1
00:00:00,032 --> 00:00:01,579
Tidigare i Siren.
2
00:00:01,604 --> 00:00:02,622
Ta in det!
3
00:00:02,647 --> 00:00:03,946
Vi fångade något där ute.
4
00:00:04,020 --> 00:00:06,021
Det anföll Chris.
Han var tvungen att evakueras-
5
00:00:06,055 --> 00:00:08,118
-med en gigantisk militärhelikopter.
6
00:00:08,145 --> 00:00:09,767
Vet ni verkligen inte
vad som anföll honom?
7
00:00:09,792 --> 00:00:11,000
Det här var ett odjur.
8
00:00:11,025 --> 00:00:13,004
Det var över 150 år sedan-
9
00:00:13,029 --> 00:00:15,747
-när en ortsbo, fiske-kapten
blev förälskad i en sjöjungfru-
10
00:00:15,780 --> 00:00:17,214
-i dessa vatten.
11
00:00:17,288 --> 00:00:19,023
Vi hade en anmälan
för sex veckor sen.
12
00:00:19,050 --> 00:00:21,561
Japanska fiskare påstod att
de såg en sjövarelse.
13
00:00:21,586 --> 00:00:22,649
Vi visste att det fanns
någonting där ute.
14
00:00:22,673 --> 00:00:23,787
Det var då jag varnade ditt folk.
15
00:00:23,811 --> 00:00:24,947
Är du okej?
16
00:00:24,972 --> 00:00:27,187
Liten flicka som rymt hemifrån.
17
00:00:30,671 --> 00:00:32,138
Du är sjuk. Får jag se?
18
00:00:32,299 --> 00:00:33,778
Hej...
19
00:00:33,860 --> 00:00:35,584
Det här är Ryn. Jag tror inte
att hon pratar engelska.
20
00:00:38,365 --> 00:00:41,472
Dina förfäder slaktade
de vackra varelserna.
21
00:00:41,504 --> 00:00:44,139
Folkmord... det är ditt arv.
22
00:00:44,224 --> 00:00:47,307
- Vi har något.
- Det är stort.
23
00:00:47,721 --> 00:00:49,122
Titta.
24
00:01:03,370 --> 00:01:05,996
- Stopp! Låt bli.
- Vad i helvete?
25
00:01:06,212 --> 00:01:07,896
Du vill inte göra det.
Det kan döda dig.
26
00:01:07,921 --> 00:01:09,233
Trodde du sa att du följde
med ut för att hjälpa oss.
27
00:01:09,257 --> 00:01:11,892
Jag hade bra sikte tills störde.
28
00:01:11,972 --> 00:01:14,040
Som om du ville att
vi inte skulle fånga det.
29
00:01:14,994 --> 00:01:17,423
Om den här saken verkligen
är vad du tror att det är-
30
00:01:17,458 --> 00:01:19,592
-så måste vi skydda det, inte döda.
31
00:01:21,720 --> 00:01:25,415
Vi vill ha det som tillhör oss
och vi vill få tillbaka Chris.
32
00:01:25,476 --> 00:01:28,036
Om du inte vill samma sak vet jag
fan inte vad du gör på båten.
33
00:01:30,777 --> 00:01:32,177
Hör ni det?
34
00:01:36,490 --> 00:01:39,261
Det är som, jag vet inte,
den är skadad?
35
00:01:43,196 --> 00:01:44,796
Jag kanske fick den.
36
00:01:47,688 --> 00:01:48,921
Den är under oss.
37
00:01:49,156 --> 00:01:51,624
- Den är under båten.
- Vi måste hoppa i.
38
00:01:53,647 --> 00:01:54,948
Ben!
39
00:01:56,076 --> 00:01:57,309
- Ben!
- Ben!
40
00:02:04,845 --> 00:02:06,305
- Ben!
- Ben!
41
00:02:28,562 --> 00:02:29,782
Kom igen!
42
00:02:30,984 --> 00:02:32,289
Ben!
43
00:02:32,900 --> 00:02:35,135
- Vad i...
- Vad i helvete är det?
44
00:02:36,879 --> 00:02:38,480
Ben! Ben, kom igen!
45
00:02:38,678 --> 00:02:40,379
Kom hit.
46
00:03:25,413 --> 00:03:27,789
Det kan vara en
Doppler-strömmätare.
47
00:03:28,189 --> 00:03:30,643
Oceanografer använder dem till
att studera nuvarande mönster.
48
00:03:30,763 --> 00:03:34,089
När vi hade varelsen i förvar,
gjorde den ett ljud.
49
00:03:34,180 --> 00:03:36,281
Nästan samma ljud som
den här saken gör.
50
00:03:36,655 --> 00:03:38,108
Okej.
51
00:03:38,191 --> 00:03:42,552
Det finns många vetenskapliga
övervakningsanordningar där ute.
52
00:03:42,816 --> 00:03:45,580
- Kan vara vad som helst.
- Tänk på det.
53
00:03:45,732 --> 00:03:47,366
Vi var här för bara några dagar sen.
Och den här saken var inte här då.
54
00:03:48,511 --> 00:03:50,720
Sen fångade vi den där varelsen,
och helt plötsligt dyker den upp?
55
00:03:50,744 --> 00:03:52,711
Någon har lagt dit den.
Den måste vara ansluten till nåt.
56
00:03:52,746 --> 00:03:54,447
Ja, du kan ha rätt.
57
00:03:59,504 --> 00:04:01,067
Du vet, det var...
58
00:04:01,154 --> 00:04:04,590
Det var ganska sjukt det du
gjorde där ute, dyka ner så där.
59
00:04:04,843 --> 00:04:07,260
Ja, det verkade som en
bra idé just då.
60
00:04:08,417 --> 00:04:12,361
Jag är ledsen, okej?
Om jag gjorde dig arg förut.
61
00:04:12,432 --> 00:04:14,633
Det här känns annorlunda
för mig än för er.
62
00:04:14,735 --> 00:04:17,203
Det betyder inte att
jag inte vill hitta Chris.
63
00:04:18,510 --> 00:04:22,278
Jag uppskattar det.
Verkligen.
64
00:04:22,363 --> 00:04:26,061
Det syntes inte för du var
en sån tjockskalle över det.
65
00:04:30,691 --> 00:04:31,891
Vad är det?
66
00:04:34,057 --> 00:04:37,025
Jag vet inte.
Det ser ut som en kamera.
67
00:04:37,350 --> 00:04:39,692
Det finns troligen nån slags
spårningsutrustning i den också.
68
00:04:39,717 --> 00:04:40,905
Vi borde försöka avaktivera det.
69
00:04:40,930 --> 00:04:42,802
Jag tycker att vi bara sätter igång den.
70
00:04:42,882 --> 00:04:44,983
Låt militären komma.
Dem kommer leda oss till Chris-
71
00:04:45,008 --> 00:04:46,332
-och kanske sjöjungfrun också.
72
00:04:46,379 --> 00:04:47,725
Jag skulle låta bli.
73
00:04:48,729 --> 00:04:50,980
Du såg vad som hände
sist när dem kom.
74
00:04:51,180 --> 00:04:52,701
Vi kan sluta som Chris.
75
00:04:52,726 --> 00:04:58,704
Vi måste ta oss tid och försöka
lista ut vad den här saken verkligen är.
76
00:05:00,132 --> 00:05:02,133
Okej.
77
00:05:34,434 --> 00:05:36,343
Ta med din syster in i huset.
78
00:05:57,978 --> 00:06:00,598
Du! Vad i helvete gör du?
79
00:06:00,745 --> 00:06:02,875
Stjäl mina kläder?
80
00:06:02,957 --> 00:06:06,448
Jag är trött på er knarkare
som kommer hit och snor mina saker.
81
00:06:06,993 --> 00:06:09,994
Våga inte hota mig.
82
00:07:03,904 --> 00:07:05,824
Hej, det är Ben.
Lämna ett meddelande.
83
00:07:07,008 --> 00:07:10,503
Hej, det är jag.
Jag börjar bli orolig för dig.
84
00:07:10,616 --> 00:07:13,719
Ring mig, så jag vet
att du är okej.
85
00:07:33,819 --> 00:07:35,434
Hallå?
86
00:07:50,730 --> 00:07:52,210
Fick du tag på CSI?
87
00:07:52,235 --> 00:07:55,004
Kommer från Port Angeles.
Borde vara här snart.
88
00:07:57,858 --> 00:08:01,141
- Vad har du, Clarence?
- Det är Donnie Price.
89
00:08:01,628 --> 00:08:03,060
Han är känd sen tidigare.
90
00:08:03,109 --> 00:08:06,077
Grov misshandel, fylla och bråkig.
91
00:08:06,159 --> 00:08:09,468
Byxorna är nere en liten bit.
Möjligen sexuellt övergrepp?
92
00:08:09,589 --> 00:08:11,605
Verkar ha fått det han förtjänade.
93
00:08:11,778 --> 00:08:14,647
Eller så var det en
tredje person med i bilen.
94
00:08:14,761 --> 00:08:16,795
Någon kom fram till dem.
95
00:08:19,600 --> 00:08:23,121
Vem som än gjorde det var
rätt stor och stark.
96
00:08:23,497 --> 00:08:24,921
Börja kolla runt.
97
00:09:08,575 --> 00:09:10,376
Vad kostar den här?
98
00:09:10,583 --> 00:09:13,757
Jag är ledsen.
Butiken är stängd.
99
00:09:13,894 --> 00:09:16,803
Kom tillbaka nån annan dag.
Tack.
100
00:09:31,097 --> 00:09:32,598
Du kom tillbaka.
101
00:09:38,846 --> 00:09:40,613
Varför är du här?
102
00:10:16,316 --> 00:10:17,749
Jag...
103
00:10:22,289 --> 00:10:23,957
Ser?
104
00:10:34,861 --> 00:10:36,161
Titta?
105
00:10:37,271 --> 00:10:39,201
Du tittar.
106
00:10:45,212 --> 00:10:46,378
Ryn.
107
00:10:46,853 --> 00:10:50,255
Ryn. Det är du.
108
00:11:00,166 --> 00:11:01,333
Titta.
109
00:11:04,757 --> 00:11:06,243
Finns det en till?
110
00:11:13,093 --> 00:11:15,027
30 ml av ryggradsvätska-
111
00:11:15,576 --> 00:11:18,263
-och ta vävnadskärnprover
från övre bröstregionen.
112
00:11:18,451 --> 00:11:20,152
Hur många?
113
00:11:21,448 --> 00:11:24,095
Börja med sex stycken.
Jag beställer mer om det behövs.
114
00:11:24,157 --> 00:11:25,390
Hur går det med
dem andra testerna?
115
00:11:25,415 --> 00:11:27,174
- Mycket bra.
- Är vi redo för utvinning?
116
00:12:07,674 --> 00:12:11,074
Jag fick ditt sms.
Vart i helvete har du varit?
117
00:12:13,594 --> 00:12:15,194
Vad är fel?
118
00:12:22,463 --> 00:12:24,430
Vad hände? Är du okej?
119
00:12:25,897 --> 00:12:29,828
- Det är inte vad du tror.
- Hur vet du vad jag tror?
120
00:12:30,103 --> 00:12:32,949
För det kan inte vara något
av det du tänker.
121
00:12:34,054 --> 00:12:35,763
Jag måste visa dig nåt.
122
00:12:40,821 --> 00:12:42,715
- Hej.
- Hej.
123
00:12:45,993 --> 00:12:49,157
- Vad är det för nåt?
- Vi hittade den i vattnet.
124
00:12:49,182 --> 00:12:52,372
Den lät så här... jag vet inte,
det här underliga ljudet.
125
00:12:53,073 --> 00:12:54,757
Ben sa att vi borde ta oss tid-
126
00:12:54,834 --> 00:12:57,336
-att försöka lista ut vad som
driver den, vad dem har för sig.
127
00:12:57,383 --> 00:13:00,033
- Vänta, vet Ben om det här?
- Ja, han följde med oss.
128
00:13:00,067 --> 00:13:01,768
Och nu säger han vad vi ska göra?
129
00:13:02,249 --> 00:13:03,664
Lita inte på honom.
130
00:13:03,689 --> 00:13:05,290
Han var med oss i några säsonger-
131
00:13:05,315 --> 00:13:06,793
-men drev bara runt
ända fram till college.
132
00:13:06,817 --> 00:13:08,195
- Du vet det, va?
- Ja, men...
133
00:13:08,219 --> 00:13:10,993
...ni stod aldrig varandra nära, eller hur?
Jag har gått igenom mycket med honom.
134
00:13:11,172 --> 00:13:13,388
Jag hör vad du säger,
men se på hans familj.
135
00:13:13,963 --> 00:13:17,317
Han är inte en av oss.
Har aldrig varit.
136
00:13:28,549 --> 00:13:30,377
Det måste vara här.
137
00:13:34,928 --> 00:13:37,409
- Jag ser bara sjölejon.
- Det ska finnas här.
138
00:13:37,857 --> 00:13:40,512
Där! Titta.
139
00:13:48,989 --> 00:13:51,154
Jag hoppade i för att
rädda henne.
140
00:13:51,477 --> 00:13:54,954
Och sen förvandlades hon till
det där och attackerade mig.
141
00:13:55,457 --> 00:13:57,311
- Maddie?
- Spela upp det igen.
142
00:13:58,352 --> 00:14:01,656
Okej.
Här är en annan kamera.
143
00:14:08,081 --> 00:14:10,049
Herregud...
144
00:14:10,129 --> 00:14:14,987
Det är på riktigt.
Maddie, det här händer verkligen.
145
00:14:16,168 --> 00:14:17,895
Förlåt att jag inte trodde på dig.
146
00:14:17,971 --> 00:14:21,345
Det är rätt svårt att tro på när
någon berättar att de har sett...
147
00:14:21,370 --> 00:14:24,736
En sjöjungfru. Ja...
148
00:14:45,402 --> 00:14:46,525
Okej, jag har...
149
00:14:50,417 --> 00:14:51,869
Det är jag.
150
00:14:54,351 --> 00:14:55,684
Helen.
151
00:14:59,156 --> 00:15:00,723
Helen.
152
00:15:04,051 --> 00:15:06,350
Hej, Helen.
153
00:15:07,777 --> 00:15:09,629
Du lär dig snabbt.
154
00:15:14,571 --> 00:15:16,401
Det är min grannes bok.
155
00:15:19,597 --> 00:15:21,130
Två flickor.
156
00:15:27,531 --> 00:15:28,998
"Syster."
157
00:15:30,915 --> 00:15:32,649
Systrar.
158
00:15:36,026 --> 00:15:41,037
Är det vem du letar efter?
Din syster?
159
00:15:42,239 --> 00:15:43,740
Syster.
160
00:15:46,276 --> 00:15:47,777
Det var som fan.
161
00:15:50,354 --> 00:15:52,689
Jag har dem här till dig.
162
00:15:54,191 --> 00:15:55,358
Ta på dig dem.
163
00:16:11,181 --> 00:16:13,382
Fint.
164
00:16:19,716 --> 00:16:24,894
Du behöver mat.
Människor älskar att äta.
165
00:16:26,591 --> 00:16:29,817
Vi gör det mesta
av vår jakt i affärer.
166
00:16:39,342 --> 00:16:41,710
Nej, nej!
167
00:16:43,726 --> 00:16:45,991
Snälla, ge.
168
00:16:46,497 --> 00:16:48,097
Ge.
169
00:16:48,122 --> 00:16:49,395
Tack.
170
00:16:49,420 --> 00:16:51,521
Jag tror jag vet vad du behöver.
171
00:16:51,602 --> 00:16:53,736
Du stanna här.
172
00:16:53,944 --> 00:16:59,081
Jag går och skaffar mat åt dig.
Sen letar vi efter din syster.
173
00:16:59,449 --> 00:17:00,782
Okej?
174
00:17:18,335 --> 00:17:21,037
Det är en sak till, Maddie.
175
00:17:21,062 --> 00:17:25,123
När jag var ute med Xander så
hittade vi den här apparaten i vattnet.
176
00:17:25,415 --> 00:17:28,553
Någon slags militär-
spårningsutrustning.
177
00:17:28,578 --> 00:17:33,046
- Jag tror att dem letar efter henne.
- Militären? Det här är galet.
178
00:17:33,956 --> 00:17:35,953
Vet någon mer om henne?
179
00:17:36,032 --> 00:17:41,061
Ja, bara grabbarna på båten
...och Miss Hawkins.
180
00:17:41,111 --> 00:17:44,741
Helen Hawkins?
Varför berättade du det för henne?
181
00:17:44,835 --> 00:17:46,929
Hon pratade med flickan på gatan.
182
00:17:46,954 --> 00:17:49,440
Jag... Det såg ut som om hon
visste något om henne-
183
00:17:49,465 --> 00:17:50,532
-så gick dit och pratade med henne.
184
00:17:50,557 --> 00:17:51,728
Vad sa hon?
185
00:17:51,753 --> 00:17:53,619
Hon började prata om
min familj, Maddie.
186
00:17:53,644 --> 00:17:56,246
Hon sa att jag borde fråga
min pappa om det.
187
00:17:56,753 --> 00:18:00,028
Din pappa?
Har du pratat med honom?
188
00:18:00,498 --> 00:18:02,633
Inte än.
189
00:18:03,213 --> 00:18:06,773
Det är klart.
Alla filmer är nedladdade.
190
00:18:07,276 --> 00:18:11,913
Den här saken attackerade dig.
Den... Den fick tag i Chris.
191
00:18:12,050 --> 00:18:13,540
Den är farlig.
192
00:18:13,671 --> 00:18:16,807
Om vi ska gå efter den,
försöka spåra den-
193
00:18:17,338 --> 00:18:19,065
-så måste vi vara försiktiga.
194
00:18:20,083 --> 00:18:21,493
Du har rätt.
195
00:18:25,736 --> 00:18:30,361
Vet du vad? Du hade rätt.
Det låter vettigt.
196
00:18:30,421 --> 00:18:31,988
Vi återansluter spårningsutrustning-
197
00:18:32,013 --> 00:18:33,779
-och sätter igång den
och när militären kommer...
198
00:18:33,804 --> 00:18:35,595
Vi anfaller dem.
199
00:18:35,620 --> 00:18:38,501
Du måste tagga ner.
Vi ska inte anfalla militären.
200
00:18:38,589 --> 00:18:39,989
- Tagga ner?
- Ja.
201
00:18:40,077 --> 00:18:41,677
Du låter precis som Ben.
202
00:18:41,771 --> 00:18:43,746
Okej, du känner inte honom
på samma sätt som mig.
203
00:18:43,771 --> 00:18:45,839
Jag sa ju att du ska sluta
lyssna på honom.
204
00:18:45,877 --> 00:18:47,553
Han har ingen aning om vad vi
handskas med just nu.
205
00:18:47,577 --> 00:18:50,105
Är ganska säker på att han är en av få
som faktiskt har en aning om-
206
00:18:50,130 --> 00:18:51,131
-vad vi handskas med just nu.
207
00:18:51,155 --> 00:18:53,732
Så du kanske borde ge
honom lite tillit, okej?
208
00:19:03,553 --> 00:19:07,754
- Det är ett bra parti av indianlax.
- Njut av det medan det varar.
209
00:19:07,803 --> 00:19:10,980
Ja, jag oroar mig över det också,
men jag oroar mig också över folk.
210
00:19:11,140 --> 00:19:13,722
Och just nu ger jag bra jobb
till dem som behöver det.
211
00:19:13,895 --> 00:19:15,562
Jag vill fråga dig en sak.
212
00:19:16,476 --> 00:19:19,704
Jag kommer ihåg att du och farfar
brukade prata om Charles Pownall-
213
00:19:19,787 --> 00:19:23,223
-om vad som verkligen hände
tillbaka i tiden.
214
00:19:24,434 --> 00:19:28,054
- Kom du hit bara för att fråga mig det?
- Ja.
215
00:19:29,491 --> 00:19:31,863
Varför det plötsliga intresset
för familjens historia?
216
00:19:34,722 --> 00:19:37,419
- Jag sprang på Helen Hawkins.
- Kom igen.
217
00:19:37,626 --> 00:19:39,161
Pappa?
218
00:19:40,268 --> 00:19:44,673
Jag kanske dyker upp på fler familje-
event, som statyns avslöjande-
219
00:19:44,739 --> 00:19:47,808
-om du berättade den riktiga
historien om våran familj.
220
00:19:49,490 --> 00:19:50,857
Okej.
221
00:19:52,780 --> 00:19:54,138
Lyssna...
222
00:19:54,850 --> 00:19:58,437
Charles kanske inte har varit
som vi har framställt honom.
223
00:19:59,300 --> 00:20:02,441
Det är inte helt säkert, men han
kan ha haft nån mental sjukdom-
224
00:20:02,667 --> 00:20:04,689
-kanske till och med schizofreni.
225
00:20:05,476 --> 00:20:07,479
Långa månader ute till havs,
konstant drickande-
226
00:20:07,504 --> 00:20:10,794
-och... han såg saker.
227
00:20:11,499 --> 00:20:13,400
Sjöjungfrur?
228
00:20:13,824 --> 00:20:16,312
Du vet det här.
Du gjorde pjäsen i skolan.
229
00:20:16,831 --> 00:20:20,029
Det är så stan har fått sitt rykte.
Gällande Helen och hennes historier-
230
00:20:20,054 --> 00:20:22,322
-vet vi alla att hon har
livlig fantasi.
231
00:20:24,898 --> 00:20:28,027
- Är det allt?
- Det är allt.
232
00:20:30,992 --> 00:20:32,192
Varför?
233
00:20:34,828 --> 00:20:36,930
Pappa, jag måste gå.
234
00:20:41,102 --> 00:20:43,915
Jag tar ett halvt kilo musslor.
235
00:20:44,024 --> 00:20:48,683
Och ett halvt kilo snäckor.
Ja, se till att ta de största.
236
00:20:48,923 --> 00:20:52,253
Räkor... Ge mig två dussin räkor
och lite kammusslor.
237
00:20:52,280 --> 00:20:56,039
Ja, och lite av den där indianlaxen.
Krabba. Egentligen ta två.
238
00:20:56,064 --> 00:20:58,401
Jag tar två, två krabbor.
Tack. Ja.
239
00:20:58,426 --> 00:21:00,682
Nej, den är för liten.
Jag måste ha något annat.
240
00:21:00,707 --> 00:21:02,798
Den där stora fina laxen?
241
00:21:02,991 --> 00:21:04,606
Tack.
242
00:21:04,979 --> 00:21:06,713
Något mer?
243
00:21:07,415 --> 00:21:09,616
Har du sardiner?
244
00:21:16,231 --> 00:21:17,999
Calvin?
245
00:21:18,106 --> 00:21:21,162
- Du, Calvin!
- Ja?
246
00:21:21,302 --> 00:21:24,352
- Har du flyttat den?
- Nej, jag har inte rört den.
247
00:21:24,376 --> 00:21:26,044
Den är i alla fall borta.
248
00:21:29,356 --> 00:21:32,606
- Ser du?
- Ser vad då?
249
00:21:34,249 --> 00:21:38,623
Militären kom och tog sjöjungfrun
och Chris-
250
00:21:38,683 --> 00:21:40,706
-och nu kom de hit och tog saken.
251
00:21:45,306 --> 00:21:47,133
Vi borde inte ens prata
här inne just nu.
252
00:22:22,103 --> 00:22:23,536
Var är jag?
253
00:22:29,964 --> 00:22:32,032
Vad är det som händer?
254
00:22:47,695 --> 00:22:51,008
Om de har varit här hela tiden,
varför dyker de upp just nu?
255
00:22:51,716 --> 00:22:54,212
Jag tänkte precis samma sak
hemma hos pappa.
256
00:22:54,237 --> 00:22:55,309
Vad menar du?
257
00:22:55,334 --> 00:22:57,375
Något fick henne att komma
närmare ytan, eller hur?
258
00:22:57,419 --> 00:22:59,887
Det kanske är förändringarna
i havet, du vet.
259
00:22:59,912 --> 00:23:01,729
Hon kanske letar efter ny föda.
260
00:23:01,776 --> 00:23:03,910
- Precis som våra sjölejon?
- Ja.
261
00:23:03,992 --> 00:23:05,425
Tack vare min familj.
262
00:23:18,352 --> 00:23:20,987
Helen Hawkins verkar veta
en hel del om det här.
263
00:23:21,495 --> 00:23:25,212
- Jag hoppas att hon har några svar.
- Där är hon.
264
00:23:25,237 --> 00:23:26,604
Stans knäppskalle.
265
00:23:28,429 --> 00:23:33,226
Ja.
Säg det bara inte så högt.
266
00:23:39,564 --> 00:23:43,393
- Butiken är stängd.
- Ledsen att vi stör.
267
00:23:43,418 --> 00:23:45,751
Men jag har några fler frågor.
268
00:23:46,541 --> 00:23:50,891
- Har du berättat det för henne?
- Ja. Vi kan lita på henne.
269
00:23:51,292 --> 00:23:55,996
Det handlar inte om tillit.
Ingen mer får veta.
270
00:23:56,613 --> 00:24:00,748
De här varelserna blev slaktade en gång,
och det kan hända igen.
271
00:24:00,812 --> 00:24:04,730
Vi ska inte berätta för nån, okej?
Vi vill också skydda dem.
272
00:24:06,296 --> 00:24:09,273
Jag har berättat allt jag vet.
273
00:24:13,074 --> 00:24:16,968
Hon är borta, troligen långt ute
till havs vid det här laget.
274
00:24:25,287 --> 00:24:29,947
- Är allt som det ska?
- Rören. Det är en gammal byggnad.
275
00:24:30,011 --> 00:24:33,608
Jag har saker att göra,
så om ni ursäktar...
276
00:24:33,633 --> 00:24:35,734
Det här tar bara en sekund.
277
00:24:38,766 --> 00:24:40,400
Vi hittade den här i vattnet.
278
00:24:40,462 --> 00:24:42,596
Jag undrar om du vet
vad det är för slags ljud.
279
00:24:53,274 --> 00:24:54,274
Stäng av den.
280
00:25:13,293 --> 00:25:15,428
Stäng av den nu!
281
00:25:33,928 --> 00:25:35,595
Syster!
282
00:25:49,124 --> 00:25:50,929
Stäng den, stäng den!
283
00:25:54,188 --> 00:25:57,681
Syster!
Syster!
284
00:25:57,778 --> 00:25:59,112
Är ljudet från din syster?
285
00:25:59,620 --> 00:26:03,689
Hon är inte där i.
Det... Det är bara en inspelning.
286
00:26:05,406 --> 00:26:06,773
Bara ljud.
287
00:26:09,056 --> 00:26:10,566
Bättre?
288
00:26:15,730 --> 00:26:19,552
De var två där ute.
Hennes syster blev fångad.
289
00:26:22,117 --> 00:26:23,417
Vad?
290
00:26:49,203 --> 00:26:50,516
Är du okej?
291
00:26:58,388 --> 00:27:00,619
Jag fattar.
292
00:27:01,772 --> 00:27:05,051
Du kom tillbaka för att
hitta din syster, eller hur?
293
00:27:07,528 --> 00:27:09,129
Vi kan hjälpa dig.
294
00:27:12,986 --> 00:27:16,040
Okej.
Ja.
295
00:27:16,090 --> 00:27:19,344
- Hon förstår.
- De är mycket intelligenta.
296
00:27:19,541 --> 00:27:21,675
Mer än människor.
297
00:27:26,707 --> 00:27:28,508
Okej.
298
00:27:28,667 --> 00:27:31,266
Ben, hennes syster kan
vara vart som helst.
299
00:27:31,339 --> 00:27:35,241
- Hur ska vi kunna hitta henne?
- Jag vet inte.
300
00:27:36,054 --> 00:27:37,727
Vi borde börja prata med Xander.
301
00:27:37,783 --> 00:27:41,396
Jag vill höra igen vad som hände
där ute. Jag kanske missade något.
302
00:27:43,978 --> 00:27:45,045
Titta.
303
00:27:48,662 --> 00:27:50,224
- Vänta.
- Vänta.
304
00:27:50,318 --> 00:27:53,579
Du, hon... Hon kan inte bara
gå omkring där ute.
305
00:27:54,649 --> 00:27:59,618
- Har vi något val?
- Kom tillbaka med henne senare.
306
00:27:59,794 --> 00:28:01,461
Hon är säker hos mig.
307
00:28:16,724 --> 00:28:18,550
Jag är ledsen.
308
00:28:19,046 --> 00:28:20,914
Jag är ledsen att vi gjorde så mot dig.
309
00:29:01,001 --> 00:29:04,920
- Hur länge kände du honom?
- Han flyttade in för åtta månader sedan.
310
00:29:04,980 --> 00:29:10,012
Gillade att festa, hade många
flickvänner. Droger.
311
00:29:10,082 --> 00:29:13,364
Ingen dålig kille,
men inte bra heller.
312
00:29:13,443 --> 00:29:15,500
Han är ingetdera längre.
313
00:29:15,749 --> 00:29:18,444
Om du kommer på nåt mer
så hör av dig, okej?
314
00:29:18,445 --> 00:29:21,040
- Konstapeln?
- Åh, nej...
315
00:29:21,094 --> 00:29:23,303
- Phillip.
- Vicki.
316
00:29:23,378 --> 00:29:25,752
- Jag vill göra en anmälan.
- Ja?
317
00:29:25,854 --> 00:29:28,698
En liten hemlös flicka har
stulit kläder ifrån mig.
318
00:29:28,762 --> 00:29:32,198
Hon snodde min dotters Huskies-
tröja imorse, en t-shirt.
319
00:29:32,592 --> 00:29:36,274
När jag konfronterade henne,
kastade hon ett jävla järnrör på mig.
320
00:29:36,444 --> 00:29:40,727
- Jag förlorade nästan huvudet.
- Jaså?
321
00:29:42,557 --> 00:29:44,091
Hur såg hon ut?
322
00:29:59,352 --> 00:30:03,196
Xander? Hej, jag har försökt
få tag på dig. Var är du?
323
00:30:04,848 --> 00:30:06,209
Han är vid Ankaret.
324
00:30:31,668 --> 00:30:32,890
- Nej.
- Nej.
325
00:30:32,915 --> 00:30:35,657
Nej, nej, nej.
Vänta, vänta.
326
00:30:35,682 --> 00:30:40,371
För mycket folk.
Det är inte säkert. Inte säkert.
327
00:30:41,182 --> 00:30:44,611
- Du stannar här.
- Jag kan stanna hos henne.
328
00:30:45,459 --> 00:30:46,922
Vi stannar tillsammans.
329
00:30:47,014 --> 00:30:49,816
Sen... Sen letar vi efter din syster.
330
00:30:51,139 --> 00:30:54,760
- Är det säkert?
- Ja.
331
00:30:55,168 --> 00:30:58,102
Vill du... Vill du vänta
utanför bilen?
332
00:30:58,839 --> 00:31:00,540
Jag klarar mig.
333
00:31:02,916 --> 00:31:05,518
Okej. Var försiktig.
334
00:31:21,455 --> 00:31:22,661
Hej.
335
00:31:37,505 --> 00:31:39,005
Dekorationer.
336
00:31:40,488 --> 00:31:41,818
Gillar du dem?
337
00:32:01,729 --> 00:32:05,565
Korpfjäder.
Fågel.
338
00:32:07,981 --> 00:32:10,052
Min pappa är haida.
339
00:32:11,205 --> 00:32:14,374
De pratar om hur korpar
var skaparen av saker.
340
00:32:16,610 --> 00:32:19,950
De säger att han förde samman
solen och månen på himlen-
341
00:32:20,954 --> 00:32:23,824
-som gav dem färskt vatten
och eld i land.
342
00:32:26,060 --> 00:32:29,987
De säger att han fann de första
människorna i ett enormt snäckskal.
343
00:32:33,808 --> 00:32:38,131
- Fågel.
- Det är bara en berättelse.
344
00:32:40,941 --> 00:32:42,208
Påhittad.
345
00:32:44,185 --> 00:32:48,344
Vissa saker är verkliga,
andra är bara berättelser.
346
00:32:52,280 --> 00:32:54,693
Den, verklig.
347
00:32:58,092 --> 00:33:01,427
Den. Verklig.
348
00:33:05,853 --> 00:33:06,953
Verklig.
349
00:33:13,581 --> 00:33:17,637
Ja. Du är verklig.
350
00:33:32,900 --> 00:33:36,760
Okej, så Chris blev attackerad
och din pappa kallar på hjälp?
351
00:33:37,158 --> 00:33:40,259
Ja. Militären måste ha lyssnat-
352
00:33:40,373 --> 00:33:42,492
-eller så fick dem ett tips
av kustbevakningen. Jag vet inte.
353
00:33:42,517 --> 00:33:45,891
- Fanns det någon ansvarig?
- Ja.
354
00:33:45,987 --> 00:33:51,068
- Okej, så... Hur såg han ut?
- Han var mörk.
355
00:33:51,124 --> 00:33:52,858
Okej, något annat?
356
00:33:52,883 --> 00:33:55,184
Jag vet inte vad fan du har
med det här att göra?
357
00:33:57,584 --> 00:33:59,652
Som om de har väntat på oss hela tiden.
358
00:34:00,218 --> 00:34:05,920
Om det är militären så övervakar de oss.
De vet saker om oss.
359
00:34:05,945 --> 00:34:06,978
Xander...
360
00:34:07,254 --> 00:34:11,971
De flög i väg med Chris,
bröt sig in och tog utrustningen.
361
00:34:12,032 --> 00:34:15,917
De är efter oss. De har troligen
buggat hela lägenheten också.
362
00:34:15,942 --> 00:34:18,409
- Vi borde svepa den.
- Ja. Ja, verkligen.
363
00:34:20,414 --> 00:34:23,103
Kanske... Kanske... Vi kanske...
364
00:34:23,190 --> 00:34:28,270
Vi kanske kan sända materialet
från däcket och spränga den live.
365
00:34:28,295 --> 00:34:29,829
Det var inte militären.
366
00:34:32,299 --> 00:34:37,103
- Vad menar du?
- Det var jag. Jag tog den.
367
00:34:38,485 --> 00:34:39,886
Du?
368
00:34:43,243 --> 00:34:44,844
- Vad i helvete?
- Xander...
369
00:34:44,869 --> 00:34:47,356
Jag trodde jag kunde lista ut
vad det var för något, okej?
370
00:34:47,381 --> 00:34:49,529
- Jag trodde det skulle hjälpa Chris.
- Skitsnack!
371
00:34:49,570 --> 00:34:51,850
Vi borde hjälpa varandra
istället för att bråka...
372
00:34:58,193 --> 00:35:02,003
Låt han vara!
Calvin, allvarligt.
373
00:35:02,602 --> 00:35:04,503
Det är ingen fara allihopa.
374
00:35:06,447 --> 00:35:08,106
Jag försökte hjälpa.
375
00:35:09,583 --> 00:35:14,234
Om du vill ha den,
så går jag och hämta den nu.
376
00:35:15,823 --> 00:35:17,125
Okej.
377
00:35:25,426 --> 00:35:27,897
- Vi måste lämna tillbaka den.
- Varför? Vad händer?
378
00:35:27,922 --> 00:35:31,923
Vi behöver den inte längre.
Ryn, vi måste lämna tillbaka den, okej?
379
00:35:32,352 --> 00:35:35,091
Nej, nej, nej.
Vi måste lämna tillbaka den.
380
00:35:35,135 --> 00:35:36,703
- Syster!
- Det är inte din syster.
381
00:35:36,728 --> 00:35:38,061
- Ja!
- Syster är inte här i.
382
00:35:38,086 --> 00:35:40,934
Vi ska hjälpa dig. Vänner.
383
00:35:41,075 --> 00:35:42,742
Titta, det här är Xander.
384
00:35:42,843 --> 00:35:46,371
Han kan hjälpa oss att hitta din syster,
men vi måste ge tillbaka den.
385
00:35:46,860 --> 00:35:49,195
Vän, okej?
386
00:35:53,340 --> 00:35:55,602
Här, Xan. Jag är ledsen.
387
00:35:55,757 --> 00:35:57,058
Du.
388
00:35:58,258 --> 00:36:02,008
Jag tycker att
vi börjar kolla spårningen.
389
00:36:02,009 --> 00:36:04,644
Se om vi kan hitta
vart signalen kommer ifrån.
390
00:36:09,302 --> 00:36:12,071
Ja. Ja, okej, visst.
Vi ska försöka.
391
00:36:13,667 --> 00:36:16,468
- Läget, Maddie?
- Hej, Xander.
392
00:36:16,493 --> 00:36:21,229
- Vem är det?
- En vän från min marinbiologi-klass.
393
00:36:21,429 --> 00:36:22,949
Med den du spårar den där-
394
00:36:22,974 --> 00:36:25,808
-försöker jag ta reda på mer om
snubben som var på båten.
395
00:36:25,898 --> 00:36:29,160
Jag kan prata med några kollegor
som gjort efterforskningar med flottan-
396
00:36:29,443 --> 00:36:33,188
-se om de vet någonting.
Vi kommer hitta honom, Xan.
397
00:36:42,956 --> 00:36:44,390
In i bilen.
398
00:37:19,079 --> 00:37:24,582
Okej. Okej, så... Så vi har
Michael Eaton på PRI.
399
00:37:25,029 --> 00:37:26,063
Nej, nej.
400
00:37:26,097 --> 00:37:31,335
Kanske Amanda Cullen,
eller Professor Durbin på U-Dub.
401
00:37:31,798 --> 00:37:35,072
Vi kan bara skicka några få e-mail,
inget misstänksamt.
402
00:37:35,163 --> 00:37:36,963
Du vet, försöka vara diskreta.
403
00:37:37,073 --> 00:37:39,374
Hur frågar man diskret om en sjöjungfru?
404
00:37:42,572 --> 00:37:44,874
Du måste tillbaka till Helen.
405
00:37:48,005 --> 00:37:50,540
Vad ska du gör om vi hittar din syster?
406
00:37:52,809 --> 00:37:54,977
Återvänder du hem?
407
00:37:58,548 --> 00:38:01,030
Jag tror inte att hon förstår.
408
00:38:02,634 --> 00:38:06,603
- Ryn, om du hittar din syster...
- Ja.
409
00:39:53,297 --> 00:39:56,980
Hon är förträfflig. Det är svårt
att förklara. Jag vet inte, som om...
410
00:39:59,916 --> 00:40:01,954
Som om jag dras till henne.
411
00:40:05,889 --> 00:40:07,403
Jag också.
412
00:40:08,826 --> 00:40:12,362
Så hans nacke var redan bruten
när han blev slängd genom rutan?
413
00:40:12,796 --> 00:40:14,296
Jaså?
414
00:40:17,856 --> 00:40:20,351
Du skickar väl över rapporten, eller hur?
415
00:40:20,905 --> 00:40:22,806
Icke-mänskligt blod?
416
00:40:24,241 --> 00:40:26,537
Vad tusan betyder det?
417
00:40:27,004 --> 00:40:28,997
Menar du ett djur eller nåt?
418
00:40:30,948 --> 00:40:33,917
Nej. Jag... Jag har bett Steve
leverera det till huset, okej?
419
00:40:38,137 --> 00:40:39,738
Okej.
420
00:40:40,665 --> 00:40:42,359
Vi hörs.
421
00:40:42,760 --> 00:40:44,594
Är allt bra?
422
00:40:45,026 --> 00:40:47,896
- Hej, Mads.
- Hej.
423
00:40:48,051 --> 00:40:50,019
- Ben.
- Hej.
424
00:40:50,567 --> 00:40:56,472
Ja. Allt är bra.
Det är bara ett fall jag jobbar med.
425
00:41:26,981 --> 00:41:30,981
Översatt av: cranky