1 00:00:00,032 --> 00:00:01,579 Tidigare i Siren. 2 00:00:01,604 --> 00:00:02,622 Ta in det! 3 00:00:02,647 --> 00:00:03,946 Vi fångade något där ute. 4 00:00:04,020 --> 00:00:06,021 Det anföll Chris. Han var tvungen att evakueras- 5 00:00:06,055 --> 00:00:08,118 -med en gigantisk militärhelikopter. 6 00:00:08,145 --> 00:00:09,767 Vet ni verkligen inte vad som anföll honom? 7 00:00:09,792 --> 00:00:11,000 Det här var ett odjur. 8 00:00:11,025 --> 00:00:13,004 Det var över 150 år sedan- 9 00:00:13,029 --> 00:00:15,747 -när en ortsbo, fiske-kapten blev förälskad i en sjöjungfru- 10 00:00:15,780 --> 00:00:17,214 -i dessa vatten. 11 00:00:17,288 --> 00:00:19,023 Vi hade en anmälan för sex veckor sen. 12 00:00:19,050 --> 00:00:21,561 Japanska fiskare påstod att de såg en sjövarelse. 13 00:00:21,586 --> 00:00:22,649 Vi visste att det fanns någonting där ute. 14 00:00:22,673 --> 00:00:23,787 Det var då jag varnade ditt folk. 15 00:00:23,811 --> 00:00:24,947 Är du okej? 16 00:00:24,972 --> 00:00:27,187 Liten flicka som rymt hemifrån. 17 00:00:30,671 --> 00:00:32,138 Du är sjuk. Får jag se? 18 00:00:32,299 --> 00:00:33,778 Hej... 19 00:00:33,860 --> 00:00:35,584 Det här är Ryn. Jag tror inte att hon pratar engelska. 20 00:00:38,365 --> 00:00:41,472 Dina förfäder slaktade de vackra varelserna. 21 00:00:41,504 --> 00:00:44,139 Folkmord... det är ditt arv. 22 00:00:44,224 --> 00:00:47,307 - Vi har något. - Det är stort. 23 00:00:47,721 --> 00:00:49,122 Titta. 24 00:01:03,370 --> 00:01:05,996 - Stopp! Låt bli. - Vad i helvete? 25 00:01:06,212 --> 00:01:07,896 Du vill inte göra det. Det kan döda dig. 26 00:01:07,921 --> 00:01:09,233 Trodde du sa att du följde med ut för att hjälpa oss. 27 00:01:09,257 --> 00:01:11,892 Jag hade bra sikte tills störde. 28 00:01:11,972 --> 00:01:14,040 Som om du ville att vi inte skulle fånga det. 29 00:01:14,994 --> 00:01:17,423 Om den här saken verkligen är vad du tror att det är- 30 00:01:17,458 --> 00:01:19,592 -så måste vi skydda det, inte döda. 31 00:01:21,720 --> 00:01:25,415 Vi vill ha det som tillhör oss och vi vill få tillbaka Chris. 32 00:01:25,476 --> 00:01:28,036 Om du inte vill samma sak vet jag fan inte vad du gör på båten. 33 00:01:30,777 --> 00:01:32,177 Hör ni det? 34 00:01:36,490 --> 00:01:39,261 Det är som, jag vet inte, den är skadad? 35 00:01:43,196 --> 00:01:44,796 Jag kanske fick den. 36 00:01:47,688 --> 00:01:48,921 Den är under oss. 37 00:01:49,156 --> 00:01:51,624 - Den är under båten. - Vi måste hoppa i. 38 00:01:53,647 --> 00:01:54,948 Ben! 39 00:01:56,076 --> 00:01:57,309 - Ben! - Ben! 40 00:02:04,845 --> 00:02:06,305 - Ben! - Ben! 41 00:02:28,562 --> 00:02:29,782 Kom igen! 42 00:02:30,984 --> 00:02:32,289 Ben! 43 00:02:32,900 --> 00:02:35,135 - Vad i... - Vad i helvete är det? 44 00:02:36,879 --> 00:02:38,480 Ben! Ben, kom igen! 45 00:02:38,678 --> 00:02:40,379 Kom hit. 46 00:03:25,413 --> 00:03:27,789 Det kan vara en Doppler-strömmätare. 47 00:03:28,189 --> 00:03:30,643 Oceanografer använder dem till att studera nuvarande mönster. 48 00:03:30,763 --> 00:03:34,089 När vi hade varelsen i förvar, gjorde den ett ljud. 49 00:03:34,180 --> 00:03:36,281 Nästan samma ljud som den här saken gör. 50 00:03:36,655 --> 00:03:38,108 Okej. 51 00:03:38,191 --> 00:03:42,552 Det finns många vetenskapliga övervakningsanordningar där ute. 52 00:03:42,816 --> 00:03:45,580 - Kan vara vad som helst. - Tänk på det. 53 00:03:45,732 --> 00:03:47,366 Vi var här för bara några dagar sen. Och den här saken var inte här då. 54 00:03:48,511 --> 00:03:50,720 Sen fångade vi den där varelsen, och helt plötsligt dyker den upp? 55 00:03:50,744 --> 00:03:52,711 Någon har lagt dit den. Den måste vara ansluten till nåt. 56 00:03:52,746 --> 00:03:54,447 Ja, du kan ha rätt. 57 00:03:59,504 --> 00:04:01,067 Du vet, det var... 58 00:04:01,154 --> 00:04:04,590 Det var ganska sjukt det du gjorde där ute, dyka ner så där. 59 00:04:04,843 --> 00:04:07,260 Ja, det verkade som en bra idé just då. 60 00:04:08,417 --> 00:04:12,361 Jag är ledsen, okej? Om jag gjorde dig arg förut. 61 00:04:12,432 --> 00:04:14,633 Det här känns annorlunda för mig än för er. 62 00:04:14,735 --> 00:04:17,203 Det betyder inte att jag inte vill hitta Chris. 63 00:04:18,510 --> 00:04:22,278 Jag uppskattar det. Verkligen. 64 00:04:22,363 --> 00:04:26,061 Det syntes inte för du var en sån tjockskalle över det. 65 00:04:30,691 --> 00:04:31,891 Vad är det? 66 00:04:34,057 --> 00:04:37,025 Jag vet inte. Det ser ut som en kamera. 67 00:04:37,350 --> 00:04:39,692 Det finns troligen nån slags spårningsutrustning i den också. 68 00:04:39,717 --> 00:04:40,905 Vi borde försöka avaktivera det. 69 00:04:40,930 --> 00:04:42,802 Jag tycker att vi bara sätter igång den. 70 00:04:42,882 --> 00:04:44,983 Låt militären komma. Dem kommer leda oss till Chris- 71 00:04:45,008 --> 00:04:46,332 -och kanske sjöjungfrun också. 72 00:04:46,379 --> 00:04:47,725 Jag skulle låta bli. 73 00:04:48,729 --> 00:04:50,980 Du såg vad som hände sist när dem kom. 74 00:04:51,180 --> 00:04:52,701 Vi kan sluta som Chris. 75 00:04:52,726 --> 00:04:58,704 Vi måste ta oss tid och försöka lista ut vad den här saken verkligen är. 76 00:05:00,132 --> 00:05:02,133 Okej. 77 00:05:34,434 --> 00:05:36,343 Ta med din syster in i huset. 78 00:05:57,978 --> 00:06:00,598 Du! Vad i helvete gör du? 79 00:06:00,745 --> 00:06:02,875 Stjäl mina kläder? 80 00:06:02,957 --> 00:06:06,448 Jag är trött på er knarkare som kommer hit och snor mina saker. 81 00:06:06,993 --> 00:06:09,994 Våga inte hota mig. 82 00:07:03,904 --> 00:07:05,824 Hej, det är Ben. Lämna ett meddelande. 83 00:07:07,008 --> 00:07:10,503 Hej, det är jag. Jag börjar bli orolig för dig. 84 00:07:10,616 --> 00:07:13,719 Ring mig, så jag vet att du är okej. 85 00:07:33,819 --> 00:07:35,434 Hallå? 86 00:07:50,730 --> 00:07:52,210 Fick du tag på CSI? 87 00:07:52,235 --> 00:07:55,004 Kommer från Port Angeles. Borde vara här snart. 88 00:07:57,858 --> 00:08:01,141 - Vad har du, Clarence? - Det är Donnie Price. 89 00:08:01,628 --> 00:08:03,060 Han är känd sen tidigare. 90 00:08:03,109 --> 00:08:06,077 Grov misshandel, fylla och bråkig. 91 00:08:06,159 --> 00:08:09,468 Byxorna är nere en liten bit. Möjligen sexuellt övergrepp? 92 00:08:09,589 --> 00:08:11,605 Verkar ha fått det han förtjänade. 93 00:08:11,778 --> 00:08:14,647 Eller så var det en tredje person med i bilen. 94 00:08:14,761 --> 00:08:16,795 Någon kom fram till dem. 95 00:08:19,600 --> 00:08:23,121 Vem som än gjorde det var rätt stor och stark. 96 00:08:23,497 --> 00:08:24,921 Börja kolla runt. 97 00:09:08,575 --> 00:09:10,376 Vad kostar den här? 98 00:09:10,583 --> 00:09:13,757 Jag är ledsen. Butiken är stängd. 99 00:09:13,894 --> 00:09:16,803 Kom tillbaka nån annan dag. Tack. 100 00:09:31,097 --> 00:09:32,598 Du kom tillbaka. 101 00:09:38,846 --> 00:09:40,613 Varför är du här? 102 00:10:16,316 --> 00:10:17,749 Jag... 103 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 Ser? 104 00:10:34,861 --> 00:10:36,161 Titta? 105 00:10:37,271 --> 00:10:39,201 Du tittar. 106 00:10:45,212 --> 00:10:46,378 Ryn. 107 00:10:46,853 --> 00:10:50,255 Ryn. Det är du. 108 00:11:00,166 --> 00:11:01,333 Titta. 109 00:11:04,757 --> 00:11:06,243 Finns det en till? 110 00:11:13,093 --> 00:11:15,027 30 ml av ryggradsvätska- 111 00:11:15,576 --> 00:11:18,263 -och ta vävnadskärnprover från övre bröstregionen. 112 00:11:18,451 --> 00:11:20,152 Hur många? 113 00:11:21,448 --> 00:11:24,095 Börja med sex stycken. Jag beställer mer om det behövs. 114 00:11:24,157 --> 00:11:25,390 Hur går det med dem andra testerna? 115 00:11:25,415 --> 00:11:27,174 - Mycket bra. - Är vi redo för utvinning? 116 00:12:07,674 --> 00:12:11,074 Jag fick ditt sms. Vart i helvete har du varit? 117 00:12:13,594 --> 00:12:15,194 Vad är fel? 118 00:12:22,463 --> 00:12:24,430 Vad hände? Är du okej? 119 00:12:25,897 --> 00:12:29,828 - Det är inte vad du tror. - Hur vet du vad jag tror? 120 00:12:30,103 --> 00:12:32,949 För det kan inte vara något av det du tänker. 121 00:12:34,054 --> 00:12:35,763 Jag måste visa dig nåt. 122 00:12:40,821 --> 00:12:42,715 - Hej. - Hej. 123 00:12:45,993 --> 00:12:49,157 - Vad är det för nåt? - Vi hittade den i vattnet. 124 00:12:49,182 --> 00:12:52,372 Den lät så här... jag vet inte, det här underliga ljudet. 125 00:12:53,073 --> 00:12:54,757 Ben sa att vi borde ta oss tid- 126 00:12:54,834 --> 00:12:57,336 -att försöka lista ut vad som driver den, vad dem har för sig. 127 00:12:57,383 --> 00:13:00,033 - Vänta, vet Ben om det här? - Ja, han följde med oss. 128 00:13:00,067 --> 00:13:01,768 Och nu säger han vad vi ska göra? 129 00:13:02,249 --> 00:13:03,664 Lita inte på honom. 130 00:13:03,689 --> 00:13:05,290 Han var med oss i några säsonger- 131 00:13:05,315 --> 00:13:06,793 -men drev bara runt ända fram till college. 132 00:13:06,817 --> 00:13:08,195 - Du vet det, va? - Ja, men... 133 00:13:08,219 --> 00:13:10,993 ...ni stod aldrig varandra nära, eller hur? Jag har gått igenom mycket med honom. 134 00:13:11,172 --> 00:13:13,388 Jag hör vad du säger, men se på hans familj. 135 00:13:13,963 --> 00:13:17,317 Han är inte en av oss. Har aldrig varit. 136 00:13:28,549 --> 00:13:30,377 Det måste vara här. 137 00:13:34,928 --> 00:13:37,409 - Jag ser bara sjölejon. - Det ska finnas här. 138 00:13:37,857 --> 00:13:40,512 Där! Titta. 139 00:13:48,989 --> 00:13:51,154 Jag hoppade i för att rädda henne. 140 00:13:51,477 --> 00:13:54,954 Och sen förvandlades hon till det där och attackerade mig. 141 00:13:55,457 --> 00:13:57,311 - Maddie? - Spela upp det igen. 142 00:13:58,352 --> 00:14:01,656 Okej. Här är en annan kamera. 143 00:14:08,081 --> 00:14:10,049 Herregud... 144 00:14:10,129 --> 00:14:14,987 Det är på riktigt. Maddie, det här händer verkligen. 145 00:14:16,168 --> 00:14:17,895 Förlåt att jag inte trodde på dig. 146 00:14:17,971 --> 00:14:21,345 Det är rätt svårt att tro på när någon berättar att de har sett... 147 00:14:21,370 --> 00:14:24,736 En sjöjungfru. Ja... 148 00:14:45,402 --> 00:14:46,525 Okej, jag har... 149 00:14:50,417 --> 00:14:51,869 Det är jag. 150 00:14:54,351 --> 00:14:55,684 Helen. 151 00:14:59,156 --> 00:15:00,723 Helen. 152 00:15:04,051 --> 00:15:06,350 Hej, Helen. 153 00:15:07,777 --> 00:15:09,629 Du lär dig snabbt. 154 00:15:14,571 --> 00:15:16,401 Det är min grannes bok. 155 00:15:19,597 --> 00:15:21,130 Två flickor. 156 00:15:27,531 --> 00:15:28,998 "Syster." 157 00:15:30,915 --> 00:15:32,649 Systrar. 158 00:15:36,026 --> 00:15:41,037 Är det vem du letar efter? Din syster? 159 00:15:42,239 --> 00:15:43,740 Syster. 160 00:15:46,276 --> 00:15:47,777 Det var som fan. 161 00:15:50,354 --> 00:15:52,689 Jag har dem här till dig. 162 00:15:54,191 --> 00:15:55,358 Ta på dig dem. 163 00:16:11,181 --> 00:16:13,382 Fint. 164 00:16:19,716 --> 00:16:24,894 Du behöver mat. Människor älskar att äta. 165 00:16:26,591 --> 00:16:29,817 Vi gör det mesta av vår jakt i affärer. 166 00:16:39,342 --> 00:16:41,710 Nej, nej! 167 00:16:43,726 --> 00:16:45,991 Snälla, ge. 168 00:16:46,497 --> 00:16:48,097 Ge. 169 00:16:48,122 --> 00:16:49,395 Tack. 170 00:16:49,420 --> 00:16:51,521 Jag tror jag vet vad du behöver. 171 00:16:51,602 --> 00:16:53,736 Du stanna här. 172 00:16:53,944 --> 00:16:59,081 Jag går och skaffar mat åt dig. Sen letar vi efter din syster. 173 00:16:59,449 --> 00:17:00,782 Okej? 174 00:17:18,335 --> 00:17:21,037 Det är en sak till, Maddie. 175 00:17:21,062 --> 00:17:25,123 När jag var ute med Xander så hittade vi den här apparaten i vattnet. 176 00:17:25,415 --> 00:17:28,553 Någon slags militär- spårningsutrustning. 177 00:17:28,578 --> 00:17:33,046 - Jag tror att dem letar efter henne. - Militären? Det här är galet. 178 00:17:33,956 --> 00:17:35,953 Vet någon mer om henne? 179 00:17:36,032 --> 00:17:41,061 Ja, bara grabbarna på båten ...och Miss Hawkins. 180 00:17:41,111 --> 00:17:44,741 Helen Hawkins? Varför berättade du det för henne? 181 00:17:44,835 --> 00:17:46,929 Hon pratade med flickan på gatan. 182 00:17:46,954 --> 00:17:49,440 Jag... Det såg ut som om hon visste något om henne- 183 00:17:49,465 --> 00:17:50,532 -så gick dit och pratade med henne. 184 00:17:50,557 --> 00:17:51,728 Vad sa hon? 185 00:17:51,753 --> 00:17:53,619 Hon började prata om min familj, Maddie. 186 00:17:53,644 --> 00:17:56,246 Hon sa att jag borde fråga min pappa om det. 187 00:17:56,753 --> 00:18:00,028 Din pappa? Har du pratat med honom? 188 00:18:00,498 --> 00:18:02,633 Inte än. 189 00:18:03,213 --> 00:18:06,773 Det är klart. Alla filmer är nedladdade. 190 00:18:07,276 --> 00:18:11,913 Den här saken attackerade dig. Den... Den fick tag i Chris. 191 00:18:12,050 --> 00:18:13,540 Den är farlig. 192 00:18:13,671 --> 00:18:16,807 Om vi ska gå efter den, försöka spåra den- 193 00:18:17,338 --> 00:18:19,065 -så måste vi vara försiktiga. 194 00:18:20,083 --> 00:18:21,493 Du har rätt. 195 00:18:25,736 --> 00:18:30,361 Vet du vad? Du hade rätt. Det låter vettigt. 196 00:18:30,421 --> 00:18:31,988 Vi återansluter spårningsutrustning- 197 00:18:32,013 --> 00:18:33,779 -och sätter igång den och när militären kommer... 198 00:18:33,804 --> 00:18:35,595 Vi anfaller dem. 199 00:18:35,620 --> 00:18:38,501 Du måste tagga ner. Vi ska inte anfalla militären. 200 00:18:38,589 --> 00:18:39,989 - Tagga ner? - Ja. 201 00:18:40,077 --> 00:18:41,677 Du låter precis som Ben. 202 00:18:41,771 --> 00:18:43,746 Okej, du känner inte honom på samma sätt som mig. 203 00:18:43,771 --> 00:18:45,839 Jag sa ju att du ska sluta lyssna på honom. 204 00:18:45,877 --> 00:18:47,553 Han har ingen aning om vad vi handskas med just nu. 205 00:18:47,577 --> 00:18:50,105 Är ganska säker på att han är en av få som faktiskt har en aning om- 206 00:18:50,130 --> 00:18:51,131 -vad vi handskas med just nu. 207 00:18:51,155 --> 00:18:53,732 Så du kanske borde ge honom lite tillit, okej? 208 00:19:03,553 --> 00:19:07,754 - Det är ett bra parti av indianlax. - Njut av det medan det varar. 209 00:19:07,803 --> 00:19:10,980 Ja, jag oroar mig över det också, men jag oroar mig också över folk. 210 00:19:11,140 --> 00:19:13,722 Och just nu ger jag bra jobb till dem som behöver det. 211 00:19:13,895 --> 00:19:15,562 Jag vill fråga dig en sak. 212 00:19:16,476 --> 00:19:19,704 Jag kommer ihåg att du och farfar brukade prata om Charles Pownall- 213 00:19:19,787 --> 00:19:23,223 -om vad som verkligen hände tillbaka i tiden. 214 00:19:24,434 --> 00:19:28,054 - Kom du hit bara för att fråga mig det? - Ja. 215 00:19:29,491 --> 00:19:31,863 Varför det plötsliga intresset för familjens historia? 216 00:19:34,722 --> 00:19:37,419 - Jag sprang på Helen Hawkins. - Kom igen. 217 00:19:37,626 --> 00:19:39,161 Pappa? 218 00:19:40,268 --> 00:19:44,673 Jag kanske dyker upp på fler familje- event, som statyns avslöjande- 219 00:19:44,739 --> 00:19:47,808 -om du berättade den riktiga historien om våran familj. 220 00:19:49,490 --> 00:19:50,857 Okej. 221 00:19:52,780 --> 00:19:54,138 Lyssna... 222 00:19:54,850 --> 00:19:58,437 Charles kanske inte har varit som vi har framställt honom. 223 00:19:59,300 --> 00:20:02,441 Det är inte helt säkert, men han kan ha haft nån mental sjukdom- 224 00:20:02,667 --> 00:20:04,689 -kanske till och med schizofreni. 225 00:20:05,476 --> 00:20:07,479 Långa månader ute till havs, konstant drickande- 226 00:20:07,504 --> 00:20:10,794 -och... han såg saker. 227 00:20:11,499 --> 00:20:13,400 Sjöjungfrur? 228 00:20:13,824 --> 00:20:16,312 Du vet det här. Du gjorde pjäsen i skolan. 229 00:20:16,831 --> 00:20:20,029 Det är så stan har fått sitt rykte. Gällande Helen och hennes historier- 230 00:20:20,054 --> 00:20:22,322 -vet vi alla att hon har livlig fantasi. 231 00:20:24,898 --> 00:20:28,027 - Är det allt? - Det är allt. 232 00:20:30,992 --> 00:20:32,192 Varför? 233 00:20:34,828 --> 00:20:36,930 Pappa, jag måste gå. 234 00:20:41,102 --> 00:20:43,915 Jag tar ett halvt kilo musslor. 235 00:20:44,024 --> 00:20:48,683 Och ett halvt kilo snäckor. Ja, se till att ta de största. 236 00:20:48,923 --> 00:20:52,253 Räkor... Ge mig två dussin räkor och lite kammusslor. 237 00:20:52,280 --> 00:20:56,039 Ja, och lite av den där indianlaxen. Krabba. Egentligen ta två. 238 00:20:56,064 --> 00:20:58,401 Jag tar två, två krabbor. Tack. Ja. 239 00:20:58,426 --> 00:21:00,682 Nej, den är för liten. Jag måste ha något annat. 240 00:21:00,707 --> 00:21:02,798 Den där stora fina laxen? 241 00:21:02,991 --> 00:21:04,606 Tack. 242 00:21:04,979 --> 00:21:06,713 Något mer? 243 00:21:07,415 --> 00:21:09,616 Har du sardiner? 244 00:21:16,231 --> 00:21:17,999 Calvin? 245 00:21:18,106 --> 00:21:21,162 - Du, Calvin! - Ja? 246 00:21:21,302 --> 00:21:24,352 - Har du flyttat den? - Nej, jag har inte rört den. 247 00:21:24,376 --> 00:21:26,044 Den är i alla fall borta. 248 00:21:29,356 --> 00:21:32,606 - Ser du? - Ser vad då? 249 00:21:34,249 --> 00:21:38,623 Militären kom och tog sjöjungfrun och Chris- 250 00:21:38,683 --> 00:21:40,706 -och nu kom de hit och tog saken. 251 00:21:45,306 --> 00:21:47,133 Vi borde inte ens prata här inne just nu. 252 00:22:22,103 --> 00:22:23,536 Var är jag? 253 00:22:29,964 --> 00:22:32,032 Vad är det som händer? 254 00:22:47,695 --> 00:22:51,008 Om de har varit här hela tiden, varför dyker de upp just nu? 255 00:22:51,716 --> 00:22:54,212 Jag tänkte precis samma sak hemma hos pappa. 256 00:22:54,237 --> 00:22:55,309 Vad menar du? 257 00:22:55,334 --> 00:22:57,375 Något fick henne att komma närmare ytan, eller hur? 258 00:22:57,419 --> 00:22:59,887 Det kanske är förändringarna i havet, du vet. 259 00:22:59,912 --> 00:23:01,729 Hon kanske letar efter ny föda. 260 00:23:01,776 --> 00:23:03,910 - Precis som våra sjölejon? - Ja. 261 00:23:03,992 --> 00:23:05,425 Tack vare min familj. 262 00:23:18,352 --> 00:23:20,987 Helen Hawkins verkar veta en hel del om det här. 263 00:23:21,495 --> 00:23:25,212 - Jag hoppas att hon har några svar. - Där är hon. 264 00:23:25,237 --> 00:23:26,604 Stans knäppskalle. 265 00:23:28,429 --> 00:23:33,226 Ja. Säg det bara inte så högt. 266 00:23:39,564 --> 00:23:43,393 - Butiken är stängd. - Ledsen att vi stör. 267 00:23:43,418 --> 00:23:45,751 Men jag har några fler frågor. 268 00:23:46,541 --> 00:23:50,891 - Har du berättat det för henne? - Ja. Vi kan lita på henne. 269 00:23:51,292 --> 00:23:55,996 Det handlar inte om tillit. Ingen mer får veta. 270 00:23:56,613 --> 00:24:00,748 De här varelserna blev slaktade en gång, och det kan hända igen. 271 00:24:00,812 --> 00:24:04,730 Vi ska inte berätta för nån, okej? Vi vill också skydda dem. 272 00:24:06,296 --> 00:24:09,273 Jag har berättat allt jag vet. 273 00:24:13,074 --> 00:24:16,968 Hon är borta, troligen långt ute till havs vid det här laget. 274 00:24:25,287 --> 00:24:29,947 - Är allt som det ska? - Rören. Det är en gammal byggnad. 275 00:24:30,011 --> 00:24:33,608 Jag har saker att göra, så om ni ursäktar... 276 00:24:33,633 --> 00:24:35,734 Det här tar bara en sekund. 277 00:24:38,766 --> 00:24:40,400 Vi hittade den här i vattnet. 278 00:24:40,462 --> 00:24:42,596 Jag undrar om du vet vad det är för slags ljud. 279 00:24:53,274 --> 00:24:54,274 Stäng av den. 280 00:25:13,293 --> 00:25:15,428 Stäng av den nu! 281 00:25:33,928 --> 00:25:35,595 Syster! 282 00:25:49,124 --> 00:25:50,929 Stäng den, stäng den! 283 00:25:54,188 --> 00:25:57,681 Syster! Syster! 284 00:25:57,778 --> 00:25:59,112 Är ljudet från din syster? 285 00:25:59,620 --> 00:26:03,689 Hon är inte där i. Det... Det är bara en inspelning. 286 00:26:05,406 --> 00:26:06,773 Bara ljud. 287 00:26:09,056 --> 00:26:10,566 Bättre? 288 00:26:15,730 --> 00:26:19,552 De var två där ute. Hennes syster blev fångad. 289 00:26:22,117 --> 00:26:23,417 Vad? 290 00:26:49,203 --> 00:26:50,516 Är du okej? 291 00:26:58,388 --> 00:27:00,619 Jag fattar. 292 00:27:01,772 --> 00:27:05,051 Du kom tillbaka för att hitta din syster, eller hur? 293 00:27:07,528 --> 00:27:09,129 Vi kan hjälpa dig. 294 00:27:12,986 --> 00:27:16,040 Okej. Ja. 295 00:27:16,090 --> 00:27:19,344 - Hon förstår. - De är mycket intelligenta. 296 00:27:19,541 --> 00:27:21,675 Mer än människor. 297 00:27:26,707 --> 00:27:28,508 Okej. 298 00:27:28,667 --> 00:27:31,266 Ben, hennes syster kan vara vart som helst. 299 00:27:31,339 --> 00:27:35,241 - Hur ska vi kunna hitta henne? - Jag vet inte. 300 00:27:36,054 --> 00:27:37,727 Vi borde börja prata med Xander. 301 00:27:37,783 --> 00:27:41,396 Jag vill höra igen vad som hände där ute. Jag kanske missade något. 302 00:27:43,978 --> 00:27:45,045 Titta. 303 00:27:48,662 --> 00:27:50,224 - Vänta. - Vänta. 304 00:27:50,318 --> 00:27:53,579 Du, hon... Hon kan inte bara gå omkring där ute. 305 00:27:54,649 --> 00:27:59,618 - Har vi något val? - Kom tillbaka med henne senare. 306 00:27:59,794 --> 00:28:01,461 Hon är säker hos mig. 307 00:28:16,724 --> 00:28:18,550 Jag är ledsen. 308 00:28:19,046 --> 00:28:20,914 Jag är ledsen att vi gjorde så mot dig. 309 00:29:01,001 --> 00:29:04,920 - Hur länge kände du honom? - Han flyttade in för åtta månader sedan. 310 00:29:04,980 --> 00:29:10,012 Gillade att festa, hade många flickvänner. Droger. 311 00:29:10,082 --> 00:29:13,364 Ingen dålig kille, men inte bra heller. 312 00:29:13,443 --> 00:29:15,500 Han är ingetdera längre. 313 00:29:15,749 --> 00:29:18,444 Om du kommer på nåt mer så hör av dig, okej? 314 00:29:18,445 --> 00:29:21,040 - Konstapeln? - Åh, nej... 315 00:29:21,094 --> 00:29:23,303 - Phillip. - Vicki. 316 00:29:23,378 --> 00:29:25,752 - Jag vill göra en anmälan. - Ja? 317 00:29:25,854 --> 00:29:28,698 En liten hemlös flicka har stulit kläder ifrån mig. 318 00:29:28,762 --> 00:29:32,198 Hon snodde min dotters Huskies- tröja imorse, en t-shirt. 319 00:29:32,592 --> 00:29:36,274 När jag konfronterade henne, kastade hon ett jävla järnrör på mig. 320 00:29:36,444 --> 00:29:40,727 - Jag förlorade nästan huvudet. - Jaså? 321 00:29:42,557 --> 00:29:44,091 Hur såg hon ut? 322 00:29:59,352 --> 00:30:03,196 Xander? Hej, jag har försökt få tag på dig. Var är du? 323 00:30:04,848 --> 00:30:06,209 Han är vid Ankaret. 324 00:30:31,668 --> 00:30:32,890 - Nej. - Nej. 325 00:30:32,915 --> 00:30:35,657 Nej, nej, nej. Vänta, vänta. 326 00:30:35,682 --> 00:30:40,371 För mycket folk. Det är inte säkert. Inte säkert. 327 00:30:41,182 --> 00:30:44,611 - Du stannar här. - Jag kan stanna hos henne. 328 00:30:45,459 --> 00:30:46,922 Vi stannar tillsammans. 329 00:30:47,014 --> 00:30:49,816 Sen... Sen letar vi efter din syster. 330 00:30:51,139 --> 00:30:54,760 - Är det säkert? - Ja. 331 00:30:55,168 --> 00:30:58,102 Vill du... Vill du vänta utanför bilen? 332 00:30:58,839 --> 00:31:00,540 Jag klarar mig. 333 00:31:02,916 --> 00:31:05,518 Okej. Var försiktig. 334 00:31:21,455 --> 00:31:22,661 Hej. 335 00:31:37,505 --> 00:31:39,005 Dekorationer. 336 00:31:40,488 --> 00:31:41,818 Gillar du dem? 337 00:32:01,729 --> 00:32:05,565 Korpfjäder. Fågel. 338 00:32:07,981 --> 00:32:10,052 Min pappa är haida. 339 00:32:11,205 --> 00:32:14,374 De pratar om hur korpar var skaparen av saker. 340 00:32:16,610 --> 00:32:19,950 De säger att han förde samman solen och månen på himlen- 341 00:32:20,954 --> 00:32:23,824 -som gav dem färskt vatten och eld i land. 342 00:32:26,060 --> 00:32:29,987 De säger att han fann de första människorna i ett enormt snäckskal. 343 00:32:33,808 --> 00:32:38,131 - Fågel. - Det är bara en berättelse. 344 00:32:40,941 --> 00:32:42,208 Påhittad. 345 00:32:44,185 --> 00:32:48,344 Vissa saker är verkliga, andra är bara berättelser. 346 00:32:52,280 --> 00:32:54,693 Den, verklig. 347 00:32:58,092 --> 00:33:01,427 Den. Verklig. 348 00:33:05,853 --> 00:33:06,953 Verklig. 349 00:33:13,581 --> 00:33:17,637 Ja. Du är verklig. 350 00:33:32,900 --> 00:33:36,760 Okej, så Chris blev attackerad och din pappa kallar på hjälp? 351 00:33:37,158 --> 00:33:40,259 Ja. Militären måste ha lyssnat- 352 00:33:40,373 --> 00:33:42,492 -eller så fick dem ett tips av kustbevakningen. Jag vet inte. 353 00:33:42,517 --> 00:33:45,891 - Fanns det någon ansvarig? - Ja. 354 00:33:45,987 --> 00:33:51,068 - Okej, så... Hur såg han ut? - Han var mörk. 355 00:33:51,124 --> 00:33:52,858 Okej, något annat? 356 00:33:52,883 --> 00:33:55,184 Jag vet inte vad fan du har med det här att göra? 357 00:33:57,584 --> 00:33:59,652 Som om de har väntat på oss hela tiden. 358 00:34:00,218 --> 00:34:05,920 Om det är militären så övervakar de oss. De vet saker om oss. 359 00:34:05,945 --> 00:34:06,978 Xander... 360 00:34:07,254 --> 00:34:11,971 De flög i väg med Chris, bröt sig in och tog utrustningen. 361 00:34:12,032 --> 00:34:15,917 De är efter oss. De har troligen buggat hela lägenheten också. 362 00:34:15,942 --> 00:34:18,409 - Vi borde svepa den. - Ja. Ja, verkligen. 363 00:34:20,414 --> 00:34:23,103 Kanske... Kanske... Vi kanske... 364 00:34:23,190 --> 00:34:28,270 Vi kanske kan sända materialet från däcket och spränga den live. 365 00:34:28,295 --> 00:34:29,829 Det var inte militären. 366 00:34:32,299 --> 00:34:37,103 - Vad menar du? - Det var jag. Jag tog den. 367 00:34:38,485 --> 00:34:39,886 Du? 368 00:34:43,243 --> 00:34:44,844 - Vad i helvete? - Xander... 369 00:34:44,869 --> 00:34:47,356 Jag trodde jag kunde lista ut vad det var för något, okej? 370 00:34:47,381 --> 00:34:49,529 - Jag trodde det skulle hjälpa Chris. - Skitsnack! 371 00:34:49,570 --> 00:34:51,850 Vi borde hjälpa varandra istället för att bråka... 372 00:34:58,193 --> 00:35:02,003 Låt han vara! Calvin, allvarligt. 373 00:35:02,602 --> 00:35:04,503 Det är ingen fara allihopa. 374 00:35:06,447 --> 00:35:08,106 Jag försökte hjälpa. 375 00:35:09,583 --> 00:35:14,234 Om du vill ha den, så går jag och hämta den nu. 376 00:35:15,823 --> 00:35:17,125 Okej. 377 00:35:25,426 --> 00:35:27,897 - Vi måste lämna tillbaka den. - Varför? Vad händer? 378 00:35:27,922 --> 00:35:31,923 Vi behöver den inte längre. Ryn, vi måste lämna tillbaka den, okej? 379 00:35:32,352 --> 00:35:35,091 Nej, nej, nej. Vi måste lämna tillbaka den. 380 00:35:35,135 --> 00:35:36,703 - Syster! - Det är inte din syster. 381 00:35:36,728 --> 00:35:38,061 - Ja! - Syster är inte här i. 382 00:35:38,086 --> 00:35:40,934 Vi ska hjälpa dig. Vänner. 383 00:35:41,075 --> 00:35:42,742 Titta, det här är Xander. 384 00:35:42,843 --> 00:35:46,371 Han kan hjälpa oss att hitta din syster, men vi måste ge tillbaka den. 385 00:35:46,860 --> 00:35:49,195 Vän, okej? 386 00:35:53,340 --> 00:35:55,602 Här, Xan. Jag är ledsen. 387 00:35:55,757 --> 00:35:57,058 Du. 388 00:35:58,258 --> 00:36:02,008 Jag tycker att vi börjar kolla spårningen. 389 00:36:02,009 --> 00:36:04,644 Se om vi kan hitta vart signalen kommer ifrån. 390 00:36:09,302 --> 00:36:12,071 Ja. Ja, okej, visst. Vi ska försöka. 391 00:36:13,667 --> 00:36:16,468 - Läget, Maddie? - Hej, Xander. 392 00:36:16,493 --> 00:36:21,229 - Vem är det? - En vän från min marinbiologi-klass. 393 00:36:21,429 --> 00:36:22,949 Med den du spårar den där- 394 00:36:22,974 --> 00:36:25,808 -försöker jag ta reda på mer om snubben som var på båten. 395 00:36:25,898 --> 00:36:29,160 Jag kan prata med några kollegor som gjort efterforskningar med flottan- 396 00:36:29,443 --> 00:36:33,188 -se om de vet någonting. Vi kommer hitta honom, Xan. 397 00:36:42,956 --> 00:36:44,390 In i bilen. 398 00:37:19,079 --> 00:37:24,582 Okej. Okej, så... Så vi har Michael Eaton på PRI. 399 00:37:25,029 --> 00:37:26,063 Nej, nej. 400 00:37:26,097 --> 00:37:31,335 Kanske Amanda Cullen, eller Professor Durbin på U-Dub. 401 00:37:31,798 --> 00:37:35,072 Vi kan bara skicka några få e-mail, inget misstänksamt. 402 00:37:35,163 --> 00:37:36,963 Du vet, försöka vara diskreta. 403 00:37:37,073 --> 00:37:39,374 Hur frågar man diskret om en sjöjungfru? 404 00:37:42,572 --> 00:37:44,874 Du måste tillbaka till Helen. 405 00:37:48,005 --> 00:37:50,540 Vad ska du gör om vi hittar din syster? 406 00:37:52,809 --> 00:37:54,977 Återvänder du hem? 407 00:37:58,548 --> 00:38:01,030 Jag tror inte att hon förstår. 408 00:38:02,634 --> 00:38:06,603 - Ryn, om du hittar din syster... - Ja. 409 00:39:53,297 --> 00:39:56,980 Hon är förträfflig. Det är svårt att förklara. Jag vet inte, som om... 410 00:39:59,916 --> 00:40:01,954 Som om jag dras till henne. 411 00:40:05,889 --> 00:40:07,403 Jag också. 412 00:40:08,826 --> 00:40:12,362 Så hans nacke var redan bruten när han blev slängd genom rutan? 413 00:40:12,796 --> 00:40:14,296 Jaså? 414 00:40:17,856 --> 00:40:20,351 Du skickar väl över rapporten, eller hur? 415 00:40:20,905 --> 00:40:22,806 Icke-mänskligt blod? 416 00:40:24,241 --> 00:40:26,537 Vad tusan betyder det? 417 00:40:27,004 --> 00:40:28,997 Menar du ett djur eller nåt? 418 00:40:30,948 --> 00:40:33,917 Nej. Jag... Jag har bett Steve leverera det till huset, okej? 419 00:40:38,137 --> 00:40:39,738 Okej. 420 00:40:40,665 --> 00:40:42,359 Vi hörs. 421 00:40:42,760 --> 00:40:44,594 Är allt bra? 422 00:40:45,026 --> 00:40:47,896 - Hej, Mads. - Hej. 423 00:40:48,051 --> 00:40:50,019 - Ben. - Hej. 424 00:40:50,567 --> 00:40:56,472 Ja. Allt är bra. Det är bara ett fall jag jobbar med. 425 00:41:26,981 --> 00:41:30,981 Översatt av: cranky