1
00:00:08,320 --> 00:00:10,310
مضيق بيرينغ
2
00:00:15,525 --> 00:00:17,121
!سلط الاضواء
3
00:00:17,146 --> 00:00:19,193
لنذهب!أغلقها -
فهمت -
4
00:00:19,218 --> 00:00:20,564
احترس! "بريس"! إنها موجة كبيرة
5
00:00:24,470 --> 00:00:25,973
يا رجل! لا
6
00:00:26,334 --> 00:00:27,802
نحن نتعرض لهجوم
7
00:00:27,902 --> 00:00:29,508
!كل شيء لاعلى
8
00:00:29,675 --> 00:00:31,649
!الشبك قادم
9
00:00:32,106 --> 00:00:33,869
احضرها لداخل -
ثابت -
10
00:00:33,961 --> 00:00:35,296
اسحبوا
11
00:00:40,947 --> 00:00:41,989
بحق الجحيم؟ -
12
00:00:42,014 --> 00:00:43,992
هناك شيء أسفلهم؟
13
00:00:46,499 --> 00:00:48,838
!إنه كبير!إنه يتحرك
14
00:00:51,058 --> 00:00:52,925
"كريس" -
لا! إنه هناك -
15
00:00:55,930 --> 00:00:58,018
كريس"! دعونا نخرجه"
16
00:01:00,366 --> 00:01:01,656
قرش؟
17
00:01:01,826 --> 00:01:03,215
هذا ليست سمكة قرش
18
00:01:03,310 --> 00:01:06,022
زاندر"؟ أترى ذلك؟"
!انه هناك
19
00:01:08,099 --> 00:01:10,305
هيا ، هيا ، أين أنت؟
20
00:01:10,330 --> 00:01:11,607
اظهر نفسك
21
00:01:14,239 --> 00:01:15,914
!كريس"! احترس"
22
00:01:15,952 --> 00:01:17,351
تعالى حولها
23
00:01:17,378 --> 00:01:19,263
"غوين " تجاهك ، "كال"
كالفن" ، ازعجها"
24
00:01:19,288 --> 00:01:20,525
منتظر! انزله الى هناك
25
00:01:20,550 --> 00:01:23,316
!انزله الى هناك
26
00:01:24,233 --> 00:01:25,365
ماذا كان بحق الجحيم؟
27
00:01:25,390 --> 00:01:27,774
"زاندر " -
"كريس" -
28
00:01:28,187 --> 00:01:29,850
"يا الله ، "زاندر -
"كريس" -
29
00:01:30,202 --> 00:01:31,852
يا الله
30
00:01:35,784 --> 00:01:37,150
هيا!
31
00:01:37,514 --> 00:01:38,854
لقد فقد الكثير من الدماء ، ولكن
32
00:01:38,879 --> 00:01:41,181
قلل من الضغط
أدخلها لهناك بطريقة جيدة وضيقة
33
00:01:42,902 --> 00:01:46,803
"هذه "نورث ستار
رقم السفينة 53422
34
00:01:46,898 --> 00:01:48,099
لدي عضو من الطاقم في حاجة
35
00:01:48,124 --> 00:01:49,962
لإخلاء طبي فوري انتهى
36
00:01:50,141 --> 00:01:52,108
طبيعة الإصابة؟ -
عض في البطن -
37
00:01:52,170 --> 00:01:53,800
فقدان دم شديد انتهى
38
00:01:53,866 --> 00:01:55,279
ما الذي عضه
39
00:01:55,787 --> 00:01:57,447
.... أنا
40
00:01:57,815 --> 00:01:59,825
ليس لدي فكرة
41
00:02:32,163 --> 00:02:33,962
ما الامر؟
42
00:03:04,987 --> 00:03:05,987
مؤمن
43
00:03:08,289 --> 00:03:10,846
لنرى ماذا امسكت الليلة يا كابتن
44
00:03:11,433 --> 00:03:13,580
ما امسكته ليس من شأنك
45
00:03:13,627 --> 00:03:15,513
أنت هنا فقط لطاقمي المجروح
46
00:03:15,606 --> 00:03:16,826
بالتاكيد
47
00:03:16,873 --> 00:03:18,646
سنكون بحاجة إليه كذلك
48
00:03:20,107 --> 00:03:21,708
!لنذهب
49
00:03:25,781 --> 00:03:27,778
الآن ، يا كابتن
50
00:03:27,838 --> 00:03:29,649
لدي الحق لهذا الصيد
51
00:03:46,101 --> 00:03:47,588
!لنذهب
52
00:03:51,101 --> 00:04:01,587
ترجـــــــــــــــــــــمة
KILLER SHARK
53
00:04:05,100 --> 00:04:09,587
سرين - الموسم الاول
الحلقة الاولى - مقدمة
54
00:04:13,317 --> 00:04:14,587
بريستول كوفي, غرب أستراليا
55
00:04:30,836 --> 00:04:32,836
!انظروا ماذا وجدنا
56
00:04:33,012 --> 00:04:34,213
!مرغريتا
57
00:04:34,238 --> 00:04:36,338
على رسلك
58
00:04:37,273 --> 00:04:39,820
هل تريدين الملح؟
59
00:04:43,731 --> 00:04:47,314
كان قبل 150 سنة
60
00:04:47,381 --> 00:04:49,227
عندما قبطان صيد محلي
61
00:04:49,294 --> 00:04:52,548
تشارلز هـ بونال" ، وقع"
في حب حورية البحر
62
00:04:52,601 --> 00:04:54,281
في هذه المياه بالذات
63
00:04:54,427 --> 00:04:57,213
سُحِر من قبل أغنية "سرين" الجميلة
64
00:04:57,260 --> 00:04:58,772
أنا أحبك ، يا صياد السمك
65
00:04:58,807 --> 00:04:59,940
أنا أحبك ، يا حورية البحر
66
00:04:59,975 --> 00:05:02,578
لكن ذات يوم ، ذهب إلى الخليج
67
00:05:02,664 --> 00:05:04,697
واختفت حورية البحر
68
00:05:04,847 --> 00:05:06,633
عادت إلى منزلها في البحر
69
00:05:06,693 --> 00:05:08,165
الى غير رجعة
70
00:05:08,279 --> 00:05:11,410
"وهكذا ، بفضل "تشارلز هـ بونال
71
00:05:11,504 --> 00:05:14,754
أصبحت "بريستول كوف" عاصمة
حورية البحر في العالم
72
00:05:22,522 --> 00:05:24,697
رائع شكرا لك
73
00:05:25,535 --> 00:05:29,437
كان ذلك جد -جد -جد- جدي الذي
تم وصفة هناك
74
00:05:29,462 --> 00:05:30,822
كما يمكنك أن تشاهدوا ، تعود عائلتنا
75
00:05:30,847 --> 00:05:32,662
"لزمن طويل في "بريستول كوف
76
00:05:32,706 --> 00:05:35,590
الآن اسمحوا لي أن أقدم
"زوجتي الجميلة "إيلين
77
00:05:35,615 --> 00:05:37,961
"وابنائنا الرائعين ، "دوغ" و"بن
78
00:05:42,015 --> 00:05:43,308
يبدو ان
79
00:05:43,343 --> 00:05:45,443
ربما يكون "بن" قد
وقع في ازدحام مروري
80
00:05:45,530 --> 00:05:47,856
لكن يمكنني أن أؤكد
لكم أنه هنا بروحه
81
00:05:47,948 --> 00:05:50,752
لذلك لجميع الناس الطيبين
"من "بريستول كوف
82
00:05:50,797 --> 00:05:53,798
إنه لشرف عظيم لنا
أن نمنح هذا النصب
83
00:05:53,907 --> 00:05:56,774
إلى أحد الآباء المؤسسين لمدينتنا
84
00:05:56,870 --> 00:05:59,837
"تشارلز هـ بونال"
85
00:06:05,599 --> 00:06:07,884
أين بحق الجحيم "بن"؟
86
00:06:26,091 --> 00:06:28,384
مرحبا! كيف سار الامر؟
87
00:06:28,851 --> 00:06:30,320
"أُنقذ "ستيلر
88
00:06:30,356 --> 00:06:31,652
إنها في حالة سيئة للغاية
89
00:06:31,677 --> 00:06:33,406
انها متعقبة انها تعود الينا
90
00:06:33,431 --> 00:06:35,679
أين وجدتها؟ -
"خارج "سكوت بوينت
91
00:06:35,704 --> 00:06:36,991
هذا بعيد جدا
92
00:06:37,016 --> 00:06:38,149
نعم ، حوالي 30 ميلا
93
00:06:38,174 --> 00:06:39,440
خارج نطاقها المعتاد
94
00:06:39,565 --> 00:06:41,184
ربما تبحث عن الطعام
95
00:06:43,891 --> 00:06:45,169
لا تقلقي يا فتاة
96
00:06:45,204 --> 00:06:46,570
سوف نعتنى بك جيداً
97
00:06:49,040 --> 00:06:51,006
هيا
98
00:06:53,896 --> 00:06:55,497
كانت تتضور جوعا بالخارج
99
00:06:55,538 --> 00:06:56,999
إنه لأمر جيد أننا خرجنا اليوم
100
00:06:57,033 --> 00:06:58,516
غير متأكد من أن والدك
يوافق على ذلك
101
00:06:58,541 --> 00:07:01,308
حسنًا ، سأضيف ذلك إلى قائمة
الأشياء التي لا نتفق عليها
102
00:07:01,378 --> 00:07:03,028
مثل انا وأنت سوياً؟
103
00:07:03,065 --> 00:07:04,748
مهلا , أنظري
104
00:07:04,800 --> 00:07:08,019
لو فعلت كل شيء قاله لي والدي
105
00:07:08,197 --> 00:07:10,097
حسنا ، سأكون أخي
106
00:07:10,581 --> 00:07:11,963
تريد أن تأتي لاحقا؟
107
00:07:12,041 --> 00:07:14,008
لقد وعدت والدي أنني سأجعله يتناول العشاء
108
00:07:14,370 --> 00:07:16,189
المرة الثالثة هذا الأسبوع؟
109
00:07:16,351 --> 00:07:18,484
رجل محظوظ -
انه يحتاجني -
110
00:07:18,522 --> 00:07:20,466
سيطلب الطعام كل
ليلة إذا لم أطبخ
111
00:07:20,491 --> 00:07:22,424
جدياً ، إنه أمر مزعج
112
00:07:23,172 --> 00:07:25,573
يمكن المرور بعد الحلوى
113
00:07:25,926 --> 00:07:27,402
لقضاء الليل؟
114
00:07:27,883 --> 00:07:29,182
لو اردت ذلك
115
00:07:29,258 --> 00:07:30,857
ما رأيك؟
116
00:07:40,068 --> 00:07:43,312
يا رجل اعتقدت انكم يا رفاق
"خلف "باورز ريدج
117
00:07:43,365 --> 00:07:45,358
عدتم باكرا -
نعم -
118
00:07:45,429 --> 00:07:47,474
أحتاج أن أتحدث معك عن شيء ما
119
00:07:48,096 --> 00:07:49,331
حسنا
120
00:07:49,378 --> 00:07:50,624
أولاد
121
00:07:52,602 --> 00:07:55,248
قلنا أن نبقي هذا بيننا
لا تخبر أحدا
122
00:07:55,284 --> 00:07:57,026
بن" يعرف عن هذه الأشياء ، حسنا؟"
123
00:07:57,073 --> 00:07:58,318
يمكنه مساعدتنا
124
00:07:58,773 --> 00:08:01,039
هو واحد منا -
لم يكن على متن القارب معنا -
125
00:08:01,096 --> 00:08:02,929
لا يصطاد معنا بعد الآن
126
00:08:08,726 --> 00:08:10,430
أمسكنا بشيء هناك
127
00:08:10,465 --> 00:08:12,016
.... أعني ، انه شيء نحن
128
00:08:12,256 --> 00:08:14,034
لم نرها من قبل
129
00:08:14,513 --> 00:08:15,912
"هاجمت "كريس
130
00:08:15,937 --> 00:08:17,079
كان عليه أن ينقلها جواً
131
00:08:17,104 --> 00:08:19,360
بطائرة الجيش الحربية الكبيرة
132
00:08:19,485 --> 00:08:21,485
ختم البحرية ، الصفقة كلها
133
00:08:21,681 --> 00:08:24,548
يقول "سي جي" ليس لديهم سجل لاخلاء
134
00:08:24,717 --> 00:08:26,370
كانه لم يحدث
135
00:08:26,436 --> 00:08:27,838
لقد ذهب
136
00:08:28,036 --> 00:08:29,906
ماذا تقصد أنه رحل؟
137
00:08:30,250 --> 00:08:32,272
أنت حقا لا تعرف ما هاجمه؟
138
00:08:41,198 --> 00:08:42,331
حورية بحر؟
139
00:08:42,538 --> 00:08:44,031
لم تبدو هكذا ، حسنا؟
140
00:08:44,056 --> 00:08:47,024
كان مفترسًا
141
00:08:49,839 --> 00:08:51,728
حسنًا ، كان ذلك جيدًا
142
00:08:52,669 --> 00:08:54,112
نعم ، كان رائعاً
143
00:08:54,137 --> 00:08:55,185
تقريباً خدعتني هناك
144
00:08:55,210 --> 00:08:57,110
يا صاح ، هذا حقيقي
145
00:08:57,434 --> 00:08:59,833
مهلا ، وما قد يكون السبب لأخذها منا؟
146
00:09:00,155 --> 00:09:01,730
انتظر
147
00:09:03,533 --> 00:09:05,045
أنظر هنا
148
00:09:05,473 --> 00:09:07,373
حسنا
149
00:09:12,251 --> 00:09:13,921
زاندر" ، يا رجل ، هذا يمكن أن يكون أي شيء"
150
00:09:15,657 --> 00:09:18,558
لا أعرف ما تسميه
151
00:09:18,694 --> 00:09:22,629
لكن ، ثق بي ، ليس ما تظنه
152
00:09:34,147 --> 00:09:35,980
كان لدينا تقرير قبل ستة أسابيع
153
00:09:36,005 --> 00:09:38,080
وادعى صيادون يابانيون أنهم
شاهدوا مخلوقًا بحريًا
154
00:09:38,105 --> 00:09:39,349
قبالة جزر الكوريل
155
00:09:39,393 --> 00:09:41,535
ثم جرفت بعض الجثث إلى
الشاطئ في ألاسكا
156
00:09:41,635 --> 00:09:43,635
مع علامات عضة غريبة في جميع أنحاء جسدهم
157
00:09:43,851 --> 00:09:45,576
ثم قبل خمسة أيام ، سفينة الأبحاث لدينا
158
00:09:45,601 --> 00:09:47,048
التقطت ترددات مجهولة الهوية
159
00:09:47,073 --> 00:09:48,559
قادمة من مضيق بيرنغ
160
00:09:49,140 --> 00:09:50,479
كنا نعرف أن هناك شيء ما هناك
161
00:09:50,584 --> 00:09:52,203
هذا عندما نبهت قومك
162
00:09:52,422 --> 00:09:54,799
وأنت متأكد أن هذا
ما تعتقد أنه هو؟
163
00:09:54,856 --> 00:09:56,308
حسنا ، أدميرال
164
00:09:56,336 --> 00:09:58,988
لماذا لا تحكم بنفسك؟
165
00:10:24,956 --> 00:10:26,488
صباح الخير عزيزي
166
00:10:27,825 --> 00:10:30,753
والدك غاضب جدا عليك
167
00:10:30,928 --> 00:10:33,462
صباح الخير لك انت ايضا
168
00:10:34,139 --> 00:10:35,798
أنتوني"؟"
169
00:10:36,267 --> 00:10:38,568
أنا لا أهتم
إذا غضب والدك
170
00:10:38,629 --> 00:10:40,662
الكثير من الأشياء تجعله غاضبًا
171
00:10:40,860 --> 00:10:42,726
مثل حقيقة أن هذه امرأة
لا تستطيع المشي
172
00:10:42,751 --> 00:10:45,173
تصر على شراء حذاء بـ 600 دولار
173
00:10:45,595 --> 00:10:47,120
أتعرف من اتصل
بي في اليوم الآخر؟
174
00:10:47,145 --> 00:10:49,578
ماذا؟ -
إمرأة على عجل -
175
00:10:51,036 --> 00:10:53,777
هذا في الواقع مضحك جدا -
اعتقدت ذلك ، أيضا -
176
00:10:55,412 --> 00:10:57,412
هل تعرف لماذا الوضع كان بخير؟
177
00:10:57,564 --> 00:10:59,862
لأنه كان وراء الأبواب المغلقة
178
00:11:00,517 --> 00:11:01,819
قواعد العائلة
179
00:11:01,927 --> 00:11:03,234
يمكنك أن تقول اي شيء بحق الجحيم
180
00:11:03,259 --> 00:11:04,582
شيء فظيع تريده في سرية
181
00:11:04,607 --> 00:11:05,987
ولكن في الأماكن العامة
182
00:11:07,531 --> 00:11:10,532
هذا هو الوجه الذي يحافظ
على أمي في أحذية جميلة
183
00:11:11,749 --> 00:11:13,976
فهمتها -
لا ، لا أعتقد أنك فعلت -
184
00:11:14,939 --> 00:11:17,499
لأنه إذا فعلت ذلك ،كنت لتظهر
185
00:11:17,967 --> 00:11:20,502
سحر "بونال" الشهير
186
00:11:21,292 --> 00:11:23,160
ولن تترك والدك على خشبة المسرح
187
00:11:23,198 --> 00:11:25,002
مع سروال حول كاحليه
188
00:11:25,027 --> 00:11:26,474
أتعرفين ماذا يا أمي؟
189
00:11:26,682 --> 00:11:29,444
إذا كنت تريدين وضع عرض
في البلدة بأكملها
190
00:11:29,901 --> 00:11:31,446
.. هذا عملك ، لكنني
191
00:11:31,940 --> 00:11:33,773
لا أريد اي شيء متعلق بذلك
192
00:11:34,142 --> 00:11:36,142
لدي أشياء أخرى للقلق بشانها
193
00:11:37,373 --> 00:11:39,198
عادات وضع البيض
لمجموعة من العوالق
194
00:11:39,223 --> 00:11:40,397
هي أكثر أهمية من الأسرة
195
00:11:40,422 --> 00:11:42,054
هذا ليس ما أقوله
196
00:11:42,723 --> 00:11:46,288
وأنا حقا لا أريد أن أخوض
هذه المحادثة مرة أخرى
197
00:11:46,882 --> 00:11:49,816
بن" ، أنا بحاجة إلى هذه"
العائلة لتواصل العمل
198
00:11:51,580 --> 00:11:54,140
ولست على استعداد
للمعاناة من أجل لا شيء
199
00:11:56,879 --> 00:11:58,679
حسنا ، اسمعك
200
00:12:00,634 --> 00:12:04,053
يقول لي "دوغ" أنك
"مغرم بـ "مادي بيشوب
201
00:12:04,177 --> 00:12:06,503
نعم ، نحن نتواعد
202
00:12:06,546 --> 00:12:08,930
كنت دائما لديك شيء
للفتيات المُتوحشات
203
00:12:09,254 --> 00:12:11,221
عليّ القيام ببعض الأشياء
204
00:12:17,190 --> 00:12:19,836
كان لديك دائما شيء للفتيات المُتوحشات,حقا؟
205
00:12:19,906 --> 00:12:21,339
انا اسف
206
00:12:21,394 --> 00:12:22,994
لم تكن تعرف أنك كنت هنا
207
00:12:23,290 --> 00:12:24,623
إذا لم يكن لأخيك
208
00:12:24,658 --> 00:12:27,259
لم تكن تعلم حتى أننا
نرى بعضنا البعض؟
209
00:12:27,362 --> 00:12:29,161
صدقيني مع عائلتي
210
00:12:29,681 --> 00:12:32,209
لا شيء جيد يأتي من المشاركة
211
00:12:32,442 --> 00:12:35,452
أنت لا تعلم أبداً ربما
أقوم أنا وأمك بالانسجام
212
00:12:35,536 --> 00:12:37,536
نعم ، قد تكوني على حق
213
00:12:38,027 --> 00:12:39,580
أعني ، أنت بالضبط
214
00:12:39,605 --> 00:12:41,390
نوع الفتاة التي
تريدني أن أكون معها
215
00:12:41,506 --> 00:12:43,408
نعم؟ أي نوع من الفتيات؟
216
00:12:44,543 --> 00:12:46,409
جميلة
217
00:12:47,787 --> 00:12:49,259
ذكية
218
00:12:51,489 --> 00:12:53,222
مضحكة
219
00:12:55,910 --> 00:12:57,262
عاطفية
220
00:12:58,929 --> 00:13:00,792
وهذه الابتسامة
221
00:13:01,652 --> 00:13:03,360
يمكن أن تكون قوة مدينة صغيرة
222
00:13:04,178 --> 00:13:06,078
نعم
223
00:13:06,103 --> 00:13:09,106
هذا سحر "بونال" الشهير
224
00:13:22,075 --> 00:13:24,731
"لا يا صاح ، "أبردين
225
00:13:24,992 --> 00:13:27,126
"أفضل الأعشاب في "أبردين
226
00:13:27,168 --> 00:13:30,841
حقاً كوش الفاخر
227
00:13:32,225 --> 00:13:34,171
حتى أمي تحب ذلك
228
00:13:34,291 --> 00:13:36,909
لا أذكر أنه كان حراقا
في المدرسة الثانوية
229
00:13:37,090 --> 00:13:38,723
نعم ، كان ذلك أكثر من جماعتك ، أليس كذلك؟
230
00:13:38,772 --> 00:13:40,952
صحيح ايها الفتى الذهبي
231
00:13:48,856 --> 00:13:50,890
مهلا ، سوف أعود خلال دقيقة واحدة
232
00:13:51,112 --> 00:13:52,662
حسنا
233
00:13:59,194 --> 00:14:01,577
أقسم أنني سوف أقتلك
!إذا ذهبت بعيدا جدا
234
00:14:07,638 --> 00:14:08,992
مرحباً
235
00:14:09,092 --> 00:14:10,572
هل انت بخير؟
236
00:14:10,702 --> 00:14:13,469
أنت لست غاضب
مني ، أليس كذلك؟
237
00:14:13,544 --> 00:14:15,144
لا يجب أن أخبرك
238
00:14:15,286 --> 00:14:16,451
يجب أن تعرف بشكل أفضل -
فكر -
239
00:14:16,475 --> 00:14:17,997
ما الذي تطلب مني تصديقه
240
00:14:18,041 --> 00:14:20,138
فهمت أنت لن تخرج
241
00:14:20,163 --> 00:14:21,319
على متن القارب معنا بعد الآن
242
00:14:21,344 --> 00:14:22,822
لم تكن هناك
243
00:14:23,136 --> 00:14:25,266
"أخذوا "كريس
244
00:14:25,996 --> 00:14:27,714
لا يريدون أن يعرف الناس عن الحورية
245
00:14:27,739 --> 00:14:30,226
"انظر ، أنا لا أعرف ما حدث لـ "كريس
246
00:14:30,920 --> 00:14:32,941
ربما هو في مستشفى عسكري
247
00:14:32,966 --> 00:14:34,694
"سنجده يا "زان
248
00:14:34,783 --> 00:14:37,355
هذا ليس جزء من بعض التستر الهائل
249
00:14:37,380 --> 00:14:39,313
وليس بسبب بعض
المخلوقات الأسطورية
250
00:14:39,338 --> 00:14:40,792
إذأ هذا يا رفاق ما تعتقدون أنكم امسكوتهم
251
00:14:40,817 --> 00:14:42,140
إذأ أنت تقول لي أنك تعرف كل شيء
252
00:14:42,164 --> 00:14:44,164
... هناك ما يجب معرفته عن -
لا بالطبع لأ -
253
00:14:44,189 --> 00:14:45,955
اذا انظر لي في عيني وأخبرني
254
00:14:45,980 --> 00:14:47,839
انه ربما يكون هناك شيء باسفل الماء
255
00:14:47,864 --> 00:14:49,363
لم نره من قبل
256
00:14:54,304 --> 00:14:56,604
... " زان" -
... فقط -
257
00:14:57,170 --> 00:14:58,718
افعلها
258
00:14:59,771 --> 00:15:01,131
حسنا
259
00:15:01,398 --> 00:15:02,786
بالتأكيد
260
00:15:02,865 --> 00:15:04,798
لا تزال 95 ٪ من المحيطات غير مستكشفة
261
00:15:04,860 --> 00:15:07,727
لذلك يمكن أن يحدث؟
262
00:15:11,927 --> 00:15:13,727
زاندر" ، يا رجل ، أحبك"
263
00:15:13,763 --> 00:15:14,960
تعلم هذا
264
00:15:14,994 --> 00:15:17,219
لكن كصديق ، أنا أخبرك
265
00:15:17,244 --> 00:15:19,733
يجب أن تتوقف عن الكلام هكذا
266
00:15:21,129 --> 00:15:22,635
أي يكن ما يتطلبه الأمر؟
267
00:15:25,285 --> 00:15:26,585
هل تصدقني أنت؟
268
00:15:27,954 --> 00:15:29,520
يجب أن أرى واحدة
269
00:15:35,062 --> 00:15:36,505
هذا هو
270
00:15:38,312 --> 00:15:39,896
هذا صحيح تماما
271
00:15:41,247 --> 00:15:43,080
يجب أن نمسك بآخرى
272
00:15:44,839 --> 00:15:46,672
لوكاس" ، تعالى لهنا"
273
00:16:07,554 --> 00:16:09,460
!قرش! قرش! قرش
274
00:16:11,819 --> 00:16:13,118
!قرش
275
00:16:13,280 --> 00:16:15,820
!قرش
276
00:16:20,039 --> 00:16:21,445
بماذا تفكر؟
277
00:16:25,468 --> 00:16:26,987
لا أستطيع حتى تصديق ذلك
278
00:16:27,055 --> 00:16:29,890
هذا مثير للاشمئزاز
279
00:16:31,548 --> 00:16:34,804
بالتأكيد لم يكن هذا
الضرر من حوت قاتل
280
00:16:35,051 --> 00:16:37,183
لدغة دائرية صغيرة جدا
281
00:16:37,712 --> 00:16:39,179
اذا ماذا؟
282
00:16:39,285 --> 00:16:41,539
حسنا ، إنها ليست سمكة قرش أخرى
283
00:16:41,746 --> 00:16:43,499
هناك مليون تفسير
284
00:16:43,679 --> 00:16:45,914
حسنا؟ -
أمسكت بدعامة القارب -
285
00:16:45,974 --> 00:16:48,240
أسد البحر عض الذبيحة؟
286
00:16:50,639 --> 00:16:53,233
ماذا لو كان هناك حيوان
مفترس جديد هناك؟
287
00:16:53,809 --> 00:16:55,729
واحد لم نره من قبل؟
288
00:16:56,242 --> 00:16:59,172
يمكن أن يمزق رأس القرش ماكو؟
289
00:16:59,927 --> 00:17:03,209
اذا قد أضطر إلى إلغاء رحلة الغوص
الخاصة بي في نهاية الأسبوع المقبل
290
00:17:28,995 --> 00:17:30,274
!مهلا
291
00:17:30,299 --> 00:17:31,727
انت بخير؟
292
00:17:34,794 --> 00:17:36,413
هل تحتاجين لمساعدة؟
293
00:17:53,438 --> 00:17:55,264
هل تواجه صعوبة في التنفس؟
294
00:17:55,288 --> 00:17:57,490
لا ، لا ، لا ، تنفسها بخير
295
00:17:57,797 --> 00:17:59,409
ثقيل قليلا
296
00:17:59,444 --> 00:18:01,030
حسنا ، سوف أتوجه للخارج الآن
297
00:18:01,055 --> 00:18:02,212
هل أنت واثق؟
298
00:18:02,247 --> 00:18:03,653
أعني ، أنا سعيد لتوصيلها
299
00:18:03,678 --> 00:18:05,251
"الى المستشفى في ميناء "انجليس
300
00:18:05,276 --> 00:18:06,705
"لا بأس يا "بن
سوف ألتقي بك في مكانك
301
00:18:06,729 --> 00:18:08,303
حسنا حسناً ، سأراك هناك
302
00:18:08,356 --> 00:18:10,156
"شكرا دكتور "أبوت
303
00:18:28,816 --> 00:18:30,849
عذرا ، هذا كل ما لدي
304
00:18:47,223 --> 00:18:48,867
رقبة صغيرة للمحار
305
00:18:48,929 --> 00:18:50,263
من خليج مالاخ
306
00:18:54,440 --> 00:18:56,674
أستقولين شيئاً؟
307
00:19:03,516 --> 00:19:05,516
الآن ، يمكنني مساعدتك
308
00:19:06,365 --> 00:19:08,732
إذا كنت بحاجة إلى العودة لمكان ما
309
00:19:16,054 --> 00:19:17,921
ليس عليك التحدث
310
00:19:51,750 --> 00:19:54,718
يجب أن يكون هذا الطبيب
311
00:19:59,668 --> 00:20:01,149
"مساء الخير،" بنيامين
312
00:20:01,322 --> 00:20:02,769
هي هنا
313
00:20:03,831 --> 00:20:05,764
نوع ما غريبة
314
00:20:06,673 --> 00:20:08,157
حسنا
315
00:20:15,053 --> 00:20:16,419
كانت هنا
316
00:20:22,029 --> 00:20:23,628
مراوغة؟
317
00:21:50,494 --> 00:21:53,427
اعطني اياه؟ -
أعتقد أنني سوف أحتفظ به -
318
00:22:12,888 --> 00:22:14,621
!تعال الى الداخل! القي نظرة
319
00:22:14,646 --> 00:22:17,681
الحورية الحقيقية قطعة اثرية
!فقط في المدينة
320
00:22:17,793 --> 00:22:19,875
!تعال الى الداخل! القي نظرة
321
00:22:19,962 --> 00:22:22,232
ربما تشتري شيء بمرورك
322
00:22:44,418 --> 00:22:46,385
آسفة آسفة آسفة
323
00:22:49,150 --> 00:22:50,563
"السيدة "هوكينز
324
00:22:51,417 --> 00:22:53,109
كان هناك فتاة للتو هنا
325
00:22:53,522 --> 00:22:54,557
رأيتها؟
326
00:22:54,582 --> 00:22:56,577
نعم ، بدا الأمر كما
لو كنت تتحدثين معها
327
00:22:58,246 --> 00:23:00,112
أنا لم أرى أحداً
328
00:24:34,086 --> 00:24:35,241
مرحباً أبي
329
00:24:35,266 --> 00:24:37,232
مرحباً -
يوم جيد في المكتب؟ -
330
00:24:39,360 --> 00:24:40,991
أتعرفين "كريس مولر"؟
331
00:24:41,026 --> 00:24:42,482
"أحد افراد طقم قارب "شون مكلور
332
00:24:42,541 --> 00:24:43,693
نعم ، أنا أعرفه
333
00:24:43,718 --> 00:24:45,145
تلقيت مكالمة من أهلة
334
00:24:45,219 --> 00:24:47,388
قالوا انه نقل من قبل
المروحية العسكرية
335
00:24:47,413 --> 00:24:49,877
من قارب "شون" في المضيق
336
00:24:50,395 --> 00:24:52,836
والآن لا يمكنهم العثور عليه
337
00:24:53,492 --> 00:24:55,438
اتصلت بكل قاعدة
من هنا إلى ألاسكا
338
00:24:55,463 --> 00:24:57,363
أبحث عنه
339
00:24:57,388 --> 00:24:58,618
لا يوجد شيء
340
00:24:58,643 --> 00:25:01,243
إلى هذا الحد -
ما الذي تظن أنه حدث؟ -
341
00:25:02,499 --> 00:25:04,145
انا لا اعرف
342
00:25:10,661 --> 00:25:14,677
الخالق ، لهذا الطعام ولك
343
00:25:14,994 --> 00:25:16,679
نحن نقدم الشكر
344
00:25:17,581 --> 00:25:19,107
"ولـ "سوزان
345
00:25:19,341 --> 00:25:21,448
قد تجد السلام في رحلتها
346
00:25:21,552 --> 00:25:25,816
وداخل نفسها وتجد طريق
العودة إلى المنزل
347
00:25:31,742 --> 00:25:34,228
لقد مرت ثمانية أشهر
منذ سمعنا عنها
348
00:25:34,318 --> 00:25:36,985
قد يكون الوقت قد حان للبدء
في إسقاطها من النعم
349
00:25:37,918 --> 00:25:40,429
أعتقد أن والدتك تسترشد
350
00:26:28,833 --> 00:26:30,328
تحطم
351
00:26:34,470 --> 00:26:36,403
♪ "انا "رين ♪
352
00:26:36,465 --> 00:26:38,126
♪ واعيش في البحر ♪
353
00:26:38,213 --> 00:26:42,033
"أنا "رين
354
00:26:44,946 --> 00:26:46,913
"مرحبا "رين
355
00:26:56,603 --> 00:26:58,569
مرحبا يا انسة
356
00:26:58,825 --> 00:27:00,691
أراك هناك
357
00:27:01,615 --> 00:27:05,264
"أنا "رين
358
00:27:07,010 --> 00:27:08,890
لست من هنا ، أليس كذلك؟
359
00:27:10,143 --> 00:27:11,627
ماذا لديك؟
360
00:27:11,867 --> 00:27:13,718
هليكوبتر؟
361
00:27:30,729 --> 00:27:33,271
اذا تريدين توصيلة؟
362
00:27:33,769 --> 00:27:35,706
"أنا متجه إلى "أبردين
363
00:27:36,489 --> 00:27:37,708
حسنا
364
00:27:45,358 --> 00:27:48,092
لست تتحدثين كثيراً؟
365
00:27:50,891 --> 00:27:52,383
هذا لا باس به
366
00:27:53,086 --> 00:27:54,972
من الجيد فقط أن يكون هناك صحبة
367
00:27:55,121 --> 00:27:56,551
أحيانًا ألتقط غرباء
368
00:27:56,576 --> 00:27:59,477
لكنهم في الغالب رجال
369
00:28:00,093 --> 00:28:02,994
ليس شيئًا صغيرًا مثلك
370
00:28:07,386 --> 00:28:09,353
هل تحبين لعبتك الصغيرة؟
371
00:28:51,013 --> 00:28:52,580
أنت مثل فتاة صغيرة
372
00:28:52,660 --> 00:28:54,945
فتاة صغيرة جميلة
لا تعرف كيف تتحدث
373
00:28:57,885 --> 00:28:59,108
الآن ، أراهن أن ماما أخبرتك
374
00:28:59,133 --> 00:29:00,189
لا تركبين السيارات "
375
00:29:00,214 --> 00:29:01,436
"مع الغرباء
376
00:29:02,168 --> 00:29:04,483
لكنك لم تستمعي
377
00:29:05,203 --> 00:29:07,553
أنت متمردة صغير؟ صحيح
378
00:29:16,621 --> 00:29:18,354
بشرتك جافة
379
00:29:18,558 --> 00:29:20,300
يجب عليك وضع بعض الكريم عليها
380
00:29:20,544 --> 00:29:22,568
يجعلها لطيفة وناعمة
381
00:29:27,167 --> 00:29:29,307
أليس هذا ما تبحثين عنه؟
382
00:29:30,497 --> 00:29:32,297
مغامرة صغيرة؟
383
00:29:32,618 --> 00:29:35,909
الفتاة الصغيرة ، تهرب"
بعيدا عن المنزل؟
384
00:29:36,300 --> 00:29:38,272
"تركب في سيارة رجل كبير
385
00:29:38,539 --> 00:29:40,024
نعم
386
00:29:41,159 --> 00:29:42,392
نعم
387
00:30:33,489 --> 00:30:35,455
حسنا ، يا رفاق، سنذهب بهذه الاتجاه
388
00:30:35,915 --> 00:30:37,546
ابقوا معا ، من فضلكم
389
00:30:37,571 --> 00:30:39,471
انتبه لخطواتك
390
00:30:43,871 --> 00:30:45,331
هذه ليست حديقة حيوانات
391
00:30:45,366 --> 00:30:47,208
هذا هو مركز البحوث والإنقاذ
392
00:30:47,233 --> 00:30:50,100
للعديد من الثدييات البحرية
التي تعيش في منطقتنا
393
00:30:50,265 --> 00:30:52,313
نحن قادرون على تقديم الرعاية البيطرية
394
00:30:52,338 --> 00:30:55,342
إجراء العمليات الجراحية
وإدارة الدواء
395
00:30:55,455 --> 00:30:57,314
كل أجهزة التلفزيون هذه لماذا؟
396
00:30:57,354 --> 00:30:59,154
تلك حتى نتمكن من
مراقبة حيواناتنا
397
00:30:59,178 --> 00:31:01,370
وماذا يفعلون ،بعد
الخروج من الماء
398
00:31:03,015 --> 00:31:04,181
نعم؟
399
00:31:04,269 --> 00:31:05,734
عندما كنت طفلة
400
00:31:05,784 --> 00:31:07,989
هل كنت تعلمين انك ستعملين هنا؟
401
00:31:08,409 --> 00:31:10,324
في الواقع ، كان قبل بضع سنوات
402
00:31:10,434 --> 00:31:13,369
رأيت شريط فيديو لدلفين
رضيع قام بغسله على الشاطئ
403
00:31:13,598 --> 00:31:15,434
بدلا من مساعدت
الناس له الشاطئ
404
00:31:15,474 --> 00:31:17,540
مروا بجواره لالتقاط صورته
405
00:31:17,676 --> 00:31:20,228
حتى بعد وفاته ، استمروا
في التقاط صور السيلفي
406
00:31:20,495 --> 00:31:23,103
جعلني هذا الفيديو حزينًا
، وأردت أن أفعل شيئًا
407
00:31:23,212 --> 00:31:25,245
لذلك جئت هنا للتطوع
408
00:31:25,534 --> 00:31:27,400
الآن هو عملي
409
00:31:27,686 --> 00:31:29,769
قد تتساءلين عن ما تحب أكله حيوانتنا
410
00:31:32,449 --> 00:31:33,774
السمك المتخلص منه
411
00:31:33,809 --> 00:31:35,661
مزيج لذيذ من سمك الرنجة وسمك القد ،
412
00:31:35,686 --> 00:31:38,181
مع العديد من العناصر
الغذائية المختلطة أيضا
413
00:31:38,427 --> 00:31:39,813
هل أي شخص يريد التذوق؟
414
00:31:40,068 --> 00:31:41,333
!لا
415
00:31:41,358 --> 00:31:42,679
مستحيل
416
00:31:42,704 --> 00:31:44,670
حسناً يا رفاق ، سنذهب للخارج
417
00:32:02,044 --> 00:32:04,077
مهلاً
418
00:32:05,981 --> 00:32:07,686
مهلاً -
لحظة حيواناتنا -
419
00:32:07,711 --> 00:32:09,294
يتلقون الرعاية الطبية
التي يحتاجونها
420
00:32:09,319 --> 00:32:11,055
يخرجون هنا للتعافي والاستعداد
421
00:32:11,080 --> 00:32:12,567
لرحلتهم إلى البرية
422
00:32:12,620 --> 00:32:14,388
"هذه "سيتكا" و"هزي
423
00:32:30,922 --> 00:32:32,889
ما الذي يجري؟
424
00:32:33,008 --> 00:32:34,376
أنا غير متاكدة
425
00:32:40,626 --> 00:32:42,626
الجميع ، تعالوا معي الآن
426
00:32:44,735 --> 00:32:46,202
كانت هي! هي من فعلت ذلك
427
00:32:46,358 --> 00:32:48,125
!هيا
428
00:33:01,320 --> 00:33:03,253
التقينا مجدداً
429
00:33:03,368 --> 00:33:04,701
لا بأس
430
00:33:05,140 --> 00:33:06,944
أنا لن أؤذيك
431
00:33:07,566 --> 00:33:09,190
أستطيع مساعدتك
432
00:33:15,483 --> 00:33:17,064
"اسمي "بين
433
00:33:18,328 --> 00:33:20,061
صديق
434
00:33:26,182 --> 00:33:27,982
"أنا "رين
435
00:33:30,120 --> 00:33:31,417
"رين"
436
00:33:32,175 --> 00:33:33,975
حسنا
437
00:33:34,645 --> 00:33:36,007
جيد
438
00:33:36,934 --> 00:33:38,590
سررت بمقابلتك
439
00:33:38,623 --> 00:33:40,556
من أي بلد أنت؟
440
00:33:40,581 --> 00:33:41,596
مهلا
441
00:33:41,621 --> 00:33:44,355
انت مريضة
442
00:33:45,068 --> 00:33:47,438
الآن ، هل أستطيع أن أرى؟
443
00:33:53,498 --> 00:33:54,930
لدينا دواء هنا
444
00:33:55,806 --> 00:33:57,405
يمكننا مساعدتك
445
00:34:12,461 --> 00:34:14,950
في الليلة التي قابلتك ، غنيت أغنية
446
00:34:16,222 --> 00:34:19,056
لا أستطيع إخراجها من رأسي
447
00:34:19,577 --> 00:34:21,477
أينما أذهب
448
00:34:21,911 --> 00:34:23,279
اسمعها
449
00:34:25,030 --> 00:34:26,396
مهلا
450
00:34:26,469 --> 00:34:28,565
كل شيء عاد إلى طبيعته هناك
451
00:34:28,590 --> 00:34:29,772
غير متأكده ما كان ذلك كله
452
00:34:31,541 --> 00:34:32,892
"هذه "رين
453
00:34:33,872 --> 00:34:35,544
لا أعتقد أنها تتحدث الإنجليزية
454
00:34:37,132 --> 00:34:38,547
هل هي بخير؟
455
00:34:38,589 --> 00:34:40,014
أنا غير متاكد
456
00:34:40,208 --> 00:34:41,704
"كنت سأتصل بك دكتور "أبوت
457
00:34:41,729 --> 00:34:43,424
نعم يجب عليك
458
00:34:47,544 --> 00:34:48,997
هل انت بخير؟
459
00:34:49,464 --> 00:34:51,484
أجل ، أظن
460
00:34:52,061 --> 00:34:53,567
هي فقط
461
00:34:53,616 --> 00:34:55,549
إنها غريبة بعض الشيء
462
00:34:55,574 --> 00:34:57,044
تريد مني البقاء؟
463
00:34:57,069 --> 00:34:58,848
لا ، لديك فصلك
464
00:34:58,873 --> 00:34:59,934
لا بأس
465
00:34:59,959 --> 00:35:01,545
لا ، لا أريد أن يفوتك
466
00:35:01,677 --> 00:35:02,982
حسنا انها تظلم
467
00:35:03,007 --> 00:35:04,769
سأقوم باغلاق الحظائر
468
00:35:06,929 --> 00:35:09,057
أحبك -
وأنا احبك أيضا -
469
00:35:14,030 --> 00:35:16,227
سأقوم باستدعاء الطبيب لك
470
00:35:16,604 --> 00:35:17,994
حسنا؟
471
00:35:30,719 --> 00:35:32,652
نعم ، أنا متأكد من أننا
لدينا بعض من ذلك
472
00:35:32,722 --> 00:35:34,899
وداعا شكراً ، دوك
سوف أراك بعد قليل
473
00:38:31,238 --> 00:38:34,525
مهلا, على رسلك هناك
474
00:38:35,194 --> 00:38:36,567
ماذا حدث؟
475
00:38:36,625 --> 00:38:37,757
على ما يبدو واحدة من أسود البحر
476
00:38:37,782 --> 00:38:39,715
لم يعجبه الرنجة التي
قدمتها له لتناول العشاء
477
00:38:39,740 --> 00:38:41,348
يجب أن تبقى مستلقياً ، حسناً؟
478
00:38:41,373 --> 00:38:43,174
أين هي؟
479
00:38:43,717 --> 00:38:46,181
نعم ، موعدك الغامض
480
00:38:46,633 --> 00:38:49,601
بن" ، أعرفك وعائلتك لفترة طويلة"
481
00:38:50,202 --> 00:38:52,526
هل هناك شيء لا تخبرني به؟
482
00:39:08,233 --> 00:39:09,467
"انسة "هوكينز
483
00:39:09,562 --> 00:39:10,828
!مرحبا
484
00:39:11,823 --> 00:39:12,823
"انسة "هوكينز
485
00:39:14,211 --> 00:39:16,207
تلك الفتاة من أمس
486
00:39:16,794 --> 00:39:18,327
أنا أعلم أنك رأيتيها
487
00:39:18,654 --> 00:39:20,276
قلت أنك لم تشاهديها
لكني أعرف أنك فعلت
488
00:39:20,301 --> 00:39:22,593
تعرفين شيئا عنها
489
00:39:23,617 --> 00:39:25,086
ادخل
490
00:39:33,427 --> 00:39:36,062
ما الذي تعتقده اني أعلمه؟
491
00:39:36,470 --> 00:39:38,998
انها واحدة منهم
492
00:39:39,344 --> 00:39:41,967
لقد رأيت ذلك الليلة
493
00:39:42,289 --> 00:39:44,222
ماذا رأيت؟
494
00:39:46,013 --> 00:39:48,914
تغيرت في الماء
495
00:39:52,657 --> 00:39:54,591
تماما مثل هذا
496
00:39:55,117 --> 00:39:57,483
عندما كنا أطفال ، كنا نأتي إلى هنا
497
00:39:57,508 --> 00:39:59,797
وكنت تخبرينا قصصا
عن حوريات البحر
498
00:40:00,053 --> 00:40:01,545
قيل لنا دائما أنهم كانوا فقط
499
00:40:01,570 --> 00:40:03,024
حكايات طويلة ، لم نكن نصدقك
500
00:40:03,049 --> 00:40:04,778
لكنهم لم يكونوا من اختراعك ، أليس كذلك؟
501
00:40:05,704 --> 00:40:07,270
كانوا حقيقين
502
00:40:09,248 --> 00:40:10,581
لا افهم
503
00:40:10,969 --> 00:40:12,939
تريدين أن يعرف الناس الحقيقة
504
00:40:13,525 --> 00:40:15,663
حسنا ، إنه هنا! إنه يحدث
505
00:40:15,688 --> 00:40:17,588
ما الذي تخافين فجأة؟
506
00:40:18,342 --> 00:40:20,409
هل فعلت ذلك لك؟
507
00:40:23,933 --> 00:40:26,663
في حالتها الطبيعية في الماء
508
00:40:27,223 --> 00:40:28,832
يرونك فريسة
509
00:40:29,861 --> 00:40:31,768
غريزتهم هي أن تقتل
510
00:40:32,682 --> 00:40:35,148
البشر لم يفهموا مطلقاً
511
00:40:35,674 --> 00:40:37,674
تسبب في الكثير من البؤس
512
00:40:38,474 --> 00:40:40,040
ماذا تعني؟
513
00:40:40,300 --> 00:40:42,090
تاريخ عائلتك في هذه المدينة
514
00:40:42,115 --> 00:40:44,082
أكثر دموية مما تعرف
515
00:40:44,423 --> 00:40:48,184
سلفك فقد عقله ، مهووس
516
00:40:48,759 --> 00:40:50,031
هو وزملاؤه ذبحوا
517
00:40:50,062 --> 00:40:53,097
تلك المخلوقات الجميلة بدم بارد
518
00:40:53,931 --> 00:40:55,698
الإبادة الجماعية
519
00:40:56,962 --> 00:40:58,896
هذا هو إرثك
520
00:41:00,230 --> 00:41:03,231
لماذا لا تسأل عائلتك عن ذلك؟
521
00:41:56,505 --> 00:41:57,838
ما الخطب "مادس"؟
522
00:41:58,345 --> 00:42:00,044
"فقط أحاول ان أتصل بـ "بن
523
00:42:00,069 --> 00:42:01,317
لا يرد الاتصال
524
00:42:01,342 --> 00:42:03,272
حسنًا ، أنا متأكد من أنه مشغول
525
00:42:03,642 --> 00:42:06,420
أرايت؟ ها أنت ذا
526
00:42:07,747 --> 00:42:09,088
مرحبا؟
527
00:42:10,802 --> 00:42:12,735
نعم ، هو هنا
528
00:42:13,058 --> 00:42:15,426
" لك ، "كلارنس
529
00:42:16,956 --> 00:42:19,023
مرحباً ، "كلارنس" ، ما الامر؟
530
00:42:25,577 --> 00:42:27,013
حسنا
531
00:42:27,452 --> 00:42:28,748
حسنا
532
00:42:28,947 --> 00:42:30,713
سأكون هناك
533
00:42:33,179 --> 00:42:35,112
ما الذي يجري؟
534
00:42:35,258 --> 00:42:36,671
وجدوا جثة
535
00:42:36,743 --> 00:42:39,412
رجل تمت مهاجمته في سيارته
536
00:42:44,569 --> 00:42:47,370
لا تقلقي سوف يتصل بك
537
00:43:05,450 --> 00:43:06,816
مرحباً
538
00:43:12,284 --> 00:43:13,487
ما الذي تفعله هنا؟
539
00:43:13,531 --> 00:43:15,498
أنا قادم معك
540
00:43:21,931 --> 00:43:23,271
أبي؟ -
نعم؟ -
541
00:43:25,322 --> 00:43:26,955
لدينا مساحة لشخص اضافي؟
542
00:43:53,498 --> 00:43:55,398
انها مثل الازمنة القديمة
543
00:43:56,804 --> 00:43:58,260
نعم
544
00:44:00,827 --> 00:44:03,742
ربما نمسك بواحد
545
00:44:04,867 --> 00:44:06,645
الجيش يأتى للبحث عنا
546
00:44:06,965 --> 00:44:08,234
"ويقودنا إلى "كريس
547
00:44:39,034 --> 00:44:41,680
مهلا ، لدينا شيء
548
00:44:43,441 --> 00:44:45,033
رائع ، إنه كبير
549
00:44:45,160 --> 00:44:46,413
إنها تتحرك بسرعة
550
00:44:46,453 --> 00:44:47,783
جانب الميناء
551
00:45:00,659 --> 00:45:02,199
اظهر نفسك
552
00:45:02,739 --> 00:45:04,433
انا اعلم انك في الخارج هناك
553
00:45:21,994 --> 00:45:25,994
الى اللقاء في الحلقة 2