1
00:00:00,091 --> 00:00:01,958
...آنچه گذشت
2
00:00:01,964 --> 00:00:03,831
خواهرم برگشته؟
3
00:00:03,837 --> 00:00:06,037
آره
با دو نفر دیگه اومده
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,875
رین کجاست؟
5
00:00:08,881 --> 00:00:10,810
ازم میخوان برگردم تو آب
6
00:00:10,816 --> 00:00:13,221
این جونورا بهمون حمله کردن
7
00:00:13,329 --> 00:00:14,696
،میدونم چه احساسی داری
8
00:00:14,712 --> 00:00:16,796
اما افتادن دنبالش فکر خوبی نیست
9
00:00:18,576 --> 00:00:20,560
ـ زاندر؟
ـ نگرانشم
10
00:00:20,566 --> 00:00:21,828
!زاندر، صبر کن
11
00:00:21,834 --> 00:00:23,301
!از جات تکون نخور، بن
12
00:00:25,238 --> 00:00:26,405
!نکن
13
00:00:28,208 --> 00:00:29,308
حالش چطوره؟
14
00:00:29,342 --> 00:00:31,343
داره بدتر میشه
15
00:00:31,378 --> 00:00:34,164
رین، یه نفر هست که احتمالا
بتونه کمکمون کنه
16
00:00:34,170 --> 00:00:35,748
همونی که خون خواهرت دستشه
17
00:00:36,785 --> 00:00:38,723
ـ میتونم بهش زنگ بزنم
ـ باشه
18
00:00:39,119 --> 00:00:40,652
دکتر دکر، بن هستم
19
00:00:41,112 --> 00:00:42,622
به کمکت نیاز داریم
20
00:00:48,895 --> 00:00:51,230
دانا، لطفا نمیر
21
00:00:51,264 --> 00:00:52,765
طاقت بیار
22
00:00:52,799 --> 00:00:54,366
باشه؟
من پیشتم
23
00:00:57,804 --> 00:01:00,616
تو اتاقه
24
00:01:00,874 --> 00:01:02,975
زخمش رو تمیز و پانسمان کردم
25
00:01:08,541 --> 00:01:10,408
هی، بجنب
26
00:01:10,763 --> 00:01:12,363
چیزیم نیست
27
00:01:14,362 --> 00:01:15,767
میتونی سرُم وصل کنی؟
28
00:01:15,773 --> 00:01:16,974
آره
29
00:01:18,345 --> 00:01:20,759
بیا
اینو بگیر و اونجا آویزون کن
30
00:01:21,923 --> 00:01:23,657
این دستگاهها چی هستن؟
31
00:01:23,663 --> 00:01:25,364
برای بررسی علایم حیاتیش ـه
32
00:01:25,398 --> 00:01:27,566
میزان ضربان قلب، فشار خون
33
00:01:27,600 --> 00:01:28,767
کمکش میکنه
34
00:01:36,056 --> 00:01:38,644
اینا همون سلولهایی هستن
که ازت استخراج کرده بودیم
35
00:01:38,678 --> 00:01:40,212
کمکت میکنن
36
00:01:40,246 --> 00:01:42,827
نه. خواهش میکنم
37
00:01:42,833 --> 00:01:44,445
نه. نه
38
00:01:44,451 --> 00:01:45,818
واسه کمک اومده
39
00:01:45,852 --> 00:01:47,085
منو ببین
40
00:01:47,120 --> 00:01:49,154
من اینجام
نمیذارم کسی بهت صدمه بزنه
41
00:02:04,037 --> 00:02:05,103
سلام، مدی
42
00:02:05,138 --> 00:02:06,171
سلام
43
00:02:09,221 --> 00:02:10,476
،ضعیف شده
44
00:02:10,494 --> 00:02:12,008
اما ضربان قلبش افزایش پیدا کرد
45
00:02:12,145 --> 00:02:14,613
فشار خون ـش هم داره ثابت میشه
46
00:02:14,647 --> 00:02:16,114
تو خبرش کردی؟
47
00:02:16,149 --> 00:02:18,851
داشت میمیرد، مدی
48
00:02:18,885 --> 00:02:20,953
چارهی دیگهای نداشتم
49
00:02:20,987 --> 00:02:22,521
کمکش کرد
50
00:02:31,297 --> 00:02:32,764
پدرت چطوره؟
51
00:02:32,799 --> 00:02:34,199
خوبه
52
00:02:34,234 --> 00:02:35,667
شانس آورد
53
00:02:37,525 --> 00:02:39,638
مدی، میخواستن اونا رو بکشن
54
00:02:39,644 --> 00:02:40,895
مجبور بودیم خودمون دست به کار بشیم
55
00:02:40,901 --> 00:02:43,271
لازم نیست الان در موردش حرف بزنیم
56
00:02:44,177 --> 00:02:46,411
بن سعی کرد کمکمون کنه
57
00:02:49,182 --> 00:02:50,449
میدونم، رین
58
00:02:50,483 --> 00:02:52,150
اما کمکی نکرد، مگه نه؟
59
00:02:56,578 --> 00:03:01,260
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
60
00:03:02,261 --> 00:03:06,261
:ترجمه و تنظیم
marYam
61
00:03:45,987 --> 00:03:47,994
حتما شوخی میکنی
62
00:03:48,230 --> 00:03:49,647
چند تا؟
63
00:03:49,657 --> 00:03:51,527
خیله خب، پرس و جو میکنم
و بهت خبر میدم
64
00:03:51,561 --> 00:03:52,795
چه خبر شده؟
65
00:03:52,829 --> 00:03:54,463
دیشب تو شهر تیراندازی شده
66
00:03:54,498 --> 00:03:56,292
تیراندازی؟
چی شده؟
67
00:03:56,298 --> 00:03:57,655
نمیدونم
68
00:03:58,134 --> 00:03:59,935
نزدیک بود وسط تیراندازی گیر بیفتم
69
00:03:59,970 --> 00:04:00,970
چی؟
70
00:04:01,004 --> 00:04:02,638
رفته بودم سر قرار
71
00:04:02,672 --> 00:04:04,840
،دیل بیشاپ تفنگ به دست پیداش شد
72
00:04:04,875 --> 00:04:06,442
بهمون گفت بیرون نیاییم
73
00:04:06,476 --> 00:04:08,277
اینجا چه خبر شده؟
74
00:04:08,311 --> 00:04:10,145
بهتره یه سر برم پیش دیل
75
00:04:10,180 --> 00:04:11,447
ببینم چی دستگیرم میشه
76
00:04:11,481 --> 00:04:12,656
شاید بهتر باشه که بری
77
00:04:25,537 --> 00:04:28,998
متوجه نمیشم چرا منو مقصر میدونی
78
00:04:29,032 --> 00:04:31,033
خب؟
برای محافظت از رین این کار رو کردم
79
00:04:31,067 --> 00:04:32,368
مشکل چیه؟
80
00:04:32,736 --> 00:04:34,053
واقعا میگم؟
81
00:04:34,516 --> 00:04:37,673
به خودت و تصمیمایی که میگیری
نگاه میکنم
82
00:04:37,707 --> 00:04:39,642
،اونطوری که دربارهی رین حرف میزنی
83
00:04:39,676 --> 00:04:41,529
و حس میکنم یه آدم دیگه شدی
84
00:04:41,535 --> 00:04:43,345
مدی، بس کن
85
00:04:43,380 --> 00:04:44,847
حتی پای دکر رو کشیدی وسط
86
00:04:44,881 --> 00:04:47,316
ـ داره کمکش میکنه
ـ اون خطرناکه
87
00:04:47,784 --> 00:04:50,098
قبلا با هم تصمیم میگرفتیم
88
00:04:50,218 --> 00:04:52,606
حس میکنم فکرت درست کار نمیکنه
89
00:04:58,695 --> 00:05:00,269
میشه
90
00:05:01,197 --> 00:05:02,731
یه چیزی ازش بپرسم؟
91
00:05:06,107 --> 00:05:07,469
بله
92
00:05:09,639 --> 00:05:11,206
...تو
93
00:05:12,409 --> 00:05:14,944
قبلا یه آواز برام خوندی
94
00:05:14,978 --> 00:05:17,046
میشه بازم برام بخونی؟
95
00:05:17,080 --> 00:05:18,881
صدات خیلی زیباس
96
00:05:20,483 --> 00:05:22,084
باید بری
97
00:05:22,118 --> 00:05:23,852
...فقط باید یه بار دیگه بشنوم
98
00:05:23,887 --> 00:05:26,455
برات آواز خوند
،تا از دستت فرار کنه
99
00:05:26,489 --> 00:05:28,057
نه چون عاشقته
100
00:05:28,091 --> 00:05:29,425
اما
101
00:05:31,572 --> 00:05:33,435
دیگه این کار رو نمیکنه
102
00:05:49,279 --> 00:05:50,779
میشه برام بخونی؟
103
00:05:58,488 --> 00:05:59,855
حالش چطوره؟
104
00:05:59,975 --> 00:06:01,624
بهتره
105
00:06:01,961 --> 00:06:03,926
از این بابت زیاد خوشحال نیستی
106
00:06:03,960 --> 00:06:05,903
،خواهرش، رین
107
00:06:06,696 --> 00:06:08,831
بین شماها چه خبره؟
108
00:06:09,866 --> 00:06:11,433
منظورت چیه؟
109
00:06:11,468 --> 00:06:14,461
رین گفت خواهرش عاشق من نیست
110
00:06:14,944 --> 00:06:16,505
چرا باید آواز بخونه؟
111
00:06:16,539 --> 00:06:18,941
چرا باید منو به طرف خودش جذب کنه؟
112
00:06:20,181 --> 00:06:22,579
منم بیشتر از تو چیزی نمیدونم
113
00:06:23,279 --> 00:06:24,480
انگاری میدونی
114
00:06:25,548 --> 00:06:27,947
فقط باید یه بار دیگه بشنوم
115
00:06:28,718 --> 00:06:30,185
من جونشو نجات دادم
116
00:06:30,220 --> 00:06:32,521
شاید بتونی از جانب من باهاش حرف بزنی
117
00:06:32,555 --> 00:06:34,729
،اگه یه بار دیگه صداشو نشنوم
118
00:06:35,130 --> 00:06:37,159
عقلم رو از دست میدم
119
00:06:45,422 --> 00:06:48,687
لطفا منو برگردون
120
00:06:49,488 --> 00:06:50,959
به آب
121
00:06:52,588 --> 00:06:55,023
به اندازه کافی قوی نیست
122
00:06:56,185 --> 00:06:57,492
فعلا نه
123
00:06:57,527 --> 00:06:59,149
خواهش میکنم
124
00:06:59,941 --> 00:07:02,555
تنهاتون میذارم حرف بزنید
125
00:07:03,199 --> 00:07:04,833
باید صبر کنیم
126
00:07:05,210 --> 00:07:08,436
برای تغییر فرم نیروی زیادی لازمه
127
00:07:12,608 --> 00:07:14,926
وقتی بهتر شدی
128
00:07:15,046 --> 00:07:16,655
خودم میبرمت
129
00:07:21,551 --> 00:07:24,553
یادته وقتی کوچیک بودیم؟
130
00:07:24,587 --> 00:07:26,900
روزها با همدیگه
131
00:07:27,147 --> 00:07:28,657
میرفتیم شکار
132
00:07:30,426 --> 00:07:33,161
دنبالت میکردم تا سریعتر شنا کنی
133
00:07:34,797 --> 00:07:37,465
و تو هم یادم دادی چطور بجنگم
134
00:07:38,421 --> 00:07:40,005
و قوی بشم
135
00:07:40,636 --> 00:07:42,437
قوی هستی
136
00:07:43,824 --> 00:07:45,213
و خوب
137
00:07:54,784 --> 00:07:56,918
،کاری که دیروز کردی
138
00:07:56,953 --> 00:07:59,287
،شلیک با تفنگت
زیادی از حد گذروندی
139
00:07:59,322 --> 00:08:02,866
دفعه بعد که بهت گفتم برگرد خونه
و آروم بشو، میری
140
00:08:03,390 --> 00:08:05,026
فهمیدم، قربان
141
00:08:08,130 --> 00:08:11,166
،گوش کن، حل کردن مشکلاتت با بیفکری
142
00:08:11,200 --> 00:08:12,567
،با خشونت
143
00:08:13,038 --> 00:08:15,270
،همیشه عواقبش به خودت بر میگرده
زاندر
144
00:08:15,304 --> 00:08:17,472
همچین چیزی رو تو زندگیت
145
00:08:17,506 --> 00:08:19,774
یا تو زندگی مامانت نمیخوای
146
00:08:22,178 --> 00:08:23,845
...ممنون اما
147
00:08:23,880 --> 00:08:25,780
اما چی؟
148
00:08:25,815 --> 00:08:27,707
نقشه چیه؟
149
00:08:27,827 --> 00:08:30,382
میدونی، تا این قضیه رو تحت کنترل بگیریم؟
150
00:08:31,821 --> 00:08:33,115
فکر نمیکنی خودت به اندازه کافی
151
00:08:33,121 --> 00:08:34,278
نگرانیای دیگه داشته باشی؟
152
00:08:34,284 --> 00:08:37,325
...ـ آره، دارم اما
ـ برو خونه، زاندر
153
00:08:37,360 --> 00:08:39,995
کار و کاسبی بابات رو از سر بگیر
154
00:08:40,029 --> 00:08:41,796
بذار خودم نگران بقیه چیزا باشم
155
00:08:43,964 --> 00:08:45,333
تو اومدی دنبالش؟
156
00:08:45,368 --> 00:08:47,024
آره، میبرمش
157
00:08:47,144 --> 00:08:48,670
بسیار خب
158
00:08:52,408 --> 00:08:54,215
شب سختی بود؟
159
00:08:54,534 --> 00:08:56,177
آره، اینطورم میشه گفت
160
00:09:01,884 --> 00:09:04,719
هی، خب دیشب چه اتفاقی افتاد، مرد؟
161
00:09:04,754 --> 00:09:06,274
،طرف اونجا بود
162
00:09:06,280 --> 00:09:07,695
همونی که بابام رو کشت
163
00:09:07,701 --> 00:09:08,839
من رفتم دنبالش
164
00:09:08,845 --> 00:09:10,444
رفیق، چرا منو خبر نکردی؟
165
00:09:10,450 --> 00:09:11,740
گیرش انداختی؟
166
00:09:11,746 --> 00:09:13,567
،اوضاع خیط شد
167
00:09:13,692 --> 00:09:15,326
اما الان رفته
168
00:09:15,361 --> 00:09:17,729
باید بیخیالش بشم، مرد
169
00:09:17,763 --> 00:09:19,664
کاری رو بکنم
که بابام ازم میخواست بکنه
170
00:09:19,698 --> 00:09:21,600
الان کاپیتان شدم
171
00:09:21,720 --> 00:09:23,168
آره
172
00:09:23,519 --> 00:09:25,570
آره، حتما
173
00:09:25,604 --> 00:09:28,498
،علیرغم این همه بلبشویی که اتفاق افتاده
174
00:09:28,504 --> 00:09:29,878
این چند ماهه اخیر
175
00:09:29,884 --> 00:09:31,414
پول خوبی به جیب زدیم
176
00:09:31,443 --> 00:09:33,457
اما ببین، قبلا همهشو به باد دادم
177
00:09:33,463 --> 00:09:34,979
جدّی؟
خرج چی کردی؟
178
00:09:35,014 --> 00:09:37,076
از این مطمئنم که کمد لباس نخریدی
179
00:09:37,082 --> 00:09:38,449
بازم قهوه میخوایی؟
180
00:09:39,455 --> 00:09:40,622
یه گردنبند
181
00:09:40,953 --> 00:09:42,320
برای جنین گرفتم
182
00:09:42,354 --> 00:09:44,222
پس رابطهتون جدّیه، هان؟
183
00:09:45,558 --> 00:09:47,659
هی، نظرت چیه اگه من
184
00:09:47,693 --> 00:09:49,828
نمیدونم، ازش بخوام با من زندگی کنه؟
185
00:09:49,862 --> 00:09:51,725
ـ چی، با ما؟
ـ آره
186
00:09:51,731 --> 00:09:53,444
میدونم یه کم شلوغ پلوغ میشه و این چیزا
187
00:09:53,450 --> 00:09:55,868
ـ نه، مسئله این نیست
ـ میدونم چه فکری میکنی
188
00:09:55,874 --> 00:09:57,735
...شماها همیشه با هم کنار نمیایید، اما
189
00:09:57,770 --> 00:09:59,504
من فقط مایه اذیت و آزارش هستم، مرد
190
00:09:59,538 --> 00:10:02,006
شاید بهتر باشه
یه خونه برای خودتون بگیرید؟
191
00:10:02,041 --> 00:10:03,515
عمراً، مرد
اصلا حس خوبی ندارم
192
00:10:03,521 --> 00:10:05,081
تا تو این شرایط تنهات بذارم
193
00:10:05,110 --> 00:10:06,335
چیزیم نیست، مرد
جدّی میگم
194
00:10:06,341 --> 00:10:07,825
نه، خدایی، ببین
195
00:10:07,831 --> 00:10:09,267
همچین کاری نمیکنم، خب؟
پس فقط فراموشش کن
196
00:10:09,273 --> 00:10:11,269
به نظرم میتونم جنین رو راضی کنم
197
00:10:17,027 --> 00:10:18,389
به سلامتی شروع تازه
198
00:10:21,493 --> 00:10:23,161
شروع تازه
199
00:10:25,565 --> 00:10:26,699
ممنون
200
00:10:26,999 --> 00:10:29,467
کمک، خواهش میکنم
خواهرم
201
00:10:29,501 --> 00:10:30,835
یه مشکلی پیش اومده
202
00:10:33,739 --> 00:10:35,073
چی شد؟
203
00:10:35,107 --> 00:10:37,275
،خواب بود
بعدش بیدار شد
204
00:10:37,309 --> 00:10:39,377
درست نفس نمیکشه
205
00:10:41,258 --> 00:10:43,152
آره، از تب داره میسوزه
206
00:10:43,182 --> 00:10:45,216
فکر کردم گفتی سلولهای بنیادی موثر هستن؟
207
00:10:45,251 --> 00:10:47,285
سلولها رو از فرم آبی ـش گرفتیم
208
00:10:47,319 --> 00:10:49,954
حتما باعث بوجود اومدن
یه جور واکنش منفی شده
209
00:10:49,989 --> 00:10:51,637
احتمالا دچار عفونت شده
210
00:10:51,643 --> 00:10:53,558
ضربان قلبش خیلی ضعیفه
211
00:10:53,592 --> 00:10:55,426
قلبش داره از کار میافته
212
00:10:56,662 --> 00:10:59,797
خواهرم بهتر میشه؟
213
00:11:02,101 --> 00:11:03,167
نه
214
00:11:04,270 --> 00:11:05,904
بهتر نمیشه
215
00:11:10,342 --> 00:11:11,676
همه برن بیرون
216
00:11:13,846 --> 00:11:15,780
ـ رین
ـ خواهش میکنم
217
00:11:16,782 --> 00:11:18,850
میخوام پیشش باشم
218
00:11:25,391 --> 00:11:27,225
هی، زود باش
219
00:11:32,064 --> 00:11:34,966
رین، من همین بیرونم
220
00:11:50,916 --> 00:11:52,650
دیگه درد نمیکشی
221
00:11:53,686 --> 00:11:55,353
من کمکت میکنم
222
00:12:28,723 --> 00:12:30,355
خواهر مُرد
223
00:12:54,326 --> 00:12:55,880
ما کمکت میکنیم
224
00:12:55,914 --> 00:12:57,782
تا برش گردونیم تو آب
225
00:12:58,443 --> 00:12:59,968
نه
226
00:13:00,198 --> 00:13:02,399
نمیذارن تو فرم انسانی
227
00:13:02,621 --> 00:13:03,888
برگرده به آب
228
00:13:09,595 --> 00:13:11,496
من یه جایی رو بلدم
229
00:13:40,016 --> 00:13:41,316
دنبالم بیایید
230
00:13:48,458 --> 00:13:49,925
عقب نیفتید
231
00:14:05,844 --> 00:14:07,345
مطمئنی خوبی؟
232
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
دکتر نگفت یکی دو روز مرخصی بگیری؟
233
00:14:08,970 --> 00:14:10,570
اتفاقات زیادی تو شهر افتاده
234
00:14:10,605 --> 00:14:12,606
آره
شنیدم تیراندازی شده
235
00:14:12,640 --> 00:14:13,840
قضیه چیه؟
236
00:14:13,875 --> 00:14:15,671
یه مورد مستی و خلل در نظم عمومی داشتیم
237
00:14:15,936 --> 00:14:17,960
مجبور شدم زاندر مککلر رو بیارم پاسگاه
238
00:14:18,033 --> 00:14:19,367
بذارم اثر الکل از بین بره
239
00:14:19,373 --> 00:14:20,814
به گمونم با توجه به اتفاقی که براش افتاده
240
00:14:20,848 --> 00:14:23,144
چیز عجیبی نیست
241
00:14:23,150 --> 00:14:24,788
خب، متهمش نکردم
242
00:14:24,796 --> 00:14:26,594
فقط گذاشتم یه کم خالی بشه
243
00:14:26,854 --> 00:14:28,989
اما دیگه تکرار نمیشه
حواسم بهش هست
244
00:14:29,023 --> 00:14:30,290
خب، خوبه
245
00:14:30,325 --> 00:14:31,958
بقیهش چی؟
246
00:14:33,294 --> 00:14:34,861
بقیه چی؟
247
00:14:34,896 --> 00:14:36,652
،قتل دانی پرایس
دو مورد ورود غیرقانونی
248
00:14:36,658 --> 00:14:38,638
،به انبارهای کارخونه
یه مورد حمله به کارگرم
249
00:14:38,763 --> 00:14:40,814
با مشکل مصرف تریاک
250
00:14:40,820 --> 00:14:42,723
تو این شهرستان مواجه هستیم، تد
251
00:14:43,294 --> 00:14:45,529
میزان جرم و جنایت تو شهرستانای ایالت بالا رفته
252
00:14:45,535 --> 00:14:46,723
چه بلایی سر شهر کوچیک خوبمون
253
00:14:46,729 --> 00:14:48,280
که توش بزرگ شدیم اومده، هان؟
254
00:14:48,889 --> 00:14:50,977
ببین، میخوام باهات رک باشم، دیل
255
00:14:51,012 --> 00:14:52,279
شورای شهر سر و صدا راه انداخته
256
00:14:52,313 --> 00:14:53,980
جرم و جنایت توریستها رو فراری میده
257
00:14:54,228 --> 00:14:55,895
زندگی خیلیا تو این شهر به این بستگی داره
258
00:14:55,901 --> 00:14:57,501
پایتخت پری دریایی دنیا هستیم
259
00:14:57,507 --> 00:14:58,735
درسته
260
00:14:59,180 --> 00:15:00,615
جواب میخوان
261
00:15:01,243 --> 00:15:03,639
امروز جلسه دارن
...شاید
262
00:15:03,897 --> 00:15:06,360
،شاید بهتره یه سر بیای
و خیالشون رو راحت کنی
263
00:15:06,394 --> 00:15:07,627
حتما، تد
264
00:15:07,662 --> 00:15:09,129
خوشحال میشم
265
00:15:09,134 --> 00:15:10,594
عالی میشه، دیل
266
00:15:10,600 --> 00:15:11,901
ساعت 3 تو کلبه
267
00:15:11,907 --> 00:15:13,205
مراقب پات باش
268
00:15:14,045 --> 00:15:15,111
باشه
269
00:15:22,337 --> 00:15:24,605
مطمئنی میدونی کجا داریم میریم؟
270
00:15:24,639 --> 00:15:27,040
مثل کف دستم بلدم
271
00:15:27,364 --> 00:15:30,232
باشه، اینجا رو مراقب باشید
272
00:15:50,182 --> 00:15:51,987
اینجا دیگه کجاست؟
273
00:15:53,461 --> 00:15:55,696
آرامگاه خانوادگی من
274
00:15:56,965 --> 00:15:58,265
متاسفم
275
00:15:58,299 --> 00:15:59,600
...میدونم این
276
00:15:59,634 --> 00:16:01,718
مقدسه، آره
277
00:16:03,023 --> 00:16:05,038
اما اینجا برای آدمان
278
00:16:05,491 --> 00:16:08,609
خواهرم نمیخواست در کنار انسانها دفن بشه
279
00:16:09,022 --> 00:16:10,711
اونا انسان نیستن، رین
280
00:16:14,354 --> 00:16:16,640
همونایی هستن که تو کشتار کشته شدن
281
00:16:16,646 --> 00:16:20,287
نه
،داستانایی که تو کتابا میخونی
282
00:16:20,321 --> 00:16:22,890
اون موجودات روی آب قتلعام شدن
283
00:16:23,204 --> 00:16:26,059
،اما بقیه
،که به شکل انسان در اومده بودن
284
00:16:26,571 --> 00:16:28,695
در "بریستول کوو" جونشون رو از دست دادن
285
00:16:30,504 --> 00:16:33,934
اون اوّلین نفر بود
286
00:16:35,906 --> 00:16:37,741
...دختر
287
00:16:38,051 --> 00:16:41,008
چارلز پنل و پری دریاییش بود
288
00:16:42,944 --> 00:16:44,745
اون نوزاد اینجا دفن شده؟
289
00:16:44,779 --> 00:16:48,682
رین بهم گفت که چارلز بچه خودشو کشت
290
00:16:48,716 --> 00:16:50,751
اوه، نه
291
00:16:50,785 --> 00:16:53,353
،شاید کلونی شما اینطور اعتقاد دارن
292
00:16:53,388 --> 00:16:55,923
اما همچین اتفاقی نیفتاد
293
00:16:55,957 --> 00:16:59,326
نوزاد در حین تغییر فرم بدنیا اومد
294
00:16:59,360 --> 00:17:01,528
و ظاهرا معیوب و ناقص بود
295
00:17:01,563 --> 00:17:04,398
روحی که بین دو دنیا گیر افتاده بود
296
00:17:04,432 --> 00:17:07,234
چارلز میدونست دکترهای بریستول کوو
297
00:17:07,268 --> 00:17:09,603
با دیدهی نفرت و نکبت بهش نگاه میکنن
298
00:17:09,637 --> 00:17:11,939
و از معالجهش امتناع میکنن
299
00:17:11,973 --> 00:17:14,541
اونطوری بچه درد میکشید و میمرد
300
00:17:14,576 --> 00:17:17,611
پس چارلز بچه رو آورد تو جنگل
301
00:17:17,645 --> 00:17:19,580
تا از این درد و رنج خلاصش کنه؟
302
00:17:19,614 --> 00:17:22,749
نه
بردش پیش آدمای بسیار بزرگوارتر
303
00:17:22,784 --> 00:17:24,685
نسبت به دکترهای کریستول کوو
304
00:17:25,074 --> 00:17:26,741
پیش مردمانی
305
00:17:26,747 --> 00:17:29,269
که از تغییر فرمدهندگان هراسی نداشتن
306
00:17:29,457 --> 00:17:30,891
مردم هایدا
307
00:17:31,960 --> 00:17:33,213
بله
308
00:17:33,728 --> 00:17:35,262
زنده موند؟
309
00:17:35,296 --> 00:17:37,252
قبیله هایدا کمکش کردن
310
00:17:37,258 --> 00:17:38,971
،تا تغییر فرمش کامل بشه
311
00:17:39,000 --> 00:17:41,902
و برای مدت طولانی زندگی کرد
312
00:17:43,008 --> 00:17:46,118
من از آخرین نوادگانش هستم
313
00:17:47,241 --> 00:17:49,376
تو هم یکی از اونایی؟
314
00:17:49,803 --> 00:17:51,094
درسته
315
00:17:51,894 --> 00:17:54,262
دقیقا بخوام بگم یک هشتمم پری دریاییه
316
00:17:54,515 --> 00:17:57,117
رین، اینو میدونستی؟
317
00:17:58,286 --> 00:17:59,336
بله
318
00:17:59,567 --> 00:18:02,141
حس میکردم یکی از ماهاس
319
00:18:03,422 --> 00:18:06,360
اما نمیدونستم اون بچه زنده مونده
320
00:18:07,662 --> 00:18:08,914
میتونی
321
00:18:09,029 --> 00:18:10,199
عوض بشی؟
322
00:18:10,331 --> 00:18:11,965
نه
323
00:18:12,000 --> 00:18:13,166
...نه، من
324
00:18:13,201 --> 00:18:15,764
نسلهاست که این ویژگی رو از دست دادیم
325
00:18:16,698 --> 00:18:20,463
،پس اگه یکی از نوادگان چارلز پنل باشی
326
00:18:20,469 --> 00:18:23,679
...ـ این یعنی
ـ من و تو با هم فامیلیم
327
00:18:26,460 --> 00:18:28,115
خانوادهم میدونن؟
328
00:18:28,149 --> 00:18:30,350
خودت باید ازشون بپرسی
329
00:18:31,819 --> 00:18:34,059
تو اینجا دفن میشی؟
330
00:18:34,288 --> 00:18:35,288
بله
331
00:18:35,692 --> 00:18:38,191
در کنار این ارواح بیچاره
332
00:18:38,226 --> 00:18:40,694
که بین دو دنیا گیر کرده بودن
333
00:18:40,728 --> 00:18:43,330
دانا دقیقا به همینجا تعلق داره
334
00:18:47,867 --> 00:18:50,255
خواهر رو میاریم همینجا
335
00:18:52,373 --> 00:18:53,874
تو روز مشروب میخوری، هان؟
336
00:18:54,332 --> 00:18:57,623
فکر کنم جنین جواب منفی داده؟
337
00:18:58,212 --> 00:18:59,946
رفیق، زیادی به خودت نگیر
338
00:18:59,981 --> 00:19:01,715
میدونی، سه نفری شلوغ میشد
339
00:19:02,089 --> 00:19:03,517
درست میگی
340
00:19:03,551 --> 00:19:05,218
شماها برید یه خونه بگیرید
341
00:19:05,253 --> 00:19:07,487
ببین، میدونم پول کم داری
342
00:19:07,522 --> 00:19:09,375
اما تو این فکر بودم
343
00:19:09,381 --> 00:19:10,591
فردا صبح اولین کار
344
00:19:10,597 --> 00:19:12,130
قایق رو میندازیم به آب
345
00:19:12,160 --> 00:19:13,226
ناخدایار لازم دارم
346
00:19:13,261 --> 00:19:15,462
جنین بهم گفت، زاندر
347
00:19:15,921 --> 00:19:17,755
چرا اینقدر در مورد
348
00:19:17,761 --> 00:19:19,966
زندگی کردن همهمون تو یه آپارتمان معذبه
349
00:19:20,001 --> 00:19:22,969
میدونی، اینکه چطور قبلا با هم رابطه داشتید؟
350
00:19:23,004 --> 00:19:24,504
اینو بهت گفت؟
351
00:19:24,539 --> 00:19:27,055
آره، همینو گفت
352
00:19:31,279 --> 00:19:33,747
هی، کلوین، مرد
353
00:19:33,781 --> 00:19:35,716
ببین، میخواستم بهت بگم
354
00:19:35,750 --> 00:19:38,193
باشه، اما ماله خیلی وقت پیشه
355
00:19:38,199 --> 00:19:39,866
حتی ماله قبل از اینه که شماها با هم دوست شدید
356
00:19:39,872 --> 00:19:41,600
،و بعدش وقتی رابطهتون جدّی شد
به نظر میاومد
357
00:19:41,606 --> 00:19:42,983
نمیدونستم چطور مطرحش کنم
358
00:19:42,989 --> 00:19:44,357
و بعدش این اتفاقات افتاد
359
00:19:44,392 --> 00:19:46,434
میدونی چیه؟
الان نمیتونم
360
00:19:46,440 --> 00:19:47,953
این حرفا رو باهات بزنم، خب؟
361
00:19:47,959 --> 00:19:50,831
نقشههامون چی میشه؟
کار؟ قایق؟
362
00:19:50,865 --> 00:19:53,533
فعلا باید دست نگه داری، باشه؟
363
00:19:53,568 --> 00:19:55,535
شاید تا وقتی که نخوام بزنم نفلهات کنم
364
00:19:55,570 --> 00:19:56,813
بیخیال
365
00:19:57,321 --> 00:19:58,720
دست بردار، کلوین
366
00:19:59,337 --> 00:20:00,774
!کلوین
367
00:20:22,497 --> 00:20:25,098
خونهی جدید خواهر
368
00:20:34,842 --> 00:20:36,443
همینطور خونهی رین
369
00:21:33,121 --> 00:21:34,418
چرا بهم نگفتی
370
00:21:34,424 --> 00:21:35,993
که با هلن فامیلیم؟
371
00:21:36,408 --> 00:21:38,910
ببین، چارلز با یه زنه شهری رابطه پنهونی داشت
372
00:21:38,944 --> 00:21:40,912
باشه؟
تو یه بار محلی کار میکرد
373
00:21:40,946 --> 00:21:42,046
فاحشهخونه
374
00:21:42,080 --> 00:21:44,315
چی، پس طرف فاحشه بوده؟
375
00:21:44,349 --> 00:21:45,672
خودت میتونی تصور کنی
376
00:21:45,678 --> 00:21:47,522
،یه رابطه نامشروع
از یه زن بدکاره
377
00:21:47,557 --> 00:21:49,391
بچهدار میشه
378
00:21:49,425 --> 00:21:51,505
اون قدیما این چیزا خیلی وجه بدی داشته
379
00:21:51,511 --> 00:21:53,528
هر خانوادهای اسرار خودشو داره، بن
380
00:21:54,195 --> 00:21:56,830
این یه جور تاریخچه عهد بوق نیست، بابا
381
00:21:56,836 --> 00:21:58,867
،یکی از اقوامم تو شهر زندگی میکرده
382
00:21:58,873 --> 00:22:00,505
کسی که کل زندگیم میشناختمش
383
00:22:01,140 --> 00:22:03,175
خانوادهمون رو که میشناسی، بن
384
00:22:03,209 --> 00:22:05,339
دل خوشی از گذشتهها ندارن
385
00:22:05,345 --> 00:22:07,188
چرا بچسبیم به زشتیها؟
386
00:22:07,197 --> 00:22:08,797
باشه، چارلز یه مرد مشکلدار بوده
387
00:22:08,832 --> 00:22:10,624
در موردش حرف زدیم
388
00:22:10,693 --> 00:22:12,994
،تا جایی که فهمیدم
شیاطین درون زیادی داشته
389
00:22:13,719 --> 00:22:16,960
پس یه جور رفتار کنیم که اصلا اتفاقی نیفتاده؟
390
00:22:17,475 --> 00:22:19,608
انگار به ما هیچ ربطی نداره؟
391
00:22:21,692 --> 00:22:23,374
از این بابت متاسفم، بن
اگه حس میکنی
392
00:22:23,380 --> 00:22:25,167
که ما باهات رو راست نبودیم
393
00:22:26,916 --> 00:22:28,851
ببین، نگرانتم
394
00:22:28,885 --> 00:22:30,753
مامانت هم نگرانه
395
00:22:30,787 --> 00:22:32,921
شاید اشتباه کردم تو رو آوردم اینجا
396
00:22:32,956 --> 00:22:34,523
پشت میز نشین شدی
397
00:22:34,557 --> 00:22:36,392
خودخواهی کردم
398
00:22:36,426 --> 00:22:38,327
،تو مرکز تحقیقات خیلی خوشحالتر بودی
399
00:22:38,361 --> 00:22:39,695
بیا تجدید نظر کنیم
400
00:22:39,729 --> 00:22:40,919
،برگرد همونجا
401
00:22:40,925 --> 00:22:42,202
تو آب، فکرتو خالی کن
402
00:22:42,232 --> 00:22:44,066
اونجا بیشتر خوشحالی
403
00:22:44,100 --> 00:22:46,869
چی میگی؟
فکر کنم به صلاحت باشه
404
00:22:47,182 --> 00:22:48,270
آره
405
00:22:49,305 --> 00:22:50,739
باید برم
406
00:23:06,956 --> 00:23:09,503
،هر چی بیشتر روی خشکی بمونی
407
00:23:09,618 --> 00:23:11,653
انعطافپذیرتر میشی
408
00:23:12,195 --> 00:23:14,052
اندوه، فقدان
409
00:23:14,989 --> 00:23:17,126
با گذشت زمان کمرنگ میشن
410
00:23:18,268 --> 00:23:20,345
این بخشی از انسان بودن ـه
411
00:23:21,415 --> 00:23:23,559
من همیشه ناراحت خواهم بود
412
00:23:25,028 --> 00:23:27,109
،میدونم الان چه حسی داره
413
00:23:27,143 --> 00:23:29,878
اما آسونتر میشه
414
00:23:29,913 --> 00:23:31,817
ما کمکت میکنیم اینو از سر بگذرونی
415
00:23:32,456 --> 00:23:34,205
،تو کمکم میکنی
416
00:23:34,451 --> 00:23:36,026
مثل همون موقع که من به بن کمک کردم
417
00:23:36,653 --> 00:23:38,754
وقتی شان مُرد؟
418
00:23:38,788 --> 00:23:40,556
کمکش کردی؟
419
00:23:40,831 --> 00:23:42,670
بن غمگین بود
420
00:23:42,676 --> 00:23:44,877
ازم خواست براش آواز بخونم
421
00:23:45,161 --> 00:23:46,595
باعث شد حالش خوب بشه
422
00:23:46,629 --> 00:23:48,797
بن ازت خواست براش بخونی
423
00:23:48,832 --> 00:23:50,566
بعد از اینکه شان مُرد؟
424
00:23:50,600 --> 00:23:53,355
آره
بعد مهمونی
425
00:23:53,823 --> 00:23:55,344
آواز خوندم
426
00:23:55,815 --> 00:23:57,849
در مورد آواز حوری دریایی حرف میزنیم؟
427
00:23:59,008 --> 00:24:00,609
میدونی یعنی چی؟
428
00:24:00,643 --> 00:24:03,412
اجدادم همیشه میگفتن معانی متفاوتی داره
429
00:24:03,446 --> 00:24:04,947
،عشق بینهایت برای یه عدّه
430
00:24:05,243 --> 00:24:08,484
،اما برای یه عدّه دیگه
ممکنه خطرناک باشه
431
00:24:08,518 --> 00:24:09,685
یعنی چی خطرناک؟
432
00:24:09,719 --> 00:24:11,320
خودت کتابا رو خوندی
433
00:24:11,478 --> 00:24:15,314
اسطورهشناسا ازش به عنوان وسواس فکری یاد میکنن
434
00:24:20,330 --> 00:24:21,997
،اگه کسی سراغم رو گرفت
435
00:24:22,031 --> 00:24:24,633
بگو رفتم جلسهی شورای شهر
436
00:24:24,667 --> 00:24:26,101
خیله خب
437
00:24:26,580 --> 00:24:28,450
"کلانتری شهرستان "پرویت
438
00:24:28,563 --> 00:24:29,863
کلانتر، صبر کن
439
00:24:32,342 --> 00:24:34,710
یه مورد 56-10 در ساحل گزارش شده
440
00:24:36,813 --> 00:24:38,147
خب، بزن بریم
441
00:24:49,192 --> 00:24:50,258
زان
442
00:24:51,060 --> 00:24:53,629
شنیدم کلانتر آزادت کرد
443
00:24:53,663 --> 00:24:54,963
آره
444
00:24:55,438 --> 00:24:57,599
وقتشه مراقب رفتارم باشم
445
00:24:59,435 --> 00:25:02,037
اون مُرد، زان
446
00:25:02,071 --> 00:25:03,505
خواهر رین
447
00:25:05,775 --> 00:25:07,543
سعی کردیم نجاتش بدیم
448
00:25:08,102 --> 00:25:10,611
اگه میتونستم به عقب برگردم، این کار رو میکردم
خودتم میدونی
449
00:25:11,541 --> 00:25:14,143
آره. معلومه که میدونم
450
00:25:14,584 --> 00:25:16,518
خیلی داغون بودم، مرد
451
00:25:17,687 --> 00:25:20,255
آخه اونا بابام رو کشتن
452
00:25:21,864 --> 00:25:23,603
اما حق با تو بود
453
00:25:24,291 --> 00:25:26,440
باید بیخیالش بشم، مرد
454
00:25:27,130 --> 00:25:29,064
فراموش کنم
455
00:25:30,727 --> 00:25:32,228
فقط همین کار از دستمون بر میاد
456
00:25:41,838 --> 00:25:43,105
!بن
457
00:25:43,420 --> 00:25:44,712
گوشت با منه؟
458
00:25:48,918 --> 00:25:51,253
آره. شرمنده، مرد
459
00:25:51,287 --> 00:25:52,688
همینجام
460
00:25:53,502 --> 00:25:55,503
بیا، برات یه آبجو بگیرم
461
00:25:59,429 --> 00:26:01,797
،کارت شناسایی تو ماشینش پیدا کردیم
462
00:26:01,831 --> 00:26:03,827
اسمش آلدون دکر ـه
463
00:26:03,833 --> 00:26:05,467
،بر اساس محتویات کیفش
464
00:26:05,501 --> 00:26:07,569
به نظر میرسه صلاحیت نظامی داشته
465
00:26:07,575 --> 00:26:08,921
صلاحیت نظامی بالا
466
00:26:12,673 --> 00:26:14,776
پزشک قانونی رو خبر کن
467
00:26:15,369 --> 00:26:17,112
اینجا رو نوار بکشید
468
00:26:21,317 --> 00:26:22,317
بابا؟
469
00:26:22,352 --> 00:26:24,653
تیمم یه جسد دیگه پیدا کردن
470
00:26:25,899 --> 00:26:27,705
آلدون دکر
471
00:26:27,711 --> 00:26:30,492
همون یارو نظامیه از دیشبه، درسته؟
472
00:26:30,526 --> 00:26:31,994
آره، خودشه
473
00:26:32,028 --> 00:26:34,524
متوجه نمیشم
الان اینجا بود. چطور مُرده؟
474
00:26:34,765 --> 00:26:36,919
انگار خودکشی کرده
475
00:26:36,925 --> 00:26:38,692
خودشو تو اقیانوس غرق کرده
476
00:26:41,225 --> 00:26:42,726
دکر خودکشی کرده
477
00:26:43,243 --> 00:26:44,989
،خواهرم
478
00:26:45,258 --> 00:26:47,406
آوازش رو براش خونده
479
00:26:48,273 --> 00:26:51,069
باید همین حالا بن رو پیدا کنیم
480
00:27:10,262 --> 00:27:11,948
دخترای خوب
481
00:27:11,969 --> 00:27:13,947
ـ هی، رفیق
ـ جری، بن رو ندیدی؟
482
00:27:13,953 --> 00:27:15,512
آره، یه خرده پیش اینجا بود
483
00:27:15,518 --> 00:27:16,818
قایق تحقیقاتی رو با خودش برد
484
00:27:17,108 --> 00:27:18,875
گفت باید یه کم فکرشو خالی کنه
485
00:28:28,179 --> 00:28:29,495
رین؟
486
00:28:35,266 --> 00:28:36,433
!رین
487
00:30:19,130 --> 00:30:20,797
اون پایین چیکار میکردی؟
488
00:30:20,832 --> 00:30:22,265
اومدم کمکت کنم
489
00:30:22,300 --> 00:30:24,000
نه، قبلش
490
00:30:24,035 --> 00:30:26,203
صداتو شنیدم
491
00:30:26,237 --> 00:30:28,500
واسه همین پریدم تو آب
492
00:30:28,896 --> 00:30:30,807
اونجا بودی، درسته؟
493
00:30:31,584 --> 00:30:32,876
نه
494
00:30:32,910 --> 00:30:34,878
نه، من صداتو شنیدم
495
00:30:34,912 --> 00:30:36,480
میدونم که صداتو شنیدم
496
00:30:36,514 --> 00:30:38,164
اونجا بودی
497
00:30:38,213 --> 00:30:41,048
بن، من اونجا نبودم
498
00:30:44,822 --> 00:30:46,558
این یعنی چی؟
499
00:30:46,820 --> 00:30:49,192
نمیدونستم آوازم باعث
500
00:30:50,428 --> 00:30:51,950
همچین چیزی میشه
501
00:31:08,045 --> 00:31:10,247
ببین دیگه چی میتونی دربارهی دکر پیدا کنی
502
00:31:17,388 --> 00:31:18,928
دیل، چی شده؟
فکر کردم
503
00:31:18,934 --> 00:31:21,158
ـ میخوای تو جلسه شرکت کنی
ـ آره، شرمنده
504
00:31:21,192 --> 00:31:22,681
سرم خیلی شلوغه، تد
505
00:31:22,687 --> 00:31:24,027
یه جنازه دیگه
506
00:31:24,061 --> 00:31:25,407
خودکشی
507
00:31:25,796 --> 00:31:27,197
یارو رو میشناختی؟
508
00:31:27,231 --> 00:31:29,766
تا حالا ندیدمش
509
00:31:31,102 --> 00:31:33,370
باید بگم که شورا خیلی دلخور شده
510
00:31:33,404 --> 00:31:35,872
کلی سوال دارن
511
00:31:35,907 --> 00:31:37,268
حقیقت داره که یه مظنون
512
00:31:37,274 --> 00:31:38,680
برای قتل دانی دستگیر کرده بودی؟
513
00:31:38,709 --> 00:31:40,851
ـ آره، درسته
ـ چی شد پس؟
514
00:31:41,281 --> 00:31:43,213
مدرک نداشتم، تد
515
00:31:43,247 --> 00:31:44,542
مجبور شدم آزادش کنم
516
00:31:44,548 --> 00:31:46,409
ببین، میخوام باهات صادق باشم
517
00:31:46,415 --> 00:31:48,675
،شورا میخواد تحقیقات انجام بده
تحقیقات در مورد تو
518
00:31:49,637 --> 00:31:51,351
نمیخوام همچین اتفاقی بیفته
519
00:31:52,323 --> 00:31:54,191
ای بابا، دیل
کمکم کن
520
00:31:54,225 --> 00:31:56,159
یه چیزی دستم بده تا ساکتشون کنم
521
00:32:00,464 --> 00:32:02,475
اگه این کار رو میکردم
حرفمو باور نمیکردی
522
00:32:04,468 --> 00:32:05,569
امتحانش مجانیه
523
00:32:19,075 --> 00:32:21,743
میشه فقط بگی
524
00:32:21,749 --> 00:32:23,727
چی تو سرت میگذشت؟
525
00:32:24,280 --> 00:32:26,381
چرا پریدی تو آب؟
526
00:32:26,416 --> 00:32:29,217
فکر کردم رین تو دردسر افتاده
527
00:32:29,252 --> 00:32:31,253
میخواستم کمکش کنم
528
00:32:31,287 --> 00:32:33,388
اما اونجا نبود
529
00:32:33,423 --> 00:32:35,390
آره، اینو میدونم، مدی
530
00:32:36,246 --> 00:32:38,627
بخاطر آوازه، نه؟
531
00:32:38,661 --> 00:32:40,128
منظورت چیه؟
532
00:32:40,163 --> 00:32:42,464
دکر خودکشی کرد
533
00:32:43,828 --> 00:32:45,095
دانا دیوونهش کرد
534
00:32:45,101 --> 00:32:46,462
خودشو غرق کرد
535
00:32:46,963 --> 00:32:48,270
چی؟
536
00:32:48,304 --> 00:32:49,813
و الان تو بدون مخزن اکسیژن
537
00:32:49,819 --> 00:32:51,596
تنهایی شیرجه زدی تو آب
538
00:32:52,275 --> 00:32:53,875
...نه، من
539
00:32:53,910 --> 00:32:55,811
من نمیخواستم این کار رو بکنم
540
00:32:55,845 --> 00:32:58,080
چرا از رین خواستی
دوباره برات آواز بخونه؟
541
00:32:58,114 --> 00:32:59,881
نمیدونم
542
00:32:59,916 --> 00:33:01,348
قبلا حس میکردم هر اتفاقی
543
00:33:01,354 --> 00:33:02,656
،که برای هر کدوممون میافته
544
00:33:02,685 --> 00:33:04,377
جفتمون با همیم
545
00:33:04,383 --> 00:33:07,489
سر کار، تو خونه، و بعدش با رین
546
00:33:08,049 --> 00:33:09,625
عاشق این حالت بودم
547
00:33:09,659 --> 00:33:11,312
آره. منم
548
00:33:11,601 --> 00:33:13,909
اما الان حس میکنم یه چیزی عوض شده
549
00:33:14,675 --> 00:33:16,898
منو از خودت پس میزنی
550
00:33:16,933 --> 00:33:18,575
نه، همچین کاری نمیکنم
551
00:33:18,581 --> 00:33:20,660
چرا، بن
میدونم این چه حسی داره
552
00:33:20,666 --> 00:33:21,995
با این حس بزرگ شدم
553
00:33:23,848 --> 00:33:26,282
منو با مادرت مقایسه میکنی؟
554
00:33:28,344 --> 00:33:30,028
به گمونم آره
555
00:33:30,590 --> 00:33:32,547
چون مطمئنم حسش یکیه
556
00:33:34,025 --> 00:33:36,594
من همچین رابطهای نمیخوام
557
00:33:39,586 --> 00:33:42,156
فکر کنم بهتره پیش بابام بمونم
558
00:33:50,133 --> 00:33:51,400
مدی
559
00:33:54,053 --> 00:33:55,611
عاشقتم
560
00:33:56,476 --> 00:33:57,642
اینو که میدونی، درسته؟
561
00:33:59,509 --> 00:34:01,243
منم عاشقتم
562
00:34:12,443 --> 00:34:13,910
برو خونه، کلوین
563
00:34:13,945 --> 00:34:14,978
فقط یه آبجو دیگه
564
00:34:15,012 --> 00:34:16,012
نیاز دارم
565
00:34:19,383 --> 00:34:21,184
تو که دیگه نوجوون نیستی
566
00:34:21,219 --> 00:34:22,652
،میخوای با من زندگی کنی
567
00:34:22,687 --> 00:34:24,087
باید یه کم پول در بیاری
568
00:34:24,121 --> 00:34:26,857
جنین، عزیزم، همه چی مرتبه، خب؟
569
00:34:26,891 --> 00:34:28,258
همه چی تحت کنترله
570
00:34:28,292 --> 00:34:29,960
آره، معلومه
571
00:34:53,684 --> 00:34:55,218
سیاتل ،KFGT شبکه خبری
572
00:34:55,253 --> 00:34:56,486
به کجا وصلتون کنم؟
573
00:34:56,521 --> 00:34:58,337
...آره، من
574
00:34:58,990 --> 00:35:01,124
باید با یکی از ویراستاراتون حرف بزنم
575
00:35:01,158 --> 00:35:02,894
فکر میکنم
576
00:35:03,881 --> 00:35:06,625
یه خبری دارم که خیلی دوست دارن بشنون
577
00:35:08,699 --> 00:35:10,800
،شورای شهر دست به یکی کردن
578
00:35:11,198 --> 00:35:12,836
یه نفر دیگه جام بیارن
579
00:35:12,870 --> 00:35:14,339
میتونن این کار رو بکنن؟
580
00:35:14,345 --> 00:35:15,812
آره، میتونن
581
00:35:16,102 --> 00:35:18,086
،البته، قبلا هم دست به یکی کرده بودن
582
00:35:18,203 --> 00:35:19,809
اما بعد از اون تیراندازی کوچیکمون تو خیابون
583
00:35:19,844 --> 00:35:22,078
خیلی براشون شبهه ایجاد شده
584
00:35:22,113 --> 00:35:23,914
باید یه داستان خوب سرهم کنیم
585
00:35:23,948 --> 00:35:26,550
مدی، دنبال جوابایی هستن
که ما نمیتونیم بهشون بدیم
586
00:35:26,584 --> 00:35:29,633
و سوالایی بیشتری براشون پیش میاد
587
00:35:30,087 --> 00:35:32,255
خب باید چیکار کنیم؟
588
00:35:32,666 --> 00:35:35,892
بابای بن پارتی داره
589
00:35:35,927 --> 00:35:37,928
پیشنهاد کمک داده
590
00:35:37,962 --> 00:35:39,529
نمیدونم، بابا
591
00:35:39,564 --> 00:35:41,698
به نظرم باید مراقب باشی
چی رو باهاش در میون میذاری
592
00:35:42,400 --> 00:35:44,465
اونو بسپرش به من
593
00:35:45,703 --> 00:35:47,604
روز تو چطور بود؟
594
00:35:49,140 --> 00:35:51,074
روزای بهتر از اینم داشتم
595
00:35:51,421 --> 00:35:53,310
میخوای در موردش حرف بزنی؟
596
00:35:56,047 --> 00:35:58,114
نه واقعا
597
00:35:59,951 --> 00:36:02,352
چطوره من کارای شام رو بکنم؟
598
00:36:02,386 --> 00:36:03,887
واسه تغییرم که شده تو بشین
599
00:36:07,725 --> 00:36:08,792
بفرما
600
00:36:13,631 --> 00:36:15,365
خیلی هم سخت نبود
601
00:36:22,712 --> 00:36:26,416
...پروردگارا، برای این غذا و برای تو
602
00:36:29,749 --> 00:36:31,450
جواب بده
603
00:36:36,988 --> 00:36:38,513
الو؟
604
00:36:38,923 --> 00:36:41,324
مدی، منم
605
00:36:44,975 --> 00:36:46,326
مامان
606
00:36:56,719 --> 00:36:58,623
فکر کردم نیاز داری یکی بیاد دنبالت
607
00:36:59,010 --> 00:37:00,644
نه، پیاده میرم
608
00:37:00,678 --> 00:37:02,956
ای بابا، کلوین
!حرف بزن
609
00:37:03,634 --> 00:37:05,245
واقعا متاسفم
610
00:37:05,251 --> 00:37:07,252
ببین، نمیدونستم رابطه شماها چطور میشه
611
00:37:07,258 --> 00:37:09,712
،آخه اگه میدونستم
به نظرت همچین کاری میکردم؟
612
00:37:10,647 --> 00:37:11,942
نه، به گمونم نه
613
00:37:12,957 --> 00:37:15,224
اگه میشد کاری که کردم رو پس میگرفتم
614
00:37:15,230 --> 00:37:16,830
اشتباه کردم
615
00:37:18,849 --> 00:37:20,453
به سلامتی شروع دوباره؟
616
00:37:24,091 --> 00:37:25,992
به سلامتی شروع دوباره؟
617
00:37:33,566 --> 00:37:35,033
زود باش، سرده
618
00:37:46,146 --> 00:37:47,579
بیا تو
619
00:37:54,094 --> 00:37:55,194
رین
620
00:37:58,532 --> 00:38:00,580
چیزی نمیخوای؟
621
00:38:01,564 --> 00:38:02,898
شاید یه کم غذا؟
622
00:38:03,049 --> 00:38:04,449
نه
623
00:38:04,805 --> 00:38:06,706
مدی اینجاست؟
624
00:38:07,901 --> 00:38:09,168
نه
625
00:38:11,678 --> 00:38:13,612
خونه باباشه
626
00:38:15,048 --> 00:38:18,484
باید یه مدت تنها باشیم
627
00:38:19,523 --> 00:38:21,991
یه چیزایی رو سبک سنگین کنیم
628
00:38:26,526 --> 00:38:27,641
منو؟
629
00:38:30,628 --> 00:38:32,129
آره
630
00:38:37,304 --> 00:38:39,772
نمیدونستم آواز خوندنم
631
00:38:39,806 --> 00:38:41,307
باعث این اتفاقات میشه
632
00:38:44,997 --> 00:38:47,335
،اولین باری که آواز خوندم
633
00:38:48,064 --> 00:38:51,567
در مورد تو کنجکاو بودم
634
00:38:52,381 --> 00:38:53,881
باعث میشه به هم نزدیک بشیم
635
00:38:54,080 --> 00:38:55,134
همینطورم شد
636
00:38:56,556 --> 00:38:58,818
،پس به نظرم آواز خوندن خوبه
637
00:38:59,107 --> 00:39:02,075
و بعدش ازم خواستی دوباره بخونم
638
00:39:02,524 --> 00:39:04,108
و من میخوام
639
00:39:04,199 --> 00:39:06,563
حالت رو بهتر کنم
640
00:39:07,873 --> 00:39:09,487
حالم خیلی بهتر شد
641
00:39:10,522 --> 00:39:12,924
شاید زیادی باشه
642
00:39:12,989 --> 00:39:14,390
نمیدونم
643
00:39:16,243 --> 00:39:17,576
نمیتونم توضیح بدم
644
00:39:17,611 --> 00:39:19,445
نمیدونم یعنی چی
645
00:39:23,083 --> 00:39:24,626
فکر میکنم
646
00:39:25,619 --> 00:39:28,020
من برات خوب نیستم
647
00:39:29,150 --> 00:39:30,434
فکر میکنم
648
00:39:32,893 --> 00:39:35,017
تو رو به خطر میندازم
649
00:39:37,141 --> 00:39:38,674
پس ازت فاصله میگیرم
650
00:39:48,208 --> 00:39:49,442
کجا میری؟
651
00:39:51,158 --> 00:39:52,458
خونه هلن؟
652
00:39:52,464 --> 00:39:53,565
بله
653
00:39:54,881 --> 00:39:56,582
باید مراقب خودت باشی
654
00:39:59,653 --> 00:40:02,334
بقیه، مردمم
655
00:40:02,989 --> 00:40:05,092
دنبالم نمیان
656
00:40:07,219 --> 00:40:09,665
باید یه زندگی جدید بسازم
657
00:40:10,616 --> 00:40:11,917
اینجا
658
00:40:22,909 --> 00:40:24,643
بن عشق ـه
659
00:40:28,181 --> 00:40:30,483
مدی هم عشق ـه
660
00:40:42,571 --> 00:40:44,071
خدافظ
661
00:40:50,195 --> 00:40:52,195
پایان فصل اول
662
00:41:20,196 --> 00:41:25,196
:ترجمه و تنظیم
marYam
663
00:41:32,197 --> 00:41:37,049
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.