1 00:00:04,250 --> 00:00:06,249 Tidligere i Siren... 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,148 Ikke-menneskelig blod? Du mener, fra et dyr eller noe sånt? 3 00:00:09,173 --> 00:00:12,351 - Er alt ok? - Ja, bare en sak jeg jobber med. 4 00:00:12,376 --> 00:00:14,328 Jeg gikk for å konfrontere henne. 5 00:00:15,039 --> 00:00:17,539 Og hun kastet en jævla metall stang mot meg. 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,169 - Hei! - Jeg fikk en sms fra Chris. 7 00:00:25,170 --> 00:00:27,710 Donna Stevenson bor i Bremerton. Hun er en registrert sykepleier. 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,420 Hva skjer? 9 00:00:33,080 --> 00:00:34,329 Hvor i helvete er vi? 10 00:00:34,330 --> 00:00:36,289 Ved en slags militærleir? 11 00:00:36,290 --> 00:00:38,120 Kjør! Kjør, kjør, kjør, kjør! 12 00:00:45,290 --> 00:00:46,290 Det er henne. 13 00:00:53,305 --> 00:01:00,289 Oversatt og synket av LEOGATE1968 14 00:01:05,170 --> 00:01:06,619 Rolig. 15 00:01:50,790 --> 00:01:53,499 Sikkerhetsbrudd, Sone En. 16 00:01:53,500 --> 00:01:55,999 Repeterer, Sone En, Sikkerhetsbrudd. 17 00:01:56,000 --> 00:01:59,499 Følg protokoll for system-stenging. 18 00:02:11,460 --> 00:02:14,289 Dette er et Nivå En nedstengning. 19 00:02:14,290 --> 00:02:16,249 Sikkerhetsbrudd i Med Lab. 20 00:02:16,250 --> 00:02:18,999 Alt personell vær obs på nedstengning protokoll. 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,079 Hold dere samlet! 22 00:02:21,080 --> 00:02:23,329 Klart! Går frem! 23 00:02:23,330 --> 00:02:26,040 - Klart! - Gå! Gå! 24 00:02:27,670 --> 00:02:29,619 Dette er et Nivå En nedstengning. 25 00:02:29,620 --> 00:02:31,830 Sikkerhetsbrudd... 26 00:02:41,210 --> 00:02:42,329 Kom igjen. 27 00:02:42,330 --> 00:02:44,880 Kom igjen. La oss komme oss ut herfra, ok? 28 00:02:48,290 --> 00:02:50,249 Sikkerhetsbrudd i Med Lab. 29 00:02:50,250 --> 00:02:52,880 Alt personell vær obs på nedstengnings protokoll. 30 00:02:54,290 --> 00:02:55,210 Vær obs på hjørnene! 31 00:03:00,170 --> 00:03:02,789 Nivå En nedstengning. 32 00:03:02,790 --> 00:03:05,169 Sikkerhetsbrudd i Med Lab. 33 00:03:05,170 --> 00:03:07,670 Gå, gå! Gå, gå, gå! 34 00:03:10,750 --> 00:03:12,539 Sikkerhetsbrudd i Med Lab. 35 00:03:12,540 --> 00:03:15,120 Alt personell vær obs på nedstengnings protokoll. 36 00:03:16,460 --> 00:03:18,249 Hvilken er din? 37 00:03:18,250 --> 00:03:19,499 Bilen? 38 00:03:19,500 --> 00:03:20,540 Hvilken bil? 39 00:03:27,680 --> 00:03:30,139 Det er nøklene, ok? 40 00:03:32,920 --> 00:03:36,975 Kom igjen. Fortsett. Gå! 41 00:03:39,263 --> 00:03:44,374 Kom igjen! Kom igjen. Om du vil være med, så kom deg inn! Kom igjen! 42 00:04:25,960 --> 00:04:31,835 - Tror ikke hun kommer hjem i kveld, eller hva? - Har kanskje nattskift. 43 00:04:32,204 --> 00:04:34,413 Chris vil klare seg, ikke sant? 44 00:04:34,750 --> 00:04:36,999 Vi får vel se ham igjen? 45 00:04:37,390 --> 00:04:39,156 Garantert. 46 00:04:39,506 --> 00:04:42,491 Han er en tøff jævel. 47 00:04:42,856 --> 00:04:46,328 - Så tøff man kan bli. - Ja. 48 00:04:46,453 --> 00:04:51,085 Vi tar Donna når hun kommer hjem. Får henne til å føre oss til Chris. 49 00:05:08,506 --> 00:05:10,395 Fikk du ikke sove? 50 00:05:11,194 --> 00:05:17,437 - For mye å tenke på. - Meg også. Er det plass til en til? 51 00:05:56,460 --> 00:05:58,210 Ryn! 52 00:06:18,142 --> 00:06:20,375 Xander, ring meg når du får dette. 53 00:06:20,400 --> 00:06:23,290 - La meg få vite hva som skjer. - Tror han at han har funnet Chris? 54 00:06:23,315 --> 00:06:27,379 Han sporet opp pleieren som eide telefonen Chris brukte. De fulgte etter henne. 55 00:06:27,380 --> 00:06:29,055 - Søster? - Kanskje. 56 00:06:29,080 --> 00:06:33,087 Ja, om vi finner Chris, er det en mulighet for at hun er på samme sted. 57 00:06:33,314 --> 00:06:35,236 Ben, se. 58 00:06:37,103 --> 00:06:39,970 Hun har vært ute av sjøen et par dager nå. 59 00:06:40,033 --> 00:06:43,189 Sist gang, tok det bare en dag før hun begynte å bli uttørket. 60 00:06:43,337 --> 00:06:46,681 Virker som at hun er i stand til å være på land lenger. 61 00:06:49,500 --> 00:06:51,080 Liker du det? 62 00:06:54,018 --> 00:06:55,681 Måne. 63 00:06:56,962 --> 00:06:59,540 Det er Xander. Hei. 64 00:07:01,594 --> 00:07:03,224 Ja? 65 00:07:04,710 --> 00:07:06,580 Det er ikke sant. 66 00:07:07,650 --> 00:07:09,228 Hvor er dere? 67 00:07:10,587 --> 00:07:12,540 Jeg kommer med en gang. 68 00:07:12,565 --> 00:07:16,209 De fulgte pleieren til en militærforlegning, men ble jaget vekk. 69 00:07:16,210 --> 00:07:20,462 - De er utenfor huset hennes i Bremerton. - Hei, vent. Jeg blir med deg. 70 00:07:20,487 --> 00:07:22,242 - Maddie. - Ben, ikke prøv deg. 71 00:07:22,267 --> 00:07:25,509 - Jeg bli med. - Ryn, jeg tror ikke det er en god ide. 72 00:07:25,540 --> 00:07:28,947 Dette stedet, det er langt vekke. På land. Du vil være fanget 73 00:07:28,972 --> 00:07:30,959 om du måtte tilbake til havet. 74 00:07:30,960 --> 00:07:35,620 Hør her, om vi finner søsteren din, så bringer vi henne til deg. Vi lover. 75 00:07:39,498 --> 00:07:41,423 Vi kan ikke bare etterlate henne her. 76 00:07:43,345 --> 00:07:47,986 - Vet du hva, dette er den verste kaffen i byen. - Jeg vet, du sier det hver eneste morgen. 77 00:07:48,181 --> 00:07:51,126 - Jeg er et vanedyr. - Det var et ord for det. 78 00:07:51,806 --> 00:07:55,150 - God morgen, Sheriff. - Hei, Janine. 79 00:07:59,344 --> 00:08:01,611 Kommet deg etter i går kveld? 80 00:08:01,892 --> 00:08:05,917 Ble ikke en gang på en snurr før dere dukket opp å ødela all moroa. 81 00:08:06,165 --> 00:08:07,955 Tjen og beskytt. 82 00:08:08,318 --> 00:08:11,478 Jerry kommer til å kjøre det motellet i grøfta. 83 00:08:15,080 --> 00:08:16,783 Nydelig som alltid. 84 00:08:18,290 --> 00:08:20,267 Du har vel ikke sett denne jenta? 85 00:08:21,873 --> 00:08:23,663 Janine, ta en titt. 86 00:08:25,236 --> 00:08:27,251 Nei, aldri sett henne før. 87 00:08:27,736 --> 00:08:31,789 - Hva er greia med henne da? - Spurte bare om du hadde sett henne. 88 00:08:32,353 --> 00:08:37,548 Vi ble ikke formelt introdusert eller noe sånt, men, joda, jeg så henne på festen i går. 89 00:08:38,130 --> 00:08:40,130 Hun var sammen med Maddie. 90 00:08:46,158 --> 00:08:49,486 Jeg lurer på hvorfor hun ikke bare kan hoppe ut i sjøen som forrige gang? 91 00:08:49,511 --> 00:08:51,970 - Det er ikke så enkelt. - Du så videoen. 92 00:08:51,995 --> 00:08:54,337 Beina hennes sprakk. Det er pinefullt. 93 00:08:54,556 --> 00:08:56,923 Jeg skulle ønske vi visste hvor lenge hun kan holde ut. 94 00:08:56,954 --> 00:09:01,837 Historiene tilsa at de kunne være på land lenger for hver gang de kom på land. 95 00:09:02,095 --> 00:09:03,879 Jeg vil vente - 96 00:09:04,150 --> 00:09:05,642 på søster. 97 00:09:05,750 --> 00:09:10,580 Jeg kan ikke si for sikkert at vi vil finne henne. Ok? Vi vet ikke. 98 00:09:12,196 --> 00:09:13,899 Jeg vente. 99 00:09:14,306 --> 00:09:17,783 Stae skapninger, ikke sant? 100 00:09:18,064 --> 00:09:20,900 Maddie? Kom igjen. 101 00:09:22,115 --> 00:09:25,344 La oss se hva vi kan gjøre med huden din. 102 00:09:37,880 --> 00:09:43,165 - Hvor er vi? - Dette området, jeg kjenner det ikke. 103 00:09:50,141 --> 00:09:54,806 Så hva var det stedet? Et slags fengsel? 104 00:10:10,813 --> 00:10:15,743 Hei, er alt bra med deg? Må vi få deg på et sykehus, eller... 105 00:10:17,385 --> 00:10:19,885 Jeg tror du muligens er i sjokk. 106 00:10:25,634 --> 00:10:28,142 Mitt navn er Chris, forresten. 107 00:10:33,328 --> 00:10:34,948 Donna? 108 00:10:36,620 --> 00:10:39,743 Du vet, jeg hadde en pleier der inne som het Donna? 109 00:11:02,892 --> 00:11:07,540 Vi kontaktet deg straks vi hadde sikret stedet, sir. Det var slik vi fant det. 110 00:11:09,248 --> 00:11:13,040 - Noen overlevende? - Ingen, sir. 111 00:11:32,462 --> 00:11:36,710 Når Ryn drar tilbake ut i sjøen, så vil jeg sette en sporingsenhet på henne. 112 00:11:40,710 --> 00:11:42,001 Hva er det? 113 00:11:42,353 --> 00:11:45,539 Jeg... Jeg vet ikke helt. Jeg er ikke sikker på hva jeg synes om det. 114 00:11:45,564 --> 00:11:48,540 - Hun er ikke en av sjøløvene våre. - Jeg vet. 115 00:11:49,017 --> 00:11:54,959 - Hva skal vi si om vi ber henne om det? - Jeg vil bare vite hva hun gjør der ute. 116 00:11:55,001 --> 00:11:57,617 Hennes dybde, rekkevidde, hastighet. 117 00:11:57,642 --> 00:12:01,884 Ja, jeg forstår det. Det gjør jeg. Og jeg vil vite det også, men, kjære, hun stoler på oss. 118 00:12:02,000 --> 00:12:05,900 Jeg vil at hun skal vite at vi ikke ser på henne som et eksperiment. 119 00:12:05,953 --> 00:12:07,634 Hun vet det. 120 00:12:07,978 --> 00:12:14,165 Slik, kan vi passe på henne, forsikre oss om at hun er trygg om hun tas til fange. Vi skylder henne det. 121 00:12:15,094 --> 00:12:18,111 Jeg vil ikke bare la henne dra. 122 00:12:24,210 --> 00:12:26,459 Dette burde hjelpe en stund. 123 00:12:26,531 --> 00:12:32,007 Det er ricinusolje, havsalt, kjernemelk, og Boswellia. 124 00:12:33,290 --> 00:12:35,533 Gammel familie oppskrift. 125 00:12:38,077 --> 00:12:40,036 Jeg ville ikke spist det... 126 00:12:43,118 --> 00:12:45,243 Ikke si at jeg ikke advarte deg. 127 00:13:00,595 --> 00:13:03,822 De kaller det en autoimmun respons. 128 00:13:06,920 --> 00:13:12,665 Det er ordet de bruker når de ikke vet hva noe er. 129 00:13:17,040 --> 00:13:20,447 Du må sitte stille en stund. La det trekke inn. 130 00:13:39,822 --> 00:13:43,579 Hvorfor kom du og din søster så nær overflaten? 131 00:13:44,080 --> 00:13:48,868 Du vet bedre enn så. Jeg er sikker på at dere ble advart. 132 00:13:50,125 --> 00:13:51,625 Mat. 133 00:14:40,420 --> 00:14:42,591 Hei, våkne. 134 00:14:42,670 --> 00:14:45,679 - Jeg sov ikke. - Neida, vi spanet. 135 00:14:52,709 --> 00:14:58,790 - Den er 10:00. Hun burde vært hjemme nå. - Kanskje hun jobber dobbelt skift. 136 00:15:01,880 --> 00:15:05,521 - Vel, vi kan ikke bare vente her. - Har du en bedre ide? 137 00:15:05,771 --> 00:15:09,138 Ja, la oss gå inn dit, finne ut av hvem i helvete hun er. 138 00:15:19,420 --> 00:15:23,724 - Lærte de deg det på videregående? - Nei, på universitetet. 139 00:15:28,210 --> 00:15:29,619 Hva ser vi etter? 140 00:15:29,620 --> 00:15:33,216 Alt som har med Chris å gjøre, anlegget, pleieren. 141 00:15:33,654 --> 00:15:37,927 - Hun har en seriøs greie for griser. - Hei, sjekk dette. 142 00:15:39,735 --> 00:15:41,978 Det er henne, ikke sant? 143 00:15:42,003 --> 00:15:44,982 Jo, joda. Javel, så hun var i militæret, så hva så? 144 00:15:45,007 --> 00:15:47,713 De typene som tok Chris, de var en slags spesialstyrke, ikke sant? 145 00:15:47,738 --> 00:15:49,065 Det føltes slik. 146 00:15:49,090 --> 00:15:52,706 Jeg mener, hun må jo være en del av det også. En slags spesiell medisinsk enhet. 147 00:15:58,112 --> 00:16:02,495 Faen. Noen kommer, vi må dra. Vi må dra. Løp, løp, løp, løp, løp, løp, løp! 148 00:16:03,874 --> 00:16:05,815 Løp. Høyre. 149 00:16:30,138 --> 00:16:32,048 Hva leter de etter? 150 00:16:35,040 --> 00:16:39,880 Jeg vet ikke. Kanskje en ID, eller noe som forbinder henne til det stedet. 151 00:16:46,534 --> 00:16:48,831 Det er definitivt noe på gang. 152 00:16:48,903 --> 00:16:51,571 - Som hva da? - Jeg vet ikke. 153 00:16:51,823 --> 00:16:55,823 Men om de er her, så tror jeg ikke Donna kommer hjem. 154 00:17:00,588 --> 00:17:02,635 Vi må tilbake til det anlegget. 155 00:17:02,674 --> 00:17:06,877 Hei, vi var der i går kveld. De kom etter oss med automatvåpen. Har du en plan om å komme forbi det? 156 00:17:08,009 --> 00:17:11,151 Jeg vil ikke ende opp i en av de bagene. 157 00:17:54,284 --> 00:17:56,542 Hun kom seg ut av tanken! 158 00:17:58,843 --> 00:18:01,073 Spol raskt fremover. Kjapt. 159 00:18:12,080 --> 00:18:15,420 Hvor i helvete ble det av henne? Få frem de andre kameraene. 160 00:18:23,784 --> 00:18:25,579 Herregud. 161 00:18:25,862 --> 00:18:28,830 - Er det henne? - Zoom inn på det. 162 00:18:31,148 --> 00:18:33,108 Hun går. 163 00:18:52,312 --> 00:18:54,852 Hun visste hvordan hun skulle ha på seg klær. 164 00:18:58,208 --> 00:19:01,699 Hele denne tiden, trodde vi at vi studerte henne... 165 00:19:03,310 --> 00:19:05,685 Får svarene på blodprøvene nå. 166 00:19:12,429 --> 00:19:14,880 ..så var det hun som studerte oss. 167 00:19:27,990 --> 00:19:29,958 Har du... 168 00:19:30,451 --> 00:19:32,622 Har du noen piller? 169 00:19:33,423 --> 00:19:35,802 Du vet, for smertene? 170 00:19:37,028 --> 00:19:38,665 Går det bra med deg? 171 00:19:40,295 --> 00:19:41,592 Ja. 172 00:19:42,993 --> 00:19:44,990 Du trenger bare litt vann. 173 00:19:47,279 --> 00:19:51,419 Hei, du har jo en telefon. Hei, kan jeg bruke... 174 00:19:52,887 --> 00:19:56,638 Bare... telefonen, ok? Bare... 175 00:19:57,333 --> 00:19:58,710 Ok? 176 00:20:06,178 --> 00:20:08,257 Faen steike. 177 00:20:10,631 --> 00:20:13,021 Det er ikke noe signal her. 178 00:20:35,702 --> 00:20:38,201 Metaldigger, hva? 179 00:20:45,852 --> 00:20:49,185 Vent! Vent! Hei! Hei! Hei! 180 00:21:09,201 --> 00:21:11,553 Du må tilbake nå. 181 00:21:11,790 --> 00:21:14,999 - Du kan ikke vente lenger. - Nei. 182 00:21:15,146 --> 00:21:21,467 Ryn, jeg skal ta deg med tilbake til sjøen, om jeg så må bære deg dit. 183 00:21:21,539 --> 00:21:23,159 Nei. 184 00:21:25,310 --> 00:21:27,342 I sjøen, 185 00:21:28,060 --> 00:21:31,217 - Spiser jeg. - Ja. 186 00:21:31,361 --> 00:21:33,380 Du... spiser - 187 00:21:33,514 --> 00:21:35,545 i sjøen. 188 00:21:39,584 --> 00:21:44,467 Min søster, hun fulgte etter meg. 189 00:21:45,640 --> 00:21:47,131 Meg. 190 00:21:57,790 --> 00:22:01,521 Så det var din ide å komme til overflaten. 191 00:22:06,149 --> 00:22:09,569 Du klandrer deg selv for at hun ble fanget. 192 00:22:27,420 --> 00:22:31,579 - Ja, det var ikke slik i går. - Jo, det virker som at de er på farten. 193 00:22:31,904 --> 00:22:35,974 Hellige helvete. Tror dere at det er Chris? 194 00:22:37,865 --> 00:22:41,685 - At han er død? - Ta det rolig. Vi vet jo ikke det. 195 00:22:43,326 --> 00:22:46,209 - Jeg sitter ikke her å spekulerer. Kom igjen. - Vent! Hvor skal dere? 196 00:22:46,234 --> 00:22:49,170 - Skal følge etter dem. - Xander, vær forsiktig. 197 00:22:57,721 --> 00:22:59,185 Hallo? 198 00:23:00,583 --> 00:23:02,513 Hvor ille? 199 00:23:05,376 --> 00:23:07,335 Ok. Vi kommer. 200 00:23:07,920 --> 00:23:10,500 - Helen. - Ryn er i dårlig form. 201 00:23:11,698 --> 00:23:15,076 Vi tar henne til Pattedyr Senteret. Kanskje vi kan hjelpe henne der. 202 00:23:16,060 --> 00:23:18,256 Det er ingenting vi kan gjøre her. 203 00:23:18,740 --> 00:23:20,646 - Ok. - La oss dra. 204 00:23:38,353 --> 00:23:41,165 Jeg skal se om de har et kart. 205 00:23:45,311 --> 00:23:48,728 Va... nn. 206 00:23:50,798 --> 00:23:52,790 Rett der borte. 207 00:24:02,662 --> 00:24:05,912 Va... nn. 208 00:24:12,040 --> 00:24:13,525 Ok. 209 00:24:13,930 --> 00:24:15,760 Kom her. 210 00:24:16,503 --> 00:24:19,689 Se, vann. 211 00:24:20,330 --> 00:24:22,669 Ta så mye du vil. 212 00:24:25,080 --> 00:24:26,500 Hva er det?! 213 00:24:36,679 --> 00:24:38,509 Så nå drar du? 214 00:24:41,374 --> 00:24:43,858 Kom igjen! Det er ikke trygt! 215 00:24:44,888 --> 00:24:47,318 Donna, kom tilbake! 216 00:24:56,374 --> 00:25:00,139 Jeg måtte senke dosen hennes. Hun reagerte ikke. 217 00:25:00,396 --> 00:25:05,499 Jeg tviler på at familiene til de hun drepte vil bli fornøyd med den forklaringen. 218 00:25:05,580 --> 00:25:10,155 - Vi ville ha mistet henne, sir. - Så det var personlig. 219 00:25:10,264 --> 00:25:13,475 - Du ville ikke la henne dø. - Personlig? 220 00:25:13,564 --> 00:25:17,350 Jeg har mottatt rapporter om at du er her hele døgnet. 221 00:25:17,500 --> 00:25:20,749 At du muligens har mistet ditt profesjonelle syn på saken. 222 00:25:21,217 --> 00:25:25,345 Jeg holdt detaljerte opplysninger om hennes fremgang, sir. 223 00:25:26,295 --> 00:25:30,194 Vel, den eneste fremgangen jeg ser, er at de kan forandre seg, 224 00:25:30,709 --> 00:25:34,303 noe som gir oss en helt ny sikkerhetstrussel. 225 00:25:34,970 --> 00:25:37,475 De kan leve blant oss. 226 00:26:12,540 --> 00:26:14,249 Kom igjen. 227 00:26:15,375 --> 00:26:17,834 Sett deg inn. 228 00:26:20,795 --> 00:26:25,577 Her, drikk dette. Det kan hjelpe deg med holde deg hydrert fra innsiden. 229 00:26:31,483 --> 00:26:34,325 - Forferdelig. - Jeg vet, men, 230 00:26:34,350 --> 00:26:39,608 det holder natrium nivået ditt oppe. Jeg hadde i spinat og avocado for ekstra kalsium. Kom igjen. 231 00:26:45,080 --> 00:26:49,069 Kroppen din brytes ned. Husker du sist gang? 232 00:26:49,131 --> 00:26:52,131 Lungene dine vil kollapse om du ikke drar tilbake. 233 00:26:52,162 --> 00:26:54,522 - Nei. - Maddie? 234 00:26:54,655 --> 00:26:56,170 - Madeline! - Pokker. 235 00:26:56,323 --> 00:26:57,663 Hallo? 236 00:26:59,920 --> 00:27:01,258 Er du her? 237 00:27:01,283 --> 00:27:03,642 - Hei, Far. - Mads. 238 00:27:03,900 --> 00:27:07,119 - Er det et dårlig tidspunkt? - Nei, nei, perfekt. 239 00:27:07,144 --> 00:27:09,627 Jeg bare, studerte. Hva skjer? 240 00:27:09,721 --> 00:27:13,252 Jeg bare... Jeg har ikke sett deg på en stund. Jeg har savnet deg. 241 00:27:13,380 --> 00:27:17,322 Jeg også. Det er bare at mellom jobb og skole så har jeg vært helt utslitt. 242 00:27:17,377 --> 00:27:21,080 - Har sovet hos Ben. - Vel, det er jo bra. 243 00:27:21,432 --> 00:27:24,135 Du har vel ikke sett denne jenta i nærheten? 244 00:27:24,744 --> 00:27:25,999 Nei. 245 00:27:26,174 --> 00:27:30,689 - Hvorfor? Er dette en del av drapssaken? - Prøver å finne ut av det. 246 00:27:30,814 --> 00:27:32,588 Ta en god titt. 247 00:27:32,822 --> 00:27:36,424 Jeg sa jo at jeg ikke har sett henne. Hvorfor fortsetter du å spørre om det? 248 00:27:36,760 --> 00:27:41,169 Vel, noen sa de hadde sett deg med henne på festen hos Jerry i går kveld. 249 00:27:41,400 --> 00:27:44,783 - Noen? - Doug Pownall. 250 00:27:45,283 --> 00:27:49,829 Doug. Typisk. Kom igjen. Tror du virkelig at jeg ikke ville sagt det til deg? 251 00:27:51,119 --> 00:27:54,260 - Lurer bare på hvorfor han sa det? - Hvem vet? 252 00:27:54,285 --> 00:27:57,525 Han er ikke min største fan. Han maser på Ben om når han skal oppgradere. 253 00:27:57,550 --> 00:28:00,853 Hun er farlig, Maddie. Jeg skal finne henne. 254 00:28:01,205 --> 00:28:04,674 Om du ser henne noe sted, vil du si det til meg? 255 00:28:05,369 --> 00:28:06,789 Ja. 256 00:28:07,377 --> 00:28:09,057 Hei, Sheriff? 257 00:28:09,369 --> 00:28:12,330 - Middag i kveld? - Det ville jeg gjerne. 258 00:28:15,483 --> 00:28:18,791 - Ok. - Jeg følger deg ut. 259 00:28:20,447 --> 00:28:24,822 Hør her, jeg vet du vil fortsette å lete, 260 00:28:25,142 --> 00:28:29,049 men til hvilken nytte vil du være for din søster om du dør? 261 00:28:37,688 --> 00:28:41,805 Han leter etter henne. Han har en tegning av henne. Han vet at hun var involvert. 262 00:28:41,876 --> 00:28:43,336 Ok. 263 00:28:46,249 --> 00:28:47,952 Ok, hva da? 264 00:28:48,532 --> 00:28:50,664 Jeg drar tilbake. 265 00:29:02,875 --> 00:29:07,422 - Det var tre bager. Tre kropper. - Ja. 266 00:29:09,438 --> 00:29:13,688 Hei, kanskje... Kanskje Ben fant noe. Kan du bare... 267 00:29:17,819 --> 00:29:20,429 Det er... Det er henne. Det er Donna. 268 00:29:20,656 --> 00:29:22,445 Hallo? 269 00:29:23,008 --> 00:29:25,875 - Hei, det er meg. - Chris?! 270 00:29:25,930 --> 00:29:30,469 - Chris, du er i live?! - Jeg er ganske ødelagt, kompis. 271 00:29:31,313 --> 00:29:36,047 - Ok... Hv-hvor er du? - Ikke så langt fra Libbey Beach. 272 00:29:37,531 --> 00:29:39,617 Jeg holder ikke ut så mye lenger. 273 00:29:39,642 --> 00:29:44,422 Ok, bare... bare hold ut, ok? V-vi er straks der! Vi er på vei! 274 00:29:55,164 --> 00:29:58,211 Ryn, vi vil at du skal ha dette. 275 00:29:59,609 --> 00:30:01,367 En gave. 276 00:30:03,820 --> 00:30:08,063 Nå, denne delen forteller oss hvor du er, 277 00:30:08,281 --> 00:30:11,880 så om noe skjer med deg, så kan vi hjelpe deg. 278 00:30:13,172 --> 00:30:16,969 Du behøver ikke å ha det på deg Det er ditt valg. 279 00:30:33,255 --> 00:30:35,617 Jeg kommer tilbake. 280 00:30:38,556 --> 00:30:40,164 Greit. 281 00:30:45,008 --> 00:30:46,718 Hva er det? 282 00:30:49,798 --> 00:30:51,273 Ben? 283 00:30:51,953 --> 00:30:55,531 - De fant Chris. - Søster? 284 00:30:55,556 --> 00:30:57,648 - Vi vet ikke. - Jeg blir med deg. 285 00:30:57,673 --> 00:31:03,547 - Ryn, du kan ikke. - Min søster... er i live. 286 00:31:17,573 --> 00:31:19,633 Din far... 287 00:31:20,783 --> 00:31:22,813 ..er en jeger? 288 00:31:28,201 --> 00:31:31,201 Han jakter bare på slemme folk. 289 00:31:32,726 --> 00:31:34,703 Jeg er ikke... 290 00:31:35,498 --> 00:31:36,984 ..slem. 291 00:31:39,186 --> 00:31:44,475 Nei. Han forstår bare ikke hva som skjedde i den bilen. 292 00:31:44,547 --> 00:31:46,829 Han vil bare ha svar. 293 00:31:47,095 --> 00:31:49,086 Du er god. 294 00:31:54,483 --> 00:31:57,507 - Det er Chris! - Vi er straks tilbake. 295 00:32:28,992 --> 00:32:31,669 Chris! Chris, hold ut, kompis. 296 00:32:32,094 --> 00:32:35,920 Hei. Hold ut, kompis. Ok. 297 00:32:40,017 --> 00:32:41,696 Ben. 298 00:32:46,978 --> 00:32:48,188 Gå. 299 00:32:51,188 --> 00:32:55,039 Det går bra. Vi har deg. Hei, bli hos meg. 300 00:32:55,156 --> 00:32:58,414 Ok. Er du klar? 301 00:33:00,586 --> 00:33:04,078 - Chris! Chris! - Han må ha hjelp, kompis. 302 00:33:04,103 --> 00:33:06,891 - Vi må få ham til et sykehus. - Ikke noe sykehus! 303 00:33:06,930 --> 00:33:10,211 Greit, klinikken da. Doc Abbott kan ta seg av ham. 304 00:33:16,682 --> 00:33:20,232 Xander, jeg møter dere der, ok? 305 00:33:21,859 --> 00:33:26,417 Vi fikk ham tilbake. Vi fikk ham tilbake. Vi har ham. 306 00:33:26,521 --> 00:33:29,586 - Ok. Dra! - Ok. 307 00:34:27,304 --> 00:34:28,898 Ryn! 308 00:35:20,820 --> 00:35:24,398 - Den jenta...? - Hennes søster. 309 00:35:25,295 --> 00:35:27,375 Hun fant henne. 310 00:35:48,351 --> 00:35:51,969 Kranarmen knakk, falt ned og kuttet ham opp. 311 00:35:52,915 --> 00:35:57,438 - Hele byen har lett etter ham. - Hvilket sykehus var han på? 312 00:35:58,663 --> 00:36:00,618 Militært sykehus. 313 00:36:04,837 --> 00:36:07,383 Og de slapp ham ut i denne tilstanden? 314 00:36:09,805 --> 00:36:11,657 Han har vært gjennom mye. 315 00:36:11,821 --> 00:36:16,969 Om du kan behandle ham her, så ville vi satt stor pris på det. 316 00:36:17,961 --> 00:36:20,875 Har dette noe å gjøre med jenta du har ringt meg om? 317 00:36:20,932 --> 00:36:22,232 Nei. 318 00:36:23,290 --> 00:36:26,400 Vær så snill... Dr. Abbott. 319 00:36:31,290 --> 00:36:34,040 Greit, alle ut herfra nå. Gi meg litt armslag. 320 00:36:34,298 --> 00:36:36,048 Kom igjen! 321 00:36:51,585 --> 00:36:53,868 Doc sa han vil klare seg. 322 00:36:55,180 --> 00:37:00,524 - Takk Gud. Hvor er Maddie? - Hun dro hjem til meg. 323 00:37:00,680 --> 00:37:05,274 Så hvem er den jenta, Dr. Abbott spurte deg om? Du vet, hun du ringte om? 324 00:37:05,305 --> 00:37:08,547 Bare en frivillig ved Pattedyr-Senteret. 325 00:37:08,610 --> 00:37:13,633 Ja, hun kom full på jobb, så jeg tenkte jeg skulle skaffe henne litt hjelp. 326 00:37:14,461 --> 00:37:18,414 Vel, det er bra, for om du var utro mot Maddie, så ville jeg ha banket litt vett i deg. 327 00:37:18,827 --> 00:37:24,046 Siste nytt fra Kitsap fylket nær Bremerton hvor brannmannskaper sliter med å få kontroll 328 00:37:24,071 --> 00:37:28,483 over en enorm brann i den tidligere Larson Lake Fiskeklekkeri bygningen. 329 00:37:28,789 --> 00:37:32,379 Kompis, det er jo stedet. Det er stedet hvor de holdt Chris. 330 00:37:32,648 --> 00:37:34,917 De tar seg av løse ender. 331 00:37:35,021 --> 00:37:38,196 Det er som fyrene med bagene. De sletter alle bevisene. 332 00:37:39,665 --> 00:37:41,380 De vil komme for ham. 333 00:38:12,609 --> 00:38:16,601 - Virker det? - Jada. Hun er rask. 334 00:38:16,679 --> 00:38:20,360 - Allerede 32 mil mot nordvest. - Jøss. 335 00:38:21,423 --> 00:38:23,382 Hvor tror du hun skal? 336 00:38:25,533 --> 00:38:26,994 Hjem. 337 00:38:28,342 --> 00:38:30,860 Hun øker farten. 338 00:38:46,072 --> 00:38:48,000 Vi mistet henne. 339 00:39:31,189 --> 00:39:41,228 Oversatt og synket av LEOGATE1968