1
00:00:04,332 --> 00:00:05,879
آنچه در سايرن گذشت
2
00:00:05,904 --> 00:00:06,922
بيارينش تو
3
00:00:06,947 --> 00:00:08,246
ما يک چيزي صيد کرديم
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,321
به کريس حمله کرد
با يک هليکوپتر خفن و بزرگ نظامي
5
00:00:10,355 --> 00:00:12,418
اومدن بردنش
6
00:00:12,445 --> 00:00:14,067
واقعا نميدونين چي بهش حمله کرد؟
7
00:00:14,092 --> 00:00:15,300
يک موجود درنده بود
8
00:00:15,325 --> 00:00:17,304
صد و پنجاه سال پيش
9
00:00:17,329 --> 00:00:20,047
کاپيتان يک کشتي ماهيگيري محلي
عاشق يک پري دريايي شد
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,514
توي همين آب ها
11
00:00:21,588 --> 00:00:23,323
شيش هفته پيش يک گزارش دريافت کرديم
12
00:00:23,350 --> 00:00:25,861
ماهيگير هاي ژاپني ادعا کردن که
يک موجود عجيب دريايي ديدن
13
00:00:25,886 --> 00:00:26,949
ميدونستيم که يک چيزي اونجاست
14
00:00:26,973 --> 00:00:28,087
به خاطر همين به افرادت خبر داديم
15
00:00:28,111 --> 00:00:29,247
حالت خوبه؟
16
00:00:29,272 --> 00:00:31,487
دختر کوچولو از خونه فرار کرده
17
00:00:34,971 --> 00:00:36,438
تو بيماري
ميشه يک نگاه بندازم؟
18
00:00:36,599 --> 00:00:38,078
اوه, هي
19
00:00:38,160 --> 00:00:39,884
اين رين ـه
فکر نکنم بتونه انگليسي حرف بزنه
20
00:00:42,665 --> 00:00:45,772
اجداد تو اون موجودات زيبا رو قتل عام کردن
21
00:00:45,804 --> 00:00:48,439
...نسل کشي
اين ميراث توئه
22
00:00:48,524 --> 00:00:49,882
هي, يک چيزي گرفتيم
23
00:00:49,940 --> 00:00:51,607
خيلي بزرگه
24
00:00:52,021 --> 00:00:53,422
نگاه کن
25
00:01:07,670 --> 00:01:08,870
!وايسا, نکن
26
00:01:08,895 --> 00:01:10,296
چه غلطي ميکني؟
27
00:01:10,512 --> 00:01:12,196
نبايد همچين کاري کني
ممکنه بکشدش
28
00:01:12,221 --> 00:01:13,533
فکر کردم ميخواي بياي کمک مون کني
29
00:01:13,557 --> 00:01:16,192
داشتم دقيق ميزدمش اگه دخالت نميکردي
30
00:01:16,272 --> 00:01:18,340
اصلا انگار دوست نداري بگيريمش
31
00:01:19,294 --> 00:01:21,723
ببين, اگه اين موجود
هموني باشه که فکر ميکنيد
32
00:01:21,758 --> 00:01:23,892
بايد ازش مراقبت کنيم, نه اينکه بکشيمش
33
00:01:26,020 --> 00:01:27,896
چيزي رو ميخوايم که متعلق به ما ست
34
00:01:28,150 --> 00:01:29,715
و ميخوايم کريس رو برگردونيم
35
00:01:29,776 --> 00:01:31,088
اگه تو اين رو نميخواي
36
00:01:31,113 --> 00:01:32,336
نميدونم اصلا توي کشتي چه غلطي ميکني
37
00:01:35,077 --> 00:01:36,477
صدا رو شنيدي؟
38
00:01:40,790 --> 00:01:43,561
انگار, نميدونم
صدمه ديده؟
39
00:01:47,496 --> 00:01:49,096
شايد زدمش
40
00:01:51,988 --> 00:01:53,221
زير ـه
41
00:01:53,456 --> 00:01:55,924
زير کشتي ـه
بايد گيرش بندازيم
42
00:01:57,947 --> 00:01:59,248
!بن
43
00:02:00,376 --> 00:02:01,609
بن
!بن
44
00:02:09,145 --> 00:02:10,605
!بن
!بن
45
00:02:32,862 --> 00:02:34,082
!بيخيال
46
00:02:35,284 --> 00:02:36,589
بن
47
00:02:37,200 --> 00:02:39,435
...اون چيه
اون ديگه چه کوفتيه؟
48
00:02:41,179 --> 00:02:42,780
بن, بن
يالا
49
00:02:42,978 --> 00:02:44,679
عجله کن بيا اينجا
50
00:02:52,603 --> 00:03:01,603
TAMAGOTCHi ترجمه و زيرنويس از
51
00:03:01,627 --> 00:03:07,827
کانال تلگرام
@Cw_Sub
52
00:03:29,713 --> 00:03:32,089
ممکنه جريان سنج آب باشه
واسه اندازه گيري سرعت آب توي عمق هاي مختلف
53
00:03:32,489 --> 00:03:34,943
محقق ها ازش براي
بررسي الگوهاي جريان آب استفاده ميکنن
54
00:03:35,063 --> 00:03:36,263
وقتي اون موجود رو گير انداخه بوديم
55
00:03:36,288 --> 00:03:38,389
يک صدايي داد
56
00:03:38,480 --> 00:03:40,581
شبيه همين صدايي که از اين خارج ميشه
57
00:03:40,955 --> 00:03:42,408
درسته
58
00:03:42,491 --> 00:03:44,945
خب دستگاه هاي علمي زيادي
59
00:03:44,970 --> 00:03:46,852
توي آب غوطه ور اند
60
00:03:47,116 --> 00:03:48,249
ميتونه خيلي چيزها باشه
61
00:03:48,274 --> 00:03:49,880
خب يکم بهش فکرکن
62
00:03:50,032 --> 00:03:51,666
ما مگه همين چند روز پيش اينجا نبوديم؟
63
00:03:51,691 --> 00:03:52,786
اون موقع همچين چيزي نبود
64
00:03:52,811 --> 00:03:53,817
و بعدش که اون موجود رو صيد کرديم
65
00:03:53,841 --> 00:03:55,020
يهو سر و کله ي اين پيدا شد؟
66
00:03:55,044 --> 00:03:57,011
يکي گذاشتدش اينجا
و باهاش در ارتباطه
67
00:03:57,046 --> 00:03:58,747
آره ممکنه حق باتو باشه
68
00:04:03,804 --> 00:04:05,367
...ميدوني اون حرکتت
69
00:04:05,454 --> 00:04:07,423
واقعا حرکت مريضي اونجا زدي
70
00:04:07,448 --> 00:04:08,890
اونطوري شيرجه زدن توي آب
71
00:04:09,143 --> 00:04:11,560
آره خب
اون لحظه به نظر ميرسيد کار درستي باشه
72
00:04:12,717 --> 00:04:14,729
ببين, معذرت ميخوام
73
00:04:14,764 --> 00:04:16,661
اگه عصبانيت کردم
74
00:04:16,732 --> 00:04:18,933
فقط در مورد اين قضيه
احساسم با شماها يکم فرق داره
75
00:04:19,035 --> 00:04:21,503
ولي معنيش اين نيست که
نميخوام کريس رو پيدا کنيم
76
00:04:22,810 --> 00:04:24,243
ازت ممنونم
77
00:04:25,336 --> 00:04:26,578
جدي ميگم
78
00:04:26,663 --> 00:04:28,230
معلوم نيست
79
00:04:28,267 --> 00:04:30,361
چون سر اين داستان خيلي عوضي شدي
80
00:04:34,991 --> 00:04:36,191
اين چيه؟
81
00:04:38,357 --> 00:04:41,325
نميدونم
شبيه دوربين ـه
82
00:04:41,650 --> 00:04:43,992
فکر کنم يک دستگاه رديابي هم روش هست
83
00:04:44,017 --> 00:04:45,205
بايد از کارش بندازيم
84
00:04:45,230 --> 00:04:47,102
اتفاقا به نظر من بهتره راهش بندازيم
85
00:04:47,182 --> 00:04:49,283
بذار ارتش بياد و ما رو به کريس برسونن
86
00:04:49,308 --> 00:04:50,632
و شايد پري دريايي هم پيش اون ها باشه
87
00:04:50,679 --> 00:04:52,025
من جاي تو بودم اين کار رو نميکردم
88
00:04:53,029 --> 00:04:55,280
ديدي آخرين باري که اومدن چه اتفاقي افتاد
89
00:04:55,480 --> 00:04:57,001
ممکنه همه مون مثل کريس گم و گور شيم
90
00:04:57,026 --> 00:04:59,695
نبايد عجله کنيم
91
00:05:00,169 --> 00:05:03,004
و سعي کنيم بفهميم که اين واقعا چي هست
92
00:05:04,432 --> 00:05:06,433
خيلي خب
93
00:05:38,734 --> 00:05:40,643
!خواهرت رو ببر توي خونه
94
00:06:02,278 --> 00:06:04,898
آهاي
داري چه غلطي ميکني؟
95
00:06:05,045 --> 00:06:07,175
لباس هاي من رو ميدزدي؟
96
00:06:07,257 --> 00:06:09,135
از دست شما بچه هاي معتاد که
ميايد اينجا و وسايل من رو کش ميريد
97
00:06:09,160 --> 00:06:10,748
خسته شدم
98
00:06:11,293 --> 00:06:14,294
من رو تهديد نکن ها
99
00:07:08,204 --> 00:07:10,124
سلام, بن هستم
برام پيغام بذاريد
100
00:07:11,308 --> 00:07:13,042
هي, منم
101
00:07:13,303 --> 00:07:14,803
نگرانت شدم
102
00:07:14,916 --> 00:07:18,019
بهم زنگ بزن
ميخوام مطمئن شم که حالت خوبه
103
00:07:38,119 --> 00:07:39,734
آهاي؟
104
00:07:55,030 --> 00:07:56,510
از تيم بررسي صحنه ي جرم خبري نشد؟
105
00:07:56,535 --> 00:07:59,304
دارن از بندر انجلز ميان
به زودي ميرسن اينجا
106
00:08:02,158 --> 00:08:03,682
چي دستگيرت شد کلرنس؟
107
00:08:03,707 --> 00:08:05,441
مقتول داني پرايس ـه
108
00:08:05,928 --> 00:08:07,360
سابقه داره
109
00:08:07,409 --> 00:08:10,377
دعوا و خشونت
مستي و ايجاد آشوب
110
00:08:10,459 --> 00:08:11,861
شلوارش هم يکم اومده پايين
111
00:08:11,901 --> 00:08:13,768
احتمالش هست تجاوز کرده باشه؟
112
00:08:13,889 --> 00:08:15,905
پس به نظر مياد به چيزي که
لياقتش بوده رسيده
113
00:08:16,078 --> 00:08:18,947
شايد يک نفر ديگه هم توي ماشيم همراهشون بوده
114
00:08:19,061 --> 00:08:21,095
يکي که اومده بالا سرشون
115
00:08:23,900 --> 00:08:27,421
هرکي که اين کار رو کرده
خيلي درشت و قوي بوده
116
00:08:27,797 --> 00:08:29,221
به اطراف يک نگاهي بندازين
117
00:09:12,875 --> 00:09:14,676
اين چه قدر ميشه؟
118
00:09:14,883 --> 00:09:18,057
شرمنده ام
مغازه تعطيل ـه
119
00:09:18,194 --> 00:09:19,594
اگه ممکنه يک روز ديگه بيايد, خب؟
120
00:09:19,688 --> 00:09:21,103
مرسي
121
00:09:35,397 --> 00:09:36,898
برگشتي
122
00:09:43,146 --> 00:09:44,913
چرا اومدي اينجا؟
123
00:10:20,616 --> 00:10:22,049
من
124
00:10:26,589 --> 00:10:28,257
ميبيني؟
125
00:10:39,161 --> 00:10:40,461
نگاه ميکني؟
126
00:10:41,571 --> 00:10:43,501
تو ميگردي؟
127
00:10:49,512 --> 00:10:50,678
رين
128
00:10:51,153 --> 00:10:52,854
رين
129
00:10:53,069 --> 00:10:54,555
اسمت رين ـه
130
00:11:04,466 --> 00:11:05,633
ميگردم
131
00:11:09,057 --> 00:11:10,543
يکي ديگه هم هست؟
132
00:11:17,393 --> 00:11:19,327
30سي سي مايع نخائي
133
00:11:19,876 --> 00:11:22,563
از ناحيه بالاي سينه هم نمونه برداري کن
134
00:11:22,751 --> 00:11:24,452
چندتا؟
135
00:11:25,748 --> 00:11:27,160
فعلا شيش تا بگير
136
00:11:27,195 --> 00:11:28,395
اگه باز هم لازم شد بهت ميگم
137
00:11:28,457 --> 00:11:29,690
بقيه آزمايش ها چطور پيش ميرن؟
138
00:11:29,715 --> 00:11:31,474
خيلي خوب
واسه اينکه بياريمش بيرون آمادگي داريم؟
139
00:12:11,974 --> 00:12:13,274
پيامت به دستم رسيد
140
00:12:13,488 --> 00:12:15,374
کدوم گوري رفته بودي؟
141
00:12:17,894 --> 00:12:19,494
چه مشکلي پيش اومده؟
142
00:12:26,763 --> 00:12:28,730
چي شده؟
حالت خوبه؟
143
00:12:30,197 --> 00:12:31,737
اوني که فکر ميکني نيست
144
00:12:31,827 --> 00:12:34,128
از کجا ميدوني چه فکري ميکنم؟
145
00:12:34,403 --> 00:12:37,249
چون واقعا اصلا امکان نداره
بتوني فکرش رو هم بکني
146
00:12:38,354 --> 00:12:40,063
بايد يک چيزي رو بهت نشون بدم
147
00:12:45,121 --> 00:12:47,015
سلام پسر
سلام
148
00:12:50,293 --> 00:12:51,560
اون چيه؟
149
00:12:51,585 --> 00:12:53,457
توي آب پيداش کرديم
150
00:12:53,482 --> 00:12:54,739
...داشت يک صداي
151
00:12:54,804 --> 00:12:56,672
نميدونم
يک صداي عجيبي ميداد
152
00:12:57,373 --> 00:12:59,057
بن گفت نبايد عجله کنيم
153
00:12:59,134 --> 00:13:00,437
و بفهميم که اين مال کيه
154
00:13:00,488 --> 00:13:01,636
و نقشه شون چيه
155
00:13:01,683 --> 00:13:03,063
وايسا ببينم, بن از اين قضيه خبر داره؟
156
00:13:03,099 --> 00:13:04,333
آره همراه مون اومده بود
157
00:13:04,367 --> 00:13:06,068
و الان ديگه بهمون ميگه
چکار کنيم چکار نکنيم؟
158
00:13:06,549 --> 00:13:07,964
بهش اعتماد نکن پسر
159
00:13:07,989 --> 00:13:09,590
يک چند فصل با ما ميپريد
160
00:13:09,615 --> 00:13:11,093
ولي فقط تا موقع کالج با ما که
ازش پايين تر بوديم ميگشت
161
00:13:11,117 --> 00:13:12,495
خودتم اين رو ميدوني, نه؟
آره ولي آخه
162
00:13:12,519 --> 00:13:13,886
شما دوتا هيچوقت صميمي نبودين, خب؟
163
00:13:13,911 --> 00:13:15,293
من با اون خيلي چيزها رو پشت سر گذاشتم
164
00:13:15,472 --> 00:13:17,688
ميفهمم
ولي خونواده اش رو ببين
165
00:13:18,263 --> 00:13:19,938
اون يکي از ماها نيست پسر
166
00:13:20,083 --> 00:13:21,617
هيچوقت هم نبوده
167
00:13:32,849 --> 00:13:34,677
بايد همينجاها باشه
168
00:13:39,228 --> 00:13:40,512
من فقط شيرهاي دريايي ميبينم
169
00:13:40,576 --> 00:13:41,709
همينجاست
170
00:13:42,157 --> 00:13:43,412
!اوناهاش
171
00:13:43,479 --> 00:13:44,812
نگاه کن
172
00:13:53,289 --> 00:13:55,454
من پريدم توي آب که نجاتش بدم
173
00:13:55,777 --> 00:13:57,428
ولي بعدش به اين تبديل شد و
174
00:13:57,453 --> 00:13:59,254
بهم حمله کرد
175
00:13:59,757 --> 00:14:01,611
مدي؟
دوباره بزن عقب
176
00:14:02,652 --> 00:14:03,966
باشه
177
00:14:04,119 --> 00:14:05,956
اين از زاويه يک دوربين ديگه ست
178
00:14:12,381 --> 00:14:14,349
واي پسر
179
00:14:14,429 --> 00:14:16,397
اين واقعي ـه
180
00:14:16,919 --> 00:14:19,287
مدي واقعا داره همچين اتفاقي ميفته
181
00:14:20,468 --> 00:14:22,195
متاسفم که حرفت رو باور نکردم
182
00:14:22,271 --> 00:14:24,439
باورش سخته وقتي يکي
183
00:14:24,464 --> 00:14:25,645
بهت ميگه که
184
00:14:25,670 --> 00:14:27,238
پري دريايي ديده
185
00:14:49,702 --> 00:14:50,825
...خب من
186
00:14:54,717 --> 00:14:56,169
منم
187
00:14:57,029 --> 00:14:58,396
هلن هستم
188
00:14:58,651 --> 00:14:59,984
هلن
189
00:15:03,456 --> 00:15:05,023
!هلن
190
00:15:08,351 --> 00:15:10,650
سلام هلن
191
00:15:12,077 --> 00:15:13,929
سريع ياد ميگيري
192
00:15:18,871 --> 00:15:20,701
اون کتاب مال همسايه ام ـه
193
00:15:23,897 --> 00:15:25,430
دوتا دختر
194
00:15:31,831 --> 00:15:33,298
خواهر
195
00:15:35,215 --> 00:15:36,949
خواهران؟
196
00:15:40,326 --> 00:15:42,861
دنبال اون ميگردي؟
197
00:15:43,402 --> 00:15:45,337
دنبال خواهرت ميگردي؟
198
00:15:46,539 --> 00:15:48,040
خواهر
199
00:15:50,576 --> 00:15:52,077
لعنت به من
200
00:15:54,654 --> 00:15:56,989
اين ها رو برات آوردم
201
00:15:58,491 --> 00:15:59,658
بپوش شون
202
00:16:15,481 --> 00:16:17,682
خوشکل شدي
203
00:16:24,016 --> 00:16:25,794
غذا ميخواي؟
204
00:16:25,925 --> 00:16:29,194
آدم ها عاشق خوردن اند
205
00:16:30,891 --> 00:16:32,458
ما بيشتر شکارمون رو
206
00:16:32,483 --> 00:16:34,117
توي سوپرمارکت انجام ميديم
207
00:16:43,642 --> 00:16:46,010
واي نه
نه
208
00:16:48,026 --> 00:16:50,291
لطفا بدش به من
209
00:16:50,797 --> 00:16:52,397
بده
210
00:16:52,422 --> 00:16:53,695
مرسي
211
00:16:53,720 --> 00:16:55,821
فکر کنم بدونم چي ميخواي
212
00:16:55,902 --> 00:16:58,036
همين جا بمون
213
00:16:58,244 --> 00:17:00,345
من ميرم غذات رو رديف کنم
214
00:17:00,580 --> 00:17:03,381
بعدش دنبال خواهرت ميگرديم
215
00:17:03,749 --> 00:17:05,082
باشه؟
216
00:17:22,635 --> 00:17:25,337
راستي يک چيز ديگه هم هست مدي
217
00:17:25,362 --> 00:17:26,963
وقتي با زاندر رفتم
218
00:17:26,988 --> 00:17:29,423
يک وسيله اي توي آب پيدا کرديم
219
00:17:29,715 --> 00:17:32,853
يک جور وسيله ي نظامي واسه رديابي
220
00:17:32,878 --> 00:17:34,606
فکر کنم دارن دنبال دخترِ ميگردن
221
00:17:34,674 --> 00:17:37,346
ارتش؟
ديوونه کننده ست
222
00:17:38,256 --> 00:17:40,253
کس ديگه اي هم از اين جريان خبر داره؟
223
00:17:40,332 --> 00:17:43,535
آره, فقط خدمه ي کشتي و
224
00:17:43,560 --> 00:17:45,361
خانم هاوکينز
225
00:17:45,411 --> 00:17:46,853
هلن هاوکينز؟
226
00:17:47,080 --> 00:17:49,041
خودت بهش گفتي؟
چرا همچين کاري کردي؟
227
00:17:49,135 --> 00:17:51,229
توي خيابون داشت با دخترِ صحبت ميکرد
228
00:17:51,254 --> 00:17:53,740
به نظر ميرسيد يک چيزي در موردش ميدونه
229
00:17:53,765 --> 00:17:54,832
به خاطر همين رفتم باهاش حرف زدم
230
00:17:54,857 --> 00:17:56,028
خب, اون چي گفت؟
231
00:17:56,053 --> 00:17:57,919
در مورد خونواده ام صحبت کرد مدي
232
00:17:57,944 --> 00:18:00,546
گفت بهتره در مورد اين جريان
با پدرم حرف بزنم
233
00:18:01,053 --> 00:18:02,342
بابات؟
...خب
234
00:18:02,541 --> 00:18:04,328
با اون هم صحبت کردي؟
235
00:18:04,798 --> 00:18:06,933
هنوز نه
236
00:18:07,513 --> 00:18:08,847
تموم شد
237
00:18:08,872 --> 00:18:11,073
همه ي ويديو ها دانلود شدن
238
00:18:11,576 --> 00:18:14,567
اين چيزي که بهت حمله کرده
239
00:18:14,592 --> 00:18:16,213
کريس رو هم زخمي کرده
240
00:18:16,350 --> 00:18:17,840
خطرناک ـه
241
00:18:17,971 --> 00:18:21,107
اگه قراره بريم دنبالش و ردش رو بزنيم
242
00:18:21,638 --> 00:18:23,365
بايد خيلي مراقب باشيم
243
00:18:24,383 --> 00:18:25,793
حق با توئه
244
00:18:30,036 --> 00:18:33,104
ميدوني چيه رفيق؟
حق با تو بود
245
00:18:33,299 --> 00:18:34,661
با عقل جور در مياد
246
00:18:34,721 --> 00:18:36,288
وسيله ي رديابي رو دوباره راه ميندازيم
247
00:18:36,313 --> 00:18:38,079
روشنش ميکنيم و
وقتي ارتش اومد
248
00:18:38,104 --> 00:18:39,895
براشون تله ميذاريم و بهشون شبيخون ميزنيم
249
00:18:39,920 --> 00:18:41,016
بهتره خونسرديت رو حفظ کني
250
00:18:41,041 --> 00:18:42,801
قرار نيست به ارتش شبيخون بزنيم
251
00:18:42,889 --> 00:18:44,289
خونسرد باشم؟
آره
252
00:18:44,377 --> 00:18:45,977
دقيقا عين بن حرف ميزني
253
00:18:46,071 --> 00:18:48,046
خب, ببين
تو اندازه ي من اون رو نميشناسي
254
00:18:48,071 --> 00:18:50,139
ببين بهت که گفتم
به حرف هاش گوش نکن
255
00:18:50,177 --> 00:18:51,853
اون اصلا نميدونه که ما با چي طرفيم
256
00:18:51,877 --> 00:18:53,293
کاملا مطمئنم اون از تنها کساييه که
257
00:18:53,318 --> 00:18:54,405
واقعا ميدونه چه خبره
258
00:18:54,430 --> 00:18:55,431
و ما با چي طرفيم
259
00:18:55,455 --> 00:18:58,032
پس شايد بهتر باشه که تو هم
يکم روش حساب کني, خب؟
260
00:19:07,853 --> 00:19:10,120
عجب ماهي هاي سالمون خوبي هستن
261
00:19:10,220 --> 00:19:12,054
تا نسلشون منقرض نشده ازشون لذت ببريد
262
00:19:12,103 --> 00:19:13,421
خب من هم نگران اون هستم
263
00:19:13,446 --> 00:19:15,280
ولي نگران مردم هم هستم
264
00:19:15,440 --> 00:19:18,022
و الان دارم واسه کسايي که نيازمندن
شغل درست حسابي فراهم ميکنم
265
00:19:18,195 --> 00:19:19,862
ميخواستم يک چيزي رو ازت بپرسم
266
00:19:20,776 --> 00:19:22,478
يادمه که تو و پدربزرگ
267
00:19:22,503 --> 00:19:24,004
در مورد چارلز پونل صحبت ميکرديد
268
00:19:24,087 --> 00:19:27,523
در مورد اينکه قبلا واقعا چه اتفاقي افتاده
269
00:19:28,734 --> 00:19:30,887
واقعا اومدي اينجا که اين رو ازم بپرسي؟
270
00:19:31,001 --> 00:19:32,354
آره
271
00:19:33,791 --> 00:19:36,163
چرا يهو به گذشته ي خونواده ات
علاقه مند شدي؟
272
00:19:39,022 --> 00:19:40,213
رفتم پيش هلن هاوکينز
273
00:19:40,244 --> 00:19:41,719
واي بيخيال
274
00:19:41,926 --> 00:19:43,461
بابا؟
275
00:19:44,568 --> 00:19:47,270
شايد اگه گذشته ي واقعي
خونواده رو برام تعريف کني
276
00:19:47,324 --> 00:19:48,973
توي مراسم هاي خونوادگي بيشتري
277
00:19:49,039 --> 00:19:52,108
مثل رونمايي از مجسمه, شرکت کنم
278
00:19:53,790 --> 00:19:55,157
خيلي خب
279
00:19:57,080 --> 00:19:58,438
...ببين
280
00:19:59,150 --> 00:20:02,737
چارلز شايد دقيقا اوني که ما ميگيم نباشه
281
00:20:03,600 --> 00:20:04,859
خودم هم مطمئن نيستم
282
00:20:04,884 --> 00:20:06,741
شايد يک مشکلات روحي و رواني داشته
283
00:20:06,967 --> 00:20:08,989
شايد حتي اسکيزوفرني داشته
284
00:20:09,776 --> 00:20:11,779
مدت زمان هاي طولاني توي دريا بوده
خيلي مست ميکرده
285
00:20:11,804 --> 00:20:15,094
و خب, يک چيزهايي هم ميديده
286
00:20:15,799 --> 00:20:17,700
پري هاي دريايي؟
287
00:20:18,124 --> 00:20:20,612
خودت ميدوني که
توي مدرسه تئاترش رو بازي ميکردين
288
00:20:21,131 --> 00:20:22,632
اصلا به خاطر همين اين داستان ها
توي اين شهر جا افتاده
289
00:20:22,657 --> 00:20:24,329
ولي هلن و داستان هايي که تعريف ميکنه
290
00:20:24,354 --> 00:20:26,622
خب همه مون ميدونيم که قوه تخيل قوي اي داره
291
00:20:29,198 --> 00:20:30,685
کُلش همين بود؟
292
00:20:31,015 --> 00:20:32,327
همينه
293
00:20:35,292 --> 00:20:36,492
چطور؟
294
00:20:39,128 --> 00:20:41,230
من بايد برم, بابا
295
00:20:45,402 --> 00:20:48,215
چهارصد و پنجاه گرم صدف ماسل ميخواستم
296
00:20:48,324 --> 00:20:50,597
و چهارصد پنجاه گرم هم صدف کِلام
297
00:20:50,673 --> 00:20:52,983
لطفا از بزرگ هاش بدين
298
00:20:53,223 --> 00:20:54,961
...ميگو
بيست و چهارتا ميگو هم بدين
299
00:20:54,986 --> 00:20:56,553
و يکم هم اسکالوپ
300
00:20:56,580 --> 00:20:58,960
و يکم هم ماهي سالمون و خرچنگ
301
00:20:59,033 --> 00:21:00,339
اصلا دوتا از اون بدين
302
00:21:00,364 --> 00:21:02,701
دوتا خرچنگ ميبرم
مرسي
303
00:21:02,726 --> 00:21:04,982
نه اون کوچيکه
پس بايد يک چيز ديگه ببرم
304
00:21:05,007 --> 00:21:07,098
اون ماهي سالمون بزرگ که اونجاست خوبه
305
00:21:07,291 --> 00:21:08,906
مرسي
306
00:21:09,279 --> 00:21:11,013
چيز ديگه اي نميخوايد؟
307
00:21:11,715 --> 00:21:13,916
ماهي ساردين هم داريد؟
308
00:21:20,531 --> 00:21:22,299
کلوين؟
309
00:21:22,406 --> 00:21:23,706
!آهاي کلوين
310
00:21:24,295 --> 00:21:25,462
چيه؟
311
00:21:25,602 --> 00:21:27,203
تو جا به جاش کردي؟
312
00:21:27,452 --> 00:21:28,652
اون دستگاهِ؟
نه من حتي بهش دست هم نزدم
313
00:21:28,676 --> 00:21:30,344
خب نيستش
314
00:21:33,656 --> 00:21:35,267
ديدي؟
315
00:21:35,572 --> 00:21:36,906
چي رو؟
316
00:21:38,549 --> 00:21:41,351
ارتش اومد و پري دريايي رو برد
317
00:21:41,563 --> 00:21:42,923
اومد کريس رو برد
318
00:21:42,983 --> 00:21:45,006
و حالا اومدن اينجا و اون وسيله هم بردن
319
00:21:49,606 --> 00:21:51,433
اصلا بهتره اينجا ديگه باهم صحبت نکنيم
320
00:22:26,403 --> 00:22:27,836
من کجام؟
321
00:22:34,264 --> 00:22:36,332
چه خبره؟
322
00:22:51,995 --> 00:22:53,528
يعني هميشه اينجا بودن
323
00:22:53,529 --> 00:22:55,308
پس چرا الان تازه سر و کله شون پيدا شده؟
324
00:22:56,016 --> 00:22:57,163
من هم وقتي پيش بابام بودم
325
00:22:57,187 --> 00:22:58,512
داشتم به همين فکر ميکردم
326
00:22:58,537 --> 00:22:59,609
منظورت چيه؟
327
00:22:59,634 --> 00:23:01,675
يک چيزي اون رو به ساحل نزديک تر کرده, خب؟
328
00:23:01,719 --> 00:23:04,187
شايد تغييرات توي اقيانوس ها باشه, ميفهمي؟
329
00:23:04,212 --> 00:23:06,029
شايد دنبال يک منبع غذايي جديده
330
00:23:06,076 --> 00:23:08,210
درست مثل شيرهاي دريايي
دقيقا
331
00:23:08,292 --> 00:23:09,725
به لطف خونواده ي من
332
00:23:22,652 --> 00:23:25,287
به نظر ميرسه هلن هاوکينز خيلي
از اينجور چيزها سر در مياره
333
00:23:25,795 --> 00:23:27,963
اميدوارم جواب يک سري از
سوال ها رو داشته باشه
334
00:23:28,218 --> 00:23:29,512
خب ايناهاش
335
00:23:29,537 --> 00:23:30,904
ديوونه ي معروف شهر
336
00:23:32,729 --> 00:23:34,261
آره
337
00:23:34,624 --> 00:23:37,526
شايد بهتر باشه اين رو جلو خودش نگي
338
00:23:43,864 --> 00:23:46,440
مغازه تعطيل ـه
339
00:23:46,465 --> 00:23:47,693
ببخشيد مزاحم شدم
340
00:23:47,718 --> 00:23:50,051
ولي چندتا سوال ديگه دارم که بايد ازت بپرسم
341
00:23:50,841 --> 00:23:52,715
به اون هم گفتي؟
342
00:23:52,856 --> 00:23:55,191
آره, قابل اعتماد ـه
343
00:23:55,592 --> 00:23:57,671
اصلا بحث اعتماد نيست
344
00:23:58,261 --> 00:24:00,296
هيچکس ديگه اي نبايد خبردار شه
345
00:24:00,913 --> 00:24:03,285
اين موجودات رو يکبار قتل عام کردن
346
00:24:03,787 --> 00:24:05,048
ممکنه باز هم اون کار رو بکنن
347
00:24:05,112 --> 00:24:07,671
ببين ما قرار نيست به هيچکسي بگيم, خب؟
348
00:24:07,696 --> 00:24:08,730
ما هم ميخوايم از اون ها مراقبت کنيم
349
00:24:10,596 --> 00:24:13,573
هرچيزي که ميدونستم رو بهت گفتم
350
00:24:17,374 --> 00:24:18,741
اون رفته و
351
00:24:18,766 --> 00:24:21,268
احتمالا تا الان بيشتر از دويست کيلومتر
از اينجا دور شده
352
00:24:29,587 --> 00:24:31,421
همه چي رو به راهه؟
353
00:24:31,995 --> 00:24:34,247
چون ساختمون قديميه, لوله کشي مشکل داره
354
00:24:34,311 --> 00:24:36,433
بايد به کارهام برسم
355
00:24:36,499 --> 00:24:37,908
...پس اگه اشکال نداره
356
00:24:37,933 --> 00:24:40,034
يک دقيقه بيشتر طول نميکشه
357
00:24:43,066 --> 00:24:44,700
اين رو زير آب پيدا کرديم
358
00:24:44,762 --> 00:24:46,896
ميخواستم ببينم ميتوني بهم بگي
اين چه صدايي ـه يا نه
359
00:24:57,574 --> 00:24:58,574
خاموشش کن
360
00:25:17,593 --> 00:25:19,728
!فورا خاموشش کن
361
00:25:38,228 --> 00:25:39,895
!خواهر
362
00:25:53,424 --> 00:25:55,229
!ببندش, ببندش
363
00:25:58,488 --> 00:26:00,156
خواهر
364
00:26:00,617 --> 00:26:01,981
!خواهر
365
00:26:02,078 --> 00:26:03,412
صداي خواهرت ـه؟
366
00:26:03,920 --> 00:26:05,554
توي اون نيست
367
00:26:05,769 --> 00:26:07,989
فقط صداي ضبط شده ست
368
00:26:09,706 --> 00:26:11,073
فقط صداست
369
00:26:13,356 --> 00:26:14,866
بهتر شد؟
370
00:26:20,030 --> 00:26:22,031
دو تا بودن
371
00:26:22,138 --> 00:26:23,852
اوني که گير افتاده خواهرش بوده
372
00:26:26,417 --> 00:26:27,717
چي شد؟
373
00:26:53,503 --> 00:26:54,816
حالت خوبه؟
374
00:27:02,688 --> 00:27:04,919
ببين, من ميفهمم
375
00:27:06,072 --> 00:27:09,351
اومدي که خواهرت رو پيدا کني, نه؟
376
00:27:11,828 --> 00:27:13,429
ميتونيم کمکت کنيم
377
00:27:17,286 --> 00:27:19,321
باشه
378
00:27:19,376 --> 00:27:20,340
بله
379
00:27:20,390 --> 00:27:21,757
ميفهمه
380
00:27:21,991 --> 00:27:23,644
اون ها خيلي باهوشن
381
00:27:23,841 --> 00:27:25,975
بيشتر از اکثر آدم ها
382
00:27:31,007 --> 00:27:32,808
خيلي خب
383
00:27:32,967 --> 00:27:35,566
بن خواهرش ممکنه هرجايي باشه
384
00:27:35,639 --> 00:27:37,393
ميخوايم چه جوري پيداش کنيم؟
385
00:27:38,208 --> 00:27:39,541
نميدونم
386
00:27:40,354 --> 00:27:42,027
فکر کنم بهتره از زاندر شروع کنيم
387
00:27:42,083 --> 00:27:43,895
ميخوام دوباره بشنوم که
دقيقا اونجا چه اتفاقي افتاده
388
00:27:43,920 --> 00:27:45,696
شايد چيزي از قلم افتاده باشه
389
00:27:48,278 --> 00:27:49,345
گشتن
390
00:27:52,962 --> 00:27:54,524
وايسا, وايسا
391
00:27:54,618 --> 00:27:55,817
...هي اون
392
00:27:55,845 --> 00:27:57,879
نبايد همينجوري بره بين مردم
393
00:27:58,949 --> 00:28:01,050
چاره ي ديگه اي هم داريم؟
394
00:28:01,450 --> 00:28:03,918
بعدا برش گردون اينجا
395
00:28:04,094 --> 00:28:05,761
پيش من جاش امن ـه
396
00:28:21,024 --> 00:28:22,850
متاسفم
397
00:28:23,346 --> 00:28:25,214
متاسفم که اين بلا رو سرت آورديم
398
00:29:05,301 --> 00:29:06,641
خب چند وقت بود که ميشناختيش؟
399
00:29:06,954 --> 00:29:09,220
حدود هشت ماه پيش اسباب کشي کرد و اومد اينجا
400
00:29:09,280 --> 00:29:11,273
اوهوم
اهل مهموني گرفتن بودن
401
00:29:11,318 --> 00:29:12,852
کلي دوست دختر داشت
402
00:29:13,146 --> 00:29:14,312
مواد مصرف ميکرد
403
00:29:14,382 --> 00:29:15,782
آدم خيلي بدي هم نبود
404
00:29:15,997 --> 00:29:17,664
ولي خب نميشه گفت آدم خوبي ـه
405
00:29:17,743 --> 00:29:19,800
البته الان که ديگه کلا هيچکدومش نيست
406
00:29:20,049 --> 00:29:21,844
ببين اگه چيز ديگه اي به ذهنت رسيد
407
00:29:22,056 --> 00:29:24,086
با من تماس بگير, باشه؟
کلانتر؟
408
00:29:24,376 --> 00:29:25,340
واي پسر
409
00:29:25,394 --> 00:29:26,423
فيليپ
410
00:29:26,449 --> 00:29:27,603
ويکي
411
00:29:27,678 --> 00:29:30,052
اومدم گزارش يک مجرم رو بدم
خب
412
00:29:30,154 --> 00:29:32,998
يک دختر بچه ي آواره داشت
لباس هام رو ميدزديد
413
00:29:33,062 --> 00:29:34,772
سوييشرت هاسکي دخترم رو برده
414
00:29:34,797 --> 00:29:36,498
امروز صبح هم يک تي شرت برد
415
00:29:36,892 --> 00:29:38,381
رفتم بيرون که باهاش برخورد کنم
416
00:29:38,406 --> 00:29:40,574
و يک ميله ي فلزي لعنتي پرت کرد سمتم
417
00:29:40,744 --> 00:29:43,079
نزديک بود سرم رو قطع کنه
418
00:29:43,526 --> 00:29:45,027
اينجورياست؟
419
00:29:46,857 --> 00:29:48,391
چه شکلي بود؟
420
00:30:03,652 --> 00:30:05,904
زاندر؟
آره داشتم سعي ميکردم باهات تماس بگيرم
421
00:30:05,995 --> 00:30:07,496
کجايي؟
422
00:30:09,148 --> 00:30:10,509
توي رستوران انکر ـه
423
00:30:35,968 --> 00:30:37,190
نه
نه
424
00:30:37,215 --> 00:30:38,822
نه, نه, نه
425
00:30:38,847 --> 00:30:39,957
وايسا, وايسا
426
00:30:39,982 --> 00:30:41,396
خيلي شلوغه
427
00:30:42,226 --> 00:30:44,671
اينجا امن نيست
امن نيست
428
00:30:45,482 --> 00:30:46,866
همينجا ميموني
429
00:30:47,277 --> 00:30:48,911
من هم پيشش ميمونم
430
00:30:49,759 --> 00:30:51,222
پيش هم ميمونيم
431
00:30:51,314 --> 00:30:54,116
...بعدش
ميريم دنبال خواهرت ميگرديم
432
00:30:55,439 --> 00:30:56,934
مطمئني؟
433
00:30:57,793 --> 00:30:59,060
آره
434
00:30:59,468 --> 00:31:00,548
...ميخواي
435
00:31:00,573 --> 00:31:02,402
بيرون ماشين منتظر بموني؟
436
00:31:03,139 --> 00:31:04,840
مشکلي پيش نمياد
437
00:31:07,216 --> 00:31:09,818
باشه
مراقب خودت باش
438
00:31:25,755 --> 00:31:26,961
سلام
439
00:31:41,805 --> 00:31:43,305
واسه خوشکلي ـه
440
00:31:44,788 --> 00:31:46,118
ازشون خوشت مياد؟
441
00:32:06,029 --> 00:32:08,062
پر کلاغ ـه
442
00:32:08,564 --> 00:32:09,865
پرنده ست
443
00:32:12,281 --> 00:32:14,352
بابام سرخپوست ـه
444
00:32:15,505 --> 00:32:18,674
ميگن که کلاغ خالق خيلي چيزها بوده
445
00:32:20,910 --> 00:32:24,250
ميگن اون خورشيد و ماه رو توي آسمون گذاشته
446
00:32:25,254 --> 00:32:28,124
آب روان و آتيش رو روي زمين آورده
447
00:32:30,360 --> 00:32:34,287
ميگن اولين آدم ها رو توي
يک صدف بزرگ پيدا کرده
448
00:32:38,108 --> 00:32:40,075
پرنده
449
00:32:40,497 --> 00:32:42,431
اين فقط يک داستان ـه
450
00:32:45,241 --> 00:32:46,508
ساختگي ـه
451
00:32:48,485 --> 00:32:50,258
بعضي چيزها واقعي هستن
452
00:32:50,346 --> 00:32:52,644
بعضي ها هم داستان اند
453
00:32:56,580 --> 00:32:58,993
اين, واقعيه
454
00:33:02,392 --> 00:33:03,525
اين
455
00:33:04,527 --> 00:33:05,727
واقعيه
456
00:33:10,153 --> 00:33:11,253
واقعي
457
00:33:17,881 --> 00:33:19,215
آره
458
00:33:19,802 --> 00:33:21,937
تو واقعي هستي
459
00:33:37,200 --> 00:33:38,834
پس به کريس حمله ميشه و
460
00:33:38,859 --> 00:33:41,060
بعد بابات سريع بيسيم ميزنه و
درخواست کمک ميکنه؟
461
00:33:41,458 --> 00:33:42,660
آره
462
00:33:42,685 --> 00:33:44,559
حتما ارتش هم داشته بيسيم رو شنود ميکرده
463
00:33:44,673 --> 00:33:46,792
يا خود گارد ساحلي بهشون خبر دادن
نميدونم
464
00:33:46,817 --> 00:33:48,851
معلوم بور رئيس شون کيه؟
465
00:33:48,958 --> 00:33:50,191
آره
466
00:33:50,287 --> 00:33:52,755
...خب
خب چه شکلي بود؟
467
00:33:53,049 --> 00:33:55,368
سياهپوست بود
468
00:33:55,424 --> 00:33:57,158
هيچ چيز ديگه اي ازش نميدوني؟
469
00:33:57,183 --> 00:33:59,484
من نميدونم اصلا اين ها به تو چه ربطي دارن
470
00:34:01,884 --> 00:34:03,952
اصلا انگار منتظر مون بودن
471
00:34:04,518 --> 00:34:07,157
اصلا وقتي قضيه ي ارتش ـه
472
00:34:07,830 --> 00:34:09,095
پس ما رو تحت نظر دارن
473
00:34:09,120 --> 00:34:10,220
همه چي مون رو ميدونن
474
00:34:10,245 --> 00:34:11,278
زاندر
475
00:34:11,554 --> 00:34:12,957
پرواز کردن و کريس رو بردن
476
00:34:12,982 --> 00:34:14,385
بي اجازه اومدن توي خونه مون
477
00:34:14,470 --> 00:34:16,271
و اون وسيله رو بردن
478
00:34:16,332 --> 00:34:18,222
دنبالمون اند پسر
479
00:34:18,622 --> 00:34:20,217
احتمالا توي خونه مون شنود هم گذاشتن
480
00:34:20,242 --> 00:34:22,709
بايد دنبالش بگرديم
آره آره دقيقا
481
00:34:24,714 --> 00:34:27,403
...شايد
شايد بهتره که ما
482
00:34:27,490 --> 00:34:30,362
فيلم عرشه رو پخش کنيم
483
00:34:30,427 --> 00:34:32,570
توي اينترنت پخش بشه و ماجرا مثل بمب صدا کنه
484
00:34:32,595 --> 00:34:34,129
کار ارتش نبود
485
00:34:36,599 --> 00:34:38,142
يعني چي؟
486
00:34:38,274 --> 00:34:39,817
کار من بود
487
00:34:39,930 --> 00:34:41,403
من اومدم اون دستگاه رو بردم
488
00:34:42,785 --> 00:34:44,186
تو؟
489
00:34:47,543 --> 00:34:49,144
چه غلطي کردي؟
ببين زاندر
490
00:34:49,169 --> 00:34:51,656
فکر کردم ميتونم بفهمم
که چيه, ميگيري چي ميگم؟
491
00:34:51,681 --> 00:34:53,829
فکر کردم ميتونم توي پيدا کردن کريس کمک کنم
!مزخرفه
492
00:34:53,870 --> 00:34:56,150
ما بايد به هم کمک کنيم
نه که با هم دعوا کنيم
493
00:35:01,375 --> 00:35:02,468
بيخيال
494
00:35:02,493 --> 00:35:04,681
!هي هي هي
ولش کن
495
00:35:04,794 --> 00:35:06,303
کلوين, شوخيت گرفته؟
496
00:35:06,902 --> 00:35:08,803
همه چي رديفه
497
00:35:10,747 --> 00:35:12,406
سعي داشتم کمک کنم
498
00:35:13,883 --> 00:35:15,631
ببين اگه ميخوايش
499
00:35:16,804 --> 00:35:18,534
الان ميرم ميارمش
500
00:35:20,123 --> 00:35:21,425
خيلي خب
501
00:35:29,726 --> 00:35:30,937
بايد اون وسيله رو پس بديم
502
00:35:30,962 --> 00:35:32,197
چرا؟ چي شده؟
503
00:35:32,222 --> 00:35:33,556
ديگه بهش احتياجي نداريم
504
00:35:34,016 --> 00:35:36,223
رين اين رو بايد پسش بديم, خب؟
505
00:35:36,652 --> 00:35:37,853
نه, نه
506
00:35:37,889 --> 00:35:39,391
بايد پسش بديم
507
00:35:39,435 --> 00:35:41,003
!خواهر
اين که خواهرت نيست
508
00:35:41,028 --> 00:35:42,361
!هست
خواهرت اينجا نيست
509
00:35:42,386 --> 00:35:45,234
ما باهم دوستيم
بهت کمک ميکنيم
510
00:35:45,375 --> 00:35:47,042
ببين اين زاندر ـه
511
00:35:47,143 --> 00:35:48,511
ميتونه کمک کنه خواهرت رو پيدا کنيم
512
00:35:48,536 --> 00:35:50,671
ولي بايد اين رو بديم بهش
513
00:35:51,160 --> 00:35:53,495
باهم دوستيم, باشه؟
514
00:35:57,640 --> 00:35:59,902
بفرما زان
شرمنده ام
515
00:36:00,057 --> 00:36:02,058
راستي
516
00:36:02,558 --> 00:36:05,847
فکر کنم بهتره رديابش رو بررسي کنيم
517
00:36:06,309 --> 00:36:08,944
شايد بفهميم سيگنال از کجا مياد
518
00:36:13,602 --> 00:36:16,371
آره, باشه
ميتونيم اينم امتحان کنيم
519
00:36:17,967 --> 00:36:19,495
چه خبرها مدي؟
520
00:36:19,640 --> 00:36:20,768
هي زاندر
521
00:36:20,793 --> 00:36:22,115
اين کيه ديگه؟
522
00:36:22,692 --> 00:36:25,529
دوستمه, از بچه هاي
کلاس زيست شناسي دريايي ـه
523
00:36:25,729 --> 00:36:27,249
وقتي شما رد اون رو ميزنيد
524
00:36:27,274 --> 00:36:28,584
من هم سعي ميکنم اطلاعات بيشتري
در مورد اوني که
525
00:36:28,609 --> 00:36:30,108
روي کشتي بوده به دست بيارم
526
00:36:30,198 --> 00:36:31,745
ميتونم با چندتا از رفيق هاي کالج م صحبت کنم
527
00:36:31,793 --> 00:36:33,460
که واسه نيرو دريايي تحقيق انجام ميدادن
528
00:36:33,743 --> 00:36:35,577
ببينم اون ها چيزي ميدونن يا نه
529
00:36:35,671 --> 00:36:37,488
بالاخره پيداش ميکنيم زان
530
00:36:47,256 --> 00:36:48,690
برو توي ماشين
531
00:37:23,379 --> 00:37:26,411
خيلي خب
...پس ما
532
00:37:26,636 --> 00:37:28,882
مايکل ايتون رو توي پي آر آي داريم
533
00:37:29,329 --> 00:37:30,363
نه, نه
534
00:37:30,397 --> 00:37:33,266
...شايد آماندا کالن
535
00:37:33,532 --> 00:37:35,635
يا شايد پروفسور دوربين توي يو داب
536
00:37:36,098 --> 00:37:38,093
ميتونيم چندتا ايميل بفرستيم و
537
00:37:38,118 --> 00:37:39,372
کسي هم شک نميکنه
538
00:37:39,463 --> 00:37:41,263
ميدوني فقط همينجوري نامحسوس پيش ميريم
539
00:37:41,373 --> 00:37:43,674
چه جوري نامحسوس ميخواي
دنبال يک پري دريايي بگردي؟
540
00:37:46,872 --> 00:37:49,174
بايد تو رو برگردونيم خونه پيش هلن
541
00:37:52,305 --> 00:37:54,840
اگه خواهرت رو پيدا کني, ميخواي چکار کني؟
542
00:37:57,109 --> 00:37:59,277
برميگردي خونه ات؟
543
00:38:02,848 --> 00:38:05,330
فکر کنم نميفهمه چي ميگي
544
00:38:06,934 --> 00:38:09,669
...رين اگه خواهرت رو پيدا کني
545
00:38:09,703 --> 00:38:10,903
آره
546
00:39:57,597 --> 00:39:59,345
يک ويژگي هاي خاصي داره
547
00:39:59,379 --> 00:40:01,280
توصيفش سخته
...نميدونم مثلا
548
00:40:04,216 --> 00:40:06,254
انگار من رو مجذوب خودش کرده بود
549
00:40:10,189 --> 00:40:11,703
من هم همين حس رو داشتم
550
00:40:13,126 --> 00:40:14,493
پس قبل از اينکه از شيشه پرت شه بيرون
551
00:40:14,528 --> 00:40:16,662
گردنش شکسته بوده؟
552
00:40:17,096 --> 00:40:18,596
واقعا؟
553
00:40:20,293 --> 00:40:21,793
اوهوم
554
00:40:22,156 --> 00:40:24,651
خب پس گزارش رو ميفرستيم ديگه, نه؟
555
00:40:25,205 --> 00:40:27,106
خون غير انسان؟
556
00:40:28,541 --> 00:40:30,837
اصلا اين معنيش چي هست؟
557
00:40:31,304 --> 00:40:33,297
منظورت مثلا حيووني چيزيه؟
558
00:40:35,248 --> 00:40:38,217
نه
به استيو بگو بياردش خونه, خب؟
559
00:40:42,437 --> 00:40:44,038
خيلي خب
560
00:40:44,965 --> 00:40:46,659
بعدا باهات صحبت ميکنم
561
00:40:47,060 --> 00:40:48,894
همه چي رو به راه ـه؟
562
00:40:49,326 --> 00:40:50,591
اوه سلام مدز
563
00:40:50,662 --> 00:40:52,196
سلام
564
00:40:52,351 --> 00:40:54,319
بن
هي
565
00:40:54,867 --> 00:40:57,068
آره همه چي رديفه
566
00:40:57,603 --> 00:41:00,772
فقط پرونده ايه که دارم روش کار ميکنم
567
00:41:00,796 --> 00:41:06,996
TAMAGOTCHi ترجمه و زيرنويس از
568
00:41:07,020 --> 00:41:12,020
کانال تلگرام
@Cw_Sub