1
00:00:04,301 --> 00:00:05,964
Sebelumnya di "Siren"...
2
00:00:05,970 --> 00:00:08,792
Ini soal Ibu.
Dia ada di UGD.
3
00:00:11,994 --> 00:00:14,314
Ryn membantu ibu Ben.
4
00:00:14,318 --> 00:00:18,187
Sel induk dari makhluk laut dalam.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,258
Bayangkan apa yang akan dikatakan ayahmu.
6
00:00:22,292 --> 00:00:23,993
Itu adalah ibuku.
7
00:00:24,027 --> 00:00:27,029
Ya. Dahulu kala,
dia bagian dari kelompok.
8
00:00:27,064 --> 00:00:29,966
Yang menimpa orang tuamu
tidaklah benar.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,767
Aku takkan pernah melupakannya.
10
00:00:31,802 --> 00:00:33,936
Apakah tidur denganku
bagian dari pekerjaan?
11
00:00:33,971 --> 00:00:35,938
Aku di sini karena aku peduli padamu.
12
00:00:35,973 --> 00:00:37,566
Maka tatap mataku
13
00:00:37,572 --> 00:00:40,042
dan katakan kau ke sini
hanya untuk cek keadaanku.
14
00:00:40,077 --> 00:00:42,769
Bukan tentang kau ingin tahu
ke mana perginya mereka?
15
00:00:45,249 --> 00:00:46,292
Ryn!
16
00:00:46,298 --> 00:00:47,350
Ryn!
17
00:00:50,921 --> 00:00:51,988
Ryn!
18
00:00:52,022 --> 00:00:53,189
Ryn!
19
00:01:06,570 --> 00:01:07,703
Ryn!
20
00:01:11,605 --> 00:01:12,605
Ryn!
21
00:01:13,076 --> 00:01:14,443
Ryn!
22
00:01:33,215 --> 00:01:39,215
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
23
00:01:39,736 --> 00:01:41,404
Ryn!
24
00:01:41,438 --> 00:01:43,455
Ryn, kau dimana?!
25
00:01:43,461 --> 00:01:44,873
Tunggu, tunggu.
26
00:01:51,081 --> 00:01:52,467
Dia bisa berada di mana saja.
27
00:01:52,473 --> 00:01:54,808
Kita tak bisa berhenti, Maddie.
28
00:01:54,843 --> 00:01:58,378
Tempat ini luas.
Bagaimana kita mencarinya?
29
00:01:59,647 --> 00:02:02,242
Kita butuh bantuan. /
Dari siapa?
30
00:02:03,814 --> 00:02:05,212
Nicole.
31
00:02:05,218 --> 00:02:06,798
Kau sungguh berpikir
kita bisa memercayainya?
32
00:02:06,804 --> 00:02:08,438
Kita tak punya pilihan, Maddie.
33
00:02:09,572 --> 00:02:13,194
Dia ada di sini, dan berbahaya,
kita perlu menemukannya sekarang.
34
00:02:18,614 --> 00:02:21,282
Kau mendapatkan semua yang kau inginkan.
35
00:02:21,288 --> 00:02:24,379
Dua temanku memercayaimu.
36
00:02:25,123 --> 00:02:27,495
Bersedia menjadi subjek untuk tes
37
00:02:27,501 --> 00:02:30,198
apa pun yang direncanakan
orang-orangmu.
38
00:02:30,297 --> 00:02:32,254
Bukan itu yang kuinginkan.
39
00:02:35,230 --> 00:02:37,198
Dengar, aku tak berharap kau memaafkanku.
40
00:02:37,232 --> 00:02:38,933
Maksudku, mana mungkin?
41
00:02:39,303 --> 00:02:40,870
Kau bahkan tak mengenalku.
42
00:02:41,107 --> 00:02:44,476
Aku harus merapikan tempat ini, jadi...
43
00:02:48,444 --> 00:02:50,901
Kakakku dikerahkan dua tahun lalu.
44
00:02:51,814 --> 00:02:52,955
Irak.
45
00:02:54,350 --> 00:02:56,166
Aku mendaftar tepat setelah dia.
46
00:02:59,088 --> 00:03:02,384
Dibesarkan dalam keluarga militer,
adalah semacam bisnisku.
47
00:03:03,492 --> 00:03:05,884
Ya, bisnis keluarga, aku mengerti.
48
00:03:07,596 --> 00:03:10,397
Minggu pertama di sana,
konvoinya diserang IED.
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,094
Dia selamat,
50
00:03:14,269 --> 00:03:15,981
tapi terluka parah.
51
00:03:21,576 --> 00:03:23,144
Aku turut prihatin.
52
00:03:23,178 --> 00:03:26,881
Aku tak melihat tindakan apa pun,
tapi aku harus melakukan sesuatu.
53
00:03:26,915 --> 00:03:28,916
Aku dengar program militer ini.
54
00:03:28,950 --> 00:03:31,719
Untuk membantu prajurit terluka
berjalan lagi.
55
00:03:31,753 --> 00:03:35,489
Mereka bilang itu melibatkan
penggunaan sel induk "eksotis".
56
00:03:35,524 --> 00:03:39,281
Ya, itu pasti hari yang aneh
saat kau tahu apa artinya itu.
57
00:03:39,761 --> 00:03:42,125
Aku menawarkan diri
untuk membantu yang kubisa.
58
00:03:42,641 --> 00:03:45,566
Aku awalnya berpangkat rendah,
sampai pemimpin program...
59
00:03:45,600 --> 00:03:47,626
Pria bernama Aldon Decker...
60
00:03:47,897 --> 00:03:49,273
bunuh diri.
61
00:03:50,047 --> 00:03:51,172
Ya, aku bertemu dengannya.
62
00:03:52,882 --> 00:03:56,341
Militer memintaku
untuk menyamar di Bristol Cove.
63
00:03:57,512 --> 00:04:00,347
Jika aku bisa membantu
mencari tahu penyebab Decker meninggal,
64
00:04:00,382 --> 00:04:02,464
mereka bisa melanjutkan penelitiannya.
65
00:04:03,711 --> 00:04:05,978
Aku tak pernah ingin menyakiti siapa pun.
66
00:04:10,551 --> 00:04:12,534
Panggilan tugas, kurasa.
67
00:04:17,891 --> 00:04:18,925
Hei.
68
00:04:20,794 --> 00:04:22,228
Kami melakukan ini padanya.
69
00:04:22,262 --> 00:04:26,693
Ekstraksi sel induk
menyebabkan Ryn bereaksi.
70
00:04:26,699 --> 00:04:28,768
Kadar kortisolnya meningkat.
71
00:04:28,802 --> 00:04:30,737
Mungkin semacam tanggapan defensif.
72
00:04:30,771 --> 00:04:32,338
Jika orang merasa tersudut,
mereka akan bereaksi.
73
00:04:32,372 --> 00:04:35,007
Kau harusnya cepat memberitahuku. /
Kami pikir sudah terkendali.
74
00:04:35,042 --> 00:04:36,943
Jelas, tidak.
75
00:04:36,977 --> 00:04:40,088
Aku harus beritahu bosku. /
Pikirkan dulu.
76
00:04:40,094 --> 00:04:41,409
Apa yang harus dipikirkan?
77
00:04:41,415 --> 00:04:44,550
Dia berbahaya dan berkeliaran. /
Dia lari ke hutan.
78
00:04:44,585 --> 00:04:46,686
Kita bisa menemukannya
dan membawanya kembali.
79
00:04:46,720 --> 00:04:48,755
Dan melakukannya tanpa kita semua,
termasuk kau,
80
00:04:48,789 --> 00:04:50,123
akan sangat sulit.
81
00:04:51,158 --> 00:04:54,894
Apa reaksi atasanmu
saat tahu kau lalai akan ini?
82
00:04:54,928 --> 00:04:57,897
Satu-satunya kelalaianku
adalah mengembalikan Ryn kepadamu.
83
00:04:57,931 --> 00:05:00,821
Tak perlu saling menyalahkan.
Kita perlu menemukan Ryn.
84
00:05:00,827 --> 00:05:02,394
Itu sebabnya kami memanggilmu.
85
00:05:05,820 --> 00:05:09,275
Dapat tautan satelitnya,
hanya perlu mengatur area target.
86
00:05:09,309 --> 00:05:12,114
Kau takkan menuklir
Bristol Cove dari orbit kan?
87
00:05:12,120 --> 00:05:13,579
Ini citra termal.
88
00:05:13,614 --> 00:05:16,649
Seharusnya membantu
menemukan lokasi Ryn.
89
00:05:16,683 --> 00:05:19,252
Ya, tapi bagaimana kau tahu itu dia
dan bukan orang berkemah?
90
00:05:19,286 --> 00:05:21,153
Suhu tubuh Ryn berbeda dari kita.
91
00:05:21,159 --> 00:05:22,653
Sembilan puluh dua derajat.
92
00:05:28,195 --> 00:05:29,962
Jika itu dia, dia bergerak cepat.
93
00:05:35,969 --> 00:05:38,337
Ryn!
94
00:05:38,372 --> 00:05:39,639
Dimana kau?!
95
00:05:39,673 --> 00:05:42,141
Ya, pagi yang tenang.
96
00:06:03,897 --> 00:06:05,364
Ayah, itu orang.
97
00:06:06,834 --> 00:06:08,067
Turunkan senjatamu.
98
00:06:10,070 --> 00:06:11,437
Apa kau baik-baik saja?!
99
00:06:11,471 --> 00:06:13,840
Kau bisa terbunuh di sini!
100
00:06:16,099 --> 00:06:18,233
Hei, tenang.
101
00:06:18,471 --> 00:06:20,539
Hati-hati.
Ada seorang gadis di sini.
102
00:06:20,667 --> 00:06:23,245
Aku tak tahu dia sedang apa,
tapi dia akan terluka.
103
00:06:23,251 --> 00:06:24,810
Ke mana perginya?
104
00:06:25,719 --> 00:06:28,154
Jika kau pintar,
kau akan pergi dari sini.
105
00:06:38,165 --> 00:06:40,166
Apa-apaan!
106
00:06:40,200 --> 00:06:41,345
Dimana dia?!
107
00:06:41,351 --> 00:06:42,718
Dia tak ke sini.
108
00:06:44,207 --> 00:06:45,307
Maddie.
109
00:06:46,340 --> 00:06:47,773
Ayo. /
Ayo.
110
00:07:03,724 --> 00:07:04,724
Ryn.
111
00:07:06,193 --> 00:07:07,861
Ryn, aku Maddie.
112
00:07:09,429 --> 00:07:11,163
Kau mengerti apa yang terjadi?
113
00:07:11,337 --> 00:07:13,371
Ryn!
114
00:07:15,730 --> 00:07:17,036
Ryn, kumohon.
115
00:07:20,307 --> 00:07:21,641
Kumohon.
116
00:07:44,231 --> 00:07:46,229
Tidak, tidak!
117
00:07:46,235 --> 00:07:47,900
Maddie, Maddie!
Tidak, tidak!
118
00:07:49,303 --> 00:07:51,037
Jangan!
119
00:07:51,071 --> 00:07:53,434
Lihat aku.
Kau baik-baik saja?
120
00:07:59,301 --> 00:08:00,301
Ryn?
121
00:08:01,615 --> 00:08:03,249
Kau bisa mendengarku?
122
00:08:03,283 --> 00:08:04,483
Ben?
123
00:08:06,153 --> 00:08:07,520
Apa yang kulakukan?
124
00:08:30,149 --> 00:08:31,616
Kau yakin tidak apa-apa?
125
00:08:31,650 --> 00:08:35,024
Maksudku, jantung tak berdegup kencang?
126
00:08:35,212 --> 00:08:36,392
Gelisah?
127
00:08:36,422 --> 00:08:39,557
Sedikit gemetar, tapi selain itu,
aku baik-baik saja.
128
00:08:41,720 --> 00:08:43,855
Kau tak ingat apa-apa, Ryn?
129
00:08:43,861 --> 00:08:47,164
Aku ingat, tapi tak bisa berhenti.
130
00:08:47,266 --> 00:08:49,367
Tidak apa-apa.
Ini bukan salahmu.
131
00:08:49,373 --> 00:08:50,488
Tidak baik.
132
00:08:50,868 --> 00:08:53,221
Ini bukan Ryn.
133
00:08:53,824 --> 00:08:55,862
Sesuatu mengubahku.
134
00:08:56,389 --> 00:09:00,583
Aku tahu aku melakukan hal buruk,
tapi tetap melakukannya.
135
00:09:00,613 --> 00:09:02,274
Bagaimana perasaanmu sekarang?
136
00:09:02,280 --> 00:09:03,681
Sudah baikan.
137
00:09:03,687 --> 00:09:05,720
Saat aku bernyanyi,
aku merasa lebih baik.
138
00:09:05,726 --> 00:09:09,567
Ryn mengatakan bahwa lagu itu
berdampak padanya juga.
139
00:09:09,788 --> 00:09:13,024
Apapun yang dilepaskannya,
sepertinya itu cukup kuat
140
00:09:13,058 --> 00:09:16,427
untuk mengurangi adrenalin
yang meningkat cepat.
141
00:09:16,462 --> 00:09:19,697
Mungkin sebaiknya dia tak
disuntik dulu.
142
00:09:19,703 --> 00:09:21,099
Ya, benar.
143
00:09:21,305 --> 00:09:23,606
Bagaimana denganmu, Maddie?
144
00:09:24,226 --> 00:09:25,893
Apa maksudmu?
145
00:09:25,899 --> 00:09:27,572
Aku tidak tahu.
Bagaimana dengan fakta
146
00:09:27,606 --> 00:09:29,007
bahwa Ryn melakukan sesuatu padamu?
147
00:09:29,041 --> 00:09:30,341
Tingkahmu seolah itu baik-baik saja.
148
00:09:30,376 --> 00:09:32,243
Kami sedang pikirkan, Xan.
149
00:09:32,278 --> 00:09:34,045
Kata orang yang memiliki lagu ini
terjebak di kepalanya
150
00:09:34,079 --> 00:09:35,613
beberapa bulan terakhir?
151
00:09:36,507 --> 00:09:38,975
Bisakah kita
152
00:09:39,130 --> 00:09:42,566
memeriksa fakta sejenak?
153
00:09:42,600 --> 00:09:46,303
Jadi, kalian bertiga bekerja dengan militer
154
00:09:46,337 --> 00:09:50,588
untuk mengambil gen Ryn
dan menyuntikkannya ke ibu Ben.
155
00:09:50,594 --> 00:09:52,603
Dan karena semua ini,
156
00:09:52,866 --> 00:09:55,293
Ryn menjadi buas.
157
00:09:56,214 --> 00:10:00,207
Maksudku, aku minta maaf,
tapi periksalah kepala kalian!
158
00:10:03,621 --> 00:10:05,189
Itu hanya pendapat satu orang, jadi...
159
00:10:08,193 --> 00:10:09,393
Dia tidak salah.
160
00:10:10,628 --> 00:10:12,229
Tentang memeriksa kepala kita.
161
00:10:14,232 --> 00:10:16,166
Mungkin saatnya kita mempertimbangkannya.
162
00:10:18,503 --> 00:10:21,133
Pemindaian otak Decker,
yang kau tunjukkan padaku.
163
00:10:21,821 --> 00:10:23,941
Bisa lakukan ke kami?
164
00:10:23,975 --> 00:10:25,809
Ya. Kau harus kembali ke lab.
165
00:10:25,843 --> 00:10:27,945
Jika kita tahu persis
bagaimana lagu itu memengaruhi kita...
166
00:10:27,979 --> 00:10:29,646
Mungkin kita bisa menangkalnya.
167
00:10:42,821 --> 00:10:44,789
Kau harusnya memberitahuku.
168
00:10:44,795 --> 00:10:47,559
Sebaliknya, kau menyuntik dirimu
dengan uji klinis lain.
169
00:10:47,565 --> 00:10:49,150
Aku tahu kau ingin sembuh, tapi...
170
00:10:49,156 --> 00:10:51,083
Kupikir itu membuatku membaik.
171
00:10:51,089 --> 00:10:54,171
Efek samping
dari perawatan sebelumnya hilang.
172
00:10:54,205 --> 00:10:56,506
Bahkan sakit syaraf yang dulu kualami
sudah membaik.
173
00:10:56,541 --> 00:10:59,595
Aku memang tak bisa berlari
dalam waktu dekat, tapi ini permulaan.
174
00:10:59,601 --> 00:11:02,351
Kau harus tinggal di rumah sakit
agar mereka bisa memantaumu.
175
00:11:02,380 --> 00:11:05,017
Kau tahu kemungkinan
terinfeksi lebih tinggi di sana.
176
00:11:05,023 --> 00:11:07,858
Mereka bilang aku bisa
memulihkan diri di rumah.
177
00:11:08,086 --> 00:11:11,388
Aku hanya... Itu nyaris sekali
178
00:11:11,422 --> 00:11:14,037
di rumah sakit selama beberapa menit.
179
00:11:14,654 --> 00:11:16,755
Kupikir akan kehilanganmu.
180
00:11:16,761 --> 00:11:19,130
Tapi situasi berbalik.
181
00:11:19,835 --> 00:11:22,009
Kita harus berterima kasih pada Ben.
182
00:11:22,015 --> 00:11:23,267
Apa maksudmu?
183
00:11:23,301 --> 00:11:25,168
Ben-lah yang menemukan
pengobatan baru ini.
184
00:11:25,203 --> 00:11:28,839
Dia bahkan punya dokter militer khusus
untuk mengelolanya.
185
00:11:28,873 --> 00:11:30,507
Mereka terbaik dari yang terbaik.
186
00:11:30,541 --> 00:11:32,509
Jadi kalian merahasiakan ini dariku.
187
00:11:32,543 --> 00:11:34,544
Jangan salahkan dia.
188
00:11:34,579 --> 00:11:36,947
Dia berniat membantuku,
bukan menipumu.
189
00:11:36,981 --> 00:11:38,615
Dengan semua yang sedang terjadi.
190
00:11:41,523 --> 00:11:44,725
Sekarang adalah waktu yang tepat
untuk beristirahat.
191
00:11:50,365 --> 00:11:53,864
Kau yakin siap untuk
jamuan sekarang, Bu?
192
00:11:53,898 --> 00:11:56,099
Aku mulai merasa baikan sekarang.
193
00:11:56,134 --> 00:11:59,036
Aku akan usahakan,
tapi ini waktu yang tak tepat.
194
00:11:59,070 --> 00:12:00,647
Semuanya, Ben.
195
00:12:00,653 --> 00:12:02,587
Jika aku mempelajari sesuatu,
196
00:12:02,593 --> 00:12:05,837
aku tak bisa membuang
waktu lagi.
197
00:12:05,843 --> 00:12:07,983
Kita semua bisa memulai dari awal.
198
00:12:07,989 --> 00:12:09,379
Itu lebih mudah diucapkan dari dilakukan.
199
00:12:09,414 --> 00:12:10,571
Omong kosong.
200
00:12:10,577 --> 00:12:12,449
Besok malam, jam 7 malam.
201
00:12:12,483 --> 00:12:13,784
Tidak mewah.
202
00:12:13,818 --> 00:12:16,247
Kau bisa bawa Maddie, dan
203
00:12:16,253 --> 00:12:18,622
gadis di rumah sakit itu.
204
00:12:18,656 --> 00:12:21,158
Yang membantuku.
Aku perlu berterima kasih padanya.
205
00:12:21,192 --> 00:12:22,726
Bu...
206
00:12:22,760 --> 00:12:25,195
Ben, kumohon.
207
00:12:28,229 --> 00:12:29,295
Baik.
208
00:12:53,658 --> 00:12:55,025
Kau baik-baik saja?
209
00:12:55,059 --> 00:12:56,326
Ya, baik.
210
00:12:56,361 --> 00:12:58,095
Bagaimana ibumu?
211
00:12:58,129 --> 00:13:02,332
Dia ingin kita datang makan malam
besok malam.
212
00:13:02,367 --> 00:13:04,351
Dia ingin aku membawa Ryn juga.
213
00:13:05,674 --> 00:13:07,408
Ibu Ben sudah baikan?
214
00:13:07,505 --> 00:13:10,048
Pasti, jika dia merasa bisa
menemui orang.
215
00:13:10,054 --> 00:13:13,276
Dengar, Ryn dan aku harus pergi,
tapi jika kau tak bisa...
216
00:13:13,282 --> 00:13:14,449
Itu baik-baik saja.
217
00:13:14,512 --> 00:13:15,879
Kau yakin?
218
00:13:16,489 --> 00:13:19,524
Tak ingin membuatnya kesal
dengan kondisinya seperti ini, bukan?
219
00:13:19,530 --> 00:13:20,884
Ya.
220
00:13:20,918 --> 00:13:23,053
Seberapa cepat hasilnya keluar?
221
00:13:23,087 --> 00:13:24,388
Kata dokter besok pagi.
222
00:13:26,724 --> 00:13:28,191
Giliranmu.
223
00:13:28,226 --> 00:13:30,060
Harus memeriksa otak Ben sekarang.
224
00:13:34,200 --> 00:13:40,200
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
225
00:14:07,598 --> 00:14:08,799
Helen?
226
00:14:10,501 --> 00:14:12,879
Hai. /
Semua baik-baik saja?
227
00:14:12,885 --> 00:14:15,038
Pesanmu mengatakan kau perlu
bicara dengan kami segera.
228
00:14:15,072 --> 00:14:17,741
Benar.
Terima kasih sudah datang.
229
00:14:22,447 --> 00:14:24,781
Mirip TV, tapi bukan.
230
00:14:26,851 --> 00:14:28,675
Ini disebut film.
231
00:14:29,787 --> 00:14:32,088
Itu orang tuaku.
232
00:14:32,123 --> 00:14:35,025
Ini satu-satunya gambar mereka.
233
00:14:35,059 --> 00:14:38,195
Yang di sana itu, aku.
234
00:14:38,229 --> 00:14:41,832
Ayahku meninggal beberapa minggu
sebelum aku dilahirkan.
235
00:14:41,866 --> 00:14:44,000
Bagaimana ayah Helen meninggal?
236
00:14:44,035 --> 00:14:46,015
Aneurisma otak.
237
00:14:46,351 --> 00:14:48,538
Setidaknya itulah yang dikatakan padaku.
238
00:14:48,573 --> 00:14:50,073
Apa maksudmu?
239
00:14:50,107 --> 00:14:51,920
Itu sebabnya aku meminta kalian datang.
240
00:14:51,926 --> 00:14:53,710
Banyak yang harus kita bicarakan.
241
00:14:53,744 --> 00:14:56,170
Kami sangat setuju.
242
00:14:56,176 --> 00:14:58,114
Ada lebih banyak orang seperti Helen?
243
00:14:58,149 --> 00:14:59,583
Lebih banyak keluarga?
244
00:14:59,617 --> 00:15:01,718
Sangat banyak, tapi...
245
00:15:01,752 --> 00:15:03,437
Kau pikir mereka berbahaya?
246
00:15:03,443 --> 00:15:05,037
Aku tak yakin.
247
00:15:05,043 --> 00:15:08,263
Orang tua itu mengatakan yang menimpa
kedua orang tuaku tidak benar.
248
00:15:08,292 --> 00:15:11,461
Aku harap aku tahu apa itu.
249
00:15:11,496 --> 00:15:13,171
Apa mau mereka?
250
00:15:13,177 --> 00:15:16,199
Sejauh yang kutahu,
untuk menjaga rahasia mereka.
251
00:15:16,234 --> 00:15:19,135
Untuk melindungi diri dari dunia luar.
252
00:15:19,170 --> 00:15:21,778
Kerahasiaan bukan masalah kita.
253
00:15:21,784 --> 00:15:24,708
Dengan asumsi kau bisa memercayai
teman-teman militermu.
254
00:15:24,742 --> 00:15:26,506
Jika bukan karena bantuan mereka,
255
00:15:26,512 --> 00:15:29,147
Ryn mungkin tak duduk di sini sekarang.
256
00:15:29,347 --> 00:15:30,814
Aku lebih baik sekarang.
257
00:15:30,848 --> 00:15:33,750
Dan tepat sekali
untuk makan malam besok malam.
258
00:15:33,784 --> 00:15:35,474
Dia mengundangmu juga?
259
00:15:40,492 --> 00:15:41,592
Terima kasih untuk tehnya.
260
00:15:41,598 --> 00:15:42,792
Baiklah.
261
00:15:43,861 --> 00:15:45,656
Selamat malam, Helen.
262
00:16:23,335 --> 00:16:25,212
FASILITAS RISET
263
00:16:28,075 --> 00:16:30,043
Aku tak percaya itu nyata.
264
00:16:30,377 --> 00:16:33,479
Semua mitos tentang lagu itu.
265
00:16:33,514 --> 00:16:36,616
Bahwa itu bisa
memengaruhi otak manusia.
266
00:16:36,650 --> 00:16:37,950
Luar biasa.
267
00:16:38,227 --> 00:16:39,727
Yang mana punya siapa?
268
00:16:40,821 --> 00:16:42,922
Punya Decker, punyamu, punyaku.
269
00:16:44,925 --> 00:16:46,359
Decker sangat gelap.
270
00:16:46,393 --> 00:16:48,661
Yah. Semacam Lesi.
271
00:16:50,674 --> 00:16:52,708
Maddie tak terlalu gelap.
272
00:16:52,714 --> 00:16:55,867
Karena itu baru terjadi,
dan kau hanya bernyanyi untukku.
273
00:16:56,670 --> 00:16:58,398
Tapi ada sesuatu di sana.
274
00:16:59,440 --> 00:17:05,178
Kerusakan di otakmu disekitar
milik Ben dan Aldon Decker.
275
00:17:05,212 --> 00:17:07,013
Mari berharap tetap seperti itu.
276
00:17:07,047 --> 00:17:09,048
Aku melakukan ini pada Ben dan Maddie?
277
00:17:09,555 --> 00:17:11,017
Membuat kepala menjadi gelap?
278
00:17:11,051 --> 00:17:13,686
Tidak. Yah, tak sengaja.
279
00:17:13,892 --> 00:17:16,526
Pertanyaannya,
kenapa lagu melakukan itu?
280
00:17:17,355 --> 00:17:21,260
Saat Ben berjuang dengan itu,
dia tampaknya lebih obsesif.
281
00:17:21,295 --> 00:17:23,696
Tampaknya memasuki korteks prefrontal,
282
00:17:23,731 --> 00:17:26,733
yang mengendalikan akal dan emosi.
283
00:17:26,767 --> 00:17:29,902
Dengan kata lain "kontrol impuls."
284
00:17:29,937 --> 00:17:32,705
Artinya bagaimana kita memilih bertindak,
baik atau buruk.
285
00:17:34,208 --> 00:17:37,343
Lagu membuatmu melakukan
hal-hal yang tidak kau inginkan.
286
00:17:37,377 --> 00:17:38,678
Seperti Ryn.
287
00:17:38,712 --> 00:17:40,999
Tidak juga.
288
00:17:41,749 --> 00:17:45,757
Dalam kasus kami, itu membuat kami
melakukan hal-hal yang ingin kami lakukan,
289
00:17:45,786 --> 00:17:48,354
tapi menghentikan diri kami melakukannya.
290
00:17:48,388 --> 00:17:49,922
Hanya karena itu membuatmu
lebih obsesif
291
00:17:49,957 --> 00:17:51,691
bukan berarti itu akan
berefek sama kepadaku.
292
00:17:51,725 --> 00:17:53,226
Jika itu memang berefek padaku.
293
00:17:53,260 --> 00:17:54,727
Benar. Seperti alkohol.
294
00:17:54,762 --> 00:17:56,629
Minum memengaruhi
setiap orang secara berbeda.
295
00:17:56,654 --> 00:18:00,299
Jika kita merekam lagu itu,
kita bisa memeriksa efeknya.
296
00:18:00,334 --> 00:18:01,968
Aku pernah melakukannya.
297
00:18:02,002 --> 00:18:04,203
Merekam lagu.
Untuk Ben dan Maddie.
298
00:18:04,238 --> 00:18:07,406
Kami ingin menganalisisnya,
tapi tak punya alat.
299
00:18:07,441 --> 00:18:09,041
Mungkin itu satu-satunya cara.
300
00:18:09,076 --> 00:18:11,878
Melihat apakah itu memang berefek.
301
00:18:17,785 --> 00:18:19,986
Ibu?
Ini bukan waktu yang tepat.
302
00:18:21,488 --> 00:18:22,830
Ayah tak bisa membantu?
303
00:18:25,292 --> 00:18:27,326
Baiklah. Aku segera ke sana.
304
00:18:28,996 --> 00:18:30,797
Aku harus ke rumah ibuku.
305
00:18:30,831 --> 00:18:32,807
Dia butuh bantuan,
tak ingin merepotkan ayahku.
306
00:18:32,813 --> 00:18:34,167
Aku ikut denganmu.
307
00:18:34,201 --> 00:18:35,895
Tidak, tetap cari solusi.
308
00:18:35,901 --> 00:18:37,273
Sampai bertemu malam ini.
309
00:18:37,838 --> 00:18:38,838
Maddie?
310
00:18:39,973 --> 00:18:42,275
Hubungi aku jika ada...
311
00:18:42,309 --> 00:18:43,876
Kau yang pertama kukabari.
312
00:19:26,860 --> 00:19:28,087
Luar biasa.
313
00:19:29,256 --> 00:19:30,723
Ini laguku?
314
00:19:30,757 --> 00:19:32,625
Ya. Dipisah-pisah.
315
00:19:34,928 --> 00:19:36,362
Laguku rusak?
316
00:19:36,396 --> 00:19:38,598
Tidak, tidak. Potongannya
317
00:19:38,604 --> 00:19:41,300
dikompilasi ke dalam satu suara.
Satu lagu.
318
00:19:43,937 --> 00:19:47,230
Satu lagu terdiri dari
ratusan frekuensi dan lapisan.
319
00:19:48,208 --> 00:19:50,825
Frekuensi berlapis ini
berasal dari satu suara.
320
00:19:50,831 --> 00:19:52,465
Bagaimana mungkin?
321
00:19:52,471 --> 00:19:55,796
Semua level yang berbeda,
poliponik, amplitudo.
322
00:19:55,802 --> 00:19:59,352
Ini belum pernah kulihat,
bahkan dari paus atau lumba-lumba.
323
00:19:59,386 --> 00:20:01,153
Sekarang kita telah mengisolasi mereka,
324
00:20:01,188 --> 00:20:03,583
kita perlu mengujinya satu-satu. /
Baik.
325
00:20:04,895 --> 00:20:08,928
Aku bisa mendengarkannya langsung,
selagi kau pantau satu-satu.
326
00:20:08,962 --> 00:20:10,296
Apa? Apakah itu aman?
327
00:20:12,399 --> 00:20:14,400
Ben yakin?
328
00:20:14,434 --> 00:20:16,546
Jika kita menginginkan jawaban,
329
00:20:16,989 --> 00:20:18,879
kita harus coba.
330
00:20:28,482 --> 00:20:30,521
Pasti sirkuitnya.
331
00:20:30,527 --> 00:20:31,661
Maaf, Maddie.
332
00:20:31,667 --> 00:20:33,967
Aku takkan meminta... /
Tak apa.
333
00:20:33,973 --> 00:20:36,141
Di sini.
334
00:20:38,592 --> 00:20:41,065
Jadi, bagaimana?
335
00:20:42,796 --> 00:20:44,030
Tidak baik.
336
00:20:44,064 --> 00:20:46,532
Kurasa kabelnya putus.
337
00:20:46,566 --> 00:20:49,568
Tidak, maksudku kabarmu?
338
00:20:49,603 --> 00:20:52,204
Bagaimana Ben?
Bagaimana kabar temanmu satunya, Ryn?
339
00:20:52,239 --> 00:20:53,502
Kami baik-baik saja, Bu.
340
00:20:53,508 --> 00:20:55,141
Kau tak perlu
menyembunyikannya dariku, Maddie.
341
00:20:55,175 --> 00:20:57,041
Aku tidak setua itu.
342
00:20:57,047 --> 00:20:59,782
Orang-orang memiliki semua
jenis hubungan dewasa ini.
343
00:20:59,913 --> 00:21:02,862
Aku hanya ingin memastikan
kau sehat.
344
00:21:02,868 --> 00:21:04,573
Itu terlihat berbahaya.
345
00:21:04,579 --> 00:21:06,917
Kau nanti terluka.
Aku akan memanggil tukang listrik.
346
00:21:07,253 --> 00:21:08,587
Maddie, tinggalkan saja.
347
00:21:08,622 --> 00:21:10,318
Tidak! Aku bisa memperbaikinya!
348
00:21:11,158 --> 00:21:12,458
Brengsek.
349
00:21:15,162 --> 00:21:16,929
Maddie... /
Tinggalkan aku sendiri!
350
00:21:21,043 --> 00:21:22,783
Apa yang terjadi denganmu?
351
00:21:23,537 --> 00:21:25,404
Ada yang salah.
352
00:21:25,439 --> 00:21:26,939
Bicara padaku.
353
00:21:29,009 --> 00:21:30,509
Aku harus pergi.
354
00:21:34,848 --> 00:21:36,115
Maddie!
355
00:21:44,958 --> 00:21:47,159
Ben dan Maddie sangat dekat denganmu.
356
00:21:47,194 --> 00:21:49,862
Sangat melindungimu.
357
00:21:50,166 --> 00:21:52,268
Apakah lagumu
ada hubungannya dengan itu?
358
00:21:52,274 --> 00:21:54,300
Bukan hanya lagu.
359
00:21:54,334 --> 00:21:56,302
Dengan Ben dan Maddie, itu lebih.
360
00:21:56,336 --> 00:21:57,603
Lebih?
361
00:21:57,637 --> 00:22:01,007
Ya. Ryn mencintai Ben dan Maddie.
362
00:22:02,642 --> 00:22:05,311
Ryn bercinta dengan Ben dan Maddie.
363
00:22:14,187 --> 00:22:15,610
Siap?
364
00:22:15,616 --> 00:22:18,071
Ya. Mari kita lakukan.
365
00:22:18,077 --> 00:22:19,561
Kita mulai.
366
00:22:19,567 --> 00:22:20,893
Meninggikan volume lagu.
367
00:22:20,927 --> 00:22:22,728
Semua frekuensi.
368
00:22:42,474 --> 00:22:44,242
Laguku melakukan ini?
369
00:22:53,539 --> 00:22:55,910
Aku akan putar frekuensi
yang bisa kuisolasi.
370
00:22:55,945 --> 00:22:57,645
Melihat bagaimana pengaruhnya terhadapmu.
371
00:23:09,992 --> 00:23:11,348
Luar biasa.
372
00:23:11,354 --> 00:23:12,987
Apa?
373
00:23:13,295 --> 00:23:15,172
Kebanyakan manusia
dapat mendengar frekuensi
374
00:23:15,178 --> 00:23:16,936
antara 20 hertz dan 20.000.
375
00:23:16,966 --> 00:23:18,633
Makhluk laut,
seperti beberapa lumba-lumba,
376
00:23:18,667 --> 00:23:21,169
dapat mendengar frekuensi
hingga 100.000 hertz,
377
00:23:21,203 --> 00:23:22,854
sementara beberapa paus
dapat mendengar infrasonik
378
00:23:22,860 --> 00:23:24,243
serendah tujuh hertz.
379
00:23:24,273 --> 00:23:28,076
Rentang frekuensi ini,
tak pernah kulihat sebelumnya.
380
00:23:55,738 --> 00:23:57,238
Ben kesakitan?
381
00:24:12,187 --> 00:24:14,455
Hentikan ini!
382
00:24:28,133 --> 00:24:30,420
Jadi, apa yang muncul?
383
00:24:30,426 --> 00:24:32,761
Saat mereka memeriksa otakmu.
384
00:24:32,999 --> 00:24:35,233
Masih menjalankan tes, tapi...
385
00:24:35,478 --> 00:24:37,179
Semuanya terlihat baik.
386
00:24:38,768 --> 00:24:39,768
Baik.
387
00:24:42,959 --> 00:24:45,728
Masalah lagu ini,
388
00:24:46,082 --> 00:24:47,382
apa efeknya padamu?
389
00:24:47,473 --> 00:24:49,173
Maksudku, selain membuatmu minum
sebelum pukul 5:00
390
00:24:49,179 --> 00:24:50,630
atau pindah ke Iowa.
391
00:24:51,935 --> 00:24:54,136
Semua tergantung orangnya.
392
00:24:54,170 --> 00:24:55,738
Aku tahu aku baik saja.
393
00:24:55,772 --> 00:24:57,406
Kupikir itu IPA yang berbicara.
394
00:24:57,440 --> 00:24:58,674
Apa?
395
00:25:02,912 --> 00:25:04,380
Aku ingin memberitahumu,
396
00:25:04,414 --> 00:25:07,010
aku senang kau baik saja.
397
00:25:08,284 --> 00:25:09,918
Kau pria yang baik, Xan.
398
00:25:10,163 --> 00:25:11,863
Kau pantas untuk bahagia.
399
00:25:12,539 --> 00:25:13,756
Terima kasih.
400
00:25:15,492 --> 00:25:18,127
Kau tahu, begitu juga kau.
401
00:25:18,161 --> 00:25:21,663
Senang melihatmu berubah.
402
00:25:21,698 --> 00:25:25,193
Kau bukan Maddie yang selalu merasa
harus mengurus orang lain.
403
00:25:28,271 --> 00:25:30,806
Tidak selalu harus mengendalikan semuanya?
404
00:25:30,840 --> 00:25:33,275
Hanya melakukan
apa yang terasa benar.
405
00:25:33,309 --> 00:25:35,577
Aku lupa bagaimana rasanya.
406
00:25:35,612 --> 00:25:37,146
Rasanya nyaman. /
Ya, tentu.
407
00:25:37,180 --> 00:25:38,847
Ya.
408
00:25:40,450 --> 00:25:42,117
Hei.
409
00:25:42,152 --> 00:25:43,452
Apa yang kau lakukan?
410
00:25:47,524 --> 00:25:48,657
Maddie.
411
00:25:49,692 --> 00:25:50,826
Maddie.
412
00:26:00,236 --> 00:26:05,607
Ryn, ingat, kita pura-pura berteman, paham?
413
00:26:05,642 --> 00:26:08,143
Tapi kita lebih dari sekedar teman.
414
00:26:08,178 --> 00:26:09,697
Ryn berbohong?
415
00:26:10,484 --> 00:26:11,784
Ya, kira-kira begitu.
416
00:26:13,016 --> 00:26:16,318
Tapi ini demi ibuku.
417
00:26:16,352 --> 00:26:18,169
Kau menolongnya di rumah sakit.
418
00:26:18,175 --> 00:26:19,676
Dia ingin mengucapkan terima kasih.
419
00:26:19,682 --> 00:26:21,983
Dia tak perlu tahu lebih dari itu.
420
00:26:22,926 --> 00:26:24,546
Tidak sekarang.
421
00:26:25,695 --> 00:26:26,912
Saudara!
422
00:26:26,918 --> 00:26:28,252
Hei bro. /
Hei.
423
00:26:30,654 --> 00:26:32,034
Dan siapa ini?
424
00:26:32,068 --> 00:26:33,702
Ini Ryn,
425
00:26:33,736 --> 00:26:36,318
teman pertukaran pelajar
Maddie dari Finlandia.
426
00:26:37,507 --> 00:26:39,408
Tunggu sebentar.
Kau terlihat sangat familiar.
427
00:26:42,378 --> 00:26:45,181
Itu pesta biliar di Siren Song Motel
beberapa waktu lalu, kan?
428
00:26:45,187 --> 00:26:46,454
Ya.
429
00:26:47,555 --> 00:26:49,251
Baiklah, berikan padaku itu.
430
00:26:49,285 --> 00:26:50,930
Ayo masuk. /
Baiklah.
431
00:26:53,725 --> 00:26:57,128
Aku akui,
aku terkejut mendengar telponmu.
432
00:26:58,322 --> 00:27:01,458
Apalagi mengundangku ke rumahmu.
433
00:27:01,464 --> 00:27:02,931
Kita adalah keluarga, Helen.
434
00:27:02,966 --> 00:27:05,033
Itu membuatku tak percaya
saat aku tahu,
435
00:27:05,068 --> 00:27:08,704
tapi kupikir mungkin sudah saatnya
kita mulai bertindak seperti keluarga.
436
00:27:08,738 --> 00:27:10,506
Aku setuju.
437
00:27:12,375 --> 00:27:13,775
Bu. /
Hei.
438
00:27:13,810 --> 00:27:15,297
Kau terlihat sangat baik.
439
00:27:16,776 --> 00:27:18,470
Aku senang kau datang.
440
00:27:19,415 --> 00:27:22,618
Kau membawa orang baru favoritku.
441
00:27:22,652 --> 00:27:24,219
Senang bertemu denganmu lagi.
442
00:27:24,254 --> 00:27:26,355
Ryn, teman dari Finlandia.
443
00:27:26,389 --> 00:27:27,756
Cantik sekali.
444
00:27:27,790 --> 00:27:28,891
Dimana Maddie?
445
00:27:28,925 --> 00:27:30,239
Dia terlambat.
446
00:27:30,245 --> 00:27:31,822
Dia akan segera datang.
447
00:27:32,540 --> 00:27:33,744
Ben.
448
00:27:34,130 --> 00:27:35,264
Ayah.
449
00:27:37,949 --> 00:27:39,810
Maaf. Kita belum pernah bertemu.
450
00:27:39,816 --> 00:27:41,303
Aku Ted, ayah Ben.
451
00:27:41,337 --> 00:27:43,372
Ini Ryn, teman Ben.
452
00:27:43,406 --> 00:27:44,873
Dari Finlandia.
453
00:27:44,908 --> 00:27:47,042
Dari kota apa?
454
00:27:47,076 --> 00:27:48,777
Bukan kota.
455
00:27:48,811 --> 00:27:50,546
Gadis desa. Aku suka itu.
456
00:27:50,580 --> 00:27:51,747
Ya.
457
00:27:51,781 --> 00:27:53,282
Senang bertemu denganmu, Ryn.
458
00:27:53,316 --> 00:27:55,083
Aku boleh curi dia sebentar?
459
00:27:55,118 --> 00:27:56,785
Mencuri itu buruk.
460
00:27:58,645 --> 00:28:00,813
Tidak apa-apa.
Aku segera kembali.
461
00:28:10,166 --> 00:28:12,067
Aku tak tahu kau dapat bantuan di mana,
462
00:28:12,101 --> 00:28:15,737
tapi pemulihan ibumu berlangsung
463
00:28:15,772 --> 00:28:17,439
sangat baik.
464
00:28:17,473 --> 00:28:18,674
Dia memberitahumu.
465
00:28:18,708 --> 00:28:21,176
Ya. Setelah semua fakta,
jika kau bertanya kepadaku.
466
00:28:21,182 --> 00:28:22,649
Kenapa kau tak memberitahuku?
467
00:28:22,655 --> 00:28:25,257
Apa yang kau pikirkan? /
Ayah, tidak sempat.
468
00:28:25,263 --> 00:28:29,130
Jika aku memberitahumu,
apa kau akan setuju?
469
00:28:29,897 --> 00:28:31,798
Itu pilihan ibu, ayah.
470
00:28:31,804 --> 00:28:33,121
Dia yang putuskan.
471
00:28:35,024 --> 00:28:37,679
Ibumu orang yang tetap pendirian,
472
00:28:39,162 --> 00:28:41,718
mencoba mengubahnya
adalah upaya sia-sia.
473
00:28:42,332 --> 00:28:45,333
Ya. Tentang itu kita bisa sepakat.
474
00:28:46,002 --> 00:28:50,105
Jadi, kalian berdua bertemu di rumah sakit?
475
00:28:50,139 --> 00:28:51,340
Ya.
476
00:28:51,374 --> 00:28:52,708
Aku membantu ibu Ben.
477
00:28:52,742 --> 00:28:54,009
Benar.
478
00:28:54,043 --> 00:28:55,844
Mengunjungiku saat sakit parah.
479
00:28:55,878 --> 00:28:57,428
Mengurangi rasa sakit.
480
00:28:57,434 --> 00:28:59,235
Bagaimana dia melakukannya?
481
00:28:59,241 --> 00:29:01,817
Sebenarnya aku tak yakin.
482
00:29:01,851 --> 00:29:03,940
Dia hanya menempatkan
483
00:29:03,946 --> 00:29:06,126
tangannya di atasku lalu
484
00:29:06,607 --> 00:29:08,041
bernyanyi.
485
00:29:08,658 --> 00:29:10,224
Dia bernyanyi untukmu?
486
00:29:10,230 --> 00:29:11,660
Bukan lagu.
487
00:29:11,694 --> 00:29:13,633
Suara berbeda.
488
00:29:13,639 --> 00:29:15,789
Untuk membantu.
489
00:29:16,476 --> 00:29:18,500
Yah, apa pun itu,
aku perlu mengunduhnya,
490
00:29:18,534 --> 00:29:20,669
karena itu membuat keajaiban.
491
00:29:23,740 --> 00:29:25,040
Ngomong-ngomong,
492
00:29:25,074 --> 00:29:28,010
Aku mendapat salinan
video itu dari Klesco Oil.
493
00:29:28,044 --> 00:29:29,999
Ingin tahu pendapatmu tentang ini.
494
00:29:30,005 --> 00:29:33,388
Mereka bilang tak ada manusia
yang bisa berenang sedalam ini.
495
00:29:33,394 --> 00:29:35,350
Kau ahlinya.
Bagaimana menurutmu?
496
00:29:39,856 --> 00:29:43,777
Sepertinya seseorang mempermainkan Klesco.
497
00:29:43,783 --> 00:29:45,260
Apa maksudmu?
498
00:29:45,295 --> 00:29:48,664
Seperti katamu,
tak ada yang bisa berenang sedalam itu.
499
00:29:49,478 --> 00:29:51,579
Itu tidak masuk akal.
500
00:29:52,408 --> 00:29:55,052
Aku ingin tahu,
bagaimana kau dan Ben berteman?
501
00:29:55,058 --> 00:29:57,270
Ben hampir menabrakku
dengan mobil.
502
00:29:58,367 --> 00:29:59,841
Dia sedang bersepeda.
503
00:30:01,044 --> 00:30:02,744
Untung dia memakai helm.
504
00:30:04,250 --> 00:30:05,447
Bagaimana kabar kalian?
505
00:30:05,481 --> 00:30:07,349
Tepat waktu.
506
00:30:07,383 --> 00:30:09,117
Aku butuh minum.
507
00:30:10,153 --> 00:30:11,219
Ryn?
508
00:30:12,789 --> 00:30:14,222
Bu, aku sudah mengatakannya,
509
00:30:14,257 --> 00:30:17,059
tapi, kau terlihat sangat baik.
510
00:30:17,093 --> 00:30:20,195
Yah, aku tak sabar
untuk mulai merasa lebih baik.
511
00:30:20,229 --> 00:30:22,249
Ya, lambat tapi stabil.
512
00:30:22,255 --> 00:30:23,722
Kuharap tidak terlalu lambat.
513
00:30:23,728 --> 00:30:26,725
Kau tahu kapan aku
mendapatkan dosis berikutnya?
514
00:30:27,937 --> 00:30:30,138
Aku tak yakin.
515
00:30:30,940 --> 00:30:32,634
Aku akan bicara dengan dokter.
516
00:30:32,640 --> 00:30:34,141
Bagus.
517
00:31:04,200 --> 00:31:10,200
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
518
00:32:48,115 --> 00:32:50,574
Aku sangat senang kalian bisa
bergabung dengan kami.
519
00:32:52,353 --> 00:32:55,088
Ya. Terima kasih atas kedatangan kalian.
520
00:32:55,122 --> 00:32:57,122
Keluarga kami telah melalui banyak hal.
521
00:32:57,892 --> 00:32:59,692
Ini sangat berarti bagiku.
522
00:32:59,727 --> 00:33:01,828
Berada di rumah sakit,
523
00:33:01,862 --> 00:33:03,782
membuatku sadar
524
00:33:03,788 --> 00:33:05,203
apa yang benar-benar penting.
525
00:33:05,232 --> 00:33:06,266
Untuk keluarga.
526
00:33:06,300 --> 00:33:07,368
Ya.
527
00:33:07,374 --> 00:33:09,169
Kepada teman baru,
528
00:33:09,203 --> 00:33:10,770
dan pada mereka yang paling berarti.
529
00:33:12,173 --> 00:33:15,079
Maddie! Kau datang.
Aku sangat senang.
530
00:33:15,085 --> 00:33:17,510
Silakan duduk. Kau tepat waktu.
531
00:33:17,516 --> 00:33:20,914
Sylvia menyiapkan bebek panggang
yang terkenal di dunia.
532
00:33:20,920 --> 00:33:22,899
Itu harus ada di menu.
533
00:33:23,083 --> 00:33:24,560
Kau baik-baik saja?
534
00:33:24,566 --> 00:33:25,856
Ya.
535
00:33:30,698 --> 00:33:32,399
Baiklah.
536
00:33:35,761 --> 00:33:38,596
Kau sudah lama kenal Maddie.
537
00:33:39,567 --> 00:33:41,901
Mungkin lebih mengenalnya
daripada aku.
538
00:33:43,914 --> 00:33:49,370
Jika ada yang bisa memberi tahuku
dia kenapa,
539
00:33:49,817 --> 00:33:52,745
mungkin kau. /
Yah, dia...
540
00:33:53,026 --> 00:33:54,626
Beberapa bulan ini sulit untuknya.
541
00:33:54,661 --> 00:33:55,961
Ya.
542
00:33:55,995 --> 00:33:57,296
Stres dipekerjaan.
543
00:33:58,765 --> 00:34:00,466
Tapi kau tahu Maddie.
544
00:34:00,491 --> 00:34:03,232
Dia pejuang.
545
00:34:03,238 --> 00:34:06,545
Apa pun yang membuatnya kesal,
jangan khawatir, dia akan bangkit kembali.
546
00:34:06,840 --> 00:34:10,109
Aku tak bermaksud terdengar
berpikiran tertutup,
547
00:34:10,143 --> 00:34:13,450
dan aku tak peduli
dia berkencan dengan dua orang,
548
00:34:13,480 --> 00:34:15,080
pria atau wanita, itu hanya...
549
00:34:17,345 --> 00:34:18,817
Apa maksudmu?
550
00:34:18,852 --> 00:34:21,620
Hubungannya bersama Ben dan Ryn?
551
00:34:22,676 --> 00:34:23,709
Mereka...
552
00:34:25,325 --> 00:34:27,693
Kau tahu, pacaran.
553
00:34:28,795 --> 00:34:31,096
Ayolah. Tidak, tidak.
554
00:34:31,131 --> 00:34:32,364
Ryn... Dia...
555
00:34:34,501 --> 00:34:35,734
Tunggu.
556
00:34:36,587 --> 00:34:40,357
Jadi, Ryn dan Maddie
557
00:34:42,075 --> 00:34:43,342
dan Ben...
558
00:34:43,376 --> 00:34:46,178
Berada dalam satu hubungan.
559
00:34:46,212 --> 00:34:49,148
Dalam pengertian alkitabiah.
560
00:34:49,182 --> 00:34:50,582
Ryn memberitahuku sendiri.
561
00:34:51,868 --> 00:34:52,985
Kau tidak tahu?
562
00:35:04,831 --> 00:35:07,332
Ryn, kapan kau kembali ke Finlandia?
563
00:35:08,935 --> 00:35:12,171
Ryn memperpanjang program visanya.
564
00:35:12,205 --> 00:35:15,073
Aku tinggal di darat.
Pilihanku.
565
00:35:16,173 --> 00:35:18,641
Ted, bisakah aku bertanya padamu?
566
00:35:18,912 --> 00:35:22,414
Sumur tua di belakang,
sudah berapa lama disana?
567
00:35:23,736 --> 00:35:26,811
Di dekat taman.
Aku pernah melihat itu sebelumnya.
568
00:35:26,817 --> 00:35:28,254
Maddie, aku...
569
00:35:28,260 --> 00:35:30,194
Aku melihat ibumu
beberapa minggu lalu.
570
00:35:30,200 --> 00:35:31,990
Dia tampak sehat.
571
00:35:32,025 --> 00:35:33,692
Terima kasih.
572
00:35:33,726 --> 00:35:35,594
Aku yakin itu proses yang panjang,
573
00:35:35,628 --> 00:35:38,163
tapi aku senang melihatnya sehat.
574
00:35:38,198 --> 00:35:41,099
Aku juga. Sangat senang.
575
00:35:45,905 --> 00:35:49,007
Dan jika... Maksudku,
bila aku merasa sanggup,
576
00:35:49,042 --> 00:35:51,243
aku ingin mengunjungimu
di Pusat Penelitian.
577
00:35:51,277 --> 00:35:52,578
Sudah terlalu lama.
578
00:35:59,552 --> 00:36:01,153
Apakah Maddie marah?
579
00:36:04,924 --> 00:36:07,125
Maddie tidak sehat.
580
00:36:08,561 --> 00:36:11,430
Tidak, tidak apa-apa.
581
00:36:11,464 --> 00:36:13,832
Karena Maddie berbohong.
582
00:36:15,468 --> 00:36:17,236
Ryn tak mau berbohong.
583
00:36:18,938 --> 00:36:20,939
Tak ingin berbohong
soal Ben dan Maddie.
584
00:36:22,275 --> 00:36:23,609
Orang lain harus tahu.
585
00:36:23,643 --> 00:36:24,710
Dan...
586
00:36:24,744 --> 00:36:26,879
Kita saling suka.
587
00:36:26,913 --> 00:36:30,048
Ya. Kita saling suka.
588
00:36:32,852 --> 00:36:34,753
Kita saling suka.
589
00:36:35,357 --> 00:36:36,922
Kami bertiga!
590
00:36:49,035 --> 00:36:50,135
Baiklah kalau begitu.
591
00:36:50,169 --> 00:36:51,703
Tak lagi berpura-pura?
592
00:37:03,616 --> 00:37:04,783
Aku...
593
00:37:06,019 --> 00:37:07,819
Aku minta maaf.
Permisi.
594
00:37:13,559 --> 00:37:15,607
Dia merasa tak enak badan.
595
00:37:15,613 --> 00:37:17,996
Permisi. Aku harus...
596
00:37:18,031 --> 00:37:19,300
Aku harus...
597
00:37:23,236 --> 00:37:24,469
Yah...
598
00:37:24,504 --> 00:37:26,071
Terima kasih makanannya.
599
00:38:09,662 --> 00:38:10,866
Kau mainkan lagu yang benar?
600
00:38:10,872 --> 00:38:12,219
Ya, Bu.
601
00:38:14,630 --> 00:38:16,097
Putar.
602
00:38:27,135 --> 00:38:28,936
Matikan!
603
00:38:31,740 --> 00:38:33,340
Kubilang...
604
00:38:44,919 --> 00:38:46,788
Tak bermaksud mengganggumu.
605
00:38:46,794 --> 00:38:48,218
Tidak, masuklah.
606
00:38:48,224 --> 00:38:51,459
Maaf aku begitu
terganggu saat makan malam.
607
00:38:51,679 --> 00:38:53,046
Bisa dimengerti.
608
00:38:53,081 --> 00:38:54,715
Itu sungguh mengejutkan.
609
00:38:54,749 --> 00:38:56,209
Itu salah satu cara untuk mengatakannya.
610
00:38:56,215 --> 00:38:58,883
Aku hanya berharap mereka
memahami, apa pun itu.
611
00:38:58,889 --> 00:39:00,289
Ya.
612
00:39:00,295 --> 00:39:01,936
Kau bertanya tentang...
613
00:39:01,942 --> 00:39:03,042
Sumur itu?
614
00:39:03,048 --> 00:39:05,499
Itu menambah banyak ciri khas
di tanah itu, bukan?
615
00:39:05,505 --> 00:39:07,085
Tentu saja.
616
00:39:07,091 --> 00:39:10,560
Dulu ada pondok di sebelahnya, benar?
617
00:39:10,852 --> 00:39:12,553
Itu benar.
Bagaimana kau tahu itu?
618
00:39:12,587 --> 00:39:14,755
Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya.
619
00:39:14,789 --> 00:39:18,648
Aku percaya ibu dan ayahku
tinggal di sana.
620
00:39:18,654 --> 00:39:19,721
Apa?
621
00:39:19,727 --> 00:39:24,865
Aku punya film rumahan tentang mereka,
direkam tepat sebelum aku lahir.
622
00:39:24,899 --> 00:39:27,735
Aku menontonnya banyak kali,
623
00:39:27,769 --> 00:39:30,104
tapi aku tak tahu
itu dibelakang rumahmu.
624
00:39:30,138 --> 00:39:32,606
Pondok itu,
apa yang terjadi padanya?
625
00:39:32,640 --> 00:39:35,676
Terbakar, kurasa.
626
00:39:35,710 --> 00:39:38,445
Tapi, seperti kataku,
itu sebelum aku lahir.
627
00:39:38,480 --> 00:39:41,420
Aku ingat melihatnya di beberapa
album foto keluarga lama,
628
00:39:41,449 --> 00:39:43,602
tapi aku tak pernah memikirkannya.
629
00:39:44,110 --> 00:39:45,645
Kupikir itu untuk penyimpanan.
630
00:39:46,334 --> 00:39:48,502
Sepertinya tidak.
631
00:39:55,019 --> 00:39:57,736
Kau bilang aku leluasa
menjalin hubunganku...
632
00:39:57,766 --> 00:39:59,933
Tenang, kau tak dalam masalah.
633
00:39:59,968 --> 00:40:02,403
Sebenarnya aku ingin
mengucapkan terima kasih.
634
00:40:03,182 --> 00:40:04,786
Kau sangat membantu.
635
00:40:05,563 --> 00:40:08,132
Sekarang, suara ini.
636
00:40:08,276 --> 00:40:11,345
Lagu ini. Apapun itu,
637
00:40:12,567 --> 00:40:14,568
jadikan itu prioritas utamamu.
638
00:40:24,325 --> 00:40:26,593
Aku masih tak percaya
apa yang kukatakan.
639
00:40:26,628 --> 00:40:29,730
Ibumu mungkin berpikir aku gila.
640
00:40:29,764 --> 00:40:33,300
Lagu itu memengaruhi semua orang
secara berbeda.
641
00:40:33,334 --> 00:40:34,835
Itu bukan kau.
642
00:40:34,869 --> 00:40:36,406
Bukan?
643
00:40:36,412 --> 00:40:38,305
Bukankah itu yang sebenarnya
ingin kukatakan
644
00:40:38,339 --> 00:40:41,708
dan tak bisa menghentikan
diriku mengatakannya?
645
00:40:44,612 --> 00:40:48,248
Dengar, kita harus terus
bereksperimen pada rekaman.
646
00:40:48,283 --> 00:40:50,317
Mencari solusi.
647
00:40:50,351 --> 00:40:52,753
Tak ada lagi bintik hitam.
648
00:40:52,787 --> 00:40:55,789
Tidak akan lama sampai
ibumu butuh suntikan lain.
649
00:40:55,824 --> 00:40:57,674
Jika kita terus mengambil sel induk,
Ryn perlu bernyanyi
650
00:40:57,680 --> 00:40:59,642
kepada seseorang lagi
untuk menangkal efeknya.
651
00:40:59,648 --> 00:41:01,579
Dia harus bernyanyi padaku.
652
00:41:02,293 --> 00:41:03,927
Aku tak bisa berhenti sekarang.
653
00:41:03,933 --> 00:41:05,899
Kita tak tahu sampai kapan
otakmu bisa menahannya.
654
00:41:07,135 --> 00:41:09,190
Maka kita lebih baik mencari solusi,
655
00:41:10,872 --> 00:41:12,105
dan cepat.
656
00:41:22,217 --> 00:41:28,217
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com