1
00:00:04,250 --> 00:00:06,249
Tidligere i Siren...
2
00:00:06,250 --> 00:00:09,148
Ikke-menneskelig blod?
Du mener, fra et dyr eller noe sånt?
3
00:00:09,173 --> 00:00:12,351
- Er alt ok?
- Ja, bare en sak jeg jobber med.
4
00:00:12,376 --> 00:00:14,328
Jeg gikk for å konfrontere henne.
5
00:00:15,039 --> 00:00:17,539
Og hun kastet en jævla
metall stang mot meg.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,169
- Hei!
- Jeg fikk en sms fra Chris.
7
00:00:25,170 --> 00:00:27,710
Donna Stevenson bor i Bremerton.
Hun er en registrert sykepleier.
8
00:00:30,330 --> 00:00:31,420
Hva skjer?
9
00:00:33,080 --> 00:00:34,329
Hvor i helvete er vi?
10
00:00:34,330 --> 00:00:36,289
Ved en slags militærleir?
11
00:00:36,290 --> 00:00:38,120
Kjør! Kjør, kjør, kjør, kjør!
12
00:00:45,290 --> 00:00:46,290
Det er henne.
13
00:00:53,305 --> 00:01:00,289
Oversatt og synket av
LEOGATE1968
14
00:01:05,170 --> 00:01:06,619
Rolig.
15
00:01:50,790 --> 00:01:53,499
Sikkerhetsbrudd, Sone En.
16
00:01:53,500 --> 00:01:55,999
Repeterer, Sone En,
Sikkerhetsbrudd.
17
00:01:56,000 --> 00:01:59,499
Følg protokoll
for system-stenging.
18
00:02:11,460 --> 00:02:14,289
Dette er et Nivå En nedstengning.
19
00:02:14,290 --> 00:02:16,249
Sikkerhetsbrudd i Med Lab.
20
00:02:16,250 --> 00:02:18,999
Alt personell vær obs på
nedstengning protokoll.
21
00:02:19,000 --> 00:02:21,079
Hold dere samlet!
22
00:02:21,080 --> 00:02:23,329
Klart! Går frem!
23
00:02:23,330 --> 00:02:26,040
- Klart!
- Gå! Gå!
24
00:02:27,670 --> 00:02:29,619
Dette er et Nivå En nedstengning.
25
00:02:29,620 --> 00:02:31,830
Sikkerhetsbrudd...
26
00:02:41,210 --> 00:02:42,329
Kom igjen.
27
00:02:42,330 --> 00:02:44,880
Kom igjen.
La oss komme oss ut herfra, ok?
28
00:02:48,290 --> 00:02:50,249
Sikkerhetsbrudd i Med Lab.
29
00:02:50,250 --> 00:02:52,880
Alt personell vær obs på
nedstengnings protokoll.
30
00:02:54,290 --> 00:02:55,210
Vær obs på hjørnene!
31
00:03:00,170 --> 00:03:02,789
Nivå En nedstengning.
32
00:03:02,790 --> 00:03:05,169
Sikkerhetsbrudd i Med Lab.
33
00:03:05,170 --> 00:03:07,670
Gå, gå! Gå, gå, gå!
34
00:03:10,750 --> 00:03:12,539
Sikkerhetsbrudd i Med Lab.
35
00:03:12,540 --> 00:03:15,120
Alt personell vær obs på
nedstengnings protokoll.
36
00:03:16,460 --> 00:03:18,249
Hvilken er din?
37
00:03:18,250 --> 00:03:19,499
Bilen?
38
00:03:19,500 --> 00:03:20,540
Hvilken bil?
39
00:03:27,680 --> 00:03:30,139
Det er nøklene, ok?
40
00:03:32,920 --> 00:03:36,975
Kom igjen. Fortsett. Gå!
41
00:03:39,263 --> 00:03:44,374
Kom igjen! Kom igjen. Om du vil være
med, så kom deg inn! Kom igjen!
42
00:04:25,960 --> 00:04:31,835
- Tror ikke hun kommer hjem i kveld, eller hva?
- Har kanskje nattskift.
43
00:04:32,204 --> 00:04:34,413
Chris vil klare seg,
ikke sant?
44
00:04:34,750 --> 00:04:36,999
Vi får vel se ham igjen?
45
00:04:37,390 --> 00:04:39,156
Garantert.
46
00:04:39,506 --> 00:04:42,491
Han er en tøff jævel.
47
00:04:42,856 --> 00:04:46,328
- Så tøff man kan bli.
- Ja.
48
00:04:46,453 --> 00:04:51,085
Vi tar Donna når hun kommer hjem.
Får henne til å føre oss til Chris.
49
00:05:08,506 --> 00:05:10,395
Fikk du ikke sove?
50
00:05:11,194 --> 00:05:17,437
- For mye å tenke på.
- Meg også. Er det plass til en til?
51
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
Ryn!
52
00:06:18,142 --> 00:06:20,375
Xander, ring meg
når du får dette.
53
00:06:20,400 --> 00:06:23,290
- La meg få vite hva som skjer.
- Tror han at han har funnet Chris?
54
00:06:23,315 --> 00:06:27,379
Han sporet opp pleieren som eide telefonen
Chris brukte. De fulgte etter henne.
55
00:06:27,380 --> 00:06:29,055
- Søster?
- Kanskje.
56
00:06:29,080 --> 00:06:33,087
Ja, om vi finner Chris, er det en mulighet
for at hun er på samme sted.
57
00:06:33,314 --> 00:06:35,236
Ben, se.
58
00:06:37,103 --> 00:06:39,970
Hun har vært ute av sjøen et par dager nå.
59
00:06:40,033 --> 00:06:43,189
Sist gang, tok det bare en dag før
hun begynte å bli uttørket.
60
00:06:43,337 --> 00:06:46,681
Virker som at hun er i stand
til å være på land lenger.
61
00:06:49,500 --> 00:06:51,080
Liker du det?
62
00:06:54,018 --> 00:06:55,681
Måne.
63
00:06:56,962 --> 00:06:59,540
Det er Xander.
Hei.
64
00:07:01,594 --> 00:07:03,224
Ja?
65
00:07:04,710 --> 00:07:06,580
Det er ikke sant.
66
00:07:07,650 --> 00:07:09,228
Hvor er dere?
67
00:07:10,587 --> 00:07:12,540
Jeg kommer med en gang.
68
00:07:12,565 --> 00:07:16,209
De fulgte pleieren til en militærforlegning,
men ble jaget vekk.
69
00:07:16,210 --> 00:07:20,462
- De er utenfor huset hennes i Bremerton.
- Hei, vent. Jeg blir med deg.
70
00:07:20,487 --> 00:07:22,242
- Maddie.
- Ben, ikke prøv deg.
71
00:07:22,267 --> 00:07:25,509
- Jeg bli med.
- Ryn, jeg tror ikke det er en god ide.
72
00:07:25,540 --> 00:07:28,947
Dette stedet, det er langt vekke.
På land. Du vil være fanget
73
00:07:28,972 --> 00:07:30,959
om du måtte tilbake til havet.
74
00:07:30,960 --> 00:07:35,620
Hør her, om vi finner søsteren din,
så bringer vi henne til deg. Vi lover.
75
00:07:39,498 --> 00:07:41,423
Vi kan ikke bare etterlate henne her.
76
00:07:43,345 --> 00:07:47,986
- Vet du hva, dette er den verste kaffen i byen.
- Jeg vet, du sier det hver eneste morgen.
77
00:07:48,181 --> 00:07:51,126
- Jeg er et vanedyr.
- Det var et ord for det.
78
00:07:51,806 --> 00:07:55,150
- God morgen, Sheriff.
- Hei, Janine.
79
00:07:59,344 --> 00:08:01,611
Kommet deg etter i går kveld?
80
00:08:01,892 --> 00:08:05,917
Ble ikke en gang på en snurr før dere
dukket opp å ødela all moroa.
81
00:08:06,165 --> 00:08:07,955
Tjen og beskytt.
82
00:08:08,318 --> 00:08:11,478
Jerry kommer til å kjøre det motellet i grøfta.
83
00:08:15,080 --> 00:08:16,783
Nydelig som alltid.
84
00:08:18,290 --> 00:08:20,267
Du har vel ikke sett denne jenta?
85
00:08:21,873 --> 00:08:23,663
Janine, ta en titt.
86
00:08:25,236 --> 00:08:27,251
Nei, aldri sett henne før.
87
00:08:27,736 --> 00:08:31,789
- Hva er greia med henne da?
- Spurte bare om du hadde sett henne.
88
00:08:32,353 --> 00:08:37,548
Vi ble ikke formelt introdusert eller noe sånt,
men, joda, jeg så henne på festen i går.
89
00:08:38,130 --> 00:08:40,130
Hun var sammen med Maddie.
90
00:08:46,158 --> 00:08:49,486
Jeg lurer på hvorfor hun ikke bare kan
hoppe ut i sjøen som forrige gang?
91
00:08:49,511 --> 00:08:51,970
- Det er ikke så enkelt.
- Du så videoen.
92
00:08:51,995 --> 00:08:54,337
Beina hennes sprakk.
Det er pinefullt.
93
00:08:54,556 --> 00:08:56,923
Jeg skulle ønske vi visste hvor
lenge hun kan holde ut.
94
00:08:56,954 --> 00:09:01,837
Historiene tilsa at de kunne være på land
lenger for hver gang de kom på land.
95
00:09:02,095 --> 00:09:03,879
Jeg vil vente -
96
00:09:04,150 --> 00:09:05,642
på søster.
97
00:09:05,750 --> 00:09:10,580
Jeg kan ikke si for sikkert at vi vil finne
henne. Ok? Vi vet ikke.
98
00:09:12,196 --> 00:09:13,899
Jeg vente.
99
00:09:14,306 --> 00:09:17,783
Stae skapninger,
ikke sant?
100
00:09:18,064 --> 00:09:20,900
Maddie?
Kom igjen.
101
00:09:22,115 --> 00:09:25,344
La oss se hva vi kan gjøre med huden din.
102
00:09:37,880 --> 00:09:43,165
- Hvor er vi?
- Dette området, jeg kjenner det ikke.
103
00:09:50,141 --> 00:09:54,806
Så hva var det stedet?
Et slags fengsel?
104
00:10:10,813 --> 00:10:15,743
Hei, er alt bra med deg? Må vi
få deg på et sykehus, eller...
105
00:10:17,385 --> 00:10:19,885
Jeg tror du muligens er i sjokk.
106
00:10:25,634 --> 00:10:28,142
Mitt navn er Chris,
forresten.
107
00:10:33,328 --> 00:10:34,948
Donna?
108
00:10:36,620 --> 00:10:39,743
Du vet, jeg hadde en pleier der
inne som het Donna?
109
00:11:02,892 --> 00:11:07,540
Vi kontaktet deg straks vi hadde sikret
stedet, sir. Det var slik vi fant det.
110
00:11:09,248 --> 00:11:13,040
- Noen overlevende?
- Ingen, sir.
111
00:11:32,462 --> 00:11:36,710
Når Ryn drar tilbake ut i sjøen, så vil jeg
sette en sporingsenhet på henne.
112
00:11:40,710 --> 00:11:42,001
Hva er det?
113
00:11:42,353 --> 00:11:45,539
Jeg... Jeg vet ikke helt. Jeg er ikke
sikker på hva jeg synes om det.
114
00:11:45,564 --> 00:11:48,540
- Hun er ikke en av sjøløvene våre.
- Jeg vet.
115
00:11:49,017 --> 00:11:54,959
- Hva skal vi si om vi ber henne om det?
- Jeg vil bare vite hva hun gjør der ute.
116
00:11:55,001 --> 00:11:57,617
Hennes dybde, rekkevidde,
hastighet.
117
00:11:57,642 --> 00:12:01,884
Ja, jeg forstår det. Det gjør jeg. Og jeg vil
vite det også, men, kjære, hun stoler på oss.
118
00:12:02,000 --> 00:12:05,900
Jeg vil at hun skal vite at vi ikke
ser på henne som et eksperiment.
119
00:12:05,953 --> 00:12:07,634
Hun vet det.
120
00:12:07,978 --> 00:12:14,165
Slik, kan vi passe på henne, forsikre oss om at
hun er trygg om hun tas til fange. Vi skylder henne det.
121
00:12:15,094 --> 00:12:18,111
Jeg vil ikke bare la henne dra.
122
00:12:24,210 --> 00:12:26,459
Dette burde hjelpe en stund.
123
00:12:26,531 --> 00:12:32,007
Det er ricinusolje, havsalt,
kjernemelk, og Boswellia.
124
00:12:33,290 --> 00:12:35,533
Gammel familie oppskrift.
125
00:12:38,077 --> 00:12:40,036
Jeg ville ikke spist det...
126
00:12:43,118 --> 00:12:45,243
Ikke si at jeg ikke advarte deg.
127
00:13:00,595 --> 00:13:03,822
De kaller det en
autoimmun respons.
128
00:13:06,920 --> 00:13:12,665
Det er ordet de bruker når
de ikke vet hva noe er.
129
00:13:17,040 --> 00:13:20,447
Du må sitte stille en stund.
La det trekke inn.
130
00:13:39,822 --> 00:13:43,579
Hvorfor kom du og din søster
så nær overflaten?
131
00:13:44,080 --> 00:13:48,868
Du vet bedre enn så.
Jeg er sikker på at dere ble advart.
132
00:13:50,125 --> 00:13:51,625
Mat.
133
00:14:40,420 --> 00:14:42,591
Hei, våkne.
134
00:14:42,670 --> 00:14:45,679
- Jeg sov ikke.
- Neida, vi spanet.
135
00:14:52,709 --> 00:14:58,790
- Den er 10:00. Hun burde vært hjemme nå.
- Kanskje hun jobber dobbelt skift.
136
00:15:01,880 --> 00:15:05,521
- Vel, vi kan ikke bare vente her.
- Har du en bedre ide?
137
00:15:05,771 --> 00:15:09,138
Ja, la oss gå inn dit,
finne ut av hvem i helvete hun er.
138
00:15:19,420 --> 00:15:23,724
- Lærte de deg det på videregående?
- Nei, på universitetet.
139
00:15:28,210 --> 00:15:29,619
Hva ser vi etter?
140
00:15:29,620 --> 00:15:33,216
Alt som har med Chris å gjøre,
anlegget, pleieren.
141
00:15:33,654 --> 00:15:37,927
- Hun har en seriøs greie for griser.
- Hei, sjekk dette.
142
00:15:39,735 --> 00:15:41,978
Det er henne, ikke sant?
143
00:15:42,003 --> 00:15:44,982
Jo, joda.
Javel, så hun var i militæret, så hva så?
144
00:15:45,007 --> 00:15:47,713
De typene som tok Chris, de
var en slags spesialstyrke, ikke sant?
145
00:15:47,738 --> 00:15:49,065
Det føltes slik.
146
00:15:49,090 --> 00:15:52,706
Jeg mener, hun må jo være en del av det også.
En slags spesiell medisinsk enhet.
147
00:15:58,112 --> 00:16:02,495
Faen. Noen kommer, vi må dra. Vi må dra.
Løp, løp, løp, løp, løp, løp, løp!
148
00:16:03,874 --> 00:16:05,815
Løp. Høyre.
149
00:16:30,138 --> 00:16:32,048
Hva leter de etter?
150
00:16:35,040 --> 00:16:39,880
Jeg vet ikke. Kanskje en ID, eller noe
som forbinder henne til det stedet.
151
00:16:46,534 --> 00:16:48,831
Det er definitivt noe på gang.
152
00:16:48,903 --> 00:16:51,571
- Som hva da?
- Jeg vet ikke.
153
00:16:51,823 --> 00:16:55,823
Men om de er her, så tror
jeg ikke Donna kommer hjem.
154
00:17:00,588 --> 00:17:02,635
Vi må tilbake til det anlegget.
155
00:17:02,674 --> 00:17:06,877
Hei, vi var der i går kveld. De kom etter oss med
automatvåpen. Har du en plan om å komme forbi det?
156
00:17:08,009 --> 00:17:11,151
Jeg vil ikke ende opp i en av de bagene.
157
00:17:54,284 --> 00:17:56,542
Hun kom seg ut av tanken!
158
00:17:58,843 --> 00:18:01,073
Spol raskt fremover. Kjapt.
159
00:18:12,080 --> 00:18:15,420
Hvor i helvete ble det av henne?
Få frem de andre kameraene.
160
00:18:23,784 --> 00:18:25,579
Herregud.
161
00:18:25,862 --> 00:18:28,830
- Er det henne?
- Zoom inn på det.
162
00:18:31,148 --> 00:18:33,108
Hun går.
163
00:18:52,312 --> 00:18:54,852
Hun visste hvordan hun
skulle ha på seg klær.
164
00:18:58,208 --> 00:19:01,699
Hele denne tiden,
trodde vi at vi studerte henne...
165
00:19:03,310 --> 00:19:05,685
Får svarene på blodprøvene nå.
166
00:19:12,429 --> 00:19:14,880
..så var det hun som studerte oss.
167
00:19:27,990 --> 00:19:29,958
Har du...
168
00:19:30,451 --> 00:19:32,622
Har du noen piller?
169
00:19:33,423 --> 00:19:35,802
Du vet,
for smertene?
170
00:19:37,028 --> 00:19:38,665
Går det bra med deg?
171
00:19:40,295 --> 00:19:41,592
Ja.
172
00:19:42,993 --> 00:19:44,990
Du trenger bare litt vann.
173
00:19:47,279 --> 00:19:51,419
Hei, du har jo en telefon.
Hei, kan jeg bruke...
174
00:19:52,887 --> 00:19:56,638
Bare... telefonen, ok?
Bare...
175
00:19:57,333 --> 00:19:58,710
Ok?
176
00:20:06,178 --> 00:20:08,257
Faen steike.
177
00:20:10,631 --> 00:20:13,021
Det er ikke noe signal her.
178
00:20:35,702 --> 00:20:38,201
Metaldigger, hva?
179
00:20:45,852 --> 00:20:49,185
Vent! Vent! Hei! Hei! Hei!
180
00:21:09,201 --> 00:21:11,553
Du må tilbake nå.
181
00:21:11,790 --> 00:21:14,999
- Du kan ikke vente lenger.
- Nei.
182
00:21:15,146 --> 00:21:21,467
Ryn, jeg skal ta deg med tilbake til sjøen,
om jeg så må bære deg dit.
183
00:21:21,539 --> 00:21:23,159
Nei.
184
00:21:25,310 --> 00:21:27,342
I sjøen,
185
00:21:28,060 --> 00:21:31,217
- Spiser jeg.
- Ja.
186
00:21:31,361 --> 00:21:33,380
Du... spiser -
187
00:21:33,514 --> 00:21:35,545
i sjøen.
188
00:21:39,584 --> 00:21:44,467
Min søster, hun fulgte etter meg.
189
00:21:45,640 --> 00:21:47,131
Meg.
190
00:21:57,790 --> 00:22:01,521
Så det var din ide å
komme til overflaten.
191
00:22:06,149 --> 00:22:09,569
Du klandrer deg selv for
at hun ble fanget.
192
00:22:27,420 --> 00:22:31,579
- Ja, det var ikke slik i går.
- Jo, det virker som at de er på farten.
193
00:22:31,904 --> 00:22:35,974
Hellige helvete.
Tror dere at det er Chris?
194
00:22:37,865 --> 00:22:41,685
- At han er død?
- Ta det rolig. Vi vet jo ikke det.
195
00:22:43,326 --> 00:22:46,209
- Jeg sitter ikke her å spekulerer. Kom igjen.
- Vent! Hvor skal dere?
196
00:22:46,234 --> 00:22:49,170
- Skal følge etter dem.
- Xander, vær forsiktig.
197
00:22:57,721 --> 00:22:59,185
Hallo?
198
00:23:00,583 --> 00:23:02,513
Hvor ille?
199
00:23:05,376 --> 00:23:07,335
Ok. Vi kommer.
200
00:23:07,920 --> 00:23:10,500
- Helen.
- Ryn er i dårlig form.
201
00:23:11,698 --> 00:23:15,076
Vi tar henne til Pattedyr Senteret.
Kanskje vi kan hjelpe henne der.
202
00:23:16,060 --> 00:23:18,256
Det er ingenting vi kan gjøre her.
203
00:23:18,740 --> 00:23:20,646
- Ok.
- La oss dra.
204
00:23:38,353 --> 00:23:41,165
Jeg skal se om de har et kart.
205
00:23:45,311 --> 00:23:48,728
Va... nn.
206
00:23:50,798 --> 00:23:52,790
Rett der borte.
207
00:24:02,662 --> 00:24:05,912
Va... nn.
208
00:24:12,040 --> 00:24:13,525
Ok.
209
00:24:13,930 --> 00:24:15,760
Kom her.
210
00:24:16,503 --> 00:24:19,689
Se, vann.
211
00:24:20,330 --> 00:24:22,669
Ta så mye du vil.
212
00:24:25,080 --> 00:24:26,500
Hva er det?!
213
00:24:36,679 --> 00:24:38,509
Så nå drar du?
214
00:24:41,374 --> 00:24:43,858
Kom igjen!
Det er ikke trygt!
215
00:24:44,888 --> 00:24:47,318
Donna, kom tilbake!
216
00:24:56,374 --> 00:25:00,139
Jeg måtte senke dosen hennes.
Hun reagerte ikke.
217
00:25:00,396 --> 00:25:05,499
Jeg tviler på at familiene til de hun drepte
vil bli fornøyd med den forklaringen.
218
00:25:05,580 --> 00:25:10,155
- Vi ville ha mistet henne, sir.
- Så det var personlig.
219
00:25:10,264 --> 00:25:13,475
- Du ville ikke la henne dø.
- Personlig?
220
00:25:13,564 --> 00:25:17,350
Jeg har mottatt rapporter om
at du er her hele døgnet.
221
00:25:17,500 --> 00:25:20,749
At du muligens har mistet ditt
profesjonelle syn på saken.
222
00:25:21,217 --> 00:25:25,345
Jeg holdt detaljerte opplysninger
om hennes fremgang, sir.
223
00:25:26,295 --> 00:25:30,194
Vel, den eneste fremgangen jeg ser,
er at de kan forandre seg,
224
00:25:30,709 --> 00:25:34,303
noe som gir oss en helt ny
sikkerhetstrussel.
225
00:25:34,970 --> 00:25:37,475
De kan leve blant oss.
226
00:26:12,540 --> 00:26:14,249
Kom igjen.
227
00:26:15,375 --> 00:26:17,834
Sett deg inn.
228
00:26:20,795 --> 00:26:25,577
Her, drikk dette. Det kan hjelpe deg med
holde deg hydrert fra innsiden.
229
00:26:31,483 --> 00:26:34,325
- Forferdelig.
- Jeg vet, men,
230
00:26:34,350 --> 00:26:39,608
det holder natrium nivået ditt oppe. Jeg hadde
i spinat og avocado for ekstra kalsium. Kom igjen.
231
00:26:45,080 --> 00:26:49,069
Kroppen din brytes ned.
Husker du sist gang?
232
00:26:49,131 --> 00:26:52,131
Lungene dine vil kollapse om
du ikke drar tilbake.
233
00:26:52,162 --> 00:26:54,522
- Nei.
- Maddie?
234
00:26:54,655 --> 00:26:56,170
- Madeline!
- Pokker.
235
00:26:56,323 --> 00:26:57,663
Hallo?
236
00:26:59,920 --> 00:27:01,258
Er du her?
237
00:27:01,283 --> 00:27:03,642
- Hei, Far.
- Mads.
238
00:27:03,900 --> 00:27:07,119
- Er det et dårlig tidspunkt?
- Nei, nei, perfekt.
239
00:27:07,144 --> 00:27:09,627
Jeg bare, studerte.
Hva skjer?
240
00:27:09,721 --> 00:27:13,252
Jeg bare... Jeg har ikke sett deg på
en stund. Jeg har savnet deg.
241
00:27:13,380 --> 00:27:17,322
Jeg også. Det er bare at mellom jobb
og skole så har jeg vært helt utslitt.
242
00:27:17,377 --> 00:27:21,080
- Har sovet hos Ben.
- Vel, det er jo bra.
243
00:27:21,432 --> 00:27:24,135
Du har vel ikke sett
denne jenta i nærheten?
244
00:27:24,744 --> 00:27:25,999
Nei.
245
00:27:26,174 --> 00:27:30,689
- Hvorfor? Er dette en del av drapssaken?
- Prøver å finne ut av det.
246
00:27:30,814 --> 00:27:32,588
Ta en god titt.
247
00:27:32,822 --> 00:27:36,424
Jeg sa jo at jeg ikke har sett henne.
Hvorfor fortsetter du å spørre om det?
248
00:27:36,760 --> 00:27:41,169
Vel, noen sa de hadde sett deg med
henne på festen hos Jerry i går kveld.
249
00:27:41,400 --> 00:27:44,783
- Noen?
- Doug Pownall.
250
00:27:45,283 --> 00:27:49,829
Doug. Typisk. Kom igjen. Tror du
virkelig at jeg ikke ville sagt det til deg?
251
00:27:51,119 --> 00:27:54,260
- Lurer bare på hvorfor han sa det?
- Hvem vet?
252
00:27:54,285 --> 00:27:57,525
Han er ikke min største fan. Han maser
på Ben om når han skal oppgradere.
253
00:27:57,550 --> 00:28:00,853
Hun er farlig, Maddie.
Jeg skal finne henne.
254
00:28:01,205 --> 00:28:04,674
Om du ser henne noe sted,
vil du si det til meg?
255
00:28:05,369 --> 00:28:06,789
Ja.
256
00:28:07,377 --> 00:28:09,057
Hei, Sheriff?
257
00:28:09,369 --> 00:28:12,330
- Middag i kveld?
- Det ville jeg gjerne.
258
00:28:15,483 --> 00:28:18,791
- Ok.
- Jeg følger deg ut.
259
00:28:20,447 --> 00:28:24,822
Hør her, jeg vet du vil fortsette å lete,
260
00:28:25,142 --> 00:28:29,049
men til hvilken nytte vil du være
for din søster om du dør?
261
00:28:37,688 --> 00:28:41,805
Han leter etter henne. Han har en tegning
av henne. Han vet at hun var involvert.
262
00:28:41,876 --> 00:28:43,336
Ok.
263
00:28:46,249 --> 00:28:47,952
Ok, hva da?
264
00:28:48,532 --> 00:28:50,664
Jeg drar tilbake.
265
00:29:02,875 --> 00:29:07,422
- Det var tre bager. Tre kropper.
- Ja.
266
00:29:09,438 --> 00:29:13,688
Hei, kanskje... Kanskje Ben fant noe.
Kan du bare...
267
00:29:17,819 --> 00:29:20,429
Det er... Det er henne.
Det er Donna.
268
00:29:20,656 --> 00:29:22,445
Hallo?
269
00:29:23,008 --> 00:29:25,875
- Hei, det er meg.
- Chris?!
270
00:29:25,930 --> 00:29:30,469
- Chris, du er i live?!
- Jeg er ganske ødelagt, kompis.
271
00:29:31,313 --> 00:29:36,047
- Ok... Hv-hvor er du?
- Ikke så langt fra Libbey Beach.
272
00:29:37,531 --> 00:29:39,617
Jeg holder ikke ut så mye lenger.
273
00:29:39,642 --> 00:29:44,422
Ok, bare... bare hold ut, ok?
V-vi er straks der! Vi er på vei!
274
00:29:55,164 --> 00:29:58,211
Ryn, vi vil at du skal ha dette.
275
00:29:59,609 --> 00:30:01,367
En gave.
276
00:30:03,820 --> 00:30:08,063
Nå, denne delen forteller
oss hvor du er,
277
00:30:08,281 --> 00:30:11,880
så om noe skjer med deg,
så kan vi hjelpe deg.
278
00:30:13,172 --> 00:30:16,969
Du behøver ikke å ha det på deg
Det er ditt valg.
279
00:30:33,255 --> 00:30:35,617
Jeg kommer tilbake.
280
00:30:38,556 --> 00:30:40,164
Greit.
281
00:30:45,008 --> 00:30:46,718
Hva er det?
282
00:30:49,798 --> 00:30:51,273
Ben?
283
00:30:51,953 --> 00:30:55,531
- De fant Chris.
- Søster?
284
00:30:55,556 --> 00:30:57,648
- Vi vet ikke.
- Jeg blir med deg.
285
00:30:57,673 --> 00:31:03,547
- Ryn, du kan ikke.
- Min søster... er i live.
286
00:31:17,573 --> 00:31:19,633
Din far...
287
00:31:20,783 --> 00:31:22,813
..er en jeger?
288
00:31:28,201 --> 00:31:31,201
Han jakter bare på slemme folk.
289
00:31:32,726 --> 00:31:34,703
Jeg er ikke...
290
00:31:35,498 --> 00:31:36,984
..slem.
291
00:31:39,186 --> 00:31:44,475
Nei. Han forstår bare ikke hva
som skjedde i den bilen.
292
00:31:44,547 --> 00:31:46,829
Han vil bare ha svar.
293
00:31:47,095 --> 00:31:49,086
Du er god.
294
00:31:54,483 --> 00:31:57,507
- Det er Chris!
- Vi er straks tilbake.
295
00:32:28,992 --> 00:32:31,669
Chris!
Chris, hold ut, kompis.
296
00:32:32,094 --> 00:32:35,920
Hei. Hold ut, kompis.
Ok.
297
00:32:40,017 --> 00:32:41,696
Ben.
298
00:32:46,978 --> 00:32:48,188
Gå.
299
00:32:51,188 --> 00:32:55,039
Det går bra. Vi har deg.
Hei, bli hos meg.
300
00:32:55,156 --> 00:32:58,414
Ok.
Er du klar?
301
00:33:00,586 --> 00:33:04,078
- Chris! Chris!
- Han må ha hjelp, kompis.
302
00:33:04,103 --> 00:33:06,891
- Vi må få ham til et sykehus.
- Ikke noe sykehus!
303
00:33:06,930 --> 00:33:10,211
Greit, klinikken da. Doc
Abbott kan ta seg av ham.
304
00:33:16,682 --> 00:33:20,232
Xander, jeg møter dere der, ok?
305
00:33:21,859 --> 00:33:26,417
Vi fikk ham tilbake. Vi fikk
ham tilbake. Vi har ham.
306
00:33:26,521 --> 00:33:29,586
- Ok. Dra!
- Ok.
307
00:34:27,304 --> 00:34:28,898
Ryn!
308
00:35:20,820 --> 00:35:24,398
- Den jenta...?
- Hennes søster.
309
00:35:25,295 --> 00:35:27,375
Hun fant henne.
310
00:35:48,351 --> 00:35:51,969
Kranarmen knakk, falt ned
og kuttet ham opp.
311
00:35:52,915 --> 00:35:57,438
- Hele byen har lett etter ham.
- Hvilket sykehus var han på?
312
00:35:58,663 --> 00:36:00,618
Militært sykehus.
313
00:36:04,837 --> 00:36:07,383
Og de slapp ham ut i denne tilstanden?
314
00:36:09,805 --> 00:36:11,657
Han har vært gjennom mye.
315
00:36:11,821 --> 00:36:16,969
Om du kan behandle ham her, så
ville vi satt stor pris på det.
316
00:36:17,961 --> 00:36:20,875
Har dette noe å gjøre med jenta
du har ringt meg om?
317
00:36:20,932 --> 00:36:22,232
Nei.
318
00:36:23,290 --> 00:36:26,400
Vær så snill...
Dr. Abbott.
319
00:36:31,290 --> 00:36:34,040
Greit, alle ut herfra nå.
Gi meg litt armslag.
320
00:36:34,298 --> 00:36:36,048
Kom igjen!
321
00:36:51,585 --> 00:36:53,868
Doc sa han vil klare seg.
322
00:36:55,180 --> 00:37:00,524
- Takk Gud. Hvor er Maddie?
- Hun dro hjem til meg.
323
00:37:00,680 --> 00:37:05,274
Så hvem er den jenta, Dr. Abbott
spurte deg om? Du vet, hun du ringte om?
324
00:37:05,305 --> 00:37:08,547
Bare en frivillig ved Pattedyr-Senteret.
325
00:37:08,610 --> 00:37:13,633
Ja, hun kom full på jobb, så jeg tenkte jeg
skulle skaffe henne litt hjelp.
326
00:37:14,461 --> 00:37:18,414
Vel, det er bra, for om du var utro mot Maddie,
så ville jeg ha banket litt vett i deg.
327
00:37:18,827 --> 00:37:24,046
Siste nytt fra Kitsap fylket nær Bremerton
hvor brannmannskaper sliter med å få kontroll
328
00:37:24,071 --> 00:37:28,483
over en enorm brann i den tidligere
Larson Lake Fiskeklekkeri bygningen.
329
00:37:28,789 --> 00:37:32,379
Kompis, det er jo stedet.
Det er stedet hvor de holdt Chris.
330
00:37:32,648 --> 00:37:34,917
De tar seg av løse ender.
331
00:37:35,021 --> 00:37:38,196
Det er som fyrene med bagene.
De sletter alle bevisene.
332
00:37:39,665 --> 00:37:41,380
De vil komme for ham.
333
00:38:12,609 --> 00:38:16,601
- Virker det?
- Jada. Hun er rask.
334
00:38:16,679 --> 00:38:20,360
- Allerede 32 mil mot nordvest.
- Jøss.
335
00:38:21,423 --> 00:38:23,382
Hvor tror du hun skal?
336
00:38:25,533 --> 00:38:26,994
Hjem.
337
00:38:28,342 --> 00:38:30,860
Hun øker farten.
338
00:38:46,072 --> 00:38:48,000
Vi mistet henne.
339
00:39:31,189 --> 00:39:41,228
Oversatt og synket av
LEOGATE1968