1 00:00:04,613 --> 00:00:06,292 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,324 داره بر مي‌گرده 3 00:00:07,330 --> 00:00:09,799 ـ چرا برگشتي، رين؟ ـ غذا لازم داريم 4 00:00:09,833 --> 00:00:11,534 اين دختره رو اين اطراف نديدي، نه؟ 5 00:00:11,568 --> 00:00:14,437 نه. چطور؟ به پرونده قتل مربوط ميشه؟ 6 00:00:14,471 --> 00:00:15,805 يه نفر گفت تو رو با دختره 7 00:00:15,839 --> 00:00:17,302 تو مهموني ديشب "جري" ديده 8 00:00:17,308 --> 00:00:18,675 واقعا فکر مي‌کني بهت نمي‌گفتم؟ 9 00:00:18,681 --> 00:00:20,971 دختره خطرناکه، مدي حالا پيداش مي‌کنم 10 00:00:21,120 --> 00:00:22,788 !هي، وايسا 11 00:00:25,449 --> 00:00:26,482 ديدمش 12 00:00:27,651 --> 00:00:29,051 حق با من بود 13 00:00:29,086 --> 00:00:31,053 بن، بايد خودتو برسوني اينجا 14 00:00:31,088 --> 00:00:32,321 ميخواييم بريم بگيريمش 15 00:00:32,355 --> 00:00:33,589 ميدونم دختره چيکارت کرده 16 00:00:35,292 --> 00:00:37,159 ،اگه بازم ميخواي ببينيش 17 00:00:37,194 --> 00:00:39,442 بهم بگو اون بيرون چه خبره 18 00:00:39,448 --> 00:00:40,863 يه کشتي ماهيگيري دولتي 19 00:00:40,869 --> 00:00:42,236 همين حالا تو سواحل "بريستول کوو" پهلو گرفته 20 00:00:42,265 --> 00:00:43,732 ،طعمه‌ها اونا رو به سمت خودشون ميکشه 21 00:00:43,767 --> 00:00:45,901 و کشتي صيدشون مي‌کنه 22 00:00:45,936 --> 00:00:47,903 !تکون نخور 23 00:01:06,389 --> 00:01:07,906 جريان چيه؟ 24 00:01:08,328 --> 00:01:10,053 تو اسکله دستگيرش کردم 25 00:01:10,059 --> 00:01:11,433 ميخواست شيرجه بزنه تو آب 26 00:01:11,439 --> 00:01:13,106 که من مچشو گرفتم 27 00:01:13,238 --> 00:01:14,693 ازش خواستم آروم و بي سر و صدا بياد 28 00:01:16,437 --> 00:01:18,171 معلومه به نصيحتت گوش نکرده 29 00:01:20,275 --> 00:01:22,409 هر چي مصرف کرده، کلانتر قوي ـه 30 00:01:22,745 --> 00:01:25,312 شايد کمکمون کنه اون يکي دختره رو هم پيدا کنيم 31 00:01:51,172 --> 00:01:53,512 هي، بايد عجله کنيم 32 00:01:53,518 --> 00:01:55,705 ممکنه نزديک ساحل باشه يا صدها کيلومتر دور شده باشه 33 00:01:55,711 --> 00:01:57,779 نقشه‌‌اي چيزي هم داري، زان؟ 34 00:01:57,785 --> 00:02:00,047 منظورم اينه ميخواي چطوري گيرش بندازي؟ 35 00:02:00,081 --> 00:02:01,481 طعمه داريم، يادت رفته؟ 36 00:02:01,516 --> 00:02:03,073 به اين آسونيا نيست 37 00:02:03,079 --> 00:02:04,856 اون يارو، دکر، بهم گفت 38 00:02:04,862 --> 00:02:06,325 نيروي دريايي هم افتاده دنبالش 39 00:02:06,354 --> 00:02:07,854 ،اونام يه قايق رو دريا دارن 40 00:02:07,889 --> 00:02:09,840 و دقيقا ميدونن چطور پيداشون کنن 41 00:02:10,426 --> 00:02:11,858 اي حرومزادها 42 00:02:11,893 --> 00:02:13,393 نگفت کجا؟ 43 00:02:13,428 --> 00:02:14,835 مدي داره روش کار مي‌کنه 44 00:02:14,841 --> 00:02:16,997 ميخواد بفهمه قايقشون کجاست 45 00:02:24,839 --> 00:02:26,501 به موقع اومدي 46 00:02:26,642 --> 00:02:28,167 "خواهشاً بگو "جنين 47 00:02:28,173 --> 00:02:29,681 از تو تخت دستبندم رو باز نکرد 48 00:02:29,711 --> 00:02:31,309 تا بتونم بازم برم شکار 49 00:02:31,315 --> 00:02:32,713 .اون دختر گوپي ـه 50 00:02:32,747 --> 00:02:34,207 درسته، حشري خان 51 00:02:34,213 --> 00:02:36,035 بن ميگه دولت هم يه قايق اون بيرون داره 52 00:02:36,041 --> 00:02:37,774 و سعي دارن دوباره صيدمون رو بدزدن 53 00:02:37,899 --> 00:02:39,166 بايد حسابشون رو برسيم 54 00:02:39,223 --> 00:02:40,990 حالا ميخواي حساب نيروي دريايي رو برسي؟ 55 00:02:41,089 --> 00:02:43,690 احتمالا 50 نفري رو عرشه‌شون باشه 56 00:02:43,725 --> 00:02:45,359 نيروي دريايي روحش خبر دار نميشه مام اونجاييم 57 00:02:45,393 --> 00:02:47,227 ازشون رد ميشيم 58 00:02:47,261 --> 00:02:49,763 تا چند کيلومتر تور پهن کردن 59 00:02:49,797 --> 00:02:51,832 ،مي‌تونيم بريم پشتشون تورهاشون رو پاره کنيم 60 00:02:51,866 --> 00:02:54,568 قبل از اينکه چيزي عايدشون بشه پري دريايي رو بگيريم 61 00:02:54,602 --> 00:02:57,671 "مثل شيرهاي دريايي کوه دريايي "تامپسون 62 00:02:57,705 --> 00:02:59,873 اونام همين کار رو باهامون مي‌کردن 63 00:02:59,907 --> 00:03:01,608 ،رد کشتي رو مي‌گرفتن صيدمون رو ميدزديدن 64 00:03:02,060 --> 00:03:03,861 حالا شديم شير دريايي؟ 65 00:03:03,867 --> 00:03:04,944 دقيقا 66 00:03:06,147 --> 00:03:07,881 حالا فقط مونده بابات رو راضي کنيم 67 00:03:07,915 --> 00:03:10,157 نه نه، وقت نيست منتظرش بمونيم 68 00:03:10,163 --> 00:03:11,785 ...اگه بابات بفهمه 69 00:03:11,819 --> 00:03:13,854 تو اين يه مورد خودم تصميم مي‌گيرم 70 00:03:14,223 --> 00:03:15,890 باشه؟ 71 00:04:05,670 --> 00:04:08,498 iMovie-DL تيــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـديم ميـکـند www.iMovie-DL.Co 72 00:04:09,711 --> 00:04:12,731 :ترجمه و تنظيم marYam 73 00:04:15,732 --> 00:04:17,599 عجب جنگجويي هستي 74 00:04:20,835 --> 00:04:23,437 اميدوارم ديگه مقاومت نکني 75 00:04:25,460 --> 00:04:27,761 ،ميدوني حالا که موافقت کردي باهام حرف بزني 76 00:04:27,795 --> 00:04:29,930 از حق حضور وکيل صرفنظر کردي؟ 77 00:04:30,436 --> 00:04:32,568 ميخوام برم خونه 78 00:04:33,250 --> 00:04:35,298 ،چيزي که ميخوام بدونم رو بهم بگو 79 00:04:36,947 --> 00:04:39,339 و اونوقت ممکنه بذاريم بري خونه‌ات 80 00:04:42,964 --> 00:04:44,898 چرا از اول شروع نکنيم؟ 81 00:04:45,980 --> 00:04:48,041 اين مرد رو ميشناسي؟ 82 00:04:50,418 --> 00:04:51,682 بله 83 00:04:55,156 --> 00:04:56,708 اين چي؟ 84 00:05:00,577 --> 00:05:01,824 بله 85 00:05:03,395 --> 00:05:04,783 چي شد؟ 86 00:05:05,506 --> 00:05:07,273 سوار ماشين شدم 87 00:05:11,272 --> 00:05:15,041 بعد از اينکه سوار ماشين شدي چه اتفاقي افتاد؟ 88 00:05:15,076 --> 00:05:17,277 ماشين حرکت کرد 89 00:05:25,419 --> 00:05:27,554 داني" همون کسيِ که بهت مواد ميفروخت؟" 90 00:05:31,726 --> 00:05:33,894 ببين، ميدونم بهت حمله کرده 91 00:05:33,928 --> 00:05:35,562 و مطمئنم اين اولين باري نبوده 92 00:05:35,596 --> 00:05:37,264 ،که دست به همچين کاري زده 93 00:05:37,298 --> 00:05:39,699 ،اما اگه ميخواي از اين مخمصه خلاص بشي 94 00:05:39,734 --> 00:05:43,103 بايد بدونم چه اتفاقي افتاده 95 00:05:43,137 --> 00:05:45,238 کي داني رو کشت؟ 96 00:05:47,608 --> 00:05:49,109 رين 97 00:05:49,667 --> 00:05:51,094 و اين رين کيه؟ 98 00:05:52,338 --> 00:05:54,030 من رين هستم 99 00:05:59,666 --> 00:06:01,155 ،مرد خيلي هيکل‌داري بوده 100 00:06:01,822 --> 00:06:04,558 و تو دختر ريزه ميزه‌اي هستي 101 00:06:05,017 --> 00:06:07,928 کس ديگه‌اي دست نداشت؟ 102 00:06:09,597 --> 00:06:11,798 درک مي‌کنم ميخواي از کسي محافظت کني 103 00:06:11,832 --> 00:06:13,400 ،که برات مهمه 104 00:06:13,434 --> 00:06:16,069 اما گاهي نمي‌توني 105 00:06:16,103 --> 00:06:18,638 نه به قيمت جون بقيه 106 00:06:18,673 --> 00:06:20,540 ،خب مواد مخدر يه چيزه 107 00:06:20,575 --> 00:06:22,755 ...اما قتل 108 00:06:23,262 --> 00:06:25,191 دوباره ازت مي‌پرسم 109 00:06:25,646 --> 00:06:27,614 کي کمکت کرد؟ 110 00:06:30,914 --> 00:06:34,052 بن و مدي به رين کمک کردن 111 00:06:35,628 --> 00:06:37,223 ...چي 112 00:06:37,258 --> 00:06:38,925 چي گفتي؟ 113 00:06:41,259 --> 00:06:44,739 بن و مدي به رين کمک کردن 114 00:06:47,368 --> 00:06:49,144 مدي من؟ 115 00:06:49,437 --> 00:06:51,438 مدي بيشاپ؟ 116 00:06:56,677 --> 00:06:58,478 ممنون، نيک 117 00:07:05,912 --> 00:07:08,455 همين الان با نيک از "سي کينگ" حرف زدم 118 00:07:08,489 --> 00:07:10,143 مشخصات قايق رو بهش دادم 119 00:07:10,149 --> 00:07:12,258 کشتي رو تو راه برگشت ديده خودکار دستته؟ 120 00:07:12,293 --> 00:07:13,526 آره. آره 121 00:07:13,561 --> 00:07:15,033 بگو 122 00:07:15,207 --> 00:07:17,263 اسم کشتي نيروي دريايي "کورتز" ـه 123 00:07:17,298 --> 00:07:18,498 با مختصات 124 00:07:18,532 --> 00:07:21,255 ،48درجه، 49 نقطه 125 00:07:21,261 --> 00:07:23,203 286دقيقه طرف غرب 126 00:07:23,237 --> 00:07:25,512 مدي، کارت حرف نداره ممنون 127 00:07:25,518 --> 00:07:27,569 اصلا نميدوني اونجا با چي روبرو ميشي 128 00:07:27,575 --> 00:07:29,376 ببين، چاره‌ي ديگه‌اي نداريم 129 00:07:29,410 --> 00:07:31,945 اگه قرار باشه جلوشون رو بگيرم به زاندر و قايقش نياز دارم 130 00:07:31,979 --> 00:07:33,847 آره، چي ميشه اگه يکي از اونا رو بگيره؟ 131 00:07:33,881 --> 00:07:35,814 حداقلش خودمم هستم 132 00:07:36,341 --> 00:07:38,018 شايد بتونم راضيش کنم 133 00:07:38,052 --> 00:07:39,986 که نبايد اونا رو شکار کنه 134 00:07:40,021 --> 00:07:41,388 بن، مراقب باش 135 00:07:41,422 --> 00:07:42,711 هميشه مراقبم 136 00:07:43,427 --> 00:07:45,361 مشکل شبانه شيراي درياييه؟ 137 00:07:45,818 --> 00:07:48,528 ماريسا، اينجا چيکار مي‌کني؟ 138 00:07:48,562 --> 00:07:50,846 ـ بابام خوبه؟ ـ کلانتر خوبه 139 00:07:51,082 --> 00:07:53,072 منو فرستاده اينجا 140 00:07:53,078 --> 00:07:55,006 تا تو رو ببرم کلانتري 141 00:07:55,036 --> 00:07:56,369 چي؟ چرا؟ 142 00:07:56,404 --> 00:07:58,371 خودش بهت ميگه 143 00:07:58,406 --> 00:08:00,008 ببين، لطفا بهش بگو الان نمي‌تونم 144 00:08:00,014 --> 00:08:01,374 دارم به بن کمک مي‌کنم 145 00:08:01,380 --> 00:08:03,949 خيلي واضح گفت اين درخواست نيست 146 00:08:34,128 --> 00:08:35,972 مسافرخونه حوري دريايي [واي فاي مجاني] 147 00:09:12,275 --> 00:09:14,744 فازت چيه، رفيق؟ 148 00:09:14,750 --> 00:09:17,702 ـ منظورت چيه؟ ـ نميدونم 149 00:09:17,708 --> 00:09:19,313 يهويي، زيست‌شناش دريايي 150 00:09:19,347 --> 00:09:21,815 ميخواد پري دريايي شکار کنه؟ 151 00:09:22,205 --> 00:09:24,084 چون زاندر حرفتو باور مي‌کنه 152 00:09:24,119 --> 00:09:26,287 دليل نميشه ما هم باور کنيم 153 00:09:26,321 --> 00:09:28,289 هر فکري ميخواي بکن 154 00:09:28,323 --> 00:09:30,257 ،زاندر ازم کمک خواست 155 00:09:30,292 --> 00:09:32,326 پس منم ميخوام کمکش کنم 156 00:09:36,153 --> 00:09:37,787 ببخشيد 157 00:09:47,504 --> 00:09:49,163 کجاييم؟ 158 00:09:50,080 --> 00:09:51,447 دريا پيش رومونه 159 00:09:51,453 --> 00:09:52,854 مسير سختي داريم 160 00:10:09,409 --> 00:10:12,145 خيله خب، تا يه ساعت ديگه وارد محدوده ميشيم 161 00:10:12,151 --> 00:10:13,418 دريافت شد 162 00:10:13,489 --> 00:10:16,124 بايد بگم، مرد کاپيتاني خيلي بهت مياد 163 00:10:17,870 --> 00:10:19,306 اينجا چه خبره؟ 164 00:10:19,341 --> 00:10:21,008 چرا رو درياييم؟ 165 00:10:21,042 --> 00:10:22,509 هان؟ 166 00:10:23,239 --> 00:10:24,967 فکر من بود 167 00:10:24,973 --> 00:10:26,434 من ديدمش، بابا 168 00:10:27,182 --> 00:10:28,582 من ديدمش 169 00:10:28,616 --> 00:10:30,150 برگشت تو آب 170 00:10:30,185 --> 00:10:31,664 ميدونيم ممکنه کجا باشه 171 00:10:31,670 --> 00:10:33,087 ميدونيم ممکنه بازم از اونا وجود داشته باشن 172 00:10:33,093 --> 00:10:34,727 درسته؟ بازم مثل دختره هست 173 00:10:34,733 --> 00:10:36,065 بکش کنار 174 00:10:36,858 --> 00:10:39,760 بابا، خودم مي‌تونيم، خب؟ 175 00:10:47,369 --> 00:10:49,036 بر مي‌گرديم 176 00:10:50,880 --> 00:10:52,936 شماها واقعا خيال کرديد مي‌تونيد 177 00:10:52,942 --> 00:10:55,097 قايق منو واسه شکار پري دريايي بدزديد؟ 178 00:10:55,103 --> 00:10:57,608 انتظار داشتم اون همچين خريتي بکنه 179 00:10:57,846 --> 00:11:00,178 ،اما تو تو ناسلامتي عاقلشون هستي 180 00:11:00,184 --> 00:11:02,116 ما دزد نيستيم 181 00:11:02,150 --> 00:11:03,565 دولت دزده 182 00:11:03,596 --> 00:11:05,497 آره، قبلا هم يه بار ازمون دزدي کردن 183 00:11:05,532 --> 00:11:07,540 به نظرت تصادفيه که اونا 184 00:11:07,546 --> 00:11:09,540 براي ماهيگيري بي‌رويه جريمه‌تون نکردن؟ 185 00:11:09,569 --> 00:11:11,136 گردن باباته 186 00:11:11,171 --> 00:11:13,005 ،آره، و اونا ازش سوءاستفاده کردن 187 00:11:13,039 --> 00:11:14,405 درست مثل همين که از شما استفاده کردن 188 00:11:14,411 --> 00:11:16,008 کسي از من سوءاستفاده نکرده 189 00:11:16,472 --> 00:11:19,285 ـ پول زيادي به جيب زديم !ـ آره 190 00:11:20,128 --> 00:11:21,776 ،اما تو اين فاصله داشتيم کمکشون مي‌کرديم 191 00:11:21,782 --> 00:11:23,387 تا بازم پري دريايي بگيرن 192 00:11:23,416 --> 00:11:24,883 ارتش اون بيرونه 193 00:11:24,918 --> 00:11:27,554 "با يه کشتي به اسم "کورتز 194 00:11:27,560 --> 00:11:29,221 آب‌هاي اينجا رو دستکاري مي‌کنن 195 00:11:29,255 --> 00:11:31,857 ،الان ميتوني مثل بقيه اين وضع رو نديد بگيري 196 00:11:31,891 --> 00:11:33,759 يا مي‌توني يه کاري در موردش بکني 197 00:11:50,065 --> 00:11:51,465 ممنون 198 00:12:03,289 --> 00:12:06,725 ميگن آکواريوم آب شور فيلتر لازم نداره 199 00:12:07,636 --> 00:12:09,192 من باورم نميشه 200 00:12:10,063 --> 00:12:12,531 کوفتي هر روز آبش کثيف‌تر ميشه 201 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 از ماريسا خواستي منو بياره اينجا 202 00:12:14,434 --> 00:12:16,368 تا آکواريومت رو روبراه کنيم؟ 203 00:12:16,403 --> 00:12:19,438 هيچ وقت اينطوري وقتت رو حروم نمي‌کنم 204 00:12:19,472 --> 00:12:22,708 بايد يه چيز مهمي ازت بپرسم 205 00:12:22,742 --> 00:12:24,933 اون موقع رو يادته که با هم عهد بستيم؟ 206 00:12:26,185 --> 00:12:27,776 ده سالت بود 207 00:12:28,780 --> 00:12:31,649 مادرت تقريبا اوردوز کرده بود 208 00:12:32,325 --> 00:12:35,135 ...من نميخواستم تو چيزي بدوني، پس 209 00:12:36,523 --> 00:12:40,559 بردمت به رستوران مورد علاقه‌ات ميلک‌شيک بخوري 210 00:12:41,104 --> 00:12:43,932 اما با اين وجود، ميدونستي 211 00:12:44,130 --> 00:12:46,965 متوجه‌ شدي بردمت دنبال نخود سياه 212 00:12:49,926 --> 00:12:53,221 پس همونجا با هم يه قراري گذاشتيم 213 00:12:53,606 --> 00:12:55,442 ،مهم نيست چه اتفاقي مي‌افته 214 00:12:55,975 --> 00:12:58,410 هيچ وقت به همديگه دروغ نميگيم 215 00:12:59,536 --> 00:13:02,614 و حالا زدي زير قولت، مدي 216 00:13:03,574 --> 00:13:05,851 و بايد دليلش رو بهم بگي 217 00:13:18,404 --> 00:13:20,271 حس تازه‌کارا رو دارم 218 00:13:20,277 --> 00:13:22,345 آره، حداقل واسه تو موقتيه 219 00:13:22,351 --> 00:13:24,332 هي، اين وضع خيلي زود عوض ميشه 220 00:13:24,338 --> 00:13:25,805 !درسته، مرد 221 00:13:25,933 --> 00:13:28,340 آخه قرار بود اين فرصت واسه من باشه 222 00:13:28,374 --> 00:13:30,172 ...خودم قايق رو زدم به آب تا بتونم 223 00:13:30,178 --> 00:13:31,777 چميدونم، بتونم خودمو ثابت کنم 224 00:13:31,811 --> 00:13:33,470 تنهايي از پسش بربيام 225 00:13:33,579 --> 00:13:35,047 پس فطرت با اون غرورش 226 00:13:35,081 --> 00:13:36,381 يه سايه بزرگ انداخت رو کارم 227 00:13:36,416 --> 00:13:38,484 زان، تو تنها پسري نيستي 228 00:13:38,518 --> 00:13:39,885 که کارمند باباشه 229 00:13:39,919 --> 00:13:42,321 سعي داري انتظارات مردي رو برآورده کني 230 00:13:42,355 --> 00:13:44,323 که کل شهر بهش وابسته‌س 231 00:13:45,892 --> 00:13:47,166 ممنون 232 00:13:48,132 --> 00:13:49,866 از اينکه پشتم بودي 233 00:13:49,872 --> 00:13:51,138 حتما 234 00:13:52,698 --> 00:13:55,167 [به مختصات وارد شديد] 235 00:14:06,937 --> 00:14:08,271 اينم از اين 236 00:14:08,277 --> 00:14:09,711 بيا بريم پري دريايي رو بگيريم 237 00:14:11,117 --> 00:14:13,085 باشه، بريم تو کارش 238 00:14:19,926 --> 00:14:22,361 به مختصات مورد نظر رسيديم 239 00:14:22,395 --> 00:14:24,663 چشماتون رو خوب باز کنيد 240 00:14:24,697 --> 00:14:26,198 ،وقتي به آبشيار وارد شديم 241 00:14:26,232 --> 00:14:29,234 شماها تورها رو بندازيد 242 00:14:32,680 --> 00:14:34,047 هنوز هيچي تو رادار نيست 243 00:14:34,053 --> 00:14:36,054 بخاطر مِه مشخص نيست 244 00:14:41,889 --> 00:14:43,920 الان بايد ديگه ميديديمش 245 00:14:47,399 --> 00:14:49,100 کدوم گوريه؟ 246 00:14:52,942 --> 00:14:56,111 !بابا، بابا، بابا !اونجا رو ببين! موتور رو روشن کن 247 00:14:57,677 --> 00:14:59,901 ـ موتورهاي معکوس !ـ برو، برو 248 00:15:16,933 --> 00:15:19,234 چقدرم يواشکي داريم ازشون ميگذريم 249 00:15:23,272 --> 00:15:25,107 چرا اينقدر تاريکه؟ 250 00:15:25,141 --> 00:15:28,777 خب، ميتونيد بريد يه سلامي بکنيد، پسرا 251 00:15:29,946 --> 00:15:32,013 چشما باز باشه 252 00:15:34,450 --> 00:15:36,785 خيله خب، حواستون جمع باشه 253 00:15:50,287 --> 00:15:51,717 هي، هي، ببين 254 00:15:52,240 --> 00:15:53,523 ببين، اينجا خون ـه 255 00:15:53,529 --> 00:15:55,570 بقيه کجان؟ 256 00:15:55,605 --> 00:15:57,606 شايد وقت بخور بخوره؟ 257 00:15:57,640 --> 00:15:59,207 آره، اما واسه کي؟ 258 00:16:01,110 --> 00:16:04,045 هي، شماها بريد داخل رو چک کنيد 259 00:16:10,686 --> 00:16:12,046 آهاي؟ 260 00:16:13,046 --> 00:16:14,661 کسي خونه نيست؟ 261 00:16:18,494 --> 00:16:20,495 يه عالمه خون مي‌بينم 262 00:16:25,368 --> 00:16:27,035 خاليه 263 00:16:27,069 --> 00:16:30,172 ظاهرا ميخواستن از اينا براي انتقالشون استفاده کنن؟ 264 00:16:34,148 --> 00:16:36,316 قهوه‌ هنوز گرمه 265 00:16:45,755 --> 00:16:48,123 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 266 00:16:49,141 --> 00:16:50,758 اتفاقي خوبي نبوده 267 00:17:11,859 --> 00:17:13,341 بله؟ 268 00:17:13,347 --> 00:17:15,607 دکر، بايد فورا گزارش بدي 269 00:17:15,857 --> 00:17:18,320 قربان، گزارش چي؟ افتادم دنبال يه سرنخ 270 00:17:18,354 --> 00:17:20,882 گور باباي سرنخت ارتباطمون با کشتي "کورتز" قطع شده 271 00:17:20,888 --> 00:17:22,157 چي؟ 272 00:17:23,087 --> 00:17:25,026 از آخرين تماس چقدر گذشته؟ 273 00:17:25,061 --> 00:17:27,062 از ساعت يک صبح هيچ پاسخي دريافت نکرديم 274 00:17:27,096 --> 00:17:28,697 ،يه تيم بازيابي مي‌فرستم 275 00:17:28,731 --> 00:17:30,779 و وقتي برگشتن ميخوام اينجا باشي 276 00:17:37,106 --> 00:17:38,840 چيزي پيدا کردي؟ 277 00:17:38,875 --> 00:17:41,545 هيچي انگار همه‌شون غيب شدن 278 00:17:41,551 --> 00:17:43,111 آره، اما چطوري؟ 279 00:17:43,145 --> 00:17:45,280 اين چه کوفتيه؟ 280 00:17:47,655 --> 00:17:49,485 بچه‌ها؟ 281 00:18:03,833 --> 00:18:06,254 همين الان بايد از اينجا بريم 282 00:18:06,260 --> 00:18:08,570 بايد از اين کشتي بريم بيرون 283 00:18:08,604 --> 00:18:10,438 کريس، بندازش 284 00:18:13,210 --> 00:18:15,076 بياييد بريم 285 00:18:27,367 --> 00:18:29,393 ازم ميخواي به چيزي اعتراف کنم 286 00:18:29,399 --> 00:18:30,926 که اصلا نميدونم چي هست 287 00:18:30,960 --> 00:18:32,759 ميخواستم بهت فرصت بدم 288 00:18:32,765 --> 00:18:34,501 تا خودت همه چيو بگي 289 00:18:34,530 --> 00:18:36,631 اما ظاهرا اين روزا خيلي سخته 290 00:18:36,666 --> 00:18:38,934 تا حقيقت رو بگي 291 00:18:39,210 --> 00:18:41,139 به گمونم بايد از رين بپرسم 292 00:18:41,317 --> 00:18:42,918 ...شما از کجا 293 00:18:43,987 --> 00:18:46,489 اوه، ماريسا چند ساعت پيش دستگيرش کرد 294 00:18:46,896 --> 00:18:49,348 ،به قتل داني پيرس اعتراف کرده 295 00:18:49,354 --> 00:18:52,234 و زياد طول نکشيد تا تو و بن رو هم لو بده 296 00:18:52,240 --> 00:18:53,486 واي خداي من 297 00:18:55,117 --> 00:18:57,285 چطوري خودتو درگير 298 00:18:57,320 --> 00:18:59,321 همچين مهلکه‌اي کردي؟ 299 00:19:02,635 --> 00:19:04,828 يه ماه پيش سر و کله‌ش پيدا شد 300 00:19:05,027 --> 00:19:06,194 بن پيداش کرد 301 00:19:06,228 --> 00:19:09,030 ـ بن پاتو تو اين قضيه باز کرد؟ ...ـ اينطوري نبود! اون 302 00:19:09,065 --> 00:19:10,498 رين زخمي شده بود 303 00:19:10,533 --> 00:19:11,933 ،واسه کمک اومد پيش ما 304 00:19:11,968 --> 00:19:13,435 پس مام کمکش کرديم 305 00:19:13,469 --> 00:19:14,803 اين که جرم نيست، هست؟ 306 00:19:14,837 --> 00:19:17,339 ،وقتي فهميديد چيکار کرده 307 00:19:17,582 --> 00:19:19,410 بايد مي‌اومديد پيش من 308 00:19:21,253 --> 00:19:22,821 از اين حرفا پيچيده‌تره 309 00:19:22,827 --> 00:19:24,537 فکر نکنم اينطور باشه 310 00:19:25,451 --> 00:19:27,048 ،دختره رو مي‌بيني 311 00:19:27,083 --> 00:19:28,350 ،وضعش داغونه 312 00:19:28,384 --> 00:19:29,851 حس مي‌کني وظيفه‌اته بهش کمک کني 313 00:19:29,885 --> 00:19:31,486 مي‌فهمم 314 00:19:31,520 --> 00:19:33,989 اما چيز بيشتري در جريانه، مدي 315 00:19:34,023 --> 00:19:35,991 ،دختره از يکي محافظت مي‌کنه 316 00:19:36,025 --> 00:19:38,159 يه آدم خيلي خطرناک 317 00:19:38,194 --> 00:19:40,061 و بايد بدونم اون کيه 318 00:19:42,034 --> 00:19:43,198 دانا 319 00:19:43,232 --> 00:19:44,469 دانا؟ 320 00:19:44,475 --> 00:19:45,867 خواهرشه 321 00:19:46,713 --> 00:19:48,036 کجا مي‌تونم پيداش کنم؟ 322 00:19:48,070 --> 00:19:49,471 نميدونم 323 00:19:49,505 --> 00:19:52,474 ،ببين، اگه بذاري با رين حرف بزنم مي‌تونم بفهمم کجاس 324 00:19:52,508 --> 00:19:54,881 تا هر جفتتون بتونيد داستانتون رو يکي کنيد؟ 325 00:19:55,277 --> 00:19:56,544 عمراً 326 00:19:56,579 --> 00:19:58,146 بابا، تنها راهي که رين به حرف مياد 327 00:19:58,180 --> 00:19:59,952 با منه 328 00:20:00,636 --> 00:20:02,112 چطور؟ 329 00:20:04,658 --> 00:20:06,855 چون به من اعتماد داره 330 00:20:14,703 --> 00:20:16,998 !ـ مدي ـ من اومدم. چيزي نيست 331 00:20:17,033 --> 00:20:18,199 حالت خوبه؟ 332 00:20:18,234 --> 00:20:19,734 آره، خوبه 333 00:20:19,769 --> 00:20:21,703 ،گفتي با تو حرف ميزنه 334 00:20:21,737 --> 00:20:23,038 پس حرف بزنيد 335 00:20:23,072 --> 00:20:24,572 خواهره کجاست؟ 336 00:20:24,607 --> 00:20:27,909 ،چيزي نيست. اون پدرمه خانواده‌مه 337 00:20:28,107 --> 00:20:29,408 مي‌توني بهش اعتماد کني 338 00:20:33,210 --> 00:20:36,418 خواهر ميخواد جلوي آدم بدا رو 339 00:20:36,452 --> 00:20:37,786 تو دريا بگيره 340 00:20:39,088 --> 00:20:40,555 بين رفته اونجا 341 00:20:40,589 --> 00:20:41,923 بن تو خطره 342 00:20:41,957 --> 00:20:43,558 منظورش چيه؟ 343 00:20:43,592 --> 00:20:44,959 آدما بدا تو دريا؟ 344 00:20:44,994 --> 00:20:47,032 بايد با بيسيم به بن هشدار بدم 345 00:20:47,038 --> 00:20:49,230 ـ در مورد چي هشدار بدي؟ !ـ نه 346 00:20:49,265 --> 00:20:51,147 ـ رين؟ باشه، باشه ـ من جلوي خواهر رو مي‌گيرم 347 00:20:51,153 --> 00:20:53,701 ـ قبل از اينکه به بن صدمه بزنه !ـ هيچ کس جايي نميره 348 00:20:53,736 --> 00:20:55,070 آروم باش 349 00:20:55,104 --> 00:20:56,905 تا وقتي بدونم جريان چيه 350 00:20:58,674 --> 00:21:01,342 تا وقتي ندونه قضيه چيه هيچ کدوم از اين کارا فايده نداره 351 00:21:03,512 --> 00:21:05,113 چي رو بدونم؟ 352 00:21:13,306 --> 00:21:15,607 اون خوني که در صحنه‌ي جرم 353 00:21:15,613 --> 00:21:18,493 داني پيرس پيدا شد ماله انسان نبود 354 00:21:21,530 --> 00:21:23,225 ،مدي، به خدا قسم اگه مواد ميکشي 355 00:21:23,231 --> 00:21:25,483 ...ـ همون موادي که اين دختره ،ـ وقتي کوچيک بودم 356 00:21:26,102 --> 00:21:28,885 افسانه‌هاي سرخپوستاي هايدا رو برام تعريف مي‌کردي، يادته؟ 357 00:21:29,245 --> 00:21:31,218 در مورد موجودات تغيير شکل‌دهنده‌اي 358 00:21:31,224 --> 00:21:33,079 که ميتونستن به روح حيوان درون تغيير فرم بدن 359 00:21:33,109 --> 00:21:35,418 ـ اونا فقط قصه بودن !ـ نه 360 00:21:36,965 --> 00:21:38,065 نبودن 361 00:22:01,370 --> 00:22:03,104 ...بابا، نه، ما 362 00:22:03,139 --> 00:22:04,339 نميشه دست خالي برگرديم خونه 363 00:22:04,373 --> 00:22:05,807 خودت کشتي رو ديدي 364 00:22:05,841 --> 00:22:07,609 من خدمه‌م رو به خطر نميندازم 365 00:22:07,643 --> 00:22:09,644 ،حتي اگه بتونيم يکيشون رو بگيريم 366 00:22:09,678 --> 00:22:12,147 ،فقط يکي دردسرامون تموم ميشه 367 00:22:12,181 --> 00:22:13,615 تو چه جور دردسري افتادي، پسر؟ 368 00:22:13,649 --> 00:22:15,049 مثل خودت 369 00:22:15,084 --> 00:22:16,618 دستور گرفتن به جاي دستور دادن 370 00:22:16,652 --> 00:22:18,153 و در ازاي چي؟ تا پول کافي در بياريم 371 00:22:18,187 --> 00:22:20,054 دستي به قايق بکشيم و بريم ماهي بيشتري بگيريم؟ 372 00:22:20,089 --> 00:22:21,482 کافيه 373 00:22:21,488 --> 00:22:23,791 تو واسه من، اين قايق يا اين خدمه هيچ احترامي قائل نيستي 374 00:22:23,826 --> 00:22:25,860 ،اگه حاليت بود ميدونستي کِي خفه‌خون بگيري 375 00:22:37,173 --> 00:22:38,473 لعنتي، لعنتي، لعنتي 376 00:22:38,507 --> 00:22:41,042 زود باش 377 00:23:01,534 --> 00:23:03,027 ...خيله خب، من و زاندر 378 00:23:03,033 --> 00:23:04,520 ميريم يه نگاهي به موتور بندازيم 379 00:23:04,526 --> 00:23:06,026 آره، ما هم اينجا نگهباني ميديم 380 00:23:06,061 --> 00:23:07,528 حواستون جمع باشه، بچه‌ها 381 00:23:15,181 --> 00:23:16,749 وامونده سوخت نداره 382 00:23:19,494 --> 00:23:21,328 بابا، چرا امروز تو قايق بودي؟ 383 00:23:23,414 --> 00:23:25,782 ...من و مادرت 384 00:23:26,214 --> 00:23:27,848 چي؟ 385 00:23:29,465 --> 00:23:32,067 من و مادرت يه مشکلاتي با هم داريم 386 00:23:32,320 --> 00:23:34,858 واسه همين تو قايق مي‌خوابم 387 00:23:35,513 --> 00:23:37,076 خبر نداشتم 388 00:23:37,545 --> 00:23:39,326 خب، الان ديگه ميدوني 389 00:23:40,967 --> 00:23:44,298 پس اگه فکر ميکني اين قايق ،تنها چيزيِ که واسم مهمه 390 00:23:44,332 --> 00:23:46,367 چون تنها چيزيِ که دارم 391 00:24:01,015 --> 00:24:03,117 شماهام شنيديد؟ 392 00:24:04,475 --> 00:24:05,975 من هيچ صدايي نمي‌شنوم 393 00:24:09,231 --> 00:24:10,498 !لعنتي 394 00:24:27,398 --> 00:24:29,735 آره، من اين دفعه شنيدم 395 00:24:42,925 --> 00:24:45,059 !هيچي نمي‌بينم 396 00:24:49,498 --> 00:24:51,165 !هيچي اين پشت نيست 397 00:24:57,406 --> 00:24:59,207 !بخواب رو زمين. بخواب رو زمين 398 00:25:00,809 --> 00:25:02,877 زاندر، باطريا رو روشن کن 399 00:25:02,911 --> 00:25:05,713 ...ـ يا پيغمبـ ـ اين ديگه چه کوفتيه؟ 400 00:25:05,748 --> 00:25:08,082 !نيزه نيزه خورده به بدنه قايق 401 00:25:28,287 --> 00:25:29,520 بهتره بري بالا 402 00:25:29,526 --> 00:25:30,805 بابا، اين پايين تنهات نميذارم 403 00:25:30,839 --> 00:25:33,041 !اين با من، پسر !برو 404 00:25:38,681 --> 00:25:39,914 خدا لعنتت کنه 405 00:25:48,881 --> 00:25:51,392 ـ بزنش !ـ بگيرش 406 00:26:09,557 --> 00:26:11,091 چه کوفتي بود؟ 407 00:26:11,097 --> 00:26:13,679 !ما ميريم دنبال اين يکي !شماها همينجا بمونيد 408 00:26:13,771 --> 00:26:15,872 !بن، زود باش اون پايين گيرش ميندازيم 409 00:26:26,998 --> 00:26:28,420 چيزي نيست 410 00:26:30,591 --> 00:26:31,866 قضيه چيه، مدي؟ 411 00:26:32,591 --> 00:26:34,535 اين قراره چي رو ثابت کنه؟ 412 00:26:34,570 --> 00:26:36,060 فقط تماشا کن 413 00:26:36,840 --> 00:26:40,109 رين، مجبوريم نشونش بديم 414 00:27:05,067 --> 00:27:06,167 متاسفم 415 00:27:26,622 --> 00:27:28,055 بايد اين پايين باشه 416 00:27:52,425 --> 00:27:54,515 !زيادي تاريکه !هيچي نمي‌بينم 417 00:27:57,152 --> 00:27:58,386 کدوم قبرستونيه؟ 418 00:27:58,420 --> 00:27:59,924 نميدونم 419 00:28:00,322 --> 00:28:02,523 من اينطرف رو چک مي‌کنم 420 00:28:37,309 --> 00:28:39,024 کريس، چيکار مي‌کني، مرد؟ 421 00:28:39,030 --> 00:28:41,064 !کريس، نکن رفيق، چته؟ 422 00:29:02,985 --> 00:29:04,652 بن؟ 423 00:29:09,758 --> 00:29:11,893 بکش عقب، مرد !تکون بخور 424 00:29:11,927 --> 00:29:13,294 کريس، از سر راه برو کنار 425 00:29:14,863 --> 00:29:16,731 کريس، برو کنار 426 00:29:27,109 --> 00:29:28,142 بندازش تو اتاق 427 00:29:36,731 --> 00:29:38,481 کريس، برو کنار 428 00:29:41,512 --> 00:29:43,012 !بايد بزنمش !تکون بخور 429 00:29:43,047 --> 00:29:44,180 کريس، برو عقب 430 00:29:46,967 --> 00:29:49,135 نکن 431 00:29:49,186 --> 00:29:50,687 !کريس، مرد، نرو 432 00:29:51,876 --> 00:29:53,556 ـ خودت ميتوني در رو بگيري؟ !ـ آره، آره. برو، برو 433 00:29:57,428 --> 00:29:59,495 !کريس 434 00:30:06,570 --> 00:30:08,004 کريس، نه !بجنب 435 00:30:08,038 --> 00:30:09,906 ـ کريس، زود باش، زود باش ـ ولم کن، مرد 436 00:30:09,940 --> 00:30:12,408 ـ ولم کن ـ کريس، وايسا 437 00:30:12,443 --> 00:30:13,643 نکن 438 00:30:17,346 --> 00:30:19,010 !ولم کن 439 00:30:20,110 --> 00:30:22,007 !ولم کن 440 00:30:30,329 --> 00:30:32,192 !همينجا وايسا وايسا 441 00:30:47,557 --> 00:30:48,854 موتورها به کار افتادن 442 00:30:48,890 --> 00:30:50,521 !اما هنوز نشتي داريم 443 00:30:50,555 --> 00:30:52,352 !شماها سوراخ رو بگيريد 444 00:30:52,387 --> 00:30:53,718 !من همه رو بر مي‌گردونم خونه 445 00:30:53,753 --> 00:30:54,818 !تکون بخوريد 446 00:31:05,378 --> 00:31:07,442 هنوز مطمئني ميخواي يکي از اينا رو بگيري؟ 447 00:31:07,476 --> 00:31:09,984 چي؟ همين حالاشم يکي گرفتيم، مرد 448 00:31:13,707 --> 00:31:15,305 وايسا، وايسا، وايسا زان! زان 449 00:31:17,836 --> 00:31:19,301 اوه، نه 450 00:31:21,533 --> 00:31:23,463 زاندر، صبر کن 451 00:31:33,242 --> 00:31:34,600 باشه 452 00:31:34,606 --> 00:31:36,603 !تو اونور رو چک کن من ميرم بالا 453 00:31:39,655 --> 00:31:41,319 اينجا، اينجا 454 00:31:44,018 --> 00:31:45,749 اصلا بلدي چطور جوش بدي؟ 455 00:31:45,783 --> 00:31:48,446 ،اگه خفه نشي حالي دهنت مي‌کنم 456 00:32:18,538 --> 00:32:20,092 !زان 457 00:32:20,951 --> 00:32:22,056 !بابا 458 00:32:48,441 --> 00:32:49,439 !زاندر 459 00:32:50,738 --> 00:32:53,283 !بابا، ميرسونميت بيمارستان برت مي‌گردونيم 460 00:32:53,290 --> 00:32:54,634 اينجا رو بگير 461 00:32:54,668 --> 00:32:56,199 تحمل کن. باشه؟ فقط طاقت بيار 462 00:32:57,379 --> 00:32:59,065 !ما رو برگردون خونه 463 00:32:59,099 --> 00:33:00,430 !همين حالا !بريم 464 00:33:00,464 --> 00:33:01,795 ـ باشه، باشه، باشه ـ يا خدا 465 00:33:01,830 --> 00:33:03,228 جعبه کمکاي اوليه رو بيار 466 00:33:03,263 --> 00:33:04,560 باشه، آره 467 00:33:04,595 --> 00:33:07,236 من زنده به خونه نميرسم 468 00:33:07,243 --> 00:33:08,578 اينطور نگو 469 00:33:08,585 --> 00:33:11,249 اينطور نگو 470 00:33:14,313 --> 00:33:15,977 متاسفم، بابا 471 00:33:16,154 --> 00:33:17,618 متاسفم همش تقصير منه 472 00:33:17,652 --> 00:33:18,916 نبايد قايق رو بر ميداشتم 473 00:33:18,952 --> 00:33:20,216 نبايد ازت ميخواستم بسپريش به من 474 00:33:20,251 --> 00:33:21,782 متاسفم 475 00:33:21,816 --> 00:33:25,745 فقط ميخواستي کار درست رو در حق خانواده‌ات انجام بدي 476 00:33:26,183 --> 00:33:28,177 خيلي بهت سخت گرفتم، زان 477 00:33:28,212 --> 00:33:29,909 خيلي بهت سخت گرفتم 478 00:33:29,944 --> 00:33:33,273 فقط ميخواستم واسه کاپيتان شدن 479 00:33:34,204 --> 00:33:36,038 آماده بشي 480 00:33:36,439 --> 00:33:39,069 نه اينطوري، بابا اينطوري نميخوام کاپيتان بشم 481 00:33:39,104 --> 00:33:40,569 نه اينطوري، تو رو خدا 482 00:33:40,603 --> 00:33:42,234 عيب نداره 483 00:33:43,734 --> 00:33:45,299 قايق الان واسه توئه، پسر 484 00:33:46,699 --> 00:33:48,563 الان واسه توئه 485 00:33:49,697 --> 00:33:50,961 ...قايق 486 00:33:53,028 --> 00:33:54,692 بابا؟ 487 00:33:57,724 --> 00:33:58,789 بابا؟ 488 00:34:00,422 --> 00:34:01,587 !بابا 489 00:34:03,554 --> 00:34:04,884 !بابا 490 00:34:05,919 --> 00:34:07,383 !زود باش، بابا 491 00:34:07,418 --> 00:34:08,516 !بابا 492 00:34:34,291 --> 00:34:35,889 ...ببين، بايد 493 00:34:36,241 --> 00:34:37,855 به گارد ساحلي زنگ بزنيم 494 00:34:37,889 --> 00:34:39,741 و وضعيت رو توضيح بديم 495 00:34:40,054 --> 00:34:43,009 وضعيت توضيح‌دادني نيست، مرد 496 00:34:43,518 --> 00:34:45,749 ،مگه اينکه بخواي از بيمارستان سر در بياري 497 00:34:45,783 --> 00:34:48,734 ـ و ايندفعه، تو ديوونه خونه ـ بايد يه کاري بکنيم 498 00:34:48,741 --> 00:34:50,903 ـ بايد به يکي بگيم ـ واقعا فکر مي‌کني 499 00:34:50,910 --> 00:34:53,438 کسي باور مي‌کنه که "مردآبي" پريد رو عرشه 500 00:34:53,444 --> 00:34:54,709 و به کاپيتانمون چاقو زد؟ 501 00:34:54,716 --> 00:34:56,913 فکر مي‌کنن کار يکي از ماها بوده 502 00:34:59,208 --> 00:35:01,525 زاندر، ببين 503 00:35:02,167 --> 00:35:05,759 ،شان" ميخواسته گِره کابل رو باز کنه" 504 00:35:06,226 --> 00:35:08,039 توش گير مي‌افته 505 00:35:08,496 --> 00:35:11,365 ،نتونسته به موقع چاقوش رو در بياره 506 00:35:11,960 --> 00:35:14,162 و افتاده تو آب 507 00:35:17,787 --> 00:35:19,891 و جريان آب اونو با خودش برده 508 00:35:23,872 --> 00:35:25,969 حادثه بوده 509 00:35:39,080 --> 00:35:41,012 تو دريا گم شده 510 00:35:43,844 --> 00:35:45,741 تو دريا گم شده 511 00:36:09,025 --> 00:36:11,056 باشه 512 00:37:15,229 --> 00:37:16,824 همونطور که خواستي با گارد ساحلي تماس گرفتم 513 00:37:16,831 --> 00:37:19,090 گفتن چيزي عجيبي تو آب نديدن 514 00:37:19,532 --> 00:37:21,595 ممنون، ماريسا 515 00:37:22,634 --> 00:37:25,198 کسي از زندان ايالتي نيومد سراغ دختره؟ 516 00:37:25,561 --> 00:37:27,525 گذاشتم مظنون بره 517 00:37:27,560 --> 00:37:28,748 چي؟ 518 00:37:28,755 --> 00:37:30,057 عذرش موجه بود 519 00:37:30,091 --> 00:37:31,859 اما تو دستمون بود 520 00:37:31,866 --> 00:37:34,486 ،قربان، با احترامي که قائلم ...شما که باور نمي‌کنيد 521 00:37:34,522 --> 00:37:37,385 موقع قتل داني پيش مدي بوده 522 00:37:37,420 --> 00:37:40,503 مگه اينکه بگي دخترم دروغ ميگه 523 00:37:42,915 --> 00:37:44,979 نه، قربان، البته که نه 524 00:37:45,014 --> 00:37:46,578 باشه 525 00:37:56,027 --> 00:37:57,836 بن، جواب بده 526 00:37:57,962 --> 00:38:00,090 بن، صدامو داري؟ 527 00:38:00,124 --> 00:38:01,321 بن؟ 528 00:38:02,099 --> 00:38:03,387 بن، جواب بده 529 00:38:04,655 --> 00:38:06,219 مدي؟ 530 00:38:06,254 --> 00:38:09,216 صداتو دارم من پيش رين هستم. جاش امنه 531 00:38:09,252 --> 00:38:10,916 تو خوبي؟ 532 00:38:13,164 --> 00:38:14,528 آره 533 00:38:16,086 --> 00:38:18,417 الان داريم بر مي‌گرديم 534 00:38:18,678 --> 00:38:19,909 زود مي‌بينمت 535 00:38:28,731 --> 00:38:30,128 متاسفم 536 00:38:31,103 --> 00:38:35,066 باعث شدم با پدرت تو دردسر بيفتي 537 00:38:36,299 --> 00:38:38,296 همش تقصير خودم بود 538 00:38:39,100 --> 00:38:41,566 من و بابام، يه عهدي با هم بسته بوديم 539 00:38:43,128 --> 00:38:45,723 و نبايد زيرش ميزدم 540 00:39:03,981 --> 00:39:05,678 کسي زنده پيدا نشده؟ 541 00:39:05,712 --> 00:39:08,043 اصلا جسدي پيدا نشده 542 00:39:08,077 --> 00:39:10,440 اونا رو دست‌کم گرفتيم 543 00:39:10,476 --> 00:39:12,916 يه حمله‌ي برنامه‌ريزي شده بوده 544 00:39:13,440 --> 00:39:16,337 ،اگه نتونيم به سرعت وضعيت رو جمع و جور کنيم 545 00:39:16,372 --> 00:39:17,801 کي ميدونه چند تا تلفات ديگه 546 00:39:17,807 --> 00:39:19,772 رو دستمون ميمونه؟ 547 00:39:20,613 --> 00:39:22,333 رو دست شما 548 00:39:22,867 --> 00:39:25,397 خبر داشتي قراره اينطور بشه، نه؟ 549 00:39:25,431 --> 00:39:28,261 واسه همين تماس گرفتي کل عمليات رو کنسل کنيم 550 00:39:31,960 --> 00:39:34,848 ما اونا رو دست‌کم نگرفتيم، درياسالار 551 00:39:34,894 --> 00:39:36,222 شما دست‌کم گرفتي 552 00:39:52,480 --> 00:39:54,016 هي 553 00:39:54,540 --> 00:39:55,909 سلام 554 00:40:00,651 --> 00:40:02,291 متاسفم، بابا 555 00:40:05,914 --> 00:40:07,245 ميدونم که هستي 556 00:40:33,063 --> 00:40:37,056 :ترجمه و تنظيم marYam 557 00:40:39,054 --> 00:40:42,625 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.