1
00:00:03,967 --> 00:00:06,195
Tidligere i Siren...
2
00:00:08,362 --> 00:00:10,068
Herregud, hva skjedde?
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,467
Vanskelig å tro noen når de
sier at de akkurat har sett en...
4
00:00:12,492 --> 00:00:13,875
Havfrue, joda.
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,968
Det er noe mer også.
Militæret kom og tok Chris.
6
00:00:18,378 --> 00:00:21,685
- Hvor er jeg?
- Din stamfar ble gal.
7
00:00:21,710 --> 00:00:24,310
Han og mannskapet hans
slaktet de vakre skapningene.
8
00:00:24,335 --> 00:00:25,990
Hva skjedde egentlig den gangen?
9
00:00:26,015 --> 00:00:28,583
Hvorfor denne plutselige interessen
for vår families historie?
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,132
Se.
11
00:00:30,157 --> 00:00:35,271
Er det en til? Søstre.
Er det hvem du leter etter?
12
00:00:35,296 --> 00:00:37,265
Er vi klare for uttrekking?
13
00:00:37,522 --> 00:00:40,833
Hvem som enn gjorde dette,
måtte være stor og sterk.
14
00:00:40,867 --> 00:00:44,482
- Er alt ok?
- Alt er bra. Bare en sak jeg jobber med.
15
00:00:44,507 --> 00:00:47,937
I deres naturlige tilstand,
ser de på deg som et bytte.
16
00:00:48,395 --> 00:00:51,226
Instinktet deres er å drepe.
17
00:01:01,141 --> 00:01:02,408
Hei.
18
00:01:04,098 --> 00:01:05,593
Hei, elskling.
19
00:01:06,010 --> 00:01:10,039
- Du er tidlig oppe.
- Ja. Fikk ikke sove.
20
00:01:16,477 --> 00:01:24,796
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
21
00:01:30,197 --> 00:01:33,759
Det var noen grusomme bilder
vi så hjemme hos din far.
22
00:01:33,848 --> 00:01:39,242
Kanskje vi er for raske med konklusjonen.
En bjørn kunne ha drept den fyren.
23
00:01:39,461 --> 00:01:41,528
Når var siste gangen en bjørn,
24
00:01:41,625 --> 00:01:45,890
klatret inn i en bil og kastet
en 90 kilo's mann gjennom frontruta?
25
00:01:46,951 --> 00:01:49,811
- Vi burde gå til Frøken Hawkins.
- Ja.
26
00:01:56,209 --> 00:01:58,483
Hun drepte deg nesten i sjøen.
27
00:01:58,530 --> 00:02:01,397
Min far fant ikke-menneskelig blod.
28
00:02:01,444 --> 00:02:05,139
Om hun var i bilen til den fyren, så
tror jeg vi begge vet hvem som drepte ham.
29
00:02:05,759 --> 00:02:08,660
Dette er Frosken Kermit som snakker
fra The Muppet Show.
30
00:02:08,742 --> 00:02:12,931
Øh, hør her, jeg må leie inn en haug av
spioner for et avslutningsnummer.
31
00:02:20,661 --> 00:02:22,825
Hvor dro du i går kveld?
32
00:02:23,508 --> 00:02:26,411
Utenfor, i mørket?
33
00:02:27,154 --> 00:02:31,020
- Kveld.
- Ja. Hvor dro du?
34
00:02:33,921 --> 00:02:35,363
Hva?
35
00:02:41,789 --> 00:02:46,070
Helt paralyserte rotter,
Studiegruppe 1A.
36
00:02:46,179 --> 00:02:50,570
De får 30 ccm hver 12`time
fra kun de thallasiske prøvene.
37
00:02:50,679 --> 00:02:55,632
I den andre gruppen, skal vi mikse hennes
DNA med menneskelig DNA, etter min instruks.
38
00:02:55,694 --> 00:02:58,796
Og den siste,
er vår kontroll gruppe.
39
00:02:59,054 --> 00:03:02,515
Vi vil øke dosen om antallet
hvite blodceller endres.
40
00:03:03,030 --> 00:03:07,632
- Hva tror du vi vil få se?
- Muligens mange døde rotter.
41
00:03:28,390 --> 00:03:29,478
Hei!
42
00:03:29,503 --> 00:03:31,170
- Xander, hva i helvete?
- Jeg må snakke med deg.
43
00:03:31,195 --> 00:03:32,654
- Kom deg ut!
- Seriøst, Xan!
44
00:03:32,679 --> 00:03:34,849
- Jeg tuller ikke! Det er viktig!
- Kom deg ut, din pervo!
45
00:03:34,874 --> 00:03:36,819
- Du kan komme deg ut, Janine!
- Xander, kompis, hva faen da?
46
00:03:36,844 --> 00:03:39,328
Jeg fikk en sms fra Chris.
47
00:03:49,179 --> 00:03:50,068
Hva betyr det?
48
00:03:50,093 --> 00:03:52,615
Det er en ting S.O.S. vanligvis betyr.
Han er i helsikes mye trøbbel.
49
00:03:52,640 --> 00:03:54,498
- Hv-hvem sitt nummer er det?
- Har ikke peiling.
50
00:03:54,523 --> 00:03:56,428
Det er bare en måte og finne ut av det på.
51
00:03:56,678 --> 00:03:58,834
Nei. Du må gå, Janine.
Vi har ting å gjøre.
52
00:03:58,859 --> 00:04:00,943
- Åh gå og knull deg sjæl.
- Ja, ville gjort det om jeg kunne.
53
00:04:00,968 --> 00:04:03,574
- Jada, jakken min?
- Jeg ringer deg.
54
00:04:03,599 --> 00:04:06,390
- Joda, ikke ta deg bryet.
- Ok, takk. Ha det.
55
00:04:07,709 --> 00:04:09,358
Seriøst, kompis?
56
00:04:09,497 --> 00:04:12,350
Vi må finne ut av hvem sin telefon
Chris tekstet fra.
57
00:04:17,160 --> 00:04:19,235
- Det er mobilsvar.
- Han bare tekstet.
58
00:04:19,260 --> 00:04:22,444
Kanskje han måtte slå av
eller at batteriet døde.
59
00:04:23,315 --> 00:04:25,768
Hei. Dette er Donna Stevenson.
Vennligst legg igjen en beskjed.
60
00:04:25,793 --> 00:04:27,760
Hvem i helvete er Donna Stevenson?
61
00:04:27,971 --> 00:04:30,929
- Har hun det bra?
- Hun er rastløs som bare helvete.
62
00:04:31,113 --> 00:04:33,335
Hun var ute i går kveld.
63
00:04:33,816 --> 00:04:35,499
Gudene vet hvor.
64
00:04:36,764 --> 00:04:39,225
Vi må stille henne noen spørsmål.
65
00:04:39,300 --> 00:04:41,780
- De fant en kropp.
- Hvor?
66
00:04:42,623 --> 00:04:44,522
Utenfor byen, i en bil.
67
00:04:44,803 --> 00:04:46,076
Det er Xander.
68
00:04:46,260 --> 00:04:48,958
Han har et spor på Chris.
De skal prøve å finne ham.
69
00:04:48,983 --> 00:04:50,786
- Den savnede fiskeren.
- Ja.
70
00:04:50,811 --> 00:04:55,874
- Militæret hentet ham fra North Star.
- Militæret?! Hvordan visste de om dette?
71
00:05:19,032 --> 00:05:22,876
Ja, det er flotte nyheter.
Ok, ha det.
72
00:05:24,051 --> 00:05:27,444
Xander fikk en sms fra Chris.
Han skal prøve å spore nummeret.
73
00:05:27,469 --> 00:05:30,089
Om han får et treff, så
møter vi opp, og følger sporet.
74
00:05:30,114 --> 00:05:32,196
- Ok.
- Søster.
75
00:05:32,402 --> 00:05:34,888
Nå leter vi.
76
00:05:34,913 --> 00:05:39,093
Ryn, Ryn? Stopp.
Vær så snill?
77
00:05:39,118 --> 00:05:41,594
Vi må stille deg noen spørsmål, ok?
78
00:05:41,641 --> 00:05:47,063
Da du først kom hit, letende etter din søster,
satte du deg inn i en bul med en mann?
79
00:05:47,688 --> 00:05:49,116
En bil.
80
00:05:49,452 --> 00:05:52,477
- En mann i en bil?
- Vi drar.
81
00:05:53,930 --> 00:05:57,844
- Ryn, dette er viktig!
- Ryn, nei!
82
00:05:57,932 --> 00:06:00,647
MADDIE? MADDIE?
MADDIE, er du ok?
83
00:06:00,687 --> 00:06:03,749
- Er du ok?
- Jada. Jo, jeg har det bra.
84
00:06:03,992 --> 00:06:08,172
Ryn, du kan ikke skade folk!
Ok? Du er sterkere enn oss.
85
00:06:08,230 --> 00:06:10,226
Du er veldig sterk.
86
00:06:18,906 --> 00:06:21,874
Dere vet ikke hva dere
har med å gjøre.
87
00:06:30,425 --> 00:06:31,791
Der er hun.
88
00:06:31,932 --> 00:06:34,244
- Donna Stevenson, bor i Bremerton.
- Javel.
89
00:06:34,321 --> 00:06:37,679
- Står at hun er en registrert sykepleier.
- Jeg skal finne adressen.
90
00:06:39,039 --> 00:06:41,409
Ok. Har den. La oss dra.
91
00:06:43,952 --> 00:06:46,316
- Er du sikker på at du har det bra?
- Jo. Joda, jeg har det bra.
92
00:06:46,341 --> 00:06:47,317
Ok.
93
00:06:47,342 --> 00:06:51,678
Dette er hva jeg har prøvd å fortelle dere.
Dette vil få en dårlig slutt.
94
00:06:52,011 --> 00:06:54,967
Dere må finne søsteren hennes raskt,
95
00:06:55,139 --> 00:07:00,100
og få dem begge tilbake i
sjøen før det er for sent.
96
00:07:00,221 --> 00:07:02,942
Hør her, Frøken Hawkins,
vi setter pris på din bekymring,
97
00:07:02,967 --> 00:07:11,123
virkelig, men, du omgjør en sprø oppdiktet
mytologi til en vitenskapelig oppdagelse.
98
00:07:11,207 --> 00:07:15,374
Jeg mener, det finnes andre arter på Jorden...
99
00:07:15,920 --> 00:07:19,311
-...som vi kan kommunisere med,
- Der har du problemet.
100
00:07:19,373 --> 00:07:21,280
Hun er en art for deg.
101
00:07:21,472 --> 00:07:25,024
Det er mye mer med denne verden
enn vitenskap. Du burde vite det.
102
00:07:25,157 --> 00:07:29,319
- Du ble oppdratt av en Haida mann.
- De er oppdiktede eventyr.
103
00:07:29,464 --> 00:07:32,857
La aldri din stefar høre deg si det.
104
00:07:33,135 --> 00:07:39,738
Og du, akkurat som dine forfedre,
nekter du å godta fortiden din,
105
00:07:40,051 --> 00:07:42,057
på vei til å repetere den.
106
00:07:42,273 --> 00:07:44,166
Jeg skal åpne butikken min.
107
00:07:44,533 --> 00:07:49,096
Hva enn dere gjør, ikke la henne være alene,
og ikke gjør henne forbannet.
108
00:07:53,862 --> 00:07:55,211
God morgen.
109
00:07:56,354 --> 00:07:59,672
- Hallo, Sheriff.
- Jeg har noen spørsmål om det går greit.
110
00:07:59,697 --> 00:08:02,744
Fant du den jenta?
Hun som kastet stangen mot meg?
111
00:08:02,918 --> 00:08:04,525
Øh, ikke ennå.
112
00:08:04,588 --> 00:08:09,354
- Dop. En jævla epidemi.
- Ja, det er det. Ser dette kjent ut?
113
00:08:11,583 --> 00:08:14,837
Det er hettejakken til datteren min,
den hun stjal fra snora.
114
00:08:14,963 --> 00:08:16,612
Er det blod?
115
00:08:16,752 --> 00:08:19,485
Det er mulig at jenta er
involvert i noe mer kriminelt.
116
00:08:19,510 --> 00:08:23,266
Er det en mulighet for at du kan bli med på
stasjonen og hjelpe oss med en beskrivelse?
117
00:08:23,290 --> 00:08:26,806
- Selvfølgelig. Skal bare hente veska mi.
- Flott.
118
00:08:28,858 --> 00:08:30,729
Hei, Ryn?
119
00:08:32,897 --> 00:08:34,783
Du er jo veldig smart.
120
00:08:35,587 --> 00:08:39,791
Ok, så jeg skal prøve å
forklare noe for deg.
121
00:08:40,446 --> 00:08:43,424
Din søster kan være hvor som helst,
122
00:08:43,988 --> 00:08:46,213
kanskje langt borte herfra.
123
00:08:46,447 --> 00:08:51,994
Det vil bli vanskelig å finne henne,
men vi skal prøve.
124
00:08:57,164 --> 00:09:02,268
Vår venn Xander, han leter.
Kanskje han finner noe.
125
00:09:02,872 --> 00:09:06,221
Om han finner vår venn, så vet
han kanskje hvor søsteren din er.
126
00:09:08,761 --> 00:09:11,019
Ok.
Ja.
127
00:09:11,244 --> 00:09:14,696
Og i mellomtiden,
128
00:09:15,583 --> 00:09:19,166
vil vi gjerne vite mer om deg.
129
00:09:20,084 --> 00:09:21,393
For å lære.
130
00:09:21,476 --> 00:09:25,252
Sånn som i går kveld,
stilte du meg et spørsmål.
131
00:09:28,792 --> 00:09:30,580
Jeg lærer.
132
00:09:30,988 --> 00:09:32,226
Ja.
133
00:09:32,590 --> 00:09:39,035
Så vil du bli med oss, til rednings-senteret
vårt slik at vi kan lære,
134
00:09:39,405 --> 00:09:40,806
om deg?
135
00:09:42,379 --> 00:09:44,502
Jeg vil bli med,
136
00:09:45,476 --> 00:09:48,940
og så vi finne søster.
137
00:10:04,990 --> 00:10:06,610
Hei elskling...
138
00:10:07,782 --> 00:10:11,994
- Vi har billetter til teateret til den 16.
- Ah, teateret
139
00:10:12,041 --> 00:10:16,072
- Vil ikke gå glipp av det. Håper på to pauser.
- Skal se om jeg kan få ordnet det.
140
00:10:16,133 --> 00:10:17,342
Frokost?
141
00:10:17,531 --> 00:10:20,586
Øh, nei, takk, Sylvia.
Jeg tar noe på vei til byen.
142
00:10:21,180 --> 00:10:22,561
Takk, Syl.
143
00:10:22,586 --> 00:10:26,961
Jeg tenkte å gjøre innsamlingen for
klinikken på tirsdag neste uke.
144
00:10:26,992 --> 00:10:30,342
- Høres bra ut.
- Er du sikker? Det er jo utekvelden din.
145
00:10:30,367 --> 00:10:33,148
- Var det derfor du valgte den?
- Nei, kjære.
146
00:10:33,590 --> 00:10:38,039
- Jo, jeg kan få det til å fungere.
- Du må ha en meget forståelsesfull kjæreste.
147
00:10:39,117 --> 00:10:41,315
Alle kvinnene i livet mitt er edelsteiner,
ikke sant, Syl?
148
00:10:41,340 --> 00:10:42,750
Om du sier det så.
149
00:10:42,828 --> 00:10:46,414
- Åh, øh, Ben kom for å se meg.
- Gjorde han det?
150
00:10:47,523 --> 00:10:48,678
Om hva da?
151
00:10:48,703 --> 00:10:52,280
- Vel, han stilte spørsmål om Pownall historien.
- Hva slags spørsmål?
152
00:10:52,305 --> 00:10:55,633
Han ville vite om, øh...
familiens historie.
153
00:10:55,750 --> 00:10:58,601
- Måten han spurte på var merkelig.
- Hva mener du?
154
00:10:58,626 --> 00:11:02,108
Tonefallet hans. Det var anklagende,
som om han trodde jeg skjulte noe.
155
00:11:02,682 --> 00:11:07,602
- Vel, hva fikk ham til å spørre om det nå?
- Ikke vet jeg. Helen Hawkins kanskje.
156
00:11:07,711 --> 00:11:12,006
- Åh! Den kvinnen liker å lage røre.
- Ja, det gjør hun.
157
00:11:12,031 --> 00:11:15,250
Du vet, han burde vite bedre enn å
høre på noe av det hun har å si.
158
00:11:15,482 --> 00:11:19,256
Jeg er bekymret for ham, Ted.
Han er aldri innom, han ringer ikke.
159
00:11:19,281 --> 00:11:22,866
Han prøver bare å finne seg selv. De går alle
gjennom den fasen. Han kommer tilbake.
160
00:11:22,891 --> 00:11:25,094
I mellomtiden, jeg håper du
ikke fortalte ham noe.
161
00:11:25,183 --> 00:11:26,703
Fortalte ham hva da?
162
00:11:27,231 --> 00:11:29,922
At familien din var sinnssyke i hodet.
163
00:11:30,820 --> 00:11:34,008
Selvfølgelig gjorde jeg det. Se deg rundt,
elskling. Det er jo ingen hemmelighet.
164
00:11:53,635 --> 00:11:55,305
Hei.
165
00:12:03,011 --> 00:12:07,836
Så søsteren din,
kan hun forandre seg på land slik som deg?
166
00:12:09,170 --> 00:12:11,604
Ryn, din søster,
167
00:12:11,865 --> 00:12:15,641
kan hun forandre seg på
land slik som deg?
168
00:12:15,735 --> 00:12:16,968
Ja.
169
00:12:17,209 --> 00:12:19,883
Søster forandre.
170
00:12:21,214 --> 00:12:23,359
Men vanskelig.
171
00:12:25,832 --> 00:12:27,180
Smerte.
172
00:12:29,013 --> 00:12:32,641
Vent, var det derfor du
prøvde å skade meg? Ryn?
173
00:12:32,854 --> 00:12:34,523
Ryn?
174
00:12:35,924 --> 00:12:39,031
Var det derfor du
prøvde å skade meg?
175
00:12:39,244 --> 00:12:42,586
I vannet?
Fordi du hadde smerter?
176
00:12:42,694 --> 00:12:44,367
Nei.
177
00:12:44,869 --> 00:12:49,172
I vannet, vi kjemper.
178
00:12:53,748 --> 00:12:55,398
Jeg dreper.
179
00:12:56,404 --> 00:12:58,109
Eller du dreper.
180
00:13:00,428 --> 00:13:01,704
Ok.
181
00:13:04,859 --> 00:13:06,500
Takk.
182
00:13:10,529 --> 00:13:14,234
- Hva har du?
- Jeg ville at du skulle se dette, sir.
183
00:13:15,336 --> 00:13:18,594
Dette er Gruppe 1A.
Det var de helt paralyserte rottene.
184
00:13:18,652 --> 00:13:21,187
De fikk rent DNA fra skapningen.
185
00:13:24,325 --> 00:13:28,008
- Hvordan kan dette ha seg?
- Det er ekstraordinært.
186
00:13:30,679 --> 00:13:32,375
Herregud.
187
00:13:44,802 --> 00:13:47,062
Ok. Hei, Ryn.
188
00:13:48,588 --> 00:13:52,206
Kan du fortelle meg hvor
mange av arten din det er?
189
00:13:53,508 --> 00:13:55,475
Hvor mange som deg?
190
00:13:55,604 --> 00:13:58,501
Er det bare deg og din søster?
191
00:13:58,607 --> 00:14:00,673
- Eller...
- Nei.
192
00:14:01,188 --> 00:14:03,054
Mange.
193
00:14:04,268 --> 00:14:05,954
Mange.
194
00:14:09,810 --> 00:14:11,413
Og de andre...
195
00:14:11,686 --> 00:14:16,876
...De som er som deg, som din søster,
vil de komme hit og opp på land?
196
00:14:16,926 --> 00:14:19,469
Land ikke bra.
197
00:14:20,399 --> 00:14:22,844
Jeg lære dette.
198
00:14:23,999 --> 00:14:26,087
Hei, hei, det er ok.
199
00:14:26,504 --> 00:14:28,915
Det er bare... Det er bare en telefon.
200
00:14:29,829 --> 00:14:32,454
Hei, Xander? Hva fant du ut?
201
00:14:32,604 --> 00:14:36,976
Ikke mye, men vi vet hvem sin telefon Chris ringte
fra. Det er en sykepleier, hun bor i Bremerton.
202
00:14:37,001 --> 00:14:39,970
- Så du tror de har ham på et sykehus?
- Nei, det tviler jeg på.
203
00:14:40,001 --> 00:14:42,796
Sheriff ringte rundt da de tok ham,
de fant ingenting,
204
00:14:42,821 --> 00:14:45,134
men vi er på vei til henne nå.
Kan du møte oss?
205
00:14:46,882 --> 00:14:50,827
- Faktisk så... Jeg kan ikke akkurat nå.
- Hvorfor ikke?
206
00:14:53,668 --> 00:14:57,286
Jeg holder på med noe her også.
Vent. Gi det til meg.
207
00:14:57,459 --> 00:14:59,969
- Å, javel? Hva da?
- Legg den fra deg.
208
00:15:01,276 --> 00:15:06,884
Øh, jeg prøver å finne ut av hva
dere gutta fanget, på båten.
209
00:15:07,028 --> 00:15:10,132
Håper at det kanskje kan føre
oss til typene som tok ham.
210
00:15:10,165 --> 00:15:14,634
- Javel, ja, det er bare.
- La meg få vite om dere finner Chris.
211
00:15:14,793 --> 00:15:19,219
- Da kommer jeg fort som faen.
- Greit, kult. Senere.
212
00:15:23,062 --> 00:15:26,259
- Du hadde helt rett, sjef.
- Å ja? Om hva da?
213
00:15:26,356 --> 00:15:29,548
Det var offerets blod på
klærne du fant.
214
00:15:29,656 --> 00:15:33,538
Jeg tror et dyr kom over dem
dro det vekk fra åstedet,
215
00:15:33,563 --> 00:15:36,087
og at det var derfor vi fant
ikke-menneskelig blod.
216
00:15:37,793 --> 00:15:42,321
For en uke siden, var mine største problemer
slossing i en bar og et meth-laboratorium.
217
00:15:44,063 --> 00:15:47,251
Nå har jeg et mord og en
savnet fisker på agendaen.
218
00:15:47,344 --> 00:15:49,491
Snakket du med Chris Mueller's
familie som jeg ba deg om?
219
00:15:49,516 --> 00:15:52,954
De har fortsatt ikke hørt fra ham.
Hans mor er ganske opprørt.
220
00:15:53,111 --> 00:15:54,924
Kan ikke si jeg klandrer henne.
221
00:15:55,258 --> 00:15:59,329
Jeg ville følt det samme om ungen
min forsvant midt i Beringstredet.
222
00:16:05,032 --> 00:16:06,555
Så hva har du?
223
00:16:08,392 --> 00:16:09,939
Det er henne.
224
00:16:10,460 --> 00:16:11,894
Ok.
225
00:16:16,331 --> 00:16:19,646
- Intelligens test for Primater.
- Du tuller, ikke sant?
226
00:16:19,915 --> 00:16:23,362
Nei. Det er 25 bilder på dette
skjemaet jeg ga henne.
227
00:16:23,401 --> 00:16:27,885
Når jeg får denne skjermen til å fungere,
så vil hun se de samme 25 bildene,
228
00:16:27,932 --> 00:16:31,096
bortsett fra at de vil være blandet.
Ok.
229
00:16:36,912 --> 00:16:39,549
Hun plasserer dem i samme
rekkefølge som på skjemaet.
230
00:16:39,866 --> 00:16:41,766
Fungerer skjermen?
231
00:16:42,707 --> 00:16:45,073
Øh, ja.
232
00:16:58,319 --> 00:16:59,903
Hun gjorde det.
233
00:17:00,528 --> 00:17:02,206
Ja, det gjorde hun.
234
00:17:11,112 --> 00:17:13,713
- Hvor lenge skal vi sitte her?
- Til hun kommer ut.
235
00:17:13,977 --> 00:17:16,244
Hva får deg til å tro at hun er her?
236
00:17:16,552 --> 00:17:19,766
Det der er bilen hennes. Den er registrert
hos biltilsynet. Jeg så det på nettet.
237
00:17:19,791 --> 00:17:22,743
- Ok, så la oss bare banke på døra da.
- Og si hva da?
238
00:17:22,768 --> 00:17:26,657
At militæret tok vår venn da de fanget
havfruen og tekstet oss fra telefonen din?
239
00:17:26,682 --> 00:17:29,588
Vel, vi må jo gjøre noe.
Hun vet hvor Chris er.
240
00:17:29,620 --> 00:17:34,102
- Han kan dø mens vi bare sitter her.
- Bruk hodet ditt litt nå, vær så snill.
241
00:17:34,127 --> 00:17:38,514
Hun vil ikke si noe, og om vi skremmer henne,
vil hun ikke gå nær ham, så ta det rolig.
242
00:17:38,941 --> 00:17:40,551
Jeg vet ikke helt.
243
00:17:40,949 --> 00:17:43,065
Hun vil føre oss til Chris.
244
00:17:44,210 --> 00:17:45,869
Det vet jeg hun vil.
245
00:17:47,675 --> 00:17:51,149
La oss gå bort dit.
Ja, opp på denne.
246
00:17:53,453 --> 00:17:54,945
Bra.
247
00:17:56,381 --> 00:17:59,073
Jøss. 88 kg.
248
00:17:59,183 --> 00:18:03,761
- Det kan ikke være riktig.
- Vent litt. Et øyeblikk.
249
00:18:05,651 --> 00:18:08,753
Joda.
88 kg.
250
00:18:10,142 --> 00:18:13,854
Jøss. Vi må ta en beintetthets studie.
251
00:18:17,623 --> 00:18:21,451
Liker du den?
Jeg skal vise deg hvordan den virker.
252
00:18:24,409 --> 00:18:25,878
Det går bra.
253
00:18:26,333 --> 00:18:27,698
Ok.
254
00:18:28,960 --> 00:18:31,042
Press der.
255
00:18:48,250 --> 00:18:50,797
Ok, ok, ok.
256
00:18:50,898 --> 00:18:52,820
Aldri mer.
257
00:18:53,678 --> 00:18:55,836
Refleks test?
258
00:18:58,829 --> 00:19:02,234
Bøy kneet.
Ok.
259
00:19:12,024 --> 00:19:13,493
Jøss.
260
00:19:24,071 --> 00:19:28,545
- Hvem er det?
- Det er Janine. Jeg ringer henne tilbake.
261
00:19:33,203 --> 00:19:35,038
Ikke vær en sånn drittsekk
mot henne, kompis.
262
00:19:35,063 --> 00:19:36,803
- Hva?
- Jeg sier bare...
263
00:19:36,828 --> 00:19:39,952
Det er bare Janine og meg.
Det har alltid vært slik.
264
00:19:39,977 --> 00:19:43,239
Javel, greit, jeg vil ikke at min beste venn
og jenta skal hate hverandre.
265
00:19:43,596 --> 00:19:45,834
- Er Janine jenta di?
- Vi er sammen.
266
00:19:45,859 --> 00:19:49,500
- Beklager, kompis. Trodde dere bare knullet.
- Jo, vi gjorde det, men...
267
00:19:49,903 --> 00:19:51,328
ikke nå lenger.
268
00:19:52,004 --> 00:19:53,391
Ok.
269
00:19:55,580 --> 00:19:57,581
- Det er henne.
- Er du sikker?
270
00:19:57,606 --> 00:20:00,141
Ja. Jeg så et bilde på Facebook.
271
00:21:29,630 --> 00:21:31,732
- Hei, far.
- Hei.
272
00:21:32,052 --> 00:21:36,236
- Har du fakturarapportene fra forrige uke?
- Har dem her. Og fra uken før.
273
00:21:36,261 --> 00:21:39,365
- Griffin kommer virkelig gjennom for oss.
- En flott avtale du fikset der.
274
00:21:39,390 --> 00:21:43,763
Takk. Hei, jeg lurte på det
brevet du skrev til styret.
275
00:21:44,943 --> 00:21:49,412
Jeg ville snakke med deg om det. Jeg synes
det er en bra ide å få Ben inn som konsulent.
276
00:21:49,576 --> 00:21:52,666
Miljørådgiver...
Sender ut en bra melding.
277
00:21:52,794 --> 00:21:57,630
Det mente jeg også, PR-messig. Jeg mener, du
vet, han vil aldri ta rollen du spiller.
278
00:21:57,915 --> 00:21:59,935
- Tydeligvis.
- Ja, riktig.
279
00:22:00,044 --> 00:22:03,560
Men, øh, det gjør moren din glad.
280
00:22:05,969 --> 00:22:09,052
- Gir mening.
- fakturarapporter.
281
00:22:09,224 --> 00:22:11,982
- Tror du han vil gjøre det?
- Kommer an på hvordan vi går frem.
282
00:22:12,042 --> 00:22:13,975
Vi kjenner jo begge broren din.
283
00:22:19,108 --> 00:22:22,150
Hvor lenge kan du bli her?
På land?
284
00:22:22,214 --> 00:22:25,803
Sist gang, varte hun bare en dag.
Ryn?
285
00:22:28,348 --> 00:22:33,857
- Du må kanskje snart tilbake i vannet.
- Nei. Finne søster.
286
00:22:34,240 --> 00:22:39,021
- Du må kanskje det.
- Nei! Du sa hjelpe meg.
287
00:22:39,120 --> 00:22:40,887
Du si dette.
288
00:22:51,351 --> 00:22:53,285
Hvor lenge har hun vært slik?
289
00:22:54,014 --> 00:22:55,614
Mange timer.
290
00:22:55,780 --> 00:22:58,873
Minimal bevegelse,
oksygen nivåene meget lave,
291
00:22:59,097 --> 00:23:00,888
pulsen slakker ned.
292
00:23:04,744 --> 00:23:08,451
Hold ut.
Det verste er over.
293
00:23:11,598 --> 00:23:14,738
Du finne søster.
Du si dette!
294
00:23:14,763 --> 00:23:17,560
Ryn, vi prøver.
Vi har folk som leter.
295
00:23:18,834 --> 00:23:21,379
Hei. Hvordan går det?
296
00:23:21,404 --> 00:23:24,755
- Hei, Jerry. Hva gjør du her?
- Kom for å mate sjøløvene.
297
00:23:24,810 --> 00:23:28,271
- Det går greit. Jeg kan gjøre det.
- Jeg er jo her nå, så jeg kan gjøre det.
298
00:23:29,648 --> 00:23:33,076
- Hei. I'm Jerry.
- Jeg er Ryn.
299
00:23:33,535 --> 00:23:37,470
- Ryn er en venn av meg fra skolen.
- Å, kult. Hva er det med kameraet?
300
00:23:37,557 --> 00:23:41,896
- Spiller dere inn en pornofilm?
- Ah... han er på sporet av oss.
301
00:23:42,384 --> 00:23:45,352
Skal du ikke mate sjøløvene, Jer?
302
00:23:46,116 --> 00:23:48,701
Joda. Selvsagt.
303
00:23:54,324 --> 00:23:56,693
Vi bør låse inn dette.
304
00:24:01,748 --> 00:24:05,267
Fikk en sms fra Xander.
De følger etter den sykepleieren.
305
00:24:05,409 --> 00:24:07,260
- Ring ham.
- Ok.
306
00:24:08,076 --> 00:24:09,755
Sånn ja.
307
00:24:13,328 --> 00:24:14,919
Jada, en til.
308
00:24:16,248 --> 00:24:18,380
Flink jente.
309
00:24:25,221 --> 00:24:28,107
Hei. Du skremte meg.
310
00:24:30,191 --> 00:24:32,279
Det går bra.
311
00:24:32,931 --> 00:24:38,732
Så, øh, du går på samme skole som MADDIE,
eller hva? Da må du være virkelig smart også.
312
00:24:39,584 --> 00:24:43,927
Jeg vet ikke hva dere skal senere, men
jeg skal ha en fest. På Siren Song.
313
00:24:44,361 --> 00:24:46,451
Hva er det?!
Hva?!
314
00:24:51,555 --> 00:24:56,487
Det er et motell på Riksvei 84. Jeg styrer det i
helgene. Det blir episk. Vil du komme?
315
00:24:57,350 --> 00:24:59,050
- Komme?
- Ja.
316
00:24:59,426 --> 00:25:01,591
Du vil ta meg med.
317
00:25:02,095 --> 00:25:05,959
Greit, jeg tar deg med.
Ja. Jeg... jeg vil gjerne ta deg med.
318
00:25:06,099 --> 00:25:09,912
Ring meg tilbake. La meg få vite hva
dere finner ut. Så møter vi dere.
319
00:25:11,570 --> 00:25:14,099
- Ok, la oss si det til henne.
- Ok.
320
00:25:35,336 --> 00:25:37,500
Hei, vil du ha en øl?
321
00:25:38,858 --> 00:25:40,240
Øl.
322
00:25:55,489 --> 00:25:58,187
Så, Ryn, er du en utvekslingsstudent?
323
00:25:58,773 --> 00:26:03,515
Det kan ikke være lett. Du vet, jeg hører at
Engelsk er et av de vanskeligste språkene å lære.
324
00:26:03,593 --> 00:26:08,695
- Ja. Jeg lærer.
- Vel, du gjør en bra jobb.
325
00:26:15,752 --> 00:26:18,648
Ok, vi leter etter henne.
Gi meg en lyd om du ser henne.
326
00:26:18,867 --> 00:26:20,820
Hun har ikke vært hos Helen.
327
00:26:20,859 --> 00:26:23,859
Har Jerry tekstet deg tilbake? Han var utenfor.
Han så kanskje at hun gikk.
328
00:26:23,907 --> 00:26:25,390
Nei, ikke ennå.
329
00:26:25,612 --> 00:26:28,742
- Tror du hun er i sjøen?
- Ikke etter det hun sa tidligere.
330
00:26:28,859 --> 00:26:31,789
Kom igjen. La oss dra.
La oss lete i byen.
331
00:26:35,742 --> 00:26:38,787
Vi har fulgt etter henne en stund nå.
Det er en blindvei, kompis.
332
00:26:38,812 --> 00:26:42,037
Hun er på vei mot 84. Det vil føre henne
ut av byen, og kanskje til jobben hennes.
333
00:26:42,062 --> 00:26:43,848
Bare press henne av veien.
Vi avskjærer henne.
334
00:26:43,873 --> 00:26:47,750
Åh, jada, for mordforsøk vil definitivt få
henne til å snakke. Bare ta det rolig.
335
00:26:58,875 --> 00:27:01,372
Hei. Røyker du?
336
00:27:01,482 --> 00:27:07,109
- Ikke røyke... Ryn.
- Ja, røyking suger.
337
00:27:17,262 --> 00:27:19,644
- Kan du ta den?
- Ja.
338
00:27:20,471 --> 00:27:23,730
- Det er Jerry. Han har en fest.
- Det var en overraskelse.
339
00:27:23,990 --> 00:27:26,664
- Vent, kjør til siden.
- Hvorfor? Hva er det?
340
00:27:28,928 --> 00:27:30,445
Se.
341
00:27:34,649 --> 00:27:36,328
La oss dra.
342
00:28:01,481 --> 00:28:04,117
- Kan du se henne?
- Nei.
343
00:28:04,436 --> 00:28:06,476
Hei, der er Jerry.
344
00:28:11,187 --> 00:28:12,918
Hei, Broder.
345
00:28:13,296 --> 00:28:14,475
Hei.
346
00:28:14,533 --> 00:28:17,882
- Doug, hva gjør... Hva gjør du her?
- Tenkte dere ville være her.
347
00:28:18,120 --> 00:28:19,317
Kult.
348
00:28:19,540 --> 00:28:21,633
- Hei, MADDIE.
- Hei, Doug.
349
00:28:21,761 --> 00:28:24,898
Skal vi ta en øl? Det er noe jeg
vil snakke med deg om.
350
00:28:24,960 --> 00:28:28,787
Skulle gjerne gjort det. Virkelig, jeg vil, men
jeg... Jeg ser etter noen akkurat nå.
351
00:28:28,812 --> 00:28:30,664
Kan vi gjøre det litt senere?
352
00:28:32,485 --> 00:28:35,750
Kanskje du bør snakke med ham.
Jeg skal finne henne.
353
00:28:37,804 --> 00:28:39,937
Javel. Gå.
354
00:28:46,077 --> 00:28:48,960
Hennes DNA viser oss et enormt potensiale.
355
00:28:49,334 --> 00:28:52,139
Vi øker testingen basert på det vi ser.
356
00:28:52,164 --> 00:28:55,250
Jeg er redd vi må overveie hastigheten
vi beveger oss fremover på, Admiral.
357
00:28:55,414 --> 00:28:57,195
Og hvorfor skulle vi gjøre det?
358
00:28:57,265 --> 00:29:01,085
Man kan se på antallet uttrekkinger
at de påvirker henne meget sterkt.
359
00:29:01,257 --> 00:29:03,960
Vel, bekymringen min for øyeblikket,
er resultater, Decker.
360
00:29:04,031 --> 00:29:08,140
Med all respekt, vi må slakke ned
programmet, sir. Hun lider.
361
00:29:08,334 --> 00:29:13,265
Vel, det beklager jeg. Virkelig.
Men vi gjør fremgang her.
362
00:29:13,309 --> 00:29:18,484
Du må gjøre hva som helst for å holde
programmet på sporet, og holde henne i live.
363
00:29:35,671 --> 00:29:40,419
- Så hva skjer?
- Jeg ville bare ta en øl og henge ut litt.
364
00:29:40,492 --> 00:29:44,974
- Snakke litt om planen som far har.
- Hvilken plan?
365
00:29:45,173 --> 00:29:47,430
Han ville se om du ville arbeide litt for oss.
366
00:29:47,688 --> 00:29:52,266
- Vi har vært gjennom dette mange ganger.
- Nei, vi har ikke vært gjennom dette.
367
00:29:52,520 --> 00:29:56,317
- Du har vært det med ham.
- Ok, joda.
368
00:29:56,822 --> 00:30:00,797
Hør her, det brukte å være
deg og meg, ikke sant?
369
00:30:01,197 --> 00:30:03,374
- På samme lag.
- Det er vi.
370
00:30:03,399 --> 00:30:11,321
Nei, nei. Nå oppfører du deg som at du er her
borte, og jeg er med mor og far et annet sted.
371
00:30:11,961 --> 00:30:14,521
Jeg forstår ikke.
Hva gjorde jeg for å få det til å skje?
372
00:30:14,555 --> 00:30:17,992
Ingenting, Doug.
D-D-Du gjorde ingenting.
373
00:30:19,309 --> 00:30:21,796
Der er hun.
Jeg fikser det.
374
00:30:21,821 --> 00:30:25,062
- Hvem?
- Bare en av... en av vennene til Maddie.
375
00:30:59,794 --> 00:31:01,794
Kvelds svømming!
376
00:31:15,961 --> 00:31:18,510
Ryn. Ryn!
377
00:31:18,646 --> 00:31:21,336
Ryn! Ryn, kom deg ut!
378
00:31:22,216 --> 00:31:24,274
Kom igjen.
Kom deg ut derfra.
379
00:31:27,930 --> 00:31:31,819
Ok, slå det av!
Alle ut av bassenget.
380
00:31:31,899 --> 00:31:35,206
Kom igjen, folkens!
Klager på bråk!
381
00:31:35,539 --> 00:31:39,078
- Festen er over, folkens.
- Vi var akkurat på vei ut.
382
00:31:39,261 --> 00:31:43,031
- Hei, er MADDIE her?
- Hun må akkurat ha dratt.
383
00:31:48,250 --> 00:31:50,000
Har du sett denne jenta?
384
00:31:50,859 --> 00:31:55,281
- Nei. Øh, hvem er hun?
- En person av interesse.
385
00:31:55,532 --> 00:31:58,766
Ungdomsfest.
Tenkte hun kanskje ville være her.
386
00:32:00,276 --> 00:32:03,039
- Kom dere trygt hjem, ok?
- Den er grei.
387
00:32:03,490 --> 00:32:05,089
La oss snakke senere.
388
00:32:11,159 --> 00:32:14,470
Ryn. Ryn, Ryn!
Kom inn. Inn. Inn.
389
00:32:24,399 --> 00:32:28,461
Politiet er der ute.
Fare.
390
00:32:42,893 --> 00:32:44,518
Hvor i helvete er vi?
391
00:32:44,543 --> 00:32:48,041
- Et slags militært fort?
- Vi kommer oss ikke inn der, kompis.
392
00:32:50,998 --> 00:32:55,064
- Chris er der inne.
- Jeg vil ikke bare kjøre vekk. Vi må prøve.
393
00:32:58,791 --> 00:33:01,352
Ja, det ser ikke ut til at de vil
gi oss en vei beskrivelse.
394
00:33:01,377 --> 00:33:03,564
- Nei, vi må vekk herfra.
- Kjør! Kjør, kjør, kjør, kjør!
395
00:33:03,589 --> 00:33:05,456
Jeg holder på!
396
00:33:17,611 --> 00:33:21,650
Ryn, du er ikke trygg der ute.
Du må bli her.
397
00:33:30,504 --> 00:33:33,572
Hvorfor ble du ikke forvandlet
da du havnet i vannet?
398
00:33:34,680 --> 00:33:37,090
Ikke mitt vann.
399
00:33:37,386 --> 00:33:39,369
Ikke ditt vann?
400
00:33:40,665 --> 00:33:43,643
Å, du mener at du må ha sjøvann.
401
00:33:44,365 --> 00:33:49,111
Nei, nei, nei, nei, du må bli her
til politiet er borte.
402
00:33:49,158 --> 00:33:52,416
- Politiet.
- Folk som leter etter deg.
403
00:33:53,032 --> 00:33:56,009
Tro på meg.
Du er tryggere her.
404
00:33:56,209 --> 00:33:57,783
Tro?
405
00:33:58,500 --> 00:34:01,791
Jeg forteller noe,
og det er sant.
406
00:34:02,328 --> 00:34:07,258
- Jeg lover.
- Nei. Dere leter ikke etter søster.
407
00:34:07,283 --> 00:34:10,958
Vi gjør det, Ryn.
Vi har folk som hjelper oss.
408
00:34:11,587 --> 00:34:14,655
Om du tror meg,
så er dette tillit.
409
00:34:16,849 --> 00:34:18,466
Det er en ide, um...
410
00:34:18,711 --> 00:34:20,545
Noe vi tror på?
411
00:34:20,877 --> 00:34:22,572
Frihet.
412
00:34:23,764 --> 00:34:25,219
Kjærlighet.
413
00:34:26,003 --> 00:34:28,978
Det... Det du føler for din søster.
414
00:34:29,468 --> 00:34:31,019
Tillit.
415
00:34:32,457 --> 00:34:34,901
Dette er vanskelig.
416
00:34:36,049 --> 00:34:37,455
Ja.
417
00:34:39,104 --> 00:34:40,807
Veldig vanskelig.
418
00:34:42,691 --> 00:34:46,971
Noen folk stoler jeg på.
419
00:34:47,340 --> 00:34:51,221
Noen folk skader meg.
420
00:34:51,577 --> 00:34:53,120
Det er riktig.
421
00:34:56,754 --> 00:34:59,018
Som mann
422
00:34:59,496 --> 00:35:01,947
i bil.
423
00:35:03,257 --> 00:35:04,579
Ja.
424
00:35:14,582 --> 00:35:16,189
Skadet han deg?
425
00:35:17,150 --> 00:35:18,900
Mannen i bilen?
426
00:35:19,658 --> 00:35:21,486
Han prøve.
427
00:35:28,955 --> 00:35:31,400
La oss tørke deg.
428
00:35:41,635 --> 00:35:44,033
Du behøver ikke å stikke av fra oss.
429
00:35:54,629 --> 00:35:58,564
Du er redd...
430
00:36:00,520 --> 00:36:02,420
meg.
431
00:36:14,518 --> 00:36:17,697
- MADDIE? Er du der inne?
- Ja, vi er her.
432
00:36:25,926 --> 00:36:27,752
Er alt ok?
433
00:36:29,933 --> 00:36:31,161
Ja.
434
00:36:31,731 --> 00:36:33,260
Det er det.
435
00:36:34,054 --> 00:36:36,994
One-Mary-Quinn-11,
Hva er din forespørsel?
436
00:36:57,941 --> 00:36:59,908
Hva gjør vi her igjen?
437
00:37:01,947 --> 00:37:06,579
Når hun kommer fra jobb, avskjærer
vi henne, finner en vei inn til det stedet.
438
00:37:07,392 --> 00:37:09,325
Chris er der inne, det vet jeg.
439
00:37:09,869 --> 00:37:13,041
- La oss gå til politiet først.
- Dett er større enn politiet, Calvin.
440
00:37:13,418 --> 00:37:15,611
Militæret avfeide dem, husker du det?
441
00:37:16,244 --> 00:37:19,032
Det er noe der inne de ikke
vil at de skal vite om.
442
00:37:19,057 --> 00:37:22,728
- Ja, og vi vet hva det er.
- Ja, det kan du ta deg en faen på.
443
00:37:25,679 --> 00:37:27,799
Det er nummeret jeg ringte tidligere.
444
00:37:28,573 --> 00:37:30,994
Svar da, kompis!!
Det kan være Chris!
445
00:37:36,897 --> 00:37:39,213
- Hallo?
- Hallo, hvem er dette?
446
00:37:39,398 --> 00:37:42,291
- Hvem er du?
- Det er Donna. Du ringte meg?
447
00:37:43,139 --> 00:37:47,400
Beklager. Jeg glemte igjen telefonen på jobb
og batteriet døde. Prøvde du å nå meg?
448
00:37:50,739 --> 00:37:52,172
Hvem er dette?
449
00:37:54,911 --> 00:37:57,666
Hvem i helvete er det du...
Hvorfor gjorde du det, kompis?
450
00:38:05,314 --> 00:38:09,149
Hva skulle jeg liksom gjøre da? Spørre
henne om Chris? Hun er der inne med ham.
451
00:38:09,174 --> 00:38:12,795
- Vi må ta henne når hun er alene.
- Hun var alene i dag tidlig i huset.
452
00:38:12,820 --> 00:38:14,787
Du sa hun ikke ville snakke.
453
00:38:21,206 --> 00:38:23,006
Jeg vet ikke hva vi skal gjøre.
454
00:38:23,900 --> 00:38:25,338
Ok?
455
00:38:27,544 --> 00:38:30,913
- Hva skal vi gjøre?
- Ingenting.
456
00:38:31,285 --> 00:38:35,102
Vi skal vente her,
og vi skal få henne til å snakke.
457
00:38:52,742 --> 00:38:55,140
Admiral.
Hva kan jeg gjøre for deg?
458
00:38:55,165 --> 00:38:59,668
NSA sendte akkurat en ansikts-gjenkjenning
fra filmopptakeren i utstyret ditt.
459
00:39:00,058 --> 00:39:03,262
Vi vet hvem som fant den.
Jeg sender det til deg nå.
460
00:39:06,361 --> 00:39:09,943
Benjamin Gregory
Pownall, 26 år gammel,
461
00:39:10,200 --> 00:39:14,075
en marinbiolog hos Bristol
Cove Forskningssenter for Pattedyr.
462
00:39:21,516 --> 00:39:23,107
Det er sent.
463
00:39:24,819 --> 00:39:28,167
- Helen ligger og sover.
- Du blir her i natt.
464
00:39:44,393 --> 00:39:45,825
God natt.
465
00:40:54,298 --> 00:40:58,532
Jeg endrer protokollen.
Vi avventer med all uttrekking.
466
00:40:58,862 --> 00:41:00,448
Er du sikker, sir?
467
00:41:00,818 --> 00:41:04,345
- Admiralen mente at det å akselerere...
- Jeg skal holde ham oppdatert.
468
00:41:04,455 --> 00:41:06,834
Testingen er avsluttet for godt.
469
00:41:22,236 --> 00:41:32,236
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968