1 00:00:00,167 --> 00:00:01,646 Sebelumnya di Siren. 2 00:00:04,562 --> 00:00:06,180 Apa yang terjadi? 3 00:00:06,205 --> 00:00:08,532 Agak sulit memercayai seseorang saat dia berkata melihat-- 4 00:00:08,557 --> 00:00:10,905 Putri duyung, ya. / Ada hal lain. 5 00:00:10,930 --> 00:00:12,663 Militer datang mengambil Chris. 6 00:00:14,275 --> 00:00:15,434 Aku dimana? 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,726 Leluhurmu sudah gila. 8 00:00:17,751 --> 00:00:20,372 Dia dan kru kapalnya membantai makhluk-makhluk cantik itu. 9 00:00:20,408 --> 00:00:21,950 Apa yang sebenarnya terjadi saat itu? 10 00:00:21,981 --> 00:00:24,549 Kenapa mendadak tertarik pada sejarah keluarga? 11 00:00:25,139 --> 00:00:26,332 Lihat. 12 00:00:26,357 --> 00:00:29,306 Ada satu lagi? Adik 13 00:00:29,380 --> 00:00:32,351 Apa itu yang kau cari? / Kita siap untuk ekstraksi? 14 00:00:33,745 --> 00:00:36,979 Pelakunya lebih besar. 15 00:00:37,008 --> 00:00:39,075 Semua baik-baik saja? / Semua baik saja. 16 00:00:39,110 --> 00:00:40,560 Hanya kasus yang Ayah kerjakan. 17 00:00:40,585 --> 00:00:44,454 Dalam bentuk asli mereka, mereka melihatmu sebagai mangsa. 18 00:00:44,589 --> 00:00:47,757 Insting mereka adalah membunuh. 19 00:00:57,341 --> 00:00:58,608 Hei. 20 00:01:00,298 --> 00:01:01,683 Hei, sayang. 21 00:01:02,210 --> 00:01:04,111 Kau cepat bangun. / Ya. 22 00:01:04,136 --> 00:01:06,079 Aku tak bisa tidur. 23 00:01:26,397 --> 00:01:29,959 Foto sadis yang kita lihat di rumah ayahmu. 24 00:01:29,994 --> 00:01:32,235 Jangan terlalu cepat menyimpulkan. 25 00:01:32,543 --> 00:01:35,478 Mungkin pria itu dibunuh beruang. 26 00:01:35,661 --> 00:01:37,728 Kapan terakhir kali beruang... 27 00:01:37,776 --> 00:01:40,193 ...naik ke mobil dan melempar pria seberat 200 pon... 28 00:01:40,218 --> 00:01:42,018 ...keluar dari kaca depan? 29 00:01:43,121 --> 00:01:44,584 Kita harus menemui Ny. Hawkins. 30 00:01:52,409 --> 00:01:54,623 Dia hampir membunuhmu di air. 31 00:01:54,713 --> 00:01:57,476 Ayahku menemukan darah bukan manusia. 32 00:01:57,542 --> 00:02:01,232 Jika dia ada di mobil pria itu, kita tahu siapa yang membunuhnya. 33 00:02:01,959 --> 00:02:04,860 Ini Kermit si Katak dari Teater Muppet. 34 00:02:04,942 --> 00:02:09,131 Aku harus menyewa mata-mata untuk lagu penutup. 35 00:02:16,861 --> 00:02:18,861 Ke mana kau semalam? 36 00:02:19,708 --> 00:02:22,912 Di luar dalam kegelapan? 37 00:02:23,214 --> 00:02:25,201 Malam. / Ya. 38 00:02:25,506 --> 00:02:26,847 Kau pergi kemana? 39 00:02:37,989 --> 00:02:40,489 Hewan pengerat yang lumpuh total. 40 00:02:40,652 --> 00:02:41,892 Penetian Grup 1A. 41 00:02:42,422 --> 00:02:45,042 Mereka menerima 30 ccs dalam kurun waktu 12 jam... 42 00:02:45,078 --> 00:02:46,770 ...hanya dari spesimen laut itu. 43 00:02:46,819 --> 00:02:51,804 Di grup kedua, kita campur DNA-nya dengan DNA manusia, sesuai instruksiku. 44 00:02:52,144 --> 00:02:54,512 Dan yang terakhir, adalah grup kontrol kami. 45 00:02:54,938 --> 00:02:58,029 Kita tingkatkan dosisnya jika jumlah sel darah putihnya berubah. 46 00:02:59,309 --> 00:03:01,497 Menurutmu apa yang akan terjadi? 47 00:03:01,681 --> 00:03:03,244 Mungkin banyak tikus yang mati. 48 00:03:25,703 --> 00:03:27,284 Xander, apa-apaan ini? / Kita harus bicara. 49 00:03:27,309 --> 00:03:28,722 Keluar! / Serius, Xan! 50 00:03:28,747 --> 00:03:30,851 Aku serius! Ini penting! Keluar, dasar mesum! 51 00:03:30,876 --> 00:03:32,926 Kau yang keluar, Janine! / Xander, apa-apaan ini? 52 00:03:32,951 --> 00:03:35,018 Aku dapat pesan dari Chris. 53 00:03:37,040 --> 00:03:38,640 Ini Chris. S.O.S 54 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 55 00:03:45,021 --> 00:03:46,141 Apa artinya? 56 00:03:46,166 --> 00:03:48,643 S.O.S. biasanya berarti dia dalam masalah besar. 57 00:03:48,668 --> 00:03:50,537 Nomor siapa itu? / Tidak tahu. 58 00:03:50,562 --> 00:03:52,628 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 59 00:03:52,878 --> 00:03:54,857 Tidak. Kau harus pergi, Janine. Kami ada kerjaan. 60 00:03:54,883 --> 00:03:56,937 Menyingkir. / Bagaimana jika iya. 61 00:03:56,994 --> 00:03:58,537 Jaketku? 62 00:03:58,641 --> 00:04:01,399 Aku akan menghubungimu. / Tak usah repot-repot. 63 00:04:01,424 --> 00:04:02,590 Baik, terima kasih. Dah. 64 00:04:03,909 --> 00:04:05,308 Sungguh, bung? 65 00:04:05,697 --> 00:04:08,285 Kita harus cari tahu ponsel siapa yang Chris pakai. 66 00:04:13,290 --> 00:04:15,326 Ini pesan suara. / Dia baru mengirim sms. 67 00:04:15,421 --> 00:04:18,961 Mungkin dia harus mematikan ponselnya atau casnya habis. 68 00:04:19,515 --> 00:04:21,888 Hai. Ini Donna Stevenson. Silakan tinggalkan pesan. 69 00:04:21,993 --> 00:04:23,960 Siapa itu Donna Stevenson? 70 00:04:24,062 --> 00:04:27,020 Apa dia baik saja? / Dia gelisah sekali. 71 00:04:27,345 --> 00:04:29,347 Dia keluar tadi malam. 72 00:04:30,016 --> 00:04:31,469 Entah kemana. 73 00:04:32,964 --> 00:04:34,931 Kami perlu mengajukan beberapa pertanyaan padanya. 74 00:04:35,500 --> 00:04:37,454 Mereka menemukan mayat. / Di mana? 75 00:04:37,479 --> 00:04:40,555 Dipedalaman di dalam mobil. 76 00:04:40,926 --> 00:04:42,058 Ini Xander. 77 00:04:42,460 --> 00:04:45,004 Dia dapat petunjuk tentang Chris. Mereka akan mencarinya. 78 00:04:45,029 --> 00:04:46,925 Nelayan yang hilang itu? / Ya. 79 00:04:46,950 --> 00:04:48,669 Militer mengevakuasinya dari kapal North Star. 80 00:04:48,694 --> 00:04:51,362 Militer?! Bagaimana mereka tahu tentang ini? 81 00:05:00,000 --> 00:05:08,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 82 00:05:15,287 --> 00:05:18,732 Ya, itu berita bagus. Baiklah, sampai nanti. 83 00:05:20,259 --> 00:05:21,795 Xander dapat pesan dari Chris. 84 00:05:21,853 --> 00:05:23,434 Dia akan mencoba melacak nomor teleponnya. 85 00:05:23,488 --> 00:05:26,194 Jika ada hasil, kami akan bertemu, mengikuti jejaknya. 86 00:05:26,314 --> 00:05:28,246 Baik. / Adik. 87 00:05:28,493 --> 00:05:30,817 Sekarang kita lihat. 88 00:05:30,969 --> 00:05:33,069 Ryn, Ryn? Berhenti. 89 00:05:33,238 --> 00:05:35,171 Tolong? 90 00:05:35,239 --> 00:05:37,631 Kami harus bertanya padamu, ya? 91 00:05:37,770 --> 00:05:40,494 Saat pertama kau datang, mencari adikmu,... 92 00:05:40,633 --> 00:05:42,527 ...apa kau masuk ke mobil dengan seorang pria? 93 00:05:42,582 --> 00:05:45,449 Mobil. 94 00:05:45,590 --> 00:05:47,255 Seorang pria di mobil? 95 00:05:47,280 --> 00:05:48,388 Kita pergi. 96 00:05:50,148 --> 00:05:51,526 Ryn, ini penting! 97 00:05:51,597 --> 00:05:53,797 Ryn, tidak! 98 00:05:54,132 --> 00:05:55,428 Maddie? 99 00:05:55,515 --> 00:05:56,714 Maddie, kau baik saja? 100 00:05:56,801 --> 00:05:57,894 Kau baik saja? 101 00:05:58,116 --> 00:05:59,949 Ya. Aku baik saja. 102 00:06:00,158 --> 00:06:02,266 Ryn, kau tak boleh menyakiti orang! 103 00:06:02,367 --> 00:06:04,134 Kau lebih kuat dari kami. 104 00:06:04,321 --> 00:06:06,269 Kau sangat kuat. 105 00:06:15,106 --> 00:06:18,074 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 106 00:06:26,625 --> 00:06:27,991 Itu dia. 107 00:06:28,016 --> 00:06:29,338 Donna Stevenson, tinggal di Bremerton. 108 00:06:30,521 --> 00:06:32,146 Katanya dia perawat. 109 00:06:32,391 --> 00:06:33,879 Aku ambil alamatnya. 110 00:06:35,239 --> 00:06:37,300 Sudah. Ayo pergi. 111 00:06:40,152 --> 00:06:41,397 Yakin kau baik saja? 112 00:06:41,422 --> 00:06:43,016 Ya, aku baik saja. / Baiklah. 113 00:06:43,495 --> 00:06:47,477 Ini yang kuperingatkan padamu. Ini akan berakhir buruk. 114 00:06:48,211 --> 00:06:53,183 Temukan adiknya cepat dan kembalikan mereka ke air... 115 00:06:53,251 --> 00:06:56,152 ...sebelum terlambat. 116 00:06:56,421 --> 00:07:00,499 Kami menghargai perhatianmu, sungguh,... 117 00:07:00,524 --> 00:07:07,010 ...tapi kau menerapkan mitologi fiksi gila ke penemuan ilmiah. 118 00:07:07,399 --> 00:07:13,850 Maksudku, ada spesies lain di planet ini, yang bisa kita ajak berkomunikasi. 119 00:07:13,875 --> 00:07:17,480 Itulah masalahnya. Kau menganggapnya spesies. 120 00:07:17,609 --> 00:07:21,224 Ada banyak hal di dunia ini dari sekedar sains. Kau harus tahu itu. 121 00:07:21,286 --> 00:07:23,286 Kau dibesarkan oleh orang Haida. 122 00:07:23,382 --> 00:07:25,374 Itu cerita dongeng. 123 00:07:25,547 --> 00:07:28,558 Jangan katakan itu pada Ayah tirimu. 124 00:07:29,335 --> 00:07:35,938 Dan kau, sama seperti nenek moyangmu, menolak untuk mengakui masa lalumu,... 125 00:07:36,251 --> 00:07:38,106 ...ditakdirkan untuk mengulanginya. 126 00:07:38,473 --> 00:07:40,234 Aku akan membuka tokoku. 127 00:07:40,678 --> 00:07:43,079 Apa pun yang kalian lakukan, jangan tinggalkan dia sendirian... 128 00:07:43,108 --> 00:07:44,729 ...dan jangan membuatnya marah. 129 00:07:50,062 --> 00:07:51,411 Pagi. 130 00:07:52,554 --> 00:07:53,787 Halo, Sheriff. 131 00:07:53,950 --> 00:07:55,785 Hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 132 00:07:55,810 --> 00:07:58,425 Apa kau menemukan gadis itu? Yang melempar galah padaku? 133 00:07:58,979 --> 00:08:00,460 Belum. 134 00:08:00,721 --> 00:08:02,754 Opioid. Wabah menyebalkan. 135 00:08:02,817 --> 00:08:04,984 Benar. Kau tahu baju ini? 136 00:08:07,729 --> 00:08:10,271 Itu kaos putriku, yang dia curi. 137 00:08:10,296 --> 00:08:12,213 Itu darah? 138 00:08:12,886 --> 00:08:15,475 Ada kemungkinan gadis ini terlibat dalam sesuatu yang lebih kejam. 139 00:08:15,510 --> 00:08:19,272 Kau bisa ikut ke kantor dan menggambarkan gadis itu? 140 00:08:19,353 --> 00:08:21,499 Tentu saja. Aku ambil dompetku dulu. 141 00:08:21,563 --> 00:08:22,796 Baiklah. 142 00:08:25,058 --> 00:08:26,791 Ryn? 143 00:08:29,035 --> 00:08:30,690 Kau sangat pintar. 144 00:08:31,612 --> 00:08:35,847 Aku akan mencoba menjelaskan sesuatu kepadamu. 145 00:08:36,677 --> 00:08:39,315 Adikmu bisa di mana saja. 146 00:08:40,188 --> 00:08:42,325 Mungkin sangat jauh dari sini. 147 00:08:42,504 --> 00:08:47,640 Akan sangat sulit menemukannya, tapi kita akan berusaha. 148 00:08:53,364 --> 00:08:55,435 Teman kami Xander, dia sedang mencari. 149 00:08:55,657 --> 00:08:58,282 Mungkin dia menemukan sesuatu. 150 00:08:59,056 --> 00:09:01,721 Jika dia menemukan teman kita, dia mungkin tahu di mana adikmu berada. 151 00:09:04,961 --> 00:09:07,219 Baik. Ya. 152 00:09:07,444 --> 00:09:15,277 Jadi untuk sementara, kami ingin tahu lebih banyak tentangmu. 153 00:09:16,284 --> 00:09:17,470 Untuk dipelajari. 154 00:09:17,506 --> 00:09:21,187 Seperti tadi malam, kau menanyaiku. 155 00:09:24,992 --> 00:09:26,780 Aku belajar. 156 00:09:27,188 --> 00:09:28,426 Iya. 157 00:09:28,799 --> 00:09:31,356 Jadi kau mau ikut kami... 158 00:09:31,471 --> 00:09:34,739 ...ke kantor agar kami bisa belajar? 159 00:09:35,536 --> 00:09:36,790 Tentang dirimu. 160 00:09:38,579 --> 00:09:44,577 Aku akan ikut, lalu kita mencari adikku. 161 00:10:01,190 --> 00:10:02,810 Hai, sayang. 162 00:10:03,982 --> 00:10:06,083 Kita punya tiket teater tanggal 16. 163 00:10:06,118 --> 00:10:08,085 Teater. 164 00:10:08,120 --> 00:10:09,973 Aku pasti datang. Semoga ada dua jeda. 165 00:10:09,998 --> 00:10:12,126 Aku akan lihat apa aku bisa mengaturnya. 166 00:10:12,264 --> 00:10:13,473 Sarapan? 167 00:10:13,692 --> 00:10:16,620 Tak usah, Sylvia. Aku sarapan dijalanan. 168 00:10:17,380 --> 00:10:18,662 Terima kasih, Syl. 169 00:10:18,697 --> 00:10:20,983 Aku berpikir untuk melakukan hal yang berguna untuk klinik... 170 00:10:21,008 --> 00:10:23,020 ...pada hari Selasa berikutnya. 171 00:10:23,075 --> 00:10:24,485 Kedengarannya bagus. / Kau yakin? 172 00:10:24,510 --> 00:10:26,376 Itu biasanya malam bersenang-senangmu. 173 00:10:26,445 --> 00:10:28,736 Itu sebabnya kau memilihnya? / Tidak, sayang. 174 00:10:29,613 --> 00:10:31,041 Aku bisa mengaturnya. 175 00:10:31,243 --> 00:10:33,704 Kau pasti memiliki pacar yang sangat pengertian. 176 00:10:35,247 --> 00:10:37,280 Semua wanita dalam hidupku adalah permata, benar, Syl? 177 00:10:37,416 --> 00:10:38,749 Jika kau berkata demikian. 178 00:10:38,964 --> 00:10:41,726 Ben menemuiku. 179 00:10:41,808 --> 00:10:43,220 Benarkah? 180 00:10:43,699 --> 00:10:44,701 Tentang apa? 181 00:10:44,757 --> 00:10:46,957 Dia mengajukan pertanyaan tentang sejarah Pownall. 182 00:10:47,092 --> 00:10:48,320 Pertanyaan macam apa? 183 00:10:48,393 --> 00:10:51,645 Dia ingin tahu tentang sejarah memancing keluarga. 184 00:10:51,872 --> 00:10:53,752 Aneh sekali caranya bertanya. 185 00:10:53,865 --> 00:10:55,436 Apa maksudmu? / Nadanya. 186 00:10:55,461 --> 00:10:57,829 Itu menuduh, seolah dia berpikir aku menyembunyikan sesuatu. 187 00:10:58,882 --> 00:11:01,004 Kenapa dia menanyakan hal itu? 188 00:11:01,039 --> 00:11:03,613 Entah. Mungkin karena Helen Hawkins. 189 00:11:03,769 --> 00:11:06,945 Wanita itu suka mengadu domba. 190 00:11:06,970 --> 00:11:08,036 Ya, benar. 191 00:11:08,061 --> 00:11:10,890 Dia seharusnya tidak mendengar omongannya. 192 00:11:11,630 --> 00:11:13,248 Aku mengkhawatirkannya, Ted. 193 00:11:13,325 --> 00:11:15,230 Dia tak pernah datang, tak pernah menelpon. 194 00:11:15,255 --> 00:11:16,487 Dia hanya ingin mandiri. 195 00:11:16,536 --> 00:11:18,902 Pemuda seperti itu. Dia akan kembali. 196 00:11:18,991 --> 00:11:20,991 Sementara itu, kuharap kau tidak memberitahunya. 197 00:11:21,337 --> 00:11:22,692 Memberitahunya apa? 198 00:11:23,314 --> 00:11:25,375 Keluargamu gila. 199 00:11:26,551 --> 00:11:27,675 Tentu saja iya. 200 00:11:27,700 --> 00:11:29,848 Lihatlah sekelilingmu. Terlihat jelas. 201 00:11:59,203 --> 00:12:03,833 Jadi adikmu, dia juga bisa berubah di daratan sepertimu? 202 00:12:05,370 --> 00:12:07,804 Ryn, adikmu,... 203 00:12:08,065 --> 00:12:11,702 ...dia juga bisa berubah di daratan sepertimu? 204 00:12:11,810 --> 00:12:13,043 Ya. 205 00:12:13,355 --> 00:12:15,812 Dia berubah. 206 00:12:17,305 --> 00:12:19,082 Tapi sulit. 207 00:12:22,032 --> 00:12:23,380 Kesakitan. 208 00:12:25,213 --> 00:12:28,825 Tunggu, apa itu sebabnya kau mencoba menyakitiku? Ryn? 209 00:12:28,961 --> 00:12:30,727 Ryn? 210 00:12:32,124 --> 00:12:34,825 Apa itu sebabnya kau mencoba menyakitiku? 211 00:12:35,444 --> 00:12:36,864 Di dalam air? 212 00:12:36,935 --> 00:12:38,660 Karena kau kesakitan? 213 00:12:38,777 --> 00:12:40,743 Tidak. 214 00:12:41,069 --> 00:12:45,075 Di dalam air, kita bertarung. 215 00:12:49,948 --> 00:12:51,211 Aku membunuh. 216 00:12:52,604 --> 00:12:53,903 Atau kau yang membunuh. 217 00:12:56,628 --> 00:12:57,904 Baiklah. 218 00:13:01,059 --> 00:13:02,423 Terima kasih. 219 00:13:06,675 --> 00:13:08,148 Apa yang kau dapat? 220 00:13:08,387 --> 00:13:10,987 Coba lihat ini, Pak. 221 00:13:11,536 --> 00:13:12,844 Ini Grup 1A. 222 00:13:12,924 --> 00:13:14,657 Mereka tikus-tikus yang lumpuh. 223 00:13:14,759 --> 00:13:16,960 Mereka menerima DNA murni dari makhluk itu. 224 00:13:20,471 --> 00:13:22,201 Bagaimana ini bisa terjadi? 225 00:13:22,541 --> 00:13:23,906 Ini luar biasa. 226 00:13:26,785 --> 00:13:28,191 Astaga. 227 00:13:40,932 --> 00:13:42,832 Baiklah. Hei, Ryn. 228 00:13:44,788 --> 00:13:48,406 Bisa beritahu berapa banyak jumlahmu? 229 00:13:49,708 --> 00:13:51,675 Berapa banyak yang sepertimu? 230 00:13:51,804 --> 00:13:54,478 Apa hanya kau dan adikmu? 231 00:13:54,620 --> 00:13:56,686 Atau.../ Tidak. 232 00:13:57,388 --> 00:13:59,254 Banyak. 233 00:14:00,531 --> 00:14:02,080 Banyak. 234 00:14:06,010 --> 00:14:07,613 Dan yang lainnya. 235 00:14:07,886 --> 00:14:12,884 Orang-orang sepertimu dan adikmu, apa mereka ingin ke daratan? 236 00:14:12,931 --> 00:14:15,898 Daratan buruk. 237 00:14:16,599 --> 00:14:18,449 Aku belajar ini. 238 00:14:20,199 --> 00:14:21,790 Tenang. 239 00:14:22,704 --> 00:14:24,708 Ini hanya ponsel. 240 00:14:26,029 --> 00:14:28,712 Xander? Apa yang kau temukan? 241 00:14:28,804 --> 00:14:31,290 Tak banyak, tapi kami tahu ponsel yang digunakan Chris. 242 00:14:31,317 --> 00:14:32,873 Itu milik seorang perawat, tinggal di Bremerton. 243 00:14:33,005 --> 00:14:34,804 Jadi mereka membawanya ke rumah sakit? 244 00:14:34,873 --> 00:14:36,170 Tidak, aku ragu. 245 00:14:36,195 --> 00:14:37,362 Sheriff menelepon ke semua fasilitas... 246 00:14:37,387 --> 00:14:38,899 ...saat mereka pertama kali membawanya, nihil,... 247 00:14:38,924 --> 00:14:41,291 ...tapi kami ke tempatnya sekarang. Kau bisa menemui kami? 248 00:14:43,082 --> 00:14:45,215 Sebenarnya, aku tak bisa sekarang. 249 00:14:45,744 --> 00:14:47,027 Kenapa tidak? 250 00:14:49,868 --> 00:14:51,868 Aku juga melakukan sesuatu disini. 251 00:14:51,903 --> 00:14:53,486 Tunggu. Berikan itu. 252 00:14:53,659 --> 00:14:55,735 Masa? Apa? / Letakkan. 253 00:14:57,476 --> 00:15:02,838 Aku menyelidiki tahu apa yang kalian tangkap di kapal. 254 00:15:03,236 --> 00:15:05,915 Mungkin itu menuntun kita ke orang-orang yang mengambilnya. 255 00:15:06,186 --> 00:15:07,626 Ya, itu bagus. 256 00:15:07,686 --> 00:15:10,654 Beritahu aku jika kalian menemukan Chris. 257 00:15:10,993 --> 00:15:13,224 Sampai bertemu secepatnya. 258 00:15:13,392 --> 00:15:15,230 Baiklah, bagus. Sampai nanti. 259 00:15:19,262 --> 00:15:21,030 Kau benar, bos. 260 00:15:21,185 --> 00:15:22,459 Ya? Tentang apa? 261 00:15:22,556 --> 00:15:25,467 Itu darah korban pada pakaian yang kau temukan. 262 00:15:25,737 --> 00:15:29,526 Menurutku ada binatang melintas, menyeretnya dari TKP. 263 00:15:29,708 --> 00:15:31,775 Itu sebabnya kita menemukan darah bukan manusia. 264 00:15:33,993 --> 00:15:38,116 Minggu lalu, kasus terbesarku adalah perkelahian di bar dan lab narkoba. 265 00:15:40,263 --> 00:15:43,297 Sekarang aku punya kasus pembunuhan dan seorang nelayan hilang. 266 00:15:43,468 --> 00:15:45,468 Kau sudah menemui keluarga Chris Mueller? 267 00:15:45,550 --> 00:15:47,407 Mereka masih belum mendengar kabarnya. 268 00:15:47,492 --> 00:15:48,975 Ibunya sangat ketakutan. 269 00:15:49,249 --> 00:15:51,062 Aku tak bisa menyalahkannya. 270 00:15:51,458 --> 00:15:55,171 Perasaanku juga sama jika anakku menghilang di tengah Selat Bering. 271 00:16:01,232 --> 00:16:02,606 Jadi apa yang kau dapat? 272 00:16:04,529 --> 00:16:05,695 Itu dia. 273 00:16:06,754 --> 00:16:08,188 Baik. 274 00:16:12,531 --> 00:16:14,464 Tes kecerdasan primata. 275 00:16:14,540 --> 00:16:15,846 Kau bercanda, bukan? 276 00:16:16,115 --> 00:16:19,322 Tidak. Ada 25 gambar di grafik ini yang kuperlihatkan padanya. 277 00:16:19,497 --> 00:16:23,793 Saat kunyalakan layar ini, dia akan melihat 25 gambar yang sama,... 278 00:16:24,012 --> 00:16:25,732 ...hanya saja diacak. 279 00:16:26,111 --> 00:16:27,111 Baiklah. 280 00:16:33,112 --> 00:16:35,705 Dia akan mengurutkannya seperti di grafik. 281 00:16:36,066 --> 00:16:37,966 Apa layarnya berfungsi? 282 00:16:38,844 --> 00:16:40,756 Ya. 283 00:16:54,519 --> 00:16:56,103 Dia berhasil. 284 00:16:56,728 --> 00:16:58,076 Ya, dia berhasil. 285 00:17:06,912 --> 00:17:09,513 Berapa lama kita menunggu di sini? / Sampai dia keluar. 286 00:17:09,777 --> 00:17:12,044 Kenapa kau yakin dia ada di sini? 287 00:17:12,352 --> 00:17:13,471 Itu mobilnya. 288 00:17:13,587 --> 00:17:15,420 Itu terdaftar di DMV. Kulihat di internet. 289 00:17:15,462 --> 00:17:17,083 Kalau begitu mari menemuinya. 290 00:17:17,108 --> 00:17:19,544 Dan mengatakan apa? Militer mengambil teman kita... 291 00:17:19,569 --> 00:17:22,204 ...saat mereka menangkap putri duyung dan dia mengirimi kami sms dari ponselmu? 292 00:17:22,229 --> 00:17:25,224 Kita harus melakukan sesuatu. Dia tahu di mana Chris berada. 293 00:17:25,321 --> 00:17:27,321 Dia mungkin sudah sekarat sekarang. 294 00:17:27,383 --> 00:17:29,062 Gunakan otakmu semenit saja. 295 00:17:29,126 --> 00:17:31,421 Dia takkan memberi tahu kita apa-apa,... 296 00:17:31,475 --> 00:17:34,314 ...dan jika kita menakutinya, dia takkan mendekatinya, jadi tenanglah. 297 00:17:34,741 --> 00:17:36,351 Entahlah. 298 00:17:36,749 --> 00:17:38,549 Dia akan menuntun kita ke Chris. 299 00:17:39,956 --> 00:17:41,122 Aku yakin. 300 00:17:43,632 --> 00:17:45,231 Mari berjalan ke sana. 301 00:17:45,518 --> 00:17:47,028 Ya, di sini. 302 00:17:49,206 --> 00:17:50,698 Baik. 303 00:17:52,151 --> 00:17:54,535 196. 304 00:17:54,983 --> 00:17:56,571 Itu mustahil. 305 00:17:56,786 --> 00:17:57,871 Tahan. 306 00:17:57,947 --> 00:17:59,351 Sebentar. 307 00:18:01,451 --> 00:18:02,768 Ya. 308 00:18:02,912 --> 00:18:04,111 196. 309 00:18:05,942 --> 00:18:09,009 Kita harus meneliti kepadatan tulangnya. 310 00:18:13,423 --> 00:18:14,662 Kau suka itu? 311 00:18:15,184 --> 00:18:17,251 Biar kutunjukkan cara kerjanya. 312 00:18:20,209 --> 00:18:21,408 Tidak apa-apa. 313 00:18:22,133 --> 00:18:23,297 Baiklah. 314 00:18:24,760 --> 00:18:26,896 Tekan di sana. 315 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 Tes refleks. 316 00:18:56,441 --> 00:18:57,528 Baiklah. 317 00:18:58,935 --> 00:19:00,128 Tenangkan kakimu. 318 00:19:11,307 --> 00:19:13,274 Refleks bekerja. 319 00:19:19,871 --> 00:19:21,205 Siapa itu? 320 00:19:21,278 --> 00:19:24,345 Janine. Nanti kutelpon balik. 321 00:19:29,104 --> 00:19:30,598 Jangan bersikap begitu padanya, kawan. 322 00:19:30,633 --> 00:19:32,298 Apa? / Aku hanya mengatakan-- 323 00:19:32,401 --> 00:19:35,626 Itu hanya aku dan Janine. Dari dulu begitu. 324 00:19:35,651 --> 00:19:38,961 Ya, aku tak ingin sahabatku dan pacarku musuhan. 325 00:19:39,301 --> 00:19:40,541 Janine pacarmu? 326 00:19:40,661 --> 00:19:42,327 Kami menghabiskan waktu bersama. / Maaf, kawan. 327 00:19:42,353 --> 00:19:43,562 Kupikir kalian hanya sekedar bercinta. 328 00:19:43,587 --> 00:19:46,935 Ya, dulunya, tapi sekarang tidak. 329 00:19:47,804 --> 00:19:49,141 Baik. 330 00:19:51,380 --> 00:19:53,247 Itu dia. / Kau yakin? 331 00:19:53,282 --> 00:19:55,149 Ya. Kulihat fotonya di Facebook. 332 00:20:29,600 --> 00:20:37,600 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 333 00:21:25,259 --> 00:21:26,447 Hai, Ayah. 334 00:21:26,482 --> 00:21:29,212 Hei. Kau bawa laporan faktur dari minggu lalu? 335 00:21:29,283 --> 00:21:30,392 Disini. 336 00:21:30,519 --> 00:21:31,987 Ditambah minggu sebelumnya. 337 00:21:32,061 --> 00:21:33,305 Griffin mendukung kita. 338 00:21:33,335 --> 00:21:35,755 Itu kesepakatan yang bagus. / Terima kasih. 339 00:21:36,215 --> 00:21:39,528 Aku ingin tahu surat yang Ayah konsep di papan. 340 00:21:40,677 --> 00:21:42,342 Ayah berniat memberitahumu itu. 341 00:21:42,398 --> 00:21:45,158 Kupikir itu ide bagus meminta Ben sebagai konsultan. 342 00:21:45,293 --> 00:21:48,345 Penasihat lingkungan. Kedengarannya bagus. 343 00:21:48,491 --> 00:21:50,014 Itulah yang Ayah pikirkan, Penasehat Hubungan Publik. 344 00:21:50,039 --> 00:21:53,107 Dia takkan pernah bermain sepertimu. 345 00:21:53,715 --> 00:21:55,521 Jelas sekali. / Benar. 346 00:21:55,819 --> 00:21:59,020 Tapi itu akan membuat ibumu bahagia. 347 00:22:01,726 --> 00:22:03,351 Masuk akal. 348 00:22:03,419 --> 00:22:04,451 Laporan faktur. 349 00:22:04,948 --> 00:22:06,280 Apa dia akan menerimanya? 350 00:22:06,348 --> 00:22:09,650 Tergantung pendekatan kita. Kita berdua kenal saudaramu. 351 00:22:14,807 --> 00:22:16,664 Berapa lama kau bisa tinggal di sini? 352 00:22:16,790 --> 00:22:17,950 Di darat? 353 00:22:18,014 --> 00:22:20,281 Terakhir kali, dia hanya bertahan sehari. 354 00:22:20,410 --> 00:22:21,603 Ryn? 355 00:22:24,148 --> 00:22:26,209 Kau sebaiknya segera kembali ke air. 356 00:22:26,369 --> 00:22:27,576 Tidak. 357 00:22:27,802 --> 00:22:29,571 Mencari adik. 358 00:22:29,939 --> 00:22:31,138 Kau harus ke air. 359 00:22:31,354 --> 00:22:34,455 Tidak! Kau bilang akan membantuku. 360 00:22:34,717 --> 00:22:36,484 Kau mengatakannya. 361 00:22:47,035 --> 00:22:48,969 Sudah berapa lama dia seperti ini? 362 00:22:49,814 --> 00:22:51,414 Beberapa jam. 363 00:22:51,580 --> 00:22:56,563 Pergerakan sedikit, kadar oksigen habis, nadi melambat. 364 00:23:00,544 --> 00:23:02,077 Bertahanlah. 365 00:23:02,390 --> 00:23:03,790 Bagian terburuk sudah berakhir. 366 00:23:07,289 --> 00:23:08,922 Kau mencari adik. 367 00:23:09,124 --> 00:23:10,390 Kau mengatakannya! 368 00:23:10,415 --> 00:23:13,269 Ryn, kami sedang mencoba. Teman kami sedang mencari. 369 00:23:14,634 --> 00:23:16,866 Hei. Apa kabar? 370 00:23:16,958 --> 00:23:18,957 Hei, Jerry. / Sedang apa kau di sini? 371 00:23:19,101 --> 00:23:21,736 Memberi makan singa laut. / Itu keren. Aku saja. 372 00:23:21,761 --> 00:23:23,556 Aku sudah disini. Aku saja. 373 00:23:25,448 --> 00:23:27,214 Hei. Aku Jerry. 374 00:23:27,595 --> 00:23:28,736 Aku Ryn. 375 00:23:29,335 --> 00:23:30,881 Ryn teman sekolahku. 376 00:23:30,934 --> 00:23:33,167 Keren. Untuk apa kamera itu? 377 00:23:33,295 --> 00:23:34,614 Kalian membuat film porno? 378 00:23:34,961 --> 00:23:36,790 Ah, kita ketahuan. 379 00:23:38,060 --> 00:23:41,028 Bukankah kau mau memberi makan singa laut, Jer? 380 00:23:41,916 --> 00:23:44,550 Benar. Tentu saja. 381 00:23:50,124 --> 00:23:52,457 Kita harus sembunyikan ini. 382 00:23:57,526 --> 00:23:59,426 Ada pesan dari Xander. 383 00:23:59,468 --> 00:24:01,067 Mereka mengikuti perawat itu. 384 00:24:01,092 --> 00:24:02,943 Hubungi dia. / Baik. 385 00:24:03,876 --> 00:24:05,272 Ini dia. 386 00:24:09,191 --> 00:24:10,471 Satu lagi. 387 00:24:12,048 --> 00:24:13,534 Anak pintar. 388 00:24:21,021 --> 00:24:23,163 Kau menakutiku. 389 00:24:25,016 --> 00:24:27,160 Tidak apa-apa. 390 00:24:28,731 --> 00:24:32,299 Jadi, kau satu sekolah dengan Maddie? 391 00:24:32,511 --> 00:24:34,368 Kau juga pasti pintar. 392 00:24:35,135 --> 00:24:38,372 Jika kalian tak sibuk, aku mengadakan pesta. 393 00:24:38,407 --> 00:24:39,864 Di Siren Song. 394 00:24:40,161 --> 00:24:42,028 Apa?! Apa?! 395 00:24:47,355 --> 00:24:49,055 Itu motel di Route 84. 396 00:24:49,118 --> 00:24:50,484 Aku mengelolanya di akhir pekan. 397 00:24:50,546 --> 00:24:52,412 Pasti seru. Kau mau datang? 398 00:24:53,150 --> 00:24:54,850 Datang? / Ya. 399 00:24:55,391 --> 00:24:57,046 Kau akan membawaku. 400 00:24:57,895 --> 00:24:59,146 Tentu, aku akan membawamu. 401 00:24:59,188 --> 00:25:01,521 Aku ingin sekali membawamu. 402 00:25:01,731 --> 00:25:04,531 Hubungi aku kembali. Beritahu aku apa yang kau temukan. 403 00:25:04,567 --> 00:25:05,567 Kita bertemu nanti. 404 00:25:07,370 --> 00:25:08,612 Baiklah, ayo beritahu dia. 405 00:25:08,670 --> 00:25:09,769 Ya. 406 00:25:31,136 --> 00:25:33,370 Kau mau bir? 407 00:25:34,658 --> 00:25:36,040 Bir. 408 00:25:51,289 --> 00:25:53,828 Jadi, Ryn, kau siswa pertukaran? 409 00:25:54,402 --> 00:25:55,715 Itu pasti sulit. 410 00:25:55,968 --> 00:25:59,163 Kudengar bahasa Inggris salah satu bahasa tersulit untuk dipelajari. 411 00:25:59,251 --> 00:26:01,596 Benar. Aku belajar. 412 00:26:01,840 --> 00:26:04,109 Yah, kau melakukannya dengan baik. 413 00:26:11,552 --> 00:26:14,389 Baik, kami sedang mencarinya. Beritahu aku jika kau melihatnya. 414 00:26:14,543 --> 00:26:16,379 Dia tak ada di tempat Helen. 415 00:26:16,502 --> 00:26:17,857 Apa Jerry membalas pesanmu? 416 00:26:17,882 --> 00:26:19,444 Dia ada di luar. Dia mungkin melihatnya pergi. 417 00:26:19,504 --> 00:26:20,884 Tidak, belum. 418 00:26:21,412 --> 00:26:24,414 Menurutmu dia kembali ke air? / Kurasa tidak. 419 00:26:24,449 --> 00:26:27,503 Ayo pergi. Mari cari di kota. 420 00:26:31,542 --> 00:26:34,413 Kita dari tadi mengikutinya. Ini jalan buntu, bung. 421 00:26:34,438 --> 00:26:35,519 Dia menuju ke jalan 84. 422 00:26:35,544 --> 00:26:37,731 Itu mengarah ke luar kota, dan mungkin dia akan bekerja. 423 00:26:37,756 --> 00:26:39,227 Dahului saja dia. Kita akan menyudutkannya. 424 00:26:39,252 --> 00:26:42,713 Benar, karena percobaan pembunuhan akan membuatnya bicara. Santai saja. 425 00:26:54,472 --> 00:26:57,172 Kau merokok? 426 00:26:57,275 --> 00:26:58,608 Tidak merokok. 427 00:26:58,959 --> 00:27:00,099 Ryn. 428 00:27:00,184 --> 00:27:02,451 Ya, merokok itu buruk. 429 00:27:13,062 --> 00:27:15,444 Kau bisa baca? / Ya. 430 00:27:16,271 --> 00:27:18,190 Ini Jerry. Dia mengadakan pesta. 431 00:27:18,256 --> 00:27:19,530 Kejutan besar. 432 00:27:19,790 --> 00:27:22,372 Tunggu, menepi. / Kenapa? Apa? 433 00:27:24,728 --> 00:27:26,528 Lihat. 434 00:27:27,600 --> 00:27:29,300 Pesta di Siren Song! 435 00:27:30,449 --> 00:27:31,648 Ayo kesana. 436 00:27:57,375 --> 00:27:59,840 Kau melihatnya? / Tidak. 437 00:28:00,104 --> 00:28:01,937 Itu Jerry. 438 00:28:06,987 --> 00:28:08,718 Hai, kawan. 439 00:28:08,993 --> 00:28:10,275 Hei. 440 00:28:10,341 --> 00:28:13,603 Doug, sedang apa kau di sini? / Kupikir kau ada di sini. 441 00:28:13,920 --> 00:28:15,117 Benar. 442 00:28:15,340 --> 00:28:17,433 Hei, Maddie. / Hei, Doug. 443 00:28:17,561 --> 00:28:18,685 Kau ingin minum bir? 444 00:28:18,718 --> 00:28:20,592 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu. 445 00:28:20,632 --> 00:28:24,377 Aku sangat ingin. Sungguh. Tapi aku mencari seseorang. 446 00:28:24,402 --> 00:28:25,976 Bisa nanti saja? 447 00:28:28,285 --> 00:28:29,917 Sebaiknya kau bicara dengannya. 448 00:28:30,082 --> 00:28:31,214 Aku akan mencarinya. 449 00:28:33,604 --> 00:28:35,570 Baiklah. Pergi. 450 00:28:41,753 --> 00:28:44,420 DNA-nya menunjukkan potensi yang sangat besar. 451 00:28:45,048 --> 00:28:47,724 Kami mempercepat pengujian berdasar apa yang kami lihat. 452 00:28:47,759 --> 00:28:51,037 Kita harus pertimbangkan ulang hal itu, Laksamana. 453 00:28:51,116 --> 00:28:52,826 Kenapa kita melakukan itu? 454 00:28:52,898 --> 00:28:56,385 Kau lihat bahwa banyaknya ekstraksi mempengaruhi dirinya. 455 00:28:56,978 --> 00:28:59,553 Perhatianku saat ini adalah hasil, Decker. 456 00:28:59,657 --> 00:29:02,324 Dengan hormat, kami harus memperlambat programnya, Pak. 457 00:29:02,419 --> 00:29:03,859 Dia dalam kesulitan. 458 00:29:04,049 --> 00:29:06,504 Aku minta maaf tentang itu. Sungguh. 459 00:29:07,111 --> 00:29:08,861 Tapi kita membuat kemajuan di sini. 460 00:29:08,961 --> 00:29:11,871 Lakukan apa pun yang diperlukan untuk memperlancar program ini... 461 00:29:11,984 --> 00:29:13,716 ...dan membuatnya tetap hidup. 462 00:29:31,409 --> 00:29:33,042 Jadi ada apa? 463 00:29:33,611 --> 00:29:36,219 Aku hanya ingin mimum bir, bicara-bicara. 464 00:29:36,316 --> 00:29:39,050 Membicarakan rencana Ayah. 465 00:29:39,370 --> 00:29:40,774 Rencana apa? 466 00:29:40,919 --> 00:29:43,042 Dia ingin tahu apa kau mau bekerja dengan kami. 467 00:29:43,402 --> 00:29:45,203 Kita sudah bahas ini banyak kali. 468 00:29:45,228 --> 00:29:50,093 Tidak, kita belum. Hanya kau dan Ayah. 469 00:29:50,268 --> 00:29:52,117 Baik, tentu. 470 00:29:52,630 --> 00:29:56,447 Dulu kita bersama, benar? 471 00:29:56,928 --> 00:29:57,994 Di tim yang sama. 472 00:29:58,088 --> 00:29:59,863 Kita memang tim yang sama. / Tidak, tidak. 473 00:29:59,888 --> 00:30:03,083 Sekarang kau bertindak seperti kau di tempat ini,... 474 00:30:03,161 --> 00:30:06,996 ...aku, Ibu, dan Ayah di tempat lain. 475 00:30:07,614 --> 00:30:08,721 Aku tidak mengerti. 476 00:30:08,787 --> 00:30:10,127 Apa yang kulakukan hingga kau menjauh? 477 00:30:10,187 --> 00:30:13,576 Tidak ada, Doug. Kau tidak melakukan apa-apa. 478 00:30:15,000 --> 00:30:16,199 Itu dia. 479 00:30:16,374 --> 00:30:17,553 Aku saja. 480 00:30:17,578 --> 00:30:20,862 Siapa? / Hanya teman Maddie. 481 00:30:29,600 --> 00:30:37,600 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 482 00:30:55,594 --> 00:30:57,594 Berenang malam! 483 00:31:10,676 --> 00:31:13,310 Ryn. Ryn! 484 00:31:13,446 --> 00:31:15,746 Ryn! Ryn, keluar! 485 00:31:17,009 --> 00:31:18,242 Astaga. 486 00:31:22,541 --> 00:31:24,848 Baiklah, matikan! 487 00:31:25,034 --> 00:31:26,524 Semuanya, keluar dari kolam. 488 00:31:26,626 --> 00:31:30,006 Ayo bergerak, anak-anak! Keluhan kebisingan! 489 00:31:30,215 --> 00:31:31,558 Pesta berakhir, semuanya. 490 00:31:31,737 --> 00:31:33,670 Kami baru mau pergi. 491 00:31:34,006 --> 00:31:35,191 Apa Maddie di sini? 492 00:31:35,253 --> 00:31:37,520 Dia pasti sudah pergi. 493 00:31:43,050 --> 00:31:44,508 Kau melihat gadis ini? 494 00:31:45,557 --> 00:31:48,020 Tidak. Dia siapa? 495 00:31:48,166 --> 00:31:49,975 Ini buronan. 496 00:31:50,142 --> 00:31:53,101 Pesta anak muda. Kupikir dia di sini. 497 00:31:54,967 --> 00:31:57,442 Hati-hati dijalan, ya? / Tentu saja. 498 00:31:58,290 --> 00:31:59,889 Mari kita bicara nanti. 499 00:32:05,785 --> 00:32:07,071 Ryn. Ryn, Ryn! 500 00:32:07,145 --> 00:32:09,145 Masuklah. Masuk. 501 00:32:19,151 --> 00:32:21,118 Ada polisi di luar. 502 00:32:21,846 --> 00:32:23,324 Bahaya. 503 00:32:37,904 --> 00:32:39,110 Di mana kita? 504 00:32:39,158 --> 00:32:40,584 Semacam benteng militer? 505 00:32:40,653 --> 00:32:42,577 Tidak mungkin kita masuk kesana, kawan. 506 00:32:45,798 --> 00:32:47,218 Chris ada di dalam. 507 00:32:47,312 --> 00:32:49,631 Aku takkan pergi. Kita harus mencoba. 508 00:32:53,539 --> 00:32:55,633 Sepertinya mereka kemari bukan untuk memberi petunjuk. 509 00:32:55,658 --> 00:32:56,881 Ya, benar. 510 00:32:56,996 --> 00:32:58,095 Pergi, pergi! 511 00:32:58,170 --> 00:33:00,037 Aku pergi! 512 00:33:12,318 --> 00:33:16,341 Ryn, kau tidak aman di luar. Kau harus tetap di sini. 513 00:33:25,304 --> 00:33:28,372 Kenapa kau tidak berubah saat masuk ke air? 514 00:33:29,387 --> 00:33:31,797 Bukan airku. 515 00:33:32,030 --> 00:33:33,551 Bukan airmu? 516 00:33:35,427 --> 00:33:37,779 Maksudmu kau butuh air laut. 517 00:33:39,165 --> 00:33:43,539 Tidak, tidak. Kau harus tetap di sini sampai polisi pergi. 518 00:33:43,769 --> 00:33:44,876 Polisi. 519 00:33:44,951 --> 00:33:47,218 Orang yang mungkin mencarimu. 520 00:33:47,700 --> 00:33:50,519 Percayalah kepadaku. Kau lebih aman di sini. 521 00:33:50,931 --> 00:33:52,381 Percaya? 522 00:33:53,191 --> 00:33:56,347 Aku mengatakan sesuatu, dan itu benar. 523 00:33:57,042 --> 00:33:58,342 Aku berjanji. 524 00:33:58,490 --> 00:34:01,797 Tidak. Kau tidak mencari adik. 525 00:34:01,833 --> 00:34:03,277 Kami mencarinya, Ryn. 526 00:34:03,481 --> 00:34:05,758 Kami punya teman yang membantu. 527 00:34:06,325 --> 00:34:09,393 Jika kau memercayaiku, ini adalah kepercayaan. 528 00:34:11,556 --> 00:34:13,173 Itu sebuah gagasan,... 529 00:34:13,511 --> 00:34:15,345 ...sesuatu yang kita percayai? 530 00:34:15,607 --> 00:34:20,019 Kebebasan. Cinta. 531 00:34:20,749 --> 00:34:23,501 Apa yang kau rasakan untuk adikmu. 532 00:34:24,268 --> 00:34:25,819 Kepercayaan. 533 00:34:27,172 --> 00:34:29,616 Ini sulit. 534 00:34:30,849 --> 00:34:32,255 Ya. 535 00:34:33,904 --> 00:34:35,571 Sangat sulit. 536 00:34:37,304 --> 00:34:41,436 Beberapa orang yang kupercayai. 537 00:34:42,016 --> 00:34:45,746 Beberapa menyakitiku. 538 00:34:46,377 --> 00:34:47,920 Itu benar. 539 00:34:51,476 --> 00:34:53,469 Seperti pria... 540 00:34:54,078 --> 00:34:56,212 ...di dalam mobil. 541 00:34:58,003 --> 00:34:59,325 Ya. 542 00:35:09,382 --> 00:35:10,548 Dia menyakitimu? 543 00:35:11,934 --> 00:35:13,684 Pria di dalam mobil? 544 00:35:14,458 --> 00:35:16,021 Dia mencoba. 545 00:35:22,280 --> 00:35:25,181 Ayo keringkan tubuhmu. 546 00:35:36,435 --> 00:35:38,368 Kau tak perlu lari dari kami. 547 00:35:49,414 --> 00:35:53,349 Kau takut... 548 00:35:55,320 --> 00:35:57,220 ...kepadaku. 549 00:36:08,373 --> 00:36:09,897 Maddie? 550 00:36:10,022 --> 00:36:12,047 Kau di dalam? / Ya, kami di sini. 551 00:36:20,726 --> 00:36:22,178 Semua baik saja? 552 00:36:24,624 --> 00:36:25,852 Ya. 553 00:36:26,531 --> 00:36:27,697 Semua baik saja. 554 00:36:28,659 --> 00:36:31,394 One-Mary-Quinn-11, apa permintaanmu? 555 00:36:52,187 --> 00:36:54,154 Apa yang kita lakukan di sini? 556 00:36:56,064 --> 00:36:57,671 Saat dia selesai bekerja,... 557 00:36:57,778 --> 00:37:00,879 ...kita menyudutkannya, menemukan jalan ke tempat itu. 558 00:37:01,622 --> 00:37:03,555 Chris ada di sana, aku tahu itu. 559 00:37:03,898 --> 00:37:05,290 Mari melapor ke polisi dulu. 560 00:37:05,315 --> 00:37:07,341 Ini jauh lebih besar dari polisi, Calvin. 561 00:37:07,562 --> 00:37:09,529 Militer mengabaikan mereka, ingat? 562 00:37:10,371 --> 00:37:12,997 Ada sesuatu di sana yang mereka sembunyikan. 563 00:37:13,130 --> 00:37:16,910 Ya, dan kita tahu apa itu. / Tentu saja. 564 00:37:19,979 --> 00:37:21,948 Itu nomor yang kuhubungi tadi. 565 00:37:22,756 --> 00:37:24,822 Jawab! Mungkin itu Chris! 566 00:37:31,026 --> 00:37:32,058 Halo? 567 00:37:32,094 --> 00:37:33,160 Halo, siapa ini? 568 00:37:33,592 --> 00:37:34,841 Siapa ini? 569 00:37:34,910 --> 00:37:36,305 Itu Donna. Kau menghubungiku? 570 00:37:37,439 --> 00:37:39,786 Maaf. Ponselku tertinggal di kantor dan baterainya mati. 571 00:37:39,818 --> 00:37:41,211 Apa kau mencoba menghubungiku? 572 00:37:44,946 --> 00:37:46,379 Siapa ini? 573 00:37:49,097 --> 00:37:50,196 Apa-apaan? 574 00:37:50,265 --> 00:37:51,364 Kenapa kau mematikannya? 575 00:37:59,614 --> 00:38:00,880 Apa yang harus kulakukan? 576 00:38:01,056 --> 00:38:03,186 Menanyainya tentang Chris? Dia di sana bersamanya. 577 00:38:03,211 --> 00:38:04,393 Kita harus membuatnya sendirian. 578 00:38:04,418 --> 00:38:08,845 Dia sendirian pagi ini di rumah. Kau bilang dia takkan bicara. 579 00:38:15,382 --> 00:38:17,182 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 580 00:38:18,239 --> 00:38:19,372 Paham? 581 00:38:21,782 --> 00:38:23,379 Apa yang akan kita lakukan? 582 00:38:23,952 --> 00:38:25,151 Tidak ada. 583 00:38:25,265 --> 00:38:27,133 Kita menunggu di sini,... 584 00:38:27,400 --> 00:38:29,082 ...dan kita akan membuatnya bicara. 585 00:38:46,854 --> 00:38:47,887 Laksamana. 586 00:38:48,003 --> 00:38:49,236 Apa yang bisa kubantu? 587 00:38:49,381 --> 00:38:53,974 NSA mengirim pengenalan wajah dari video feed pengumpanmu. 588 00:38:54,358 --> 00:38:55,904 Kita tahu siapa yang menemukannya. 589 00:38:55,963 --> 00:38:57,562 Kukirimkan kepadamu sekarang. 590 00:39:00,661 --> 00:39:04,155 Benjamin Gregory Pownall, 26 tahun,... 591 00:39:04,392 --> 00:39:07,493 ...seorang ahli biologi kelautan di Pusat Penelitian Mamalia Bristol Cove. 592 00:39:15,730 --> 00:39:16,997 Ini sudah larut. 593 00:39:19,119 --> 00:39:20,753 Helen sudah tidur. 594 00:39:20,834 --> 00:39:22,467 Kau menginap di sini malam ini. 595 00:39:38,693 --> 00:39:40,125 Selamat malam. 596 00:40:48,489 --> 00:40:50,177 Aku mengubah protokol. 597 00:40:50,477 --> 00:40:52,540 Kita tahan semua ekstraksi. 598 00:40:53,061 --> 00:40:54,647 Kau yakin, Pak? 599 00:40:54,962 --> 00:40:56,685 Laksamana meminta untuk mempercepat-- 600 00:40:56,710 --> 00:40:58,409 Nanti kuberitahu padanya. 601 00:40:58,693 --> 00:41:01,072 Pengujian ditangguhkan hingga waktu yang ditentukan. 602 00:41:20,532 --> 00:41:24,532 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 603 00:41:24,556 --> 00:41:32,556 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM