
لا أذكر أنه كان حراقا
في المدرسة الثانوية
229
00:13:36,780 --> 00:13:38,413
نعم ، كان ذلك أكثر من جماعتك ، أليس كذلك؟
230
00:13:38,462 --> 00:13:40,642
صحيح ايها الفتى الذهبي
231
00:13:48,546 --> 00:13:50,580
مهلا ، سوف أعود خلال دقيقة واحدة
232
00:13:50,802 --> 00:13:52,352
حسنا
233
00:13:58,884 --> 00:14:01,267
أقسم أنني سوف أقتلك
!إذا ذهبت بعيدا جدا
234
00:14:07,329 --> 00:14:08,683
مرحباً
235
00:14:08,783 --> 00:14:10,263
هل انت بخير؟
236
00:14:10,393 --> 00:14:13,160
أنت لست غاضب
مني ، أليس كذلك؟
237
00:14:13,235 --> 00:14:14,835
لا يجب أن أخبرك
238
00:14:14,977 --> 00:14:16,142
يجب أن تعرف بشكل أفضل -
فكر -
239
00:14:16,166 --> 00:14:17,688
ما الذي تطلب مني تصديقه
240
00:14:17,732 --> 00:14:19,829
فهمت أنت لن تخرج
241
00:14:19,854 --> 00:14:21,010
على متن القارب معنا بعد الآن
242
00:14:21,035 --> 00:14:22,513
لم تكن هناك
243
00:14:22,827 --> 00:14:24,957
"أخذوا "كريس
244
00:14:25,687 --> 00:14:27,405
لا يريدون أن يعرف الناس عن الحورية
245
00:14:27,430 --> 00:14:29,917
"انظر ، أنا لا أعرف ما حدث لـ "كريس
246
00:14:30,611 --> 00:14:32,632
ربما هو في مستشفى عسكري
247
00:14:32,657 --> 00:14:34,385
"سنجده يا "زان
248
00:14:34,474 --> 00:14:37,046
هذا ليس جزء من بعض التستر الهائل
249
00:14:37,071 --> 00:14:39,004
وليس بسبب بعض
المخلوقات الأسطورية
250
00:14:39,029 --> 00:14:40,483
إذأ هذا يا رفاق ما تعتقدون أنكم امسكوتهم
251
00:14:40,508 --> 00:14:41,831
إذأ أنت تقول لي أنك تعرف كل شيء
252
00:14:41,855 --> 00:14:43,855
... هناك ما يجب معرفته عن -
لا بالطبع لأ -
253
00:14:43,880 --> 00:14:45,646
اذا انظر لي في عيني وأخبرني
254
00:14:45,671 --> 00:14:47,530
انه ربما يكون هناك شيء باسفل الماء
255
00:14:47,555 --> 00:14:49,054
لم نره من قبل
256
00:14:53,995 --> 00:14:56,295
... " زان" -
... فقط -
257
00:14:56,861 --> 00:14:58,409
افعلها
258
00:14:59,462 --> 00:15:00,822
حسنا
259
00:15:01,089 --> 00:15:02,477
بالتأكيد
260
00:15:02,556 --> 00:15:04,489
لا تزال 95 ٪ من المحيطات غير مستكشفة
261
00:15:04,551 --> 00:15:07,418
لذلك يمكن أن يحدث؟
262
00:15:11,618 --> 00:15:13,418
زاندر" ، يا رجل ، أحبك"
263
00:15:13,454 --> 00:15:14,651
تعلم هذا
264
00:15:14,685 --> 00:15:16,910
لكن كصديق ، أنا أخبرك
265
00:15:16,935 --> 00:15:19,424
يجب أن تتوقف عن الكلام هكذا
266
00:15:20,821 --> 00:15:22,327
أي يكن ما يتطلبه الأمر؟
267
00:15:24,977 --> 00:15:26,277
هل تصدقني أنت؟
268
00:15:27,646 --> 00:15:29,212
يجب أن أرى واحدة
269
00:15:34,754 --> 00:15:36,197
هذا هو
270
00:15:38,004 --> 00:15:39,588
هذا صحيح تماما
271
00:15:40,939 --> 00:15:42,772
يجب أن نمسك بآخرى
272
00:15:44,531 --> 00:15:46,364
لوكاس" ، تعالى لهنا"
273
00:16:07,246 --> 00:16:09,152
!قرش! قرش! قرش
274
00:16:11,511 --> 00:16:12,810
!قرش
275
00:16:12,972 --> 00:16:15,512
!قرش
276
00:16:19,731 --> 00:16:21,137
بماذا تفكر؟
277
00:16:25,160 --> 00:16:26,679
لا أستطيع حتى تصديق ذلك
278
00:16:26,747 --> 00:16:29,582
هذا مثير للاشمئزاز
279
00:16:31,240 --> 00:16:34,496
بالتأكيد لم يكن هذا
الضرر من حوت قاتل
280
00:16:34,743 --> 00:16:36,876
لدغة دائرية صغيرة جدا
281
00:16:37,405 --> 00:16:38,872
اذا ماذا؟
282
00:16:38,978 --> 00:16:41,232
حسنا ، إنها ليست سمكة قرش أخرى
283
00:16:41,439 --> 00:16:43,192
هناك مليون تفسير
284
00:16:43,372 --> 00:16:45,607
حسنا؟ -
أمسكت بدعامة القارب -
285
00:16:45,667 --> 00:16:47,933
أسد البحر عض الذبيحة؟
286
00:16:50,332 --> 00:16:52,926
ماذا لو كان هناك حيوان
مفترس جديد هناك؟
287
00:16:53,502 --> 00:16:55,422
واحد لم نره من قبل؟
288
00:16:55,935 --> 00:16:58,865
يمكن أن يمزق رأس القرش ماكو؟
289
00:16:59,620 --> 00:17:02,902
اذا قد أضطر إلى إلغاء رحلة الغوص
الخاصة بي في نهاية الأسبوع المقبل
290
00:17:28,688 --> 00:17:29,967
!مهلا
291
00:17:29,992 --> 00:17:31,420
انت بخير؟
292
00:17:34,487 --> 00:17:36,106
هل تحتاجين لمساعدة؟
293
00:17:53,132 --> 00:17:54,958
هل تواجه صعوبة في التنفس؟
294
00:17:54,982 --> 00:17:57,184
لا ، لا ، لا ، تنفسها بخير
295
00:17:57,491 --> 00:17:59,103
ثقيل قليلا
296
00:17:59,138 --> 00:18:00,724
حسنا ، سوف أتوجه للخارج الآن
297
00:18:00,749 --> 00:18:01,906
هل أنت واثق؟
298
00:18:01,941 --> 00:18:03,347
أعني ، أنا سعيد لتوصيلها
299
00:18:03,372 --> 00:18:04,945
"الى المستشفى في ميناء "انجليس
300
00:18:04,970 --> 00:18:06,399
"لا بأس يا "بن
سوف ألتقي بك في مكانك
301
00:18:06,423 --> 00:18:07,997
حسنا حسناً ، سأراك هناك
302
00:18:08,050 --> 00:18:09,850
"شكرا دكتور "أبوت
303
00:18:28,510 --> 00:18:30,543
عذرا ، هذا كل ما لدي
304
00:18:46,917 --> 00:18:48,561
رقبة صغيرة للمحار
305
00:18:48,623 --> 00:18:49,957
من خليج مالاخ
306
00:18:54,134 --> 00:18:56,368
أستقولين شيئاً؟
307
00:19:03,210 --> 00:19:05,210
الآن ، يمكنني مساعدتك
308
00:19:06,059 --> 00:19:08,426
إذا كنت بحاجة إلى العودة لمكان ما
309
00:19:15,749 --> 00:19:17,616
ليس عليك التحدث
310
00:19:51,445 --> 00:19:54,413
يجب أن يكون هذا الطبيب
311
00:19:59,363 --> 00:20:00,844
"مساء الخير،" بنيامين
312
00:20:01,017 --> 00:20:02,464
هي هنا
313
00:20:03,526 --> 00:20:05,459
نوع ما غريبة
314
00:20:06,368 --> 00:20:07,852
حسنا
315
00:20:14,748 --> 00:20:16,114
كانت هنا
316
00:20:21,724 --> 00:20:23,323
مراوغة؟
317
00:21:50,191 --> 00:21:53,124
اعطني اياه؟ -
أعتقد أنني سوف أحتفظ به -
318
00:22:12,585 --> 00:22:14,318
!تعال الى الداخل! القي نظرة
319
00:22:14,343 --> 00:22:17,378
الحورية الحقيقية قطعة اثرية
!فقط في المدينة
320
00:22:17,490 --> 00:22:19,572
!تعال الى الداخل! القي نظرة
321
00:22:19,659 --> 00:22:21,929
ربما تشتري شيء بمرورك
322
00:22:44,115 --> 00:22:46,082
آسفة آسفة آسفة
323
00:22:48,847 --> 00:22:50,260
"السيدة "هوكينز
324
00:22:51,114 --> 00:22:52,806
كان هناك فتاة للتو هنا
325
00:22:53,219 --> 00:22:54,254
رأيتها؟
326
00:22:54,279 --> 00:22:56,274
نعم ، بدا الأمر كما
لو كنت تتحدثين معها
327
00:22:57,943 --> 00:22:59,810
أنا لم أرى أحداً
328
00:24:33,785 --> 00:24:34,940
مرحباً أبي
329
00:24:34,965 --> 00:24:36,931
مرحباً -
يوم جيد في المكتب؟ -
330
00:24:39,059 --> 00:24:40,690
أتعرفين "كريس مولر"؟
331
00:24:40,725 --> 00:24:42,181
"أحد افراد طقم قارب "شون مكلور
332
00:24:42,240 --> 00:24:43,392
نعم ، أنا أعرفه
333
00:24:43,417 --> 00:24:44,844
تلقيت مكالمة من أهلة
334
00:24:44,918 --> 00:24:47,087
قالوا انه نقل من قبل
المروحية العسكرية
335
00:24:47,112 --> 00:24:49,576
من قارب "شون" في المضيق
336
00:24:50,094 --> 00:24:52,535
والآن لا يمكنهم العثور عليه
337
00:24:53,191 --> 00:24:55,137
اتصلت بكل قاعدة
من هنا إلى ألاسكا
338
00:24:55,162 --> 00:24:57,062
أبحث عنه
339
00:24:57,087 --> 00:24:58,317
لا يوجد شيء
340
00:24:58,342 --> 00:25:00,942
إلى هذا الحد -
ما الذي تظن أنه حدث؟ -
341
00:25:02,198 --> 00:25:03,844
انا لا اعرف
342
00:25:10,360 --> 00:25:14,376
الخالق ، لهذا الطعام ولك
343
00:25:14,693 --> 00:25:16,378
نحن نقدم الشكر
344
00:25:17,280 --> 00:25:18,806
"ولـ "سوزان
345
00:25:19,040 --> 00:25:21,147
قد تجد السلام في رحلتها
346
00:25:21,251 --> 00:25:25,515
وداخل نفسها وتجد طريق
العودة إلى المنزل
347
00:25:31,442 --> 00:25:33,928
لقد مرت ثمانية أشهر
منذ سمعنا عنها
348
00:25:34,018 --> 00:25:36,685
قد يكون الوقت قد حان للبدء
في إسقاطها من النعم
349
00:25:37,618 --> 00:25:40,129
أعتقد أن والدتك تسترشد
350
00:26:28,533 --> 00:26:30,028
تحطم
351
00:26:34,170 --> 00:26:36,103
♪ "انا "رين ♪
352
00:26:36,165 --> 00:26:37,826
♪ واعيش في البحر ♪
353
00:26:37,913 --> 00:26:41,733
"أنا "رين
354
00:26:44,646 --> 00:26:46,613
"مرحبا "رين
355
00:26:56,304 --> 00:26:58,270
مرحبا يا انسة
356
00:26:58,526 --> 00:27:00,392
أراك هناك
357
00:27:01,316 --> 00:27:04,965
"أنا "رين
358
00:27:06,711 --> 00:27:08,591
لست من هنا ، أليس كذلك؟
359
00:27:09,844 --> 00:27:11,328
ماذا لديك؟
360
00:27:11,568 --> 00:27:13,419
هليكوبتر؟
361
00:27:30,430 --> 00:27:32,972
اذا تريدين توصيلة؟
362
00:27:33,470 --> 00:27:35,407
"أنا متجه إلى "أبردين
363
00:27:36,190 --> 00:27:37,409
حسنا
364
00:27:45,059 --> 00:27:47,793
لست تتحدثين كثيراً؟
365
00:27:50,592 --> 00:27:52,084
هذا لا باس به
366
00:27:52,787 --> 00:27:54,673
من الجيد فقط أن يكون هناك صحبة
367
00:27:54,822 --> 00:27:56,252
أحيانًا ألتقط غرباء
368
00:27:56,277 --> 00:27:59,178
لكنهم في الغالب رجال
369
00:27:59,794 --> 00:28:02,695
ليس شيئًا صغيرًا مثلك
370
00:28:07,088 --> 00:28:09,055
هل تحبين لعبتك الصغيرة؟
371
00:28:50,715 --> 00:28:52,282
أنت مثل فتاة صغيرة
372
00:28:52,362 --> 00:28:54,647
فتاة صغيرة جميلة
لا تعرف كيف تتحدث
373
00:28:57,587 --> 00:28:58,810
الآن ، أراهن أن ماما أخبرتك
374
00:28:58,835 --> 00:28:59,891
لا تركبين السيارات "
375
00:28:59,916 --> 00:29:01,138
"مع الغرباء
376
00:29:01,870 --> 00:29:04,185
لكنك لم تستمعي
377
00:29:04,905 --> 00:29:07,255
أنت متمردة صغير؟ صحيح
378
00:29:16,323 --> 00:29:18,056
بشرتك جافة
379
00:29:18,260 --> 00:29:20,003
يجب عليك وضع بعض الكريم عليها
380
00:29:20,247 --> 00:29:22,271
يجعلها لطيفة وناعمة
381
00:29:26,870 --> 00:29:29,010
أليس هذا ما تبحثين عنه؟
382
00:29:30,200 --> 00:29:32,000
مغامرة صغيرة؟
383
00:29:32,321 --> 00:29:35,612
الفتاة الصغيرة ، تهرب"
بعيدا عن المنزل؟
384
00:29:36,003 --> 00:29:37,975
"تركب في سيارة رجل كبير
385
00:29:38,242 --> 00:29:39,727
نعم
386
00:29:40,862 --> 00:29:42,095
نعم
387
00:30:33,192 --> 00:30:35,158
حسنا ، يا رفاق، سنذهب بهذه الاتجاه
388
00:30:35,618 --> 00:30:37,250
ابقوا معا ، من فضلكم
389
00:30:37,275 --> 00:30:39,175
انتبه لخطواتك
390
00:30:43,575 --> 00:30:45,035
هذه ليست حديقة حيوانات
391
00:30:45,070 --> 00:30:46,912
هذا هو مركز البحوث والإنقاذ
392
00:30:46,937 --> 00:30:49,804
للعديد من الثدييات البحرية
التي تعيش في منطقتنا
393
00:30:49,969 --> 00:30:52,017
نحن قادرون على تقديم الرعاية البيطرية
394
00:30:52,042 --> 00:30:55,046
إجراء العمليات الجراحية
وإدارة الدواء
395
00:30:55,159 --> 00:30:57,018
كل أجهزة التلفزيون هذه لماذا؟
396
00:30:57,058 --> 00:30:58,858
تلك حتى نتمكن من
مراقبة حيواناتنا
397
00:30:58,882 --> 00:31:01,074
وماذا يفعلون ،بعد
الخروج من الماء
398
00:31:02,719 --> 00:31:03,885
نعم؟
399
00:31:03,973 --> 00:31:05,438
عندما كنت طفلة
400
00:31:05,488 --> 00:31:07,693
هل كنت تعلمين انك ستعملين هنا؟
401
00:31:08,113 --> 00:31:10,028
في الواقع ، كان قبل بضع سنوات
402
00:31:10,138 --> 00:31:13,073
رأيت شريط فيديو لدلفين
رضيع قام بغسله على الشاطئ
403
00:31:13,302 --> 00:31:15,138
بدلا من مساعدت
الناس له الشاطئ
404
00:31:15,178 --> 00:31:17,244
مروا بجواره لالتقاط صورته
405
00:31:17,380 --> 00:31:19,932
حتى بعد وفاته ، استمروا
في التقاط صور السيلفي
406
00:31:20,199 --> 00:31:22,807
جعلني هذا الفيديو حزينًا
، وأردت أن أفعل شيئًا
407
00:31:22,916 --> 00:31:24,949
لذلك جئت هنا للتطوع
408
00:31:25,238 --> 00:31:27,104
الآن هو عملي
409
00:31:27,390 --> 00:31:29,473
قد تتساءلين عن ما تحب أكله حيوانتنا
410
00:31:32,153 --> 00:31:33,478
السمك المتخلص منه
411
00:31:33,513 --> 00:31:35,365
مزيج لذيذ من سمك الرنجة وسمك القد ،
412
00:31:35,390 --> 00:31:37,885
مع العديد من العناصر
الغذائية المختلطة أيضا
413
00:31:38,131 --> 00:31:39,517
هل أي شخص يريد التذوق؟
414
00:31:39,772 --> 00:31:41,037
!لا
415
00:31:41,062 --> 00:31:42,383
مستحيل
416
00:31:42,408 --> 00:31:44,374
حسناً يا رفاق ، سنذهب للخارج
417
00:32:01,749 --> 00:32:03,782
مهلاً
418
00:32:05,686 --> 00:32:07,391
مهلاً -
لحظة حيواناتنا -
419
00:32:07,416 --> 00:32:08,999
يتلقون الرعاية الطبية
التي يحتاجونها
420
00:32:09,024 --> 00:32:10,760
يخرجون هنا للتعافي والاستعداد
421
00:32:10,785 --> 00:32:12,272
لرحلتهم إلى البرية
422
00:32:12,325 --> 00:32:14,093
"هذه "سيتكا" و"هزي
423
00:32:30,627 --> 00:32:32,594
ما الذي يجري؟
424
00:32:32,713 --> 00:32:34,081
أنا غير متاكدة
425
00:32:40,331 --> 00:32:42,331
الجميع ، تعالوا معي الآن
426
00:32:44,440 --> 00:32:45,907
كانت هي! هي من فعلت ذلك
427
00:32:46,063 --> 00:32:47,830
!هيا
428
00:33:01,025 --> 00:33:02,958
التقينا مجدداً
429
00:33:03,073 --> 00:33:04,406
لا بأس
430
00:33:04,845 --> 00:33:06,649
أنا لن أؤذيك
431
00:33:07,271 --> 00:33:08,896
أستطيع مساعدتك
432
00:33:15,189 --> 00:33:16,770
"اسمي "بين
433
00:33:18,034 --> 00:33:19,767
صديق
434
00:33:25,888 --> 00:33:27,688
"أنا "رين
435
00:33:29,826 --> 00:33:31,123
"رين"
436
00:33:31,881 --> 00:33:33,681
حسنا
437
00:33:34,351 --> 00:33:35,713
جيد
438
00:33:36,640 --> 00:33:38,296
سررت بمقابلتك
439
00:33:38,329 --> 00:33:40,262
من أي بلد أنت؟
440
00:33:40,287 --> 00:33:41,302
مهلا
441
00:33:41,327 --> 00:33:44,061
انت مريضة
442
00:33:44,774 --> 00:33:47,144
الآن ، هل أستطيع أن أرى؟
443
00:33:53,204 --> 00:33:54,636
لدينا دواء هنا
444
00:33:55,512 --> 00:33:57,111
يمكننا مساعدتك
445
00:34:12,167 --> 00:34:14,656
في الليلة التي قابلتك ، غنيت أغنية
446
00:34:15,928 --> 00:34:18,762
لا أستطيع إخراجها من رأسي
447
00:34:19,283 --> 00:34:21,183
أينما أذهب
448
00:34:21,617 --> 00:34:22,985
اسمعها
449
00:34:24,736 --> 00:34:26,103
مهلا
450
00:34:26,176 --> 00:34:28,272
كل شيء عاد إلى طبيعته هناك
451
00:34:28,297 --> 00:34:29,479
غير متأكده ما كان ذلك كله
452
00:34:31,248 --> 00:34:32,599
"هذه "رين
453
00:34:33,579 --> 00:34:35,251
لا أعتقد أنها تتحدث الإنجليزية
454
00:34:36,839 --> 00:34:38,254
هل هي بخير؟
455
00:34:38,296 --> 00:34:39,721
أنا غير متاكد
456
00:34:39,915 --> 00:34:41,411
"كنت سأتصل بك دكتور "أبوت
457
00:34:41,436 --> 00:34:43,131
نعم يجب عليك
458
00:34:47,251 --> 00:34:48,704
هل انت بخير؟
459
00:34:49,171 --> 00:34:51,191
أجل ، أظن
460
00:34:51,768 --> 00:34:53,274
هي فقط
461
00:34:53,323 --> 00:34:55,256
إنها غريبة بعض الشيء
462
00:34:55,281 --> 00:34:56,751
تريد مني البقاء؟
463
00:34:56,776 --> 00:34:58,555
لا ، لديك فصلك
464
00:34:58,580 --> 00:34:59,641
لا بأس
465
00:34:59,666 --> 00:35:01,252
لا ، لا أريد أن يفوتك
466
00:35:01,384 --> 00:35:02,689
حسنا انها تظلم
467
00:35:02,714 --> 00:35:04,476
سأقوم باغلاق الحظائر
468
00:35:06,636 --> 00:35:08,764
أحبك -
وأنا احبك أيضا -
469
00:35:13,737 --> 00:35:15,934
سأقوم باستدعاء الطبيب لك
470
00:35:16,311 --> 00:35:17,701
حسنا؟
471
00:35:30,426 --> 00:35:32,359
نعم ، أنا متأكد من أننا
لدينا بعض من ذلك
472
00:35:32,429 --> 00:35:34,606
وداعا شكراً ، دوك
سوف أراك بعد قليل
473
00:38:30,948 --> 00:38:34,235
مهلا, على رسلك هناك
474
00:38:34,904 --> 00:38:36,277
ماذا حدث؟
475
00:38:36,335 --> 00:38:37,467
على ما يبدو واحدة من أسود البحر
476
00:38:37,492 --> 00:38:39,425
لم يعجبه الرنجة التي
قدمتها له لتناول العشاء
477
00:38:39,450 --> 00:38:41,058
يجب أن تبقى مستلقياً ، حسناً؟
478
00:38:41,083 --> 00:38:42,884
أين هي؟
479
00:38:43,427 --> 00:38:45,891
نعم ، موعدك الغامض
480
00:38:46,343 --> 00:38:49,311
بن" ، أعرفك وعائلتك لفترة طويلة"
481
00:38:49,912 --> 00:38:52,236
هل هناك شيء لا تخبرني به؟
482
00:39:07,943 --> 00:39:09,177
"انسة "هوكينز
483
00:39:09,272 --> 00:39:10,538
!مرحبا
484
00:39:11,533 --> 00:39:12,533
"انسة "هوكينز
485
00:39:13,921 --> 00:39:15,917
تلك الفتاة من أمس
486
00:39:16,504 --> 00:39:18,037
أنا أعلم أنك رأيتيها
487
00:39:18,364 --> 00:39:19,986
قلت أنك لم تشاهديها
لكني أعرف أنك فعلت
488
00:39:20,011 --> 00:39:22,303
تعرفين شيئا عنها
489
00:39:23,327 --> 00:39:24,796
ادخل
490
00:39:33,138 --> 00:39:35,773
ما الذي تعتقده اني أعلمه؟
491
00:39:36,181 --> 00:39:38,709
انها واحدة منهم
492
00:39:39,055 --> 00:39:41,678
لقد رأيت ذلك الليلة
493
00:39:42,000 --> 00:39:43,933
ماذا رأيت؟
494
00:39:45,724 --> 00:39:48,625
تغيرت في الماء
495
00:39:52,368 --> 00:39:54,302
تماما مثل هذا
496
00:39:54,828 --> 00:39:57,194
عندما كنا أطفال ، كنا نأتي إلى هنا
497
00:39:57,219 --> 00:39:59,508
وكنت تخبرينا قصصا
عن حوريات البحر
498
00:39:59,764 --> 00:40:01,256
قيل لنا دائما أنهم كانوا فقط
499
00:40:01,281 --> 00:40:02,735
حكايات طويلة ، لم نكن نصدقك
500
00:40:02,760 --> 00:40:04,489
لكنهم لم يكونوا من اختراعك ، أليس كذلك؟
501
00:40:05,415 --> 00:40:06,981
كانوا حقيقين
502
00:40:08,959 --> 00:40:10,292
لا افهم
503
00:40:10,680 --> 00:40:12,650
تريدين أن يعرف الناس الحقيقة
504
00:40:13,236 --> 00:40:15,374
حسنا ، إنه هنا! إنه يحدث
505
00:40:15,399 --> 00:40:17,299
ما الذي تخافين فجأة؟
506
00:40:18,053 --> 00:40:20,120
هل فعلت ذلك لك؟
507
00:40:23,644 --> 00:40:26,374
في حالتها الطبيعية في الماء
508
00:40:26,934 --> 00:40:28,543
يرونك فريسة
509
00:40:29,572 --> 00:40:31,479
غريزتهم هي أن تقتل
510
00:40:32,393 --> 00:40:34,859
البشر لم يفهموا مطلقاً
511
00:40:35,385 --> 00:40:37,385
تسبب في الكثير من البؤس
512
00:40:38,185 --> 00:40:39,751
ماذا تعني؟
513
00:40:40,011 --> 00:40:41,801
تاريخ عائلتك في هذه المدينة
514
00:40:41,826 --> 00:40:43,793
أكثر دموية مما تعرف
515
00:40:44,134 --> 00:40:47,896
سلفك فقد عقله ، مهووس
516
00:40:48,471 --> 00:40:49,743
هو وزملاؤه ذبحوا
517
00:40:49,774 --> 00:40:52,809
تلك المخلوقات الجميلة بدم بارد
518
00:40:53,643 --> 00:40:55,410
الإبادة الجماعية
519
00:40:56,674 --> 00:40:58,608
هذا هو إرثك
520
00:40:59,942 --> 00:41:02,943
لماذا لا تسأل عائلتك عن ذلك؟
521
00:41:56,217 --> 00:41:57,550
ما الخطب "مادس"؟
522
00:41:58,057 --> 00:41:59,756
"فقط أحاول ان أتصل بـ "بن
523
00:41:59,781 --> 00:42:01,029
لا يرد الاتصال
524
00:42:01,054 --> 00:42:02,985
حسنًا ، أنا متأكد من أنه مشغول
525
00:42:03,355 --> 00:42:06,133
أرايت؟ ها أنت ذا
526
00:42:07,460 --> 00:42:08,801
مرحبا؟
527
00:42:10,515 --> 00:42:12,448
نعم ، هو هنا
528
00:42:12,771 --> 00:42:15,139
" لك ، "كلارنس
529
00:42:16,669 --> 00:42:18,736
مرحباً ، "كلارنس" ، ما الامر؟
530
00:42:25,290 --> 00:42:26,726
حسنا
531
00:42:27,165 --> 00:42:28,461
حسنا
532
00:42:28,660 --> 00:42:30,426
سأكون هناك
533
00:42:32,892 --> 00:42:34,825
ما الذي يجري؟
534
00:42:34,971 --> 00:42:36,384
وجدوا جثة
535
00:42:36,456 --> 00:42:39,125
رجل تمت مهاجمته في سيارته
536
00:42:44,282 --> 00:42:47,083
لا تقلقي سوف يتصل بك
537
00:43:05,163 --> 00:43:06,529
مرحباً
538
00:43:11,997 --> 00:43:13,200
ما الذي تفعله هنا؟
539
00:43:13,244 --> 00:43:15,211
أنا قادم معك
540
00:43:21,645 --> 00:43:22,985
أبي؟ -
نعم؟ -
541
00:43:25,036 --> 00:43:26,669
لدينا مساحة لشخص اضافي؟
542
00:43:53,212 --> 00:43:55,112
انها مثل الازمنة القديمة
543
00:43:56,518 --> 00:43:57,974
نعم
544
00:44:00,541 --> 00:44:03,456
ربما نمسك بواحد
545
00:44:04,581 --> 00:44:06,359
الجيش يأتى للبحث عنا
546
00:44:06,679 --> 00:44:07,948
"ويقودنا إلى "كريس
547
00:44:38,749 --> 00:44:41,395
مهلا ، لدينا شيء
548
00:44:43,156 --> 00:44:44,748
رائع ، إنه كبير
549
00:44:44,875 --> 00:44:46,128
إنها تتحرك بسرعة
550
00:44:46,168 --> 00:44:47,498
جانب الميناء
551
00:45:00,374 --> 00:45:01,914
اظهر نفسك
552
00:45:02,454 --> 00:45:04,148
انا اعلم انك في الخارج هناك
553
00:45:21,709 --> 00:45:25,709
الى اللقاء في الحلقة 2