1
00:00:00,309 --> 00:00:02,181
Nelle puntate precedenti di Siren...
2
00:00:04,872 --> 00:00:06,346
Cosa è successo?
3
00:00:06,347 --> 00:00:08,563
È difficile credere a qualcuno
che ti dice di aver visto...
4
00:00:08,564 --> 00:00:10,089
Una sirena. Già.
5
00:00:10,090 --> 00:00:12,919
- C'è dell'altro.
- L'esercito ha preso Chris.
6
00:00:14,834 --> 00:00:17,908
- Dove sono?
- Il tuo antenato perse la testa.
7
00:00:17,909 --> 00:00:20,571
Lui e i suoi compagni di bordo massacrarono
quelle splendide creature.
8
00:00:20,572 --> 00:00:22,200
Cos'è successo davvero?
9
00:00:22,201 --> 00:00:24,683
Perché ti interessa la storia
della famiglia, all'improvviso?
10
00:00:25,399 --> 00:00:26,484
Cerco.
11
00:00:26,485 --> 00:00:29,531
Ce n'è un'altra? Sorelle?
12
00:00:29,532 --> 00:00:31,500
Stai cercando lei?
13
00:00:31,501 --> 00:00:33,167
Siamo pronti per l'estrazione?
14
00:00:33,856 --> 00:00:37,052
Chiunque sia stato,
ha statura e forza non indifferenti.
15
00:00:37,053 --> 00:00:39,237
- Va tutto bene?
- Sì. Va tutto bene.
16
00:00:39,238 --> 00:00:40,719
È solo un caso a cui sto lavorando.
17
00:00:40,720 --> 00:00:44,088
In acqua, nel loro stato naturale,
ti vedono come preda.
18
00:00:44,764 --> 00:00:47,009
Il loro istinto è uccidere.
19
00:00:57,582 --> 00:00:58,582
Ehi.
20
00:01:00,494 --> 00:01:01,755
Ehi, piccola.
21
00:01:02,422 --> 00:01:05,680
- Ti sei svegliato presto.
- Sì. Non riuscivo a dormire.
22
00:01:26,596 --> 00:01:30,155
Abbiamo visto delle foto
abbastanza cruente, da tuo padre.
23
00:01:30,156 --> 00:01:32,503
Forse stiamo saltando
a conclusioni affrettate.
24
00:01:32,671 --> 00:01:35,121
Potrebbe essere stato un orso a ucciderlo.
25
00:01:35,935 --> 00:01:37,875
Quando mai è successo che un orso...
26
00:01:37,876 --> 00:01:42,135
sia entrato in un'auto e abbia scaraventato
un uomo di 90 chili contro il parabrezza?
27
00:01:43,280 --> 00:01:44,941
Dovremmo andare dalla signora Hawkins.
28
00:01:44,942 --> 00:01:46,288
- Sì.
- Sì.
29
00:01:52,624 --> 00:01:54,888
Ti ha quasi ucciso, in acqua.
30
00:01:54,889 --> 00:01:57,789
Mio padre ha trovato sangue non umano.
31
00:01:57,790 --> 00:02:01,202
Se era nell'auto di quell'uomo,
sappiamo entrambi chi l'ha ucciso.
32
00:02:02,223 --> 00:02:05,156
Sono Kermit la Rana, del Muppet Show.
33
00:02:05,157 --> 00:02:09,057
Ascolti, mi serve qualche spia
per un numero.
34
00:02:17,045 --> 00:02:19,183
Dove sei andata, ieri notte?
35
00:02:19,896 --> 00:02:22,424
Fuori, al buio?
36
00:02:23,485 --> 00:02:25,486
- Notte.
- Sì.
37
00:02:25,682 --> 00:02:27,113
Dove sei andata?
38
00:02:38,271 --> 00:02:40,569
Roditori totalmente paralizzati...
39
00:02:40,803 --> 00:02:42,441
gruppo di studio 1A.
40
00:02:42,651 --> 00:02:46,961
Ricevono 30 cc in un ciclo di 12 ore
solo dal campione talassico.
41
00:02:46,962 --> 00:02:49,624
Nel secondo gruppo,
incroceremo il suo DNA...
42
00:02:49,625 --> 00:02:52,287
con DNA umano,
secondo mie istruzioni.
43
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
E infine c'è il gruppo di controllo.
44
00:02:55,525 --> 00:02:58,489
Aumenteremo il dosaggio
se cambia il numero di globuli bianchi.
45
00:02:59,542 --> 00:03:01,253
Cosa crede che vedremo?
46
00:03:01,946 --> 00:03:03,771
Probabilmente un sacco di topi morti.
47
00:03:24,996 --> 00:03:25,831
Ehi!
48
00:03:25,832 --> 00:03:27,104
- Xander, che cavolo?
- Dobbiamo parlare.
49
00:03:27,105 --> 00:03:28,788
- Amico, vattene!!
- Sul serio, Xan!
50
00:03:28,789 --> 00:03:31,025
- Non sto scherzando, è importante!
- Vattene, pervertito!
51
00:03:31,026 --> 00:03:33,102
- Vattene tu, Janine!
- Xander, amico, che cavolo?
52
00:03:33,103 --> 00:03:34,492
Ho ricevuto un messaggio...
53
00:03:34,493 --> 00:03:35,665
da Chris.
54
00:03:36,670 --> 00:03:38,155
SONO CHRIS. SOS.
55
00:03:39,577 --> 00:03:41,702
Subsfactory e i SFirenetti presentano:
Siren 1x03 - Interview with a Mermaid
56
00:03:41,703 --> 00:03:43,877
Traduzione: Sayda, Braschio, Francescaoswin,
sweetest_thing, Naali, EmylReen
57
00:03:43,878 --> 00:03:45,617
Revisione: Morganafire22
www.subsfactory.it
58
00:03:45,618 --> 00:03:47,919
- Che vuol dire?
- Di solito SOS vuol dire solo una cosa.
59
00:03:47,920 --> 00:03:50,164
- È nella merda.
- Di chi è il numero?
60
00:03:50,165 --> 00:03:52,350
Non ne ho idea.
C'è solo un modo per scoprirlo.
61
00:03:53,042 --> 00:03:54,992
No. Devi andartene, Janine.
Abbiamo da fare.
62
00:03:54,993 --> 00:03:57,120
- Vaffanculo.
- Ci andrei, se potessi.
63
00:03:57,121 --> 00:03:58,967
Sì, la giacca?
64
00:03:58,968 --> 00:04:01,323
- Ti chiamo.
- No, non preoccuparti.
65
00:04:01,324 --> 00:04:02,973
D'accordo, grazie, ciao.
66
00:04:04,105 --> 00:04:05,462
Sul serio, amico?
67
00:04:05,893 --> 00:04:08,327
Dobbiamo scoprire di chi è il telefono
da cui ci ha scritto Chris.
68
00:04:13,582 --> 00:04:15,450
- Risponde la segreteria.
- Ma ha appena scritto.
69
00:04:15,451 --> 00:04:17,258
Forse ha dovuto spegnerlo o...
70
00:04:17,259 --> 00:04:18,641
è morta la batteria.
71
00:04:19,781 --> 00:04:22,165
Salve. Sono Donna Stevenson.
Lasciate un messaggio.
72
00:04:22,166 --> 00:04:23,835
Chi diavolo è Donna Stevenson?
73
00:04:24,426 --> 00:04:27,406
- Sta bene?
- Non si stanca mai.
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,624
Ieri notte è uscita.
75
00:04:30,211 --> 00:04:31,789
Dio sa dov'è andata.
76
00:04:33,279 --> 00:04:35,654
Dobbiamo farle alcune domande.
77
00:04:35,655 --> 00:04:38,127
- È stato trovato un cadavere.
- Dove?
78
00:04:38,941 --> 00:04:41,093
Appena fuori città, in un'auto.
79
00:04:41,094 --> 00:04:42,229
È Xander.
80
00:04:42,688 --> 00:04:45,180
Ha una pista su Chris.
Stanno provando a rintracciarlo.
81
00:04:45,181 --> 00:04:47,075
- Il pescatore scomparso.
- Sì.
82
00:04:47,076 --> 00:04:51,845
- L'esercito l'ha prelevato dalla North Star.
- L'esercito? E come l'ha saputo?
83
00:05:15,492 --> 00:05:17,842
Bene, è una bella notizia. D'accordo.
84
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Ciao.
85
00:05:20,431 --> 00:05:22,036
Xander ha ricevuto un messaggio da Chris.
86
00:05:22,037 --> 00:05:24,568
Proverà a rintracciare il numero.
Se scopre qualcosa,
87
00:05:24,569 --> 00:05:26,428
li raggiungiamo e seguiamo la pista.
88
00:05:26,429 --> 00:05:28,482
- D'accordo.
- Sorella.
89
00:05:28,760 --> 00:05:31,311
Adesso cerchiamo.
90
00:05:31,907 --> 00:05:33,433
Ryn, Ryn? Fermati.
91
00:05:33,434 --> 00:05:34,557
Per favore?
92
00:05:35,443 --> 00:05:37,985
Dobbiamo rivolgerti
qualche domanda, d'accordo?
93
00:05:37,986 --> 00:05:40,847
Quando sei venuta qui la prima volta,
a cercare tua sorella,
94
00:05:40,848 --> 00:05:43,192
sei salita in macchina con un uomo?
95
00:05:44,066 --> 00:05:45,179
In macchina.
96
00:05:46,212 --> 00:05:48,725
- Un uomo in una macchina?
- Andiamo.
97
00:05:50,399 --> 00:05:52,099
Ryn, è importante!
98
00:05:52,100 --> 00:05:53,627
- Ehi, ehi, ehi!
- Ryn, no!
99
00:05:54,492 --> 00:05:55,692
Maddie? Maddie?
100
00:05:55,693 --> 00:05:57,073
Maddie, stai bene?
101
00:05:57,074 --> 00:05:58,185
Tutto a posto?
102
00:05:58,298 --> 00:05:59,697
Sì, sto bene.
103
00:06:00,353 --> 00:06:02,564
Ryn, non puoi far male alle persone!
104
00:06:02,565 --> 00:06:04,470
Capisci? Sei più forte di noi.
105
00:06:04,530 --> 00:06:06,135
Sei molto forte.
106
00:06:15,291 --> 00:06:17,349
Non sapete con chi avete a che fare.
107
00:06:26,746 --> 00:06:27,765
Eccola!
108
00:06:28,218 --> 00:06:30,226
- Donna Stevenson, residente a Bremerton.
- Sì.
109
00:06:30,658 --> 00:06:32,480
Dice che è un'infermiera specializzata.
110
00:06:32,481 --> 00:06:33,838
Prendo l'indirizzo.
111
00:06:35,466 --> 00:06:37,253
Okay, fatto. Andiamo.
112
00:06:40,427 --> 00:06:41,511
Sicura di star bene?
113
00:06:41,512 --> 00:06:43,279
- Sì, sto bene.
- Okay.
114
00:06:43,678 --> 00:06:45,847
Io ho cercato di avvertirvi.
115
00:06:45,848 --> 00:06:47,737
Finirà molto male.
116
00:06:48,382 --> 00:06:50,284
Dovete trovare sua sorella...
117
00:06:50,285 --> 00:06:51,285
in fretta.
118
00:06:51,462 --> 00:06:56,138
E riportarle in acqua entrambe,
prima che sia troppo tardi.
119
00:06:56,539 --> 00:07:00,065
Senta, signora Hawkins,
apprezziamo molto il suo interesse...
120
00:07:00,134 --> 00:07:03,121
davvero, ma lei vede...
121
00:07:03,122 --> 00:07:07,372
come una storiella mitologica
ciò che in realtà è una scoperta scientifica.
122
00:07:07,567 --> 00:07:11,491
Voglio dire, esiste un'altra specie
sul nostro pianeta...
123
00:07:12,269 --> 00:07:15,645
- che è in grado di comunicare.
- E' proprio questo il problema.
124
00:07:15,646 --> 00:07:17,601
Lei per voi è una specie da studiare.
125
00:07:17,789 --> 00:07:20,077
Al mondo c'è molto di più della scienza.
126
00:07:20,078 --> 00:07:21,300
Tu dovresti saperlo.
127
00:07:21,449 --> 00:07:23,377
Sei stata cresciuta da un Haida.
128
00:07:23,612 --> 00:07:25,741
Sono solo storie inventate.
129
00:07:25,742 --> 00:07:28,926
Non farti mai sentire dal tuo padre
adottivo mentre dici una cosa simile.
130
00:07:29,561 --> 00:07:30,666
E tu...
131
00:07:30,961 --> 00:07:33,155
proprio come i tuoi antenati...
132
00:07:33,156 --> 00:07:36,080
se rifiuti di imparare dal tuo passato...
133
00:07:36,384 --> 00:07:38,132
sei destinato a ripeterlo.
134
00:07:38,701 --> 00:07:40,381
Ora devo aprire il negozio.
135
00:07:40,895 --> 00:07:44,911
Non lasciatela da sola per nessun motivo
e non fatela arrabbiare.
136
00:07:50,219 --> 00:07:51,219
Buongiorno.
137
00:07:52,771 --> 00:07:53,850
Salve, sceriffo.
138
00:07:54,180 --> 00:07:57,228
- Avrei qualche domanda, se non le dispiace.
- Avete trovato la ragazza?
139
00:07:57,229 --> 00:07:59,249
Quella che mi ha lanciato
addosso una sbarra?
140
00:07:59,422 --> 00:08:00,684
Non ancora.
141
00:08:00,910 --> 00:08:02,046
Oppioidi...
142
00:08:02,047 --> 00:08:05,273
- è un'epidemia.
- Concordo. Le ricorda qualcosa?
143
00:08:07,941 --> 00:08:10,639
E' la felpa di mia figlia,
quella rubata dai panni stesi.
144
00:08:11,336 --> 00:08:12,457
E' sangue?
145
00:08:13,080 --> 00:08:15,669
Forse quella ragazza
ha fatto anche di peggio.
146
00:08:15,670 --> 00:08:19,529
Potrebbe venire in centrale
e aiutarci a disegnare un identikit?
147
00:08:19,530 --> 00:08:20,843
Sono a sua disposizione.
148
00:08:20,844 --> 00:08:22,629
- Prendo solo la borsetta.
- D'accordo.
149
00:08:25,281 --> 00:08:26,699
Ascolta, Ryn.
150
00:08:29,247 --> 00:08:30,858
Sei molto intelligente.
151
00:08:31,843 --> 00:08:35,935
Quindi cercherò di spiegarti
come stanno le cose.
152
00:08:36,826 --> 00:08:39,498
Tua sorella potrebbe essere ovunque...
153
00:08:40,377 --> 00:08:42,520
anche molto lontano da qui.
154
00:08:42,839 --> 00:08:46,281
Sarà molto difficile trovarla, ma noi...
155
00:08:46,487 --> 00:08:48,140
ci proveremo comunque.
156
00:08:53,574 --> 00:08:54,916
Il nostro amico Xander...
157
00:08:55,787 --> 00:08:58,341
sta indagando.
Forse riuscirà a scoprire qualcosa.
158
00:08:59,255 --> 00:09:02,561
Se riesce a trovare il nostro amico,
potrebbe sapere dove si trova tua sorella.
159
00:09:05,047 --> 00:09:06,143
Okay.
160
00:09:06,210 --> 00:09:07,210
Sì.
161
00:09:07,603 --> 00:09:08,603
Ora...
162
00:09:09,354 --> 00:09:10,744
nel frattempo...
163
00:09:11,947 --> 00:09:13,606
noi vorremmo sapere...
164
00:09:13,826 --> 00:09:15,183
di più su di te.
165
00:09:16,472 --> 00:09:17,648
Per imparare.
166
00:09:17,898 --> 00:09:19,175
Come l'altra sera...
167
00:09:19,917 --> 00:09:21,574
quando mi hai fatto delle domande.
168
00:09:25,187 --> 00:09:26,443
Io imparare.
169
00:09:27,363 --> 00:09:28,363
Sì.
170
00:09:29,028 --> 00:09:30,169
Quindi potresti...
171
00:09:30,170 --> 00:09:31,625
venire con noi...
172
00:09:31,626 --> 00:09:35,104
al centro di soccorso,
così possiamo imparare...
173
00:09:35,831 --> 00:09:36,991
qualcosa su di te.
174
00:09:38,669 --> 00:09:40,467
Io vado...
175
00:09:41,870 --> 00:09:45,077
poi troviamo sorella.
176
00:10:01,057 --> 00:10:02,249
Ciao, tesoro.
177
00:10:03,874 --> 00:10:07,430
- Abbiamo i biglietti per il teatro, il 16.
- Ah, il teatro.
178
00:10:07,961 --> 00:10:10,276
Non me lo perderò.
Spero facciano due intervalli.
179
00:10:10,675 --> 00:10:12,182
Vedo se riesco a organizzare.
180
00:10:12,183 --> 00:10:13,240
Colazione?
181
00:10:13,963 --> 00:10:16,389
No, grazie, Sylvia.
Prendo qualcosa per strada.
182
00:10:17,349 --> 00:10:18,460
Grazie, Syl.
183
00:10:18,576 --> 00:10:21,322
Pensavo di organizzare
la serata di beneficenza alla clinica...
184
00:10:21,323 --> 00:10:23,624
- per martedì prossimo.
- Va bene.
185
00:10:23,625 --> 00:10:25,480
Sei sicuro? Di solito è...
186
00:10:25,481 --> 00:10:27,554
- la tua serata libera.
- L'hai scelta apposta?
187
00:10:28,100 --> 00:10:29,209
No, tesoro.
188
00:10:29,921 --> 00:10:33,924
- Sì, si può fare.
- Devi avere una fidanzata molto comprensiva.
189
00:10:35,091 --> 00:10:37,301
Scelgo solo le migliori, vero, Syl?
190
00:10:37,302 --> 00:10:38,459
Se lo dice lei.
191
00:10:40,466 --> 00:10:42,449
- E' venuto a trovarmi Ben.
- Davvero?
192
00:10:43,799 --> 00:10:46,995
- Cosa voleva?
- Aveva domande sulla storia dei Pownall.
193
00:10:46,996 --> 00:10:49,975
- Che tipo di domande?
- Era interessato alle...
194
00:10:49,976 --> 00:10:51,796
leggende di famiglia.
195
00:10:51,797 --> 00:10:53,801
Me l'ha chiesto in modo strano, però.
196
00:10:53,802 --> 00:10:56,220
- Cosa intendi?
- Aveva un tono accusatorio,
197
00:10:56,221 --> 00:10:58,190
come se pensasse che nasconda qualcosa.
198
00:10:58,800 --> 00:11:02,091
- Perché fare certe domande proprio ora?
- Mi sono chiesto la stessa cosa.
199
00:11:02,229 --> 00:11:03,885
Ci sarà lo zampino di Helen Hawkins.
200
00:11:05,012 --> 00:11:07,870
- Quella donna è una vera pettegola.
- Sì, hai ragione.
201
00:11:07,871 --> 00:11:11,011
Ma lui dovrebbe sapere che non è il caso
di ascoltare le idiozie che dice.
202
00:11:11,604 --> 00:11:13,276
Sono preoccupata per lui, Ted.
203
00:11:13,277 --> 00:11:15,144
Non si fa mai vedere. Non chiama mai.
204
00:11:15,145 --> 00:11:18,938
Sta solo cercando se stesso.
Ci passano tutti. Vedrai che tornerà.
205
00:11:18,940 --> 00:11:20,822
Intanto, spero che tu non gliel'abbia detto.
206
00:11:21,308 --> 00:11:22,408
Detto cosa?
207
00:11:23,227 --> 00:11:25,512
Che la tua famiglia è pazza da legare.
208
00:11:26,949 --> 00:11:29,837
Certo che gliel'ho detto.
Guardati intorno, tesoro, non è un segreto.
209
00:11:49,882 --> 00:11:50,882
Ehi.
210
00:11:59,161 --> 00:12:00,851
Quindi, riguardo a tua sorella...
211
00:12:00,852 --> 00:12:03,674
può trasformarsi sulla terra come te?
212
00:12:05,273 --> 00:12:07,311
Ryn, tua sorella...
213
00:12:07,961 --> 00:12:09,456
può trasformarsi...
214
00:12:10,114 --> 00:12:11,735
sulla terra come te?
215
00:12:11,736 --> 00:12:12,736
Sì.
216
00:12:13,269 --> 00:12:15,685
Sorella trasformarsi.
217
00:12:17,239 --> 00:12:19,126
Ma difficile.
218
00:12:21,951 --> 00:12:23,080
Dolore.
219
00:12:25,113 --> 00:12:28,515
Aspetta, per questo
hai cercato di farmi male, Ryn?
220
00:12:28,875 --> 00:12:29,950
Ryn?
221
00:12:32,045 --> 00:12:34,874
È per questo che hai cercato
di farmi male?
222
00:12:35,300 --> 00:12:36,503
Nell'acqua?
223
00:12:36,812 --> 00:12:38,521
Perché provavi dolore?
224
00:12:38,725 --> 00:12:39,826
No.
225
00:12:40,969 --> 00:12:42,414
Nell'acqua...
226
00:12:43,754 --> 00:12:45,046
noi combattere.
227
00:12:49,840 --> 00:12:51,143
Io uccidere.
228
00:12:52,498 --> 00:12:54,014
O tu uccidere.
229
00:12:56,497 --> 00:12:57,609
Okay.
230
00:13:01,019 --> 00:13:02,158
Grazie.
231
00:13:06,606 --> 00:13:07,880
Cos'hai scoperto?
232
00:13:08,291 --> 00:13:09,887
Deve vederlo, signore.
233
00:13:11,468 --> 00:13:14,642
Questo è il gruppo 1A.
Erano i topi completamente paralizzati.
234
00:13:14,643 --> 00:13:16,904
Gli abbiamo somministrato
il DNA puro della creatura.
235
00:13:20,351 --> 00:13:21,857
Com'è possibile?
236
00:13:22,361 --> 00:13:23,804
È straordinario.
237
00:13:26,766 --> 00:13:28,047
Mio Dio.
238
00:13:40,847 --> 00:13:42,831
Okay, ehi, Ryn.
239
00:13:44,691 --> 00:13:48,093
Sai dirmi quanti ne esistono,
della tua specie?
240
00:13:49,656 --> 00:13:51,497
Quanti come te?
241
00:13:51,712 --> 00:13:54,572
Ci siete solo tu e tua sorella?
242
00:13:54,585 --> 00:13:56,262
- O...
- No.
243
00:13:57,336 --> 00:13:58,521
Tanti.
244
00:14:00,517 --> 00:14:01,679
Tanti.
245
00:14:05,830 --> 00:14:07,501
E gli altri...
246
00:14:07,771 --> 00:14:11,727
quelli come te e tua sorella,
vogliono venire qui...
247
00:14:11,951 --> 00:14:13,082
sulla terraferma?
248
00:14:13,083 --> 00:14:15,169
Terra cattiva.
249
00:14:16,539 --> 00:14:18,555
Io imparato.
250
00:14:20,091 --> 00:14:21,816
Ehi, ehi, va tutto bene.
251
00:14:22,589 --> 00:14:24,611
È solo un telefono.
252
00:14:25,849 --> 00:14:28,192
Ehi, Xander? Cos'hai scoperto?
253
00:14:28,688 --> 00:14:31,329
Non molto, ma sappiamo di chi è
il telefono che ha usato Chris.
254
00:14:31,330 --> 00:14:34,692
- È di un'infermiera, vive a Bremerton.
- Pensi che stia in un ospedale?
255
00:14:34,693 --> 00:14:36,014
No, non penso.
256
00:14:36,015 --> 00:14:38,884
Lo sceriffo aveva chiamato in giro
dopo la scomparsa e non l'aveva trovato,
257
00:14:38,885 --> 00:14:40,931
ma ora stiamo andando
a casa sua, vieni?
258
00:14:43,047 --> 00:14:45,299
In realtà, ora non posso proprio.
259
00:14:45,679 --> 00:14:46,851
Perché no?
260
00:14:49,915 --> 00:14:51,901
Anch'io mi sto occupando di una cosa.
261
00:14:51,902 --> 00:14:53,204
Aspetta, dammi qua.
262
00:14:53,662 --> 00:14:55,667
- Ah, sì? Cosa?
- Mettilo giù.
263
00:14:57,683 --> 00:15:01,815
Sto cercando di capire
cosa avete catturato quella sera...
264
00:15:01,816 --> 00:15:03,055
in barca.
265
00:15:03,056 --> 00:15:06,183
Sperando che ci porti
a quelli che l'hanno preso.
266
00:15:06,184 --> 00:15:07,383
Okay, va bene.
267
00:15:07,609 --> 00:15:10,551
Fammi sapere se trovate Chris.
268
00:15:10,925 --> 00:15:13,211
E ci vediamo il prima possibile.
269
00:15:13,212 --> 00:15:14,895
Okay, va bene. A dopo.
270
00:15:19,193 --> 00:15:21,051
Aveva ragione, capo.
271
00:15:21,165 --> 00:15:22,375
Sì? Su cosa?
272
00:15:22,376 --> 00:15:25,629
C'era proprio il sangue della vittima
sulla felpa che ha trovato.
273
00:15:25,630 --> 00:15:29,527
Credo che un animale l'abbia trovata
e portata via dalla scena del crimine,
274
00:15:29,528 --> 00:15:31,804
per questo abbiamo trovato
sangue non umano.
275
00:15:33,931 --> 00:15:35,916
La settimana scorsa,
i problemi più grandi erano
276
00:15:35,917 --> 00:15:38,042
risse nei bar e laboratori
di metanfetamine.
277
00:15:40,153 --> 00:15:43,401
Ora mi ritrovo con un assassino
e un pescatore scomparso.
278
00:15:43,402 --> 00:15:45,459
Hai parlato con la famiglia
di Chris Mueller?
279
00:15:45,460 --> 00:15:47,136
Non hanno ancora sue notizie.
280
00:15:47,312 --> 00:15:48,985
Sua madre è spaventata.
281
00:15:49,170 --> 00:15:50,747
Non posso biasimarla.
282
00:15:51,309 --> 00:15:55,024
Anche io starei così, se mia figlia
scomparisse al largo dello stretto di Bering.
283
00:16:01,197 --> 00:16:02,498
Come andiamo, qui?
284
00:16:04,584 --> 00:16:05,696
È lei.
285
00:16:06,531 --> 00:16:07,663
Okay.
286
00:16:12,544 --> 00:16:14,359
Test d'intelligenza dei primati.
287
00:16:14,360 --> 00:16:15,722
Scherzi, vero?
288
00:16:16,004 --> 00:16:19,428
No. Ci sono venticinque immagini,
su questa scheda che le ho dato.
289
00:16:19,429 --> 00:16:21,707
Quando riuscirò
a far funzionare lo schermo...
290
00:16:21,708 --> 00:16:25,481
vedrà quelle stesse immagini,
ma saranno in disordine.
291
00:16:25,931 --> 00:16:27,047
Okay.
292
00:16:32,979 --> 00:16:35,198
Deve rimetterle
nello stesso ordine dello schema.
293
00:16:35,928 --> 00:16:37,458
Lo schermo funziona?
294
00:16:39,899 --> 00:16:41,124
Direi di sì.
295
00:16:54,457 --> 00:16:55,659
Ce l'ha fatta.
296
00:16:56,663 --> 00:16:57,924
Sì, ce l'ha fatta.
297
00:17:07,064 --> 00:17:09,601
- Quanto tempo dobbiamo rimanere qui?
- Finché non esce.
298
00:17:09,844 --> 00:17:11,607
Come fai a sapere se è qui?
299
00:17:12,322 --> 00:17:15,431
Quella è la sua macchina.
Ho controllato sul sito della motorizzazione.
300
00:17:15,432 --> 00:17:17,077
Okay, andiamo a parlarle, allora.
301
00:17:17,078 --> 00:17:19,538
E cosa le diciamo?
Che l'esercito ha preso il nostro amico
302
00:17:19,539 --> 00:17:22,198
quando ha catturato la sirena
e lui ci ha scritto dal suo telefono?
303
00:17:22,199 --> 00:17:23,716
Beh, dobbiamo fare qualcosa.
304
00:17:23,717 --> 00:17:25,290
Sa dov'è Chris.
305
00:17:25,291 --> 00:17:27,352
Magari ora sta morendo e noi siamo qua.
306
00:17:27,353 --> 00:17:29,179
Per un minuto, usa il cervello.
307
00:17:29,180 --> 00:17:31,444
Ti prego. Non ci dirà assolutamente niente,
308
00:17:31,445 --> 00:17:34,380
e se la spaventiamo non andrà
dove si trova Chris, quindi calmati.
309
00:17:34,809 --> 00:17:36,188
Non saprei.
310
00:17:36,869 --> 00:17:38,389
Ci porterà da Chris.
311
00:17:40,047 --> 00:17:41,314
So che lo farà.
312
00:17:43,648 --> 00:17:44,954
Andiamo lì.
313
00:17:45,550 --> 00:17:46,870
Okay, qui sopra.
314
00:17:49,413 --> 00:17:50,413
Bene.
315
00:17:52,214 --> 00:17:53,214
Wow...
316
00:17:53,341 --> 00:17:54,618
88 kg.
317
00:17:55,240 --> 00:17:56,829
Non può essere.
318
00:17:56,830 --> 00:17:59,104
Aspetta. Solo un secondo.
319
00:18:01,595 --> 00:18:02,595
Sì.
320
00:18:02,980 --> 00:18:04,173
88 kg.
321
00:18:05,982 --> 00:18:09,311
Wow. Dovremo fare
un'analisi della densità ossea.
322
00:18:13,478 --> 00:18:14,659
Ti piace?
323
00:18:15,186 --> 00:18:16,786
Ti mostro come funziona.
324
00:18:20,226 --> 00:18:21,378
Va tutto bene.
325
00:18:22,217 --> 00:18:23,217
Okay.
326
00:18:24,938 --> 00:18:26,089
Premi lì.
327
00:18:44,113 --> 00:18:46,607
Okay. Okay. Okay. Okay.
328
00:18:46,608 --> 00:18:47,753
Mai più.
329
00:18:49,532 --> 00:18:50,895
Test dei riflessi.
330
00:18:56,597 --> 00:18:57,658
Okay.
331
00:18:59,041 --> 00:19:00,440
Rilassa il piede.
332
00:19:07,894 --> 00:19:08,894
Wow.
333
00:19:11,363 --> 00:19:13,495
I riflessi funzionano.
334
00:19:19,999 --> 00:19:21,094
Chi è?
335
00:19:21,338 --> 00:19:23,556
È Janine. La richiamerò.
336
00:19:29,169 --> 00:19:31,461
- Smettila di fare lo stronzo con lei, amico.
- Come?
337
00:19:31,462 --> 00:19:32,665
Dico solo...
338
00:19:33,218 --> 00:19:35,627
Io e Janine siamo fatti così.
È sempre stato così.
339
00:19:35,628 --> 00:19:39,051
Sì, beh, non voglio che il mio migliore amico
e la mia ragazza si odino.
340
00:19:39,418 --> 00:19:40,682
Janine sta con te?
341
00:19:40,683 --> 00:19:42,400
- Ci frequentiamo.
- Scusa, amico.
342
00:19:42,401 --> 00:19:45,262
- Pensavo andaste a letto insieme e basta.
- Beh, prima sì, ma...
343
00:19:45,749 --> 00:19:47,008
ora non più.
344
00:19:47,862 --> 00:19:48,935
Okay.
345
00:19:51,422 --> 00:19:53,277
- È lei.
- Sicuro?
346
00:19:53,278 --> 00:19:55,203
Sì. Ho visto una foto su Facebook.
347
00:21:25,490 --> 00:21:27,246
- Ciao, papà.
- Ehi.
348
00:21:27,802 --> 00:21:30,314
- Hai il prospetto della scorsa settimana?
- Eccolo.
349
00:21:30,575 --> 00:21:33,370
In rialzo dalla settimana prima.
Griffin ci sta davvero dando una mano.
350
00:21:33,371 --> 00:21:35,885
- Hai fatto proprio un buon accordo.
- Grazie.
351
00:21:36,247 --> 00:21:39,358
Ehi, stavo pensando alla lettera
che hai scritto al consiglio.
352
00:21:40,811 --> 00:21:42,266
Te ne volevo parlare.
353
00:21:42,570 --> 00:21:45,354
Penso che sarebbe un'ottima idea
far collaborare Ben come consulente.
354
00:21:45,355 --> 00:21:46,935
Consulente ambientale...
355
00:21:47,239 --> 00:21:49,858
- manderebbe un bel messaggio.
- Lo penso anch'io, ottima pubblicità.
356
00:21:49,859 --> 00:21:53,166
E comunque, lo sai,
non avrà mai il tuo stesso ruolo.
357
00:21:53,859 --> 00:21:55,850
- Ovviamente.
- Giusto.
358
00:21:55,851 --> 00:21:56,851
Ma...
359
00:21:57,611 --> 00:21:59,193
farebbe felice tua madre.
360
00:22:01,843 --> 00:22:03,007
Capisco.
361
00:22:03,484 --> 00:22:04,948
Prospetto delle fatture.
362
00:22:05,083 --> 00:22:07,767
- Pensi che accetterà?
- Dipende da come glielo chiederemo.
363
00:22:07,768 --> 00:22:09,381
Sappiamo com'è fatto tuo fratello.
364
00:22:14,855 --> 00:22:16,660
Per quanto tempo puoi rimanere qui?
365
00:22:16,816 --> 00:22:18,068
Sulla terraferma?
366
00:22:18,069 --> 00:22:20,149
L'ultima volta ha resistito solo un giorno.
367
00:22:20,467 --> 00:22:21,500
Ryn?
368
00:22:24,176 --> 00:22:26,266
Potresti dover tornare in acqua presto.
369
00:22:26,394 --> 00:22:27,394
No.
370
00:22:27,717 --> 00:22:29,493
Trovare sorella.
371
00:22:30,022 --> 00:22:31,442
Ma potresti doverlo fare.
372
00:22:31,443 --> 00:22:34,849
No! Hai detto aiutare me.
373
00:22:34,850 --> 00:22:36,431
Tu detto questo.
374
00:22:47,098 --> 00:22:48,843
Da quanto è così?
375
00:22:49,849 --> 00:22:51,168
Diverse ore.
376
00:22:51,684 --> 00:22:54,724
Minimi movimenti,
livelli d'ossigeno ridotti...
377
00:22:54,918 --> 00:22:56,234
polso rallentato.
378
00:23:00,514 --> 00:23:01,718
Resisti.
379
00:23:02,390 --> 00:23:03,975
Il peggio è passato.
380
00:23:07,387 --> 00:23:09,266
Tu trovare sorella.
381
00:23:09,267 --> 00:23:10,423
Tu detto questo!
382
00:23:10,424 --> 00:23:13,020
Ryn, ci stiamo provando.
C'è gente che la sta cercando.
383
00:23:14,705 --> 00:23:15,705
Ehi.
384
00:23:16,193 --> 00:23:17,921
- Come va?
- Ciao, Jerry.
385
00:23:17,922 --> 00:23:20,563
- Che ci fai qui?
- Do da mangiare ai leoni marini.
386
00:23:20,564 --> 00:23:23,875
- Nessun problema. Posso farlo io.
- Sono qui, ormai. Faccio io.
387
00:23:25,491 --> 00:23:27,111
Ciao. Sono Jerry.
388
00:23:27,686 --> 00:23:28,899
Io sono Ryn.
389
00:23:29,352 --> 00:23:32,176
- Ryn è una mia compagna di corso.
- Forte.
390
00:23:32,177 --> 00:23:34,660
Perché la videocamera?
State girando un video porno?
391
00:23:35,999 --> 00:23:37,322
Ci ha beccati.
392
00:23:38,446 --> 00:23:40,601
Non devi dar da mangiare
ai leoni marini, Jer?
393
00:23:41,986 --> 00:23:43,956
Certo. Come no.
394
00:23:50,180 --> 00:23:52,011
Meglio nascondere questa roba.
395
00:23:57,656 --> 00:24:00,922
Ho ricevuto un messaggio da Xander.
Stanno pedinando quell'infermiera.
396
00:24:01,161 --> 00:24:02,996
- Chiamalo.
- Okay.
397
00:24:03,938 --> 00:24:05,170
Ecco qua.
398
00:24:09,207 --> 00:24:10,512
Okay, ancora uno.
399
00:24:12,220 --> 00:24:13,770
Bravissima.
400
00:24:21,089 --> 00:24:22,089
Ehi.
401
00:24:22,567 --> 00:24:23,844
Mi hai spaventato.
402
00:24:26,188 --> 00:24:27,360
Va tutto bene.
403
00:24:28,679 --> 00:24:29,844
Quindi...
404
00:24:30,678 --> 00:24:32,208
frequenti i corsi con Maddie?
405
00:24:32,540 --> 00:24:34,414
Anche tu devi essere molto sveglia.
406
00:24:35,460 --> 00:24:38,268
Non so cosa fate dopo,
ma io do una festa.
407
00:24:38,269 --> 00:24:39,701
Al Siren Song.
408
00:24:40,269 --> 00:24:41,963
Che c'è? Che c'è?
409
00:24:47,392 --> 00:24:50,566
È un motel sulla 84esima.
Lo gestisco nei wekeend.
410
00:24:50,567 --> 00:24:52,367
Sarà epico. Vuoi venire?
411
00:24:53,241 --> 00:24:54,872
- Venire?
- Sì.
412
00:24:55,323 --> 00:24:57,373
Tu porti me.
413
00:24:57,956 --> 00:25:01,612
Certo, ti ci porto io.
Sì. Mi piacerebbe portartici.
414
00:25:01,826 --> 00:25:03,359
Allora richiamami.
415
00:25:03,360 --> 00:25:05,645
Fammi sapere cosa scopri,
ci vediamo dopo.
416
00:25:07,459 --> 00:25:09,688
- Bene, diciamoglielo.
- Sì.
417
00:25:30,971 --> 00:25:32,238
Ti va una birra?
418
00:25:34,558 --> 00:25:35,740
Birra.
419
00:25:51,144 --> 00:25:53,689
Allora, Ryn, sei una studentessa straniera?
420
00:25:54,343 --> 00:25:55,809
Non dev'essere facile.
421
00:25:55,810 --> 00:25:59,090
Ho sentito dire che l'inglese è una
delle lingue più difficili da imparare.
422
00:25:59,210 --> 00:26:01,438
Sì, io imparare.
423
00:26:01,660 --> 00:26:04,090
Beh, stai andando alla grande!
424
00:26:11,359 --> 00:26:14,240
Sì, la stiamo cercando,
mi faccia sapere se la vede.
425
00:26:14,860 --> 00:26:16,360
Non si è fatta vedere da Helen.
426
00:26:16,361 --> 00:26:17,659
Jerry ti ha risposto?
427
00:26:17,660 --> 00:26:20,539
- Era fuori, magari l'ha vista andar via.
- No, non ancora.
428
00:26:21,160 --> 00:26:22,459
Pensi sia tornata in mare?
429
00:26:22,460 --> 00:26:24,340
Non dopo quello che ha detto prima.
430
00:26:24,461 --> 00:26:26,790
Forza, diamo un'occhiata in città.
431
00:26:31,409 --> 00:26:34,210
Le stiamo dietro già da un po'.
È un vicolo cieco, amico.
432
00:26:34,211 --> 00:26:37,528
Si dirige verso l'84 che porta fuori città,
magari sta andando al lavoro.
433
00:26:37,529 --> 00:26:39,060
Buttiamola fuori strada
e mettiamola alle strette.
434
00:26:39,061 --> 00:26:41,659
Certo, tentare di ucciderla
la farà sicuramente parlare.
435
00:26:41,660 --> 00:26:42,839
Rilassati.
436
00:26:54,385 --> 00:26:55,385
Ehi!
437
00:26:55,511 --> 00:26:56,739
Tu fumi?
438
00:26:57,160 --> 00:26:58,790
No Fumi...
439
00:26:58,911 --> 00:27:00,959
- Ryn.
- Già...
440
00:27:00,960 --> 00:27:02,440
fumare fa schifo.
441
00:27:12,910 --> 00:27:14,840
- Puoi leggerlo?
- Sì.
442
00:27:16,160 --> 00:27:19,340
- È Jerry, sta facendo una festa.
- Ma non mi dire!
443
00:27:19,610 --> 00:27:22,040
- Aspetta, accosta.
- Perché? Che è successo?
444
00:27:24,559 --> 00:27:25,674
Guarda.
445
00:27:27,234 --> 00:27:28,863
FESTA AL SIREN SONG
446
00:27:30,310 --> 00:27:31,389
Andiamo.
447
00:27:57,160 --> 00:27:58,339
La vedi?
448
00:27:58,510 --> 00:27:59,510
No.
449
00:27:59,938 --> 00:28:01,607
Ehi, c'è Jerry.
450
00:28:06,761 --> 00:28:08,140
Ehi, fratello.
451
00:28:08,886 --> 00:28:09,899
Ciao.
452
00:28:10,110 --> 00:28:11,934
Doug, che ci fai qui?
453
00:28:12,060 --> 00:28:13,490
Pensavo di trovarti qui.
454
00:28:13,760 --> 00:28:14,865
Grande!
455
00:28:15,261 --> 00:28:17,240
- Ciao, Maddie.
- Ciao, Doug.
456
00:28:17,410 --> 00:28:20,409
Ti va di prendere una birra?
Vorrei parlarti di una cosa.
457
00:28:20,410 --> 00:28:24,216
Mi piacerebbe molto, sul serio,
ma sto cercando una persona adesso.
458
00:28:24,217 --> 00:28:25,890
Possiamo farlo dopo?
459
00:28:28,042 --> 00:28:29,689
Forse è meglio che ci parli.
460
00:28:29,861 --> 00:28:31,042
La cerco io.
461
00:28:33,461 --> 00:28:34,940
Va bene, vai.
462
00:28:41,660 --> 00:28:44,490
Il suo DNA sta mostrando
un enorme potenziale.
463
00:28:44,910 --> 00:28:47,609
Stiamo velocizzando i test
in base ai risultati.
464
00:28:47,610 --> 00:28:50,890
Temo che dovremo riconsiderare la velocità
a cui ci stiamo muovendo, ammiraglio.
465
00:28:50,961 --> 00:28:52,708
Perché dovremmo farlo?
466
00:28:52,709 --> 00:28:56,538
Può verificare dai nostri dati
che le estrazioni la stanno debilitando.
467
00:28:56,810 --> 00:28:59,510
La mia unica preoccupazione
sono i risultati, Decker.
468
00:28:59,511 --> 00:29:02,208
Con tutto il rispetto, signore,
dobbiamo rallentare il programma.
469
00:29:02,209 --> 00:29:03,690
È sofferente.
470
00:29:03,878 --> 00:29:06,240
Beh, mi dispiace davvero tanto...
471
00:29:07,010 --> 00:29:08,809
ma stiamo facendo progressi.
472
00:29:08,810 --> 00:29:11,916
Devi fare tutto il necessario per mantenere
l'andamento del programma...
473
00:29:11,917 --> 00:29:13,791
tenendola in vita.
474
00:29:31,211 --> 00:29:32,932
Allora, che succede?
475
00:29:33,460 --> 00:29:35,990
Volevo solo prendere una birra
e stare un po' con te.
476
00:29:36,060 --> 00:29:39,090
E parlare di un certo piano
a cui papà ha pensato.
477
00:29:39,309 --> 00:29:40,590
Quale piano?
478
00:29:40,761 --> 00:29:42,940
Voleva vedere se volessi lavorare con noi.
479
00:29:43,260 --> 00:29:46,009
- Ne abbiamo parlato milioni di volte.
- No...
480
00:29:46,010 --> 00:29:47,890
noi non ne abbiamo mai parlato.
481
00:29:48,111 --> 00:29:49,890
Ne hai parlato solo con lui.
482
00:29:50,061 --> 00:29:51,839
D'accordo, è vero.
483
00:29:52,460 --> 00:29:53,559
Senti...
484
00:29:53,560 --> 00:29:55,040
eravamo io e te...
485
00:29:55,355 --> 00:29:56,448
ricordi?
486
00:29:56,809 --> 00:29:58,808
- Dalla stessa parte.
- Lo siamo ancora.
487
00:29:58,809 --> 00:30:01,958
No, no, ora ti comporti
come se ci fossi tu...
488
00:30:01,959 --> 00:30:03,939
da una parte, e...
489
00:30:04,211 --> 00:30:06,840
mamma, papà e io dall'altra.
490
00:30:07,709 --> 00:30:10,010
Non capisco, cosa ho fatto
perché succedesse?
491
00:30:10,011 --> 00:30:11,791
Nulla, Doug.
492
00:30:11,883 --> 00:30:13,591
Non hai fatto nulla.
493
00:30:14,809 --> 00:30:15,990
Eccola lì.
494
00:30:16,510 --> 00:30:18,135
- Vado io.
- Chi è?
495
00:30:18,136 --> 00:30:20,739
Solo una delle amiche di Maddie.
496
00:30:54,859 --> 00:30:56,640
Bagno notturno!
497
00:31:11,059 --> 00:31:13,090
Ryn, Ryn!
498
00:31:13,761 --> 00:31:15,940
Ryn! Ryn, esci.
499
00:31:17,260 --> 00:31:18,489
Forza, esci.
500
00:31:22,909 --> 00:31:24,008
Okay...
501
00:31:24,009 --> 00:31:25,389
spegnete tutto.
502
00:31:25,459 --> 00:31:26,858
Fuori dalla piscina.
503
00:31:26,859 --> 00:31:28,459
Dai, muovetevi!
504
00:31:28,460 --> 00:31:29,940
La gente si è lamentata.
505
00:31:30,510 --> 00:31:31,890
La festa è finita, ragazzi.
506
00:31:32,133 --> 00:31:34,040
Stavamo giusto andando via.
507
00:31:34,260 --> 00:31:35,440
Maddie è qui?
508
00:31:35,743 --> 00:31:38,139
Dovrebbe essersene appena andata.
509
00:31:43,410 --> 00:31:44,830
Hai visto questa ragazza?
510
00:31:45,910 --> 00:31:46,910
No...
511
00:31:47,278 --> 00:31:48,334
chi è?
512
00:31:48,335 --> 00:31:50,440
È una sospettata.
513
00:31:50,459 --> 00:31:53,389
Questa è una festa di ragazzi,
ho pensato di poterla trovare qui.
514
00:31:55,265 --> 00:31:57,607
- Tornate a casa sani e salvi, intesi?
- Certamente.
515
00:31:58,461 --> 00:31:59,806
Ci sentiamo dopo.
516
00:32:06,168 --> 00:32:07,416
Ryn, Ryn, Ryn!
517
00:32:07,417 --> 00:32:09,344
Vieni dentro. Dentro, dentro.
518
00:32:19,511 --> 00:32:21,270
Fuori c'è la polizia.
519
00:32:22,153 --> 00:32:23,360
Pericolo.
520
00:32:38,169 --> 00:32:39,613
Dove diavolo siamo?
521
00:32:39,614 --> 00:32:42,838
- In una specie di fortezza militare?
- Sì, non riusciremo a entrare lì dentro.
522
00:32:46,198 --> 00:32:47,673
Chris è lì dentro.
523
00:32:47,674 --> 00:32:49,668
Non farò retromarcia, dobbiamo tentare.
524
00:32:54,257 --> 00:32:56,825
- Non stanno venendo a darci indicazioni.
- Sembra di no.
525
00:32:56,826 --> 00:32:59,395
- Andiamocene. Vai, vai, vai, vai!
- Sto andando, sto andando!
526
00:33:12,668 --> 00:33:16,175
Ryn, non sei al sicuro là fuori,
devi restare qui.
527
00:33:16,908 --> 00:33:17,908
Sì.
528
00:33:25,574 --> 00:33:28,426
Perché non ti sei trasformata
quando sei entrata in acqua?
529
00:33:29,661 --> 00:33:32,009
Acqua non mia.
530
00:33:32,388 --> 00:33:33,927
Non è la tua acqua?
531
00:33:35,734 --> 00:33:38,490
Cioè ti serve l'acqua dell'oceano.
532
00:33:39,472 --> 00:33:40,551
No, no, no.
533
00:33:40,552 --> 00:33:44,119
Devi restare qui fino a quando la polizia
non se ne sarà andata.
534
00:33:44,120 --> 00:33:47,141
- Polizia.
- Delle persone che forse ti stanno cercando.
535
00:33:48,078 --> 00:33:49,313
Fidati di me.
536
00:33:49,750 --> 00:33:51,169
Sei più al sicuro qui.
537
00:33:51,170 --> 00:33:52,574
Fidati?
538
00:33:53,505 --> 00:33:56,596
Se dico qualcosa, è la verità.
539
00:33:57,315 --> 00:33:58,773
Lo prometto.
540
00:33:58,774 --> 00:33:59,960
No.
541
00:33:59,961 --> 00:34:02,136
Non cerchi sorella.
542
00:34:02,137 --> 00:34:03,735
Lo stiamo facendo, Ryn.
543
00:34:03,934 --> 00:34:06,027
Alcune persone ci stanno aiutando.
544
00:34:06,641 --> 00:34:09,559
Se credi in me, allora ti stai fidando.
545
00:34:11,858 --> 00:34:13,338
È un'idea...
546
00:34:13,845 --> 00:34:15,445
Qualcosa in cui crediamo?
547
00:34:15,921 --> 00:34:17,301
Libertà.
548
00:34:18,862 --> 00:34:20,006
Amore.
549
00:34:21,058 --> 00:34:23,653
Quello... quello che provi per tua sorella.
550
00:34:24,607 --> 00:34:25,856
Fidarmi.
551
00:34:28,151 --> 00:34:30,088
È difficile.
552
00:34:31,193 --> 00:34:32,193
Sì.
553
00:34:34,233 --> 00:34:35,584
Molto difficile.
554
00:34:37,657 --> 00:34:39,886
Alcune persone...
555
00:34:39,887 --> 00:34:42,006
mi fido.
556
00:34:42,207 --> 00:34:44,444
Alcune persone...
557
00:34:44,727 --> 00:34:46,083
mi hanno fatto male.
558
00:34:46,737 --> 00:34:47,869
Giusto.
559
00:34:52,236 --> 00:34:53,916
Come uomo...
560
00:34:54,418 --> 00:34:55,453
in...
561
00:34:55,677 --> 00:34:56,853
macchina.
562
00:34:58,382 --> 00:34:59,384
Sì.
563
00:35:09,689 --> 00:35:10,930
Ti ha fatto del male?
564
00:35:12,202 --> 00:35:13,723
L'uomo nella macchina?
565
00:35:14,745 --> 00:35:16,285
Lui prova.
566
00:35:24,069 --> 00:35:25,778
Dobbiamo asciugarti.
567
00:35:36,696 --> 00:35:38,731
Non devi fuggire da noi.
568
00:35:49,783 --> 00:35:51,271
Tu hai...
569
00:35:51,608 --> 00:35:53,172
paura...
570
00:35:55,607 --> 00:35:56,923
di me.
571
00:36:09,584 --> 00:36:11,035
Maddie? Siete lì dentro?
572
00:36:11,036 --> 00:36:12,487
Sì, siamo qui.
573
00:36:21,022 --> 00:36:22,268
Va tutto bene?
574
00:36:25,008 --> 00:36:26,008
Sì.
575
00:36:26,795 --> 00:36:27,962
Tutto bene.
576
00:36:52,563 --> 00:36:53,948
Perché siamo tornati qui?
577
00:36:56,392 --> 00:36:57,947
Quando torna dal lavoro...
578
00:36:57,948 --> 00:37:00,822
la mettiamo con le spalle al muro
e scopriamo come entrare in quel posto.
579
00:37:01,966 --> 00:37:03,496
Chris è là dentro, lo so.
580
00:37:04,370 --> 00:37:07,449
- Andiamo prima dalla polizia.
- La polizia non può fare nulla, Calvin.
581
00:37:07,906 --> 00:37:09,935
L'esercito l'ha ignorata, ricordi?
582
00:37:11,076 --> 00:37:13,411
Lì dentro c'è qualcosa
che non vogliono venga scoperta.
583
00:37:13,412 --> 00:37:14,429
Sì...
584
00:37:14,758 --> 00:37:17,186
- e sappiamo di cosa si tratta.
- Sì, lo sappiamo bene.
585
00:37:20,244 --> 00:37:21,993
È il numero che ho chiamato prima.
586
00:37:23,063 --> 00:37:24,882
Rispondi, amico, potrebbe essere Chris.
587
00:37:31,428 --> 00:37:33,571
- Pronto?
- Pronto, chi è?
588
00:37:34,050 --> 00:37:36,570
- Lei chi è?
- Sono Donna, mi ha chiamata?
589
00:37:37,708 --> 00:37:41,409
Scusi, avevo lasciato il telefono al lavoro
e si era scaricato, mi stava cercando?
590
00:37:45,284 --> 00:37:46,476
Lei chi è?
591
00:37:49,509 --> 00:37:51,817
Cosa diavolo...?
Perché l'hai fatto, amico?
592
00:37:59,910 --> 00:38:01,318
Cosa avrei dovuto fare?
593
00:38:01,319 --> 00:38:03,542
Domandarle di Chris? È là dentro con lui...
594
00:38:03,543 --> 00:38:07,158
- dobbiamo parlarle quando è da sola.
- Questa mattina era a casa da sola.
595
00:38:07,159 --> 00:38:08,808
Hai detto che non avrebbe parlato.
596
00:38:15,727 --> 00:38:17,032
Non so cosa fare...
597
00:38:18,551 --> 00:38:19,630
okay?
598
00:38:22,120 --> 00:38:23,305
Cosa facciamo?
599
00:38:24,272 --> 00:38:25,385
Niente.
600
00:38:25,991 --> 00:38:27,464
La aspetteremo qui...
601
00:38:27,690 --> 00:38:29,172
e la faremo parlare.
602
00:38:45,272 --> 00:38:47,927
{\an8 }AMMIRAGLIO HARRISON
603
00:38:47,121 --> 00:38:48,279
Ammiraglio.
604
00:38:48,280 --> 00:38:49,643
Cosa posso fare per lei?
605
00:38:49,644 --> 00:38:53,469
L'NSA ha inviato il riconoscimento facciale
delle riprese fatte dalla sua esca.
606
00:38:54,691 --> 00:38:56,173
Sappiamo chi l'ha trovata.
607
00:38:56,174 --> 00:38:57,850
Le sto inviando i dati adesso.
608
00:39:00,960 --> 00:39:02,807
Benjamin Gregory Pownall.
609
00:39:02,808 --> 00:39:04,457
Ha ventisei anni...
610
00:39:04,755 --> 00:39:08,331
ed è un biologo marino del centro di ricerca
sui mammiferi di Bristol Cove.
611
00:39:16,038 --> 00:39:17,211
È tardi.
612
00:39:19,396 --> 00:39:21,081
Helen starà dormendo.
613
00:39:21,082 --> 00:39:22,654
Stanotte, resterai qui.
614
00:39:39,021 --> 00:39:40,174
Buonanotte.
615
00:40:48,982 --> 00:40:50,750
Il protocollo è cambiato.
616
00:40:50,751 --> 00:40:52,956
Sospendiamo tutte le estrazioni.
617
00:40:53,296 --> 00:40:54,710
È sicuro, signore?
618
00:40:55,356 --> 00:40:58,697
- L'ammiraglio credeva che accelerando...
- Lo terrò aggiornato.
619
00:40:58,996 --> 00:41:01,260
I test sono sospesi a tempo indeterminato.
620
00:41:18,561 --> 00:41:23,151
www.subsfactory.it