1 00:00:00,001 --> 00:00:01,296 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,302 --> 00:00:02,593 شبیه آدم ـه 3 00:00:02,602 --> 00:00:05,664 یه آدم تو جایی که رسیدن بهش غیرممکنه 4 00:00:05,670 --> 00:00:07,200 به نظرت یعنی چیه؟ 5 00:00:07,206 --> 00:00:09,285 ریکی، چیزی شده که بهم نمیگی؟ 6 00:00:09,304 --> 00:00:12,072 هلن با بقیه‌ی همنوعانمون ارتباط بر قرار کرده 7 00:00:12,106 --> 00:00:14,241 یعنی میگی تو بریستول کوو هستن؟ 8 00:00:14,275 --> 00:00:17,411 به نظرت افراد گروه میتونستن پدرم رو به قتل برسونن؟ 9 00:00:17,445 --> 00:00:20,617 برای محافظت از رازشون هر کاری می‌کنن 10 00:00:21,316 --> 00:00:23,172 ما رو نگاه می‌کنن 11 00:00:23,489 --> 00:00:24,856 مشکلی نیست 12 00:00:24,862 --> 00:00:26,739 نمیشه بذاریم همه چیو ببینن 13 00:00:26,745 --> 00:00:28,956 دیگه تاریک نیست 14 00:00:28,990 --> 00:00:31,458 اون پایین ،در معرض هر چیزی قرار گرفتید 15 00:00:31,492 --> 00:00:32,872 تاثیر داشته 16 00:00:32,878 --> 00:00:35,662 اینکه بهم اعتماد نداری داره خیلی تکراری میشه 17 00:00:35,697 --> 00:00:37,331 به افسر فرمانده‌م چی بگم؟ 18 00:00:37,365 --> 00:00:39,372 بهش بگو ماموریت با موفقیت انجام شد 19 00:00:39,378 --> 00:00:40,801 من طرف توام 20 00:00:40,835 --> 00:00:42,269 اینو یادت بمونه 21 00:00:50,964 --> 00:00:52,813 ـ هی ـ هی 22 00:00:55,388 --> 00:00:56,789 ممنون که اومدی دیدنم 23 00:00:56,795 --> 00:00:58,453 آره. بگو از تصادف چند تا ماشین 24 00:00:58,459 --> 00:01:00,249 تو بزرگراه آی. 5 خبر جالب‌تری داری 25 00:01:00,255 --> 00:01:02,823 اونقدر جالب هست که مقامات میخوان صداش در نیاد 26 00:01:02,857 --> 00:01:04,099 جدی؟ 27 00:01:04,105 --> 00:01:05,405 اینو ببین 28 00:01:05,411 --> 00:01:07,545 ببین این ویدئو واقعیه 29 00:01:11,566 --> 00:01:12,815 این کیه؟ 30 00:01:12,821 --> 00:01:14,055 نمیدونم 31 00:01:14,061 --> 00:01:16,306 شب قبل از انفجار دکل حفاری کلسکو گرفته شده 32 00:01:16,312 --> 00:01:18,031 زیر آب تو محل حفاری 33 00:01:18,484 --> 00:01:22,409 نور، سایه، تناسب رنگا 34 00:01:22,415 --> 00:01:24,118 هیچ وقفه‌ای توش نیست 35 00:01:24,124 --> 00:01:25,774 به نظر نمیاد ساختگی باشه 36 00:01:25,780 --> 00:01:27,000 پس واقعیه؟ 37 00:01:27,006 --> 00:01:29,710 ،خب، توش دستکاری نشده اگه منظورت همینه 38 00:01:31,052 --> 00:01:32,853 گفتی تو چه عمقی بوده؟ 39 00:01:32,887 --> 00:01:34,642 تقریبا 760 متری 40 00:01:34,648 --> 00:01:36,578 هیچ انسانی نمی‌تونه تو این عمق شنا کنه 41 00:01:37,051 --> 00:01:39,485 فکر کنم یکی سر به سرت گذاشته 42 00:01:40,594 --> 00:01:42,795 می‌تونی وضوحش رو بالا ببری؟ 43 00:01:50,637 --> 00:01:51,804 تو کی هستی؟ 44 00:02:10,557 --> 00:02:11,624 صبح بخیر 45 00:02:13,627 --> 00:02:15,294 حال بن و مدی بهتره 46 00:02:17,531 --> 00:02:18,531 آره 47 00:02:19,905 --> 00:02:21,540 ،از وقتی رفتم اونجا 48 00:02:21,695 --> 00:02:23,323 حس می‌کنم مثل قبلم شدم 49 00:02:24,060 --> 00:02:25,137 ممنون 50 00:02:26,139 --> 00:02:27,340 که ما رو بردی اونجا 51 00:02:33,714 --> 00:02:35,214 عشق بازی کنیم؟ 52 00:03:14,445 --> 00:03:16,445 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 53 00:03:16,446 --> 00:03:18,723 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 54 00:03:18,724 --> 00:03:22,724 :ترجمه و تنظیم مریم 55 00:03:28,103 --> 00:03:29,203 هلن؟ 56 00:03:29,237 --> 00:03:31,072 یه مهمون ناخونده داشتم 57 00:03:31,106 --> 00:03:32,540 این مرد خوش‌شانس کیه؟ 58 00:03:32,574 --> 00:03:33,874 عمرا حدس بزنی 59 00:03:33,909 --> 00:03:36,667 خوش قد و قامت، با چشمای آبی روشن 60 00:03:38,013 --> 00:03:39,747 لیوای اومده خشکی 61 00:03:40,694 --> 00:03:42,416 سرزده اومد 62 00:03:42,451 --> 00:03:44,485 تصور کن چقدر غافلگیر شدم 63 00:03:44,519 --> 00:03:46,153 اما ظاهراً هر جفتمون 64 00:03:46,188 --> 00:03:48,889 عاشق فیلمای کلاسیک هستیم 65 00:03:48,924 --> 00:03:50,591 الان میاییم 66 00:03:53,095 --> 00:03:54,328 باید بریم 67 00:03:54,362 --> 00:03:55,896 رین، لباس بپوش 68 00:04:04,402 --> 00:04:05,739 سلام 69 00:04:08,190 --> 00:04:09,824 طبقه بالاس 70 00:04:09,830 --> 00:04:10,963 بریم 71 00:04:11,113 --> 00:04:12,746 ...بن 72 00:04:14,716 --> 00:04:16,050 همه چی مرتبه؟ 73 00:04:17,247 --> 00:04:19,515 این آدمایی که باهاشون آشنا شدم ،و مثل منن 74 00:04:19,521 --> 00:04:21,589 فکر می‌کنم خطرناکن 75 00:04:23,125 --> 00:04:25,226 یه چیزایی هست که باید بدونی 76 00:04:25,588 --> 00:04:27,956 رین، چایی درست کردم 77 00:04:30,098 --> 00:04:31,131 رین؟ 78 00:04:34,631 --> 00:04:36,231 چی شده؟ 79 00:04:36,399 --> 00:04:39,367 تقریبا وقتشه بچه‌‌دار بشیم 80 00:04:40,828 --> 00:04:42,743 فصل جفت‌گیریه 81 00:04:42,777 --> 00:04:45,513 اینطور میشه؟ میدرخشی؟ 82 00:04:46,085 --> 00:04:47,318 آره 83 00:04:47,782 --> 00:04:48,949 می‌درخشم 84 00:05:11,773 --> 00:05:13,340 فصل جفت‌گیریه 85 00:05:16,117 --> 00:05:18,552 چطوره بریم پایین 86 00:05:18,875 --> 00:05:20,543 تو اتاق نشیمن؟ 87 00:05:22,017 --> 00:05:23,117 الان نه 88 00:05:24,186 --> 00:05:25,419 به زودی 89 00:05:25,554 --> 00:05:26,945 ماده‌ها زمانش رو میدونن 90 00:05:26,951 --> 00:05:28,495 جفتمون رو انتخاب می‌کنیم 91 00:05:29,440 --> 00:05:31,041 خوبه اینجایی 92 00:05:31,326 --> 00:05:33,961 وقتی آمادگی داشتم بر می‌گردیم تو آب 93 00:05:38,129 --> 00:05:39,366 تو و لیوای؟ 94 00:05:41,119 --> 00:05:42,253 مهمه 95 00:05:43,119 --> 00:05:45,553 جمعیتشون رو به کاهش ـه 96 00:05:45,674 --> 00:05:47,541 یه مشکلم دیگه‌م هست 97 00:05:47,576 --> 00:05:50,044 چند فصل گذشته و بچه‌ای متولد نشده 98 00:05:51,978 --> 00:05:53,586 یعنی کسی باردار نمیشه؟ 99 00:05:53,592 --> 00:05:54,793 چند وقته؟ 100 00:05:55,579 --> 00:05:56,817 خیلی وقته 101 00:05:58,124 --> 00:06:01,426 میزان تولید مثل تقریبا تو همه‌ی پستاندارا کاهش پیدا کرده 102 00:06:01,656 --> 00:06:03,724 ـ چرا؟ ـ دلایل زیادی داره 103 00:06:03,758 --> 00:06:05,389 آلودگی، گرمایش جهانی 104 00:06:05,395 --> 00:06:08,197 آفت‌کشا، زباله‌های دارویی 105 00:06:08,203 --> 00:06:09,997 خیلی متاسفم، رین 106 00:06:10,031 --> 00:06:12,399 می‌تونم ازتون آزمایش بگیرم 107 00:06:12,434 --> 00:06:15,336 قبل از اینکه برید تو آب ببینم مشکل چیه 108 00:06:16,644 --> 00:06:18,278 بی می‌تونه درستش کنه 109 00:06:18,284 --> 00:06:19,618 شاید 110 00:06:19,624 --> 00:06:21,842 می‌تونیم ببینم مشکلشون چیه 111 00:06:28,500 --> 00:06:30,567 هی، آکوامن کجاست؟ 112 00:06:30,573 --> 00:06:31,806 هنوز خونه‌ی هلن ـه؟ 113 00:06:31,812 --> 00:06:33,153 جریان چیه؟ 114 00:06:33,188 --> 00:06:35,856 ،اون عوضیا از بازی پوکر 115 00:06:35,890 --> 00:06:37,758 دیشب اومدن دم خونه‌م 116 00:06:37,792 --> 00:06:39,360 مجبور شدم از تو بالکونی فرار کنم 117 00:06:39,394 --> 00:06:41,565 خدا رو شکر جنین خونه‌ی مادرش بود 118 00:06:41,571 --> 00:06:43,564 لازمش دارم، مرد نگهبانی بده 119 00:06:43,598 --> 00:06:45,316 محافظ شخصیت که نیست 120 00:06:45,322 --> 00:06:47,001 خودت گند بالا آوردی 121 00:06:47,035 --> 00:06:49,207 باید یه راهی پیدا کنی تا پولشون رو جور کنی 122 00:06:49,213 --> 00:06:51,405 چطوری؟ به زور پول قبضا رو میدم 123 00:06:51,439 --> 00:06:54,942 ،نمیدونم شاید یه کار خسته‌کننده آشغالی پیدا کنی 124 00:06:55,328 --> 00:06:56,777 مثل بقیه‌مون؟ 125 00:06:56,811 --> 00:06:58,496 ،حالا اگه اجازه بدی 126 00:06:58,502 --> 00:06:59,969 ...گند خورده 127 00:06:59,975 --> 00:07:03,044 به توالت آقایون و مجبورم برم تمیز کنم 128 00:07:03,050 --> 00:07:04,651 آره، هیچی نگو 129 00:07:04,886 --> 00:07:06,287 باشه، یه کم میسوزه 130 00:07:09,260 --> 00:07:10,861 خون 131 00:07:10,867 --> 00:07:14,107 آره. خون تو و رین رو میبریم آزمایشگاه 132 00:07:14,113 --> 00:07:16,096 آزمایش می‌کنیم ببینم هورمون یا ماده‌ی شیمیایی‌ای توش هست 133 00:07:16,131 --> 00:07:18,032 که باعث نازایی شده باشه 134 00:07:18,066 --> 00:07:20,792 نازایی یعنی بچه‌دار نشدن؟ 135 00:07:20,798 --> 00:07:22,498 ممکنه یه دلیل مشخص داشته باشه 136 00:07:22,504 --> 00:07:24,038 خوشبختانه می‌تونیم بفهمیم علتش چیه 137 00:07:24,072 --> 00:07:25,973 همینطور سلامت دستگاه تولیدمثل ـتون رو چک می‌کنیم 138 00:07:26,007 --> 00:07:27,541 چه اتفاقی تو بدنتون در جریانه 139 00:07:27,575 --> 00:07:29,602 قبل از اینکه برید میریم پیش دکتر 140 00:07:30,188 --> 00:07:32,413 ـ مال لیوای هم همینطور؟ ،ـ خون ـش کمکمون می‌کنه 141 00:07:32,447 --> 00:07:34,394 اما نمیخواییم ببریمش آزمایشگاه 142 00:07:35,419 --> 00:07:38,090 بهتره ارتش ندونه اومده رو خشکی 143 00:07:38,096 --> 00:07:39,755 آره. امن‌تره 144 00:07:39,761 --> 00:07:42,489 باشه، لیوای رو میبرم خونه‌ی هلن 145 00:07:42,495 --> 00:07:44,426 تو آزمایشگاه می‌بینمتون 146 00:07:50,332 --> 00:07:52,215 ـ هی، مرد ـ بن 147 00:07:53,468 --> 00:07:55,936 هی، کارآموزی در چه حاله؟ 148 00:07:56,844 --> 00:07:58,078 یه عالمه خون 149 00:07:58,178 --> 00:08:01,079 یه شیر دریایی زخمی شده بود 150 00:08:01,587 --> 00:08:03,310 کاری داشتی؟ 151 00:08:07,755 --> 00:08:09,889 یه منبع از شرکت کلسکو دارم 152 00:08:09,895 --> 00:08:11,559 ادعا می‌کنه ارتش داره 153 00:08:11,565 --> 00:08:13,069 رو اتفاقات دکل حفاری سرپوش میذاره 154 00:08:13,075 --> 00:08:14,488 ارتش؟ 155 00:08:14,522 --> 00:08:16,290 چرا... چرا باید اونا دخالت کنن؟ 156 00:08:16,324 --> 00:08:18,368 نمیدونم فکر می‌کردم ممکنه یه فرضیه داشته باشی 157 00:08:18,374 --> 00:08:20,527 به نظر من که خیلی بعیده 158 00:08:20,562 --> 00:08:22,696 به نظر می‌اومد طرف خیلی مطمئن ـه 159 00:08:22,731 --> 00:08:25,132 همینطور یه فایل ویدئویی از دوربین مدار بسته به دستم رسیده 160 00:08:25,166 --> 00:08:26,967 فیلم دوربین مدار بسته؟ 161 00:08:28,536 --> 00:08:30,253 ـ ایان ـ هی، مدی 162 00:08:30,259 --> 00:08:32,139 از دیدنت خوشحال شدم 163 00:08:32,173 --> 00:08:34,815 این رین ـه، یه کارآموز دیگه 164 00:08:34,821 --> 00:08:36,910 مدی، شماها برید 165 00:08:36,916 --> 00:08:39,017 ـ ما بعدا میاییم ـ باشه 166 00:08:43,551 --> 00:08:44,852 ـ داشتی می‌گفتی؟ ـ چی؟ 167 00:08:45,889 --> 00:08:47,928 گفتی یه فایل ویدئویی داری 168 00:08:48,395 --> 00:08:50,773 آهان، اره، آره 169 00:08:52,093 --> 00:08:54,198 اما خیلی تاریک و بی‌کیفیته که به درد نمیخوره 170 00:08:55,186 --> 00:08:57,287 باشه 171 00:08:57,665 --> 00:09:00,134 ،اگه چیزی شنیدم بهت خبر میدم 172 00:09:00,168 --> 00:09:02,169 ـ باشه ـ باشه، دیگه باید برم 173 00:09:21,065 --> 00:09:23,332 دنبال جان می‌گردم 174 00:09:24,541 --> 00:09:26,403 شما اعضای خانواده‌شی؟ 175 00:09:26,409 --> 00:09:27,809 میشه اینطور گفت 176 00:09:28,668 --> 00:09:30,907 متاسفم که این خبر رو بهتون میدم 177 00:09:32,002 --> 00:09:33,783 جان دیشب فوت کرد 178 00:09:39,461 --> 00:09:41,261 ...من 179 00:09:41,267 --> 00:09:44,108 همین دیروز اینجا بودم 180 00:09:44,114 --> 00:09:47,617 .خیلی غیرمنتظره بود تو خوابش فوت کرده 181 00:09:52,606 --> 00:09:56,876 متوجه‌ی چیز غیرعادی‌ای نشدید؟ 182 00:09:57,319 --> 00:10:01,597 ...یعنی علایمی مثل جنون 183 00:10:01,632 --> 00:10:04,200 گیجی یا پارانویا از خودش نشون نداد؟ 184 00:10:04,652 --> 00:10:08,538 نه ،خودم دیشب شامش رو آوردم 185 00:10:08,572 --> 00:10:10,807 و مثل همیشه بشاش و شنگول بود 186 00:10:10,841 --> 00:10:13,142 ،و اگه مایه تسلی خاطر شما میشه میگم در آرامش مرده 187 00:10:14,361 --> 00:10:17,063 خب، حداقل برای این شکرگزاریم 188 00:10:34,857 --> 00:10:37,053 "مرکز تحقیقاتی نیروی دریایی ایالات متحده" 189 00:10:41,030 --> 00:10:43,981 تو و رین رابطه‌ی محکمی دارید 190 00:10:43,987 --> 00:10:46,715 یه چیز شیمیایی بینتون هست 191 00:10:46,721 --> 00:10:48,288 شیمیایی؟ 192 00:10:48,294 --> 00:10:50,713 جذب همدیگه میشید 193 00:10:50,747 --> 00:10:51,914 بله 194 00:10:51,949 --> 00:10:54,053 ،تو فصل جفت‌گیری 195 00:10:54,059 --> 00:10:56,657 این احساس بوجود میاد 196 00:10:56,687 --> 00:10:58,721 دست لیوای نیست 197 00:10:58,755 --> 00:11:02,658 رو خشکی، مردها حق انتخاب دارن 198 00:11:02,693 --> 00:11:04,427 و زنا هم همینطور 199 00:11:04,461 --> 00:11:06,562 بن با مدی جفت شده 200 00:11:06,597 --> 00:11:08,090 اره 201 00:11:08,732 --> 00:11:12,068 ما بهش میگم سکس 202 00:11:12,102 --> 00:11:14,337 یه کلمه دیگه برای جفت شدن 203 00:11:14,371 --> 00:11:16,072 بن دیگه با کی جفت میشه؟ 204 00:11:18,976 --> 00:11:21,444 خب، رین 205 00:11:25,628 --> 00:11:29,164 شاید رین و بن بچه دار بشن 206 00:11:31,049 --> 00:11:33,342 هر چند به بقای گونه‌ی شما کمکی نمی‌کنه 207 00:11:38,454 --> 00:11:41,097 خب چیه، اینجا جا خوش کردی یا...؟ 208 00:11:41,131 --> 00:11:43,869 هی، به توصیه‌ات گوش کردم و دارم دنبال کار می‌گردم 209 00:11:43,875 --> 00:11:45,234 کارای قانونی 210 00:11:45,269 --> 00:11:46,736 باشه کار به دردبخوری هست؟ 211 00:11:46,770 --> 00:11:48,704 خب، دستیار سرآشپز 212 00:11:48,739 --> 00:11:51,346 رفیق، هنوز بلد نیستی درست چاقو چنگال دست بگیری 213 00:11:51,352 --> 00:11:54,043 آره، باید رفته باشم دانشکده آشپزی 214 00:11:54,077 --> 00:11:56,646 ...یه خوبش اینجاست معاون کلانتر. ها؟ 215 00:11:56,680 --> 00:11:58,748 دستمزد خوب، مزایای خوب 216 00:11:58,782 --> 00:12:01,918 لعنتی، سابقه‌ی رانندگی تحت اثر الکل دارم 217 00:12:01,952 --> 00:12:04,016 تو شب رقص مدرسه بهت گفتم یه روزی موی دماغت میشه 218 00:12:04,022 --> 00:12:05,323 چرا اینقدر سخته؟ 219 00:12:05,329 --> 00:12:07,640 ،فقط میخوام ساعت کاریش کم باشه دستمزدش زیاد 220 00:12:07,646 --> 00:12:08,980 و کسی بهم امر و نهی نکنه 221 00:12:08,986 --> 00:12:10,426 باید رئیس جمهور بشی 222 00:12:10,460 --> 00:12:11,635 شنیدم به زودی ثبت‌نام شروع میشه 223 00:12:11,641 --> 00:12:13,408 آره، اونم خوبه 224 00:12:13,414 --> 00:12:15,398 فقط بگرد، باشه؟ 225 00:12:15,752 --> 00:12:17,853 ـ یه چیزی پیدا می‌کنی ـ آره 226 00:12:18,635 --> 00:12:21,938 کارت خیلی خوبه 227 00:12:21,972 --> 00:12:23,999 مثل تو اقیانوس 228 00:12:24,005 --> 00:12:25,239 زیباست 229 00:12:25,320 --> 00:12:26,721 به کارت ادامه بده 230 00:12:26,727 --> 00:12:30,230 من برم یه زنگ بزنم 231 00:12:30,347 --> 00:12:32,148 مراقب مغازه هلن هستم 232 00:12:32,182 --> 00:12:33,215 ممنون 233 00:12:39,690 --> 00:12:41,023 تغییری بوجود نیومده؟ 234 00:12:41,058 --> 00:12:42,925 ،خب، بر اساس میزان پایه 235 00:12:42,960 --> 00:12:46,131 سطح هورمون استروژن و پروژسترونش افزایش پیدا کرده 236 00:12:46,137 --> 00:12:47,830 منطقیه 237 00:12:47,864 --> 00:12:50,800 آره بدنم در طول فصل جفت‌گیری تغییر می‌کنه 238 00:12:50,834 --> 00:12:52,168 می‌درخشم 239 00:12:52,810 --> 00:12:54,111 اونا چیه؟ 240 00:12:54,117 --> 00:12:56,284 اونام هورمون هستن؟ 241 00:12:56,974 --> 00:12:58,040 ،مشابه هستن 242 00:12:58,075 --> 00:12:59,875 اما دقیقا تطابق ندارن 243 00:12:59,910 --> 00:13:01,978 تا حالا همچین چیزی ندیدم 244 00:13:02,012 --> 00:13:03,512 ،آنالیزشون می‌کنیم 245 00:13:03,547 --> 00:13:06,916 ،اما تو این فاصله بگیرم MRI میخوام یه 246 00:13:07,651 --> 00:13:10,813 میخواد ازت تصویر بگیره 247 00:13:10,819 --> 00:13:12,159 مثل عکسه 248 00:13:12,189 --> 00:13:14,113 کمک می‌کنه درون بدنت رو ببینیم 249 00:13:14,119 --> 00:13:16,053 مثل همون تصاویر مغزی من و بن 250 00:13:18,195 --> 00:13:20,606 باشه، بله درون بدنم رو می‌بینیم 251 00:13:26,770 --> 00:13:29,205 ـ الو؟ ـ ریک، هلن ـم 252 00:13:29,239 --> 00:13:31,140 ببخشید سر کار مزاحمت شدم 253 00:13:31,174 --> 00:13:34,977 ـ همه چی مرتبه؟ ـ نه، نیست 254 00:13:35,012 --> 00:13:39,735 ،جان رونی همون پیرمردی که تو پیک‌نیک باهاش آشنا شدیم 255 00:13:40,417 --> 00:13:41,751 مُرده 256 00:13:43,258 --> 00:13:44,992 چرا؟ مگه مریض بود؟ 257 00:13:45,222 --> 00:13:49,158 نه دیروز مرد 258 00:13:49,192 --> 00:13:50,760 بعد از اینکه گفت 259 00:13:50,794 --> 00:13:52,728 ،این آدما، بستگان ـمون 260 00:13:52,763 --> 00:13:54,263 ممکنه خیلی خطرناک باشن 261 00:13:55,699 --> 00:13:56,966 از چه نظر خطرناک؟ 262 00:13:58,402 --> 00:14:00,302 ممکنه پدرم رو کشته باشن 263 00:14:03,640 --> 00:14:05,841 ـ اینو بهت گفت؟ ـ آره 264 00:14:05,876 --> 00:14:08,611 و فکر می‌کرد که یه نفر تحت نظرش داره 265 00:14:08,645 --> 00:14:11,247 شاید به مزاقشون خوش نیومده با من حرف میزده 266 00:14:11,281 --> 00:14:13,382 پس فکر می‌کنی اونا کُشتنش؟ 267 00:14:13,417 --> 00:14:15,918 خب، به نظر نمیاد تصادفی باشه 268 00:14:25,128 --> 00:14:26,162 سلام 269 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 سلام 270 00:14:29,190 --> 00:14:30,990 بث هستم 271 00:14:31,268 --> 00:14:32,401 بث 272 00:14:35,672 --> 00:14:36,772 تو 273 00:14:37,713 --> 00:14:38,746 ...تو 274 00:14:41,178 --> 00:14:43,245 مثل هلن هستی 275 00:14:43,280 --> 00:14:45,010 بله 276 00:14:45,315 --> 00:14:47,877 من و هلن خویشاوندیم 277 00:14:48,618 --> 00:14:50,920 مثل من و تو 278 00:14:53,423 --> 00:14:54,824 خویشاوند 279 00:14:56,504 --> 00:14:59,707 میدونستی بازم مثل ما اینجا رو خشکی هست؟ 280 00:14:59,713 --> 00:15:00,913 مثل ما؟ 281 00:15:01,587 --> 00:15:02,941 بقیه 282 00:15:02,947 --> 00:15:04,147 میخوای باهاشون آشنا بشی؟ 283 00:15:07,104 --> 00:15:10,272 ـ اینجان؟ ـ زیاد دور نیست 284 00:15:10,307 --> 00:15:12,341 اونا خیلی دوست دارن ببیننت 285 00:15:13,038 --> 00:15:16,775 بیا می‌تونم ببرمت اونجا 286 00:15:18,136 --> 00:15:19,736 چی بگم، هلن 287 00:15:19,742 --> 00:15:21,666 به نظرم داری شلوغش می‌کنی 288 00:15:21,672 --> 00:15:23,152 ما رو دزدیدن 289 00:15:23,186 --> 00:15:24,987 این یادت باشه 290 00:15:25,021 --> 00:15:26,489 از روی ناچاری 291 00:15:26,523 --> 00:15:28,691 خب شاید این کارم بخاطر ناچاری کردن 292 00:15:28,725 --> 00:15:30,609 حسم بهم میگه 293 00:15:30,615 --> 00:15:32,967 یه ریگی به کفششون هست 294 00:15:33,322 --> 00:15:35,356 خب، بث هم به تو اعتماد نداشت 295 00:15:35,362 --> 00:15:36,862 تا وقتی من بهش گفتم 296 00:15:37,836 --> 00:15:39,201 چی بهش گفتی؟ 297 00:15:39,752 --> 00:15:41,519 که اونا اینجان 298 00:15:42,005 --> 00:15:43,172 کیا؟ 299 00:15:46,376 --> 00:15:47,843 اونایی که اصیلن 300 00:15:49,312 --> 00:15:51,180 وای ریک 301 00:15:52,283 --> 00:15:53,517 ...تو 302 00:15:53,683 --> 00:15:56,152 نباید بهش می‌گفتی 303 00:15:59,061 --> 00:16:00,389 لیوای 304 00:16:00,423 --> 00:16:02,258 لیوای 305 00:16:03,925 --> 00:16:05,820 هلن؟ چی شده؟ 306 00:16:06,383 --> 00:16:08,330 باید بیایی اینجا 307 00:16:08,365 --> 00:16:10,166 خواهرت لیوای رو برد 308 00:16:13,263 --> 00:16:15,371 این منم؟ تو بدنم؟ 309 00:16:15,377 --> 00:16:17,253 این دستگاه تولید مثل ـته 310 00:16:17,285 --> 00:16:19,399 رَحِم شاخ‌مانند داری 311 00:16:19,405 --> 00:16:21,555 مثل دلفین‌ها و وال ها 312 00:16:21,590 --> 00:16:23,383 ،همینطور یک تخمدان داری 313 00:16:23,389 --> 00:16:26,191 خصوصیتی که در نوع خاصی از کوسه‌ها دیده میشه 314 00:16:27,571 --> 00:16:28,705 کوسه‌ها 315 00:16:28,711 --> 00:16:30,364 پس سالمه؟ 316 00:16:30,398 --> 00:16:33,221 آسیب یا چیز غیر طبیعی نمی‌بینیم 317 00:16:33,645 --> 00:16:35,446 ممنون 318 00:16:35,675 --> 00:16:37,576 خبر خوبیه، رین 319 00:16:37,582 --> 00:16:40,327 فقط باید اون نمونه‌ها رو آنالیز کنم 320 00:16:40,333 --> 00:16:41,889 نمونه آبی که از خونه آوردیم 321 00:16:41,895 --> 00:16:43,670 ،آره. اگه سریع انجامش بدم ممکنه 322 00:16:43,676 --> 00:16:45,351 قبل از اینکه بری به جواب برسیم 323 00:16:45,380 --> 00:16:46,547 لیوای رفته 324 00:16:46,581 --> 00:16:48,313 ـ کجا؟ ـ نمیدونم 325 00:16:48,319 --> 00:16:49,796 دنبال یکی از اون آدما رفته 326 00:16:49,802 --> 00:16:51,369 که هلن درباره‌شون بهمون گفته بود 327 00:16:51,375 --> 00:16:53,539 مگه نگفت خطرناکن؟ 328 00:16:54,300 --> 00:16:56,701 ببین، تو همینجا به کارت ادامه بده 329 00:16:56,707 --> 00:16:57,959 رین هم با من میاد 330 00:16:57,965 --> 00:17:00,158 هلن گفت باید بریم چند جا رو چک کنیم 331 00:17:03,305 --> 00:17:05,106 خدایی؟ 332 00:17:17,512 --> 00:17:20,106 .هوی، ورود مشتری به پشت پیشخون ممنوعه زود باش 333 00:17:24,321 --> 00:17:26,261 ـ مال توئه؟ ـ چی هست؟ 334 00:17:26,267 --> 00:17:28,522 تقاضانامه برای آکادمی پلیس 335 00:17:30,379 --> 00:17:31,953 حتما مال یکی از پیشخدمتا باشه 336 00:17:31,959 --> 00:17:34,590 بگو دیگه، زان تو درخواست دادی؟ 337 00:17:38,133 --> 00:17:39,373 تو فکرش هستم 338 00:17:40,669 --> 00:17:43,254 یادته روز مشاغل بود 339 00:17:43,260 --> 00:17:45,127 ،و بابای مدی اومد برامون سخنرانی کرد؟ 340 00:17:45,133 --> 00:17:46,801 لابد سر اون کلاس خواب بودم 341 00:17:46,835 --> 00:17:49,070 ...میشد واقعا بگی که دیل 342 00:17:49,104 --> 00:17:51,305 نمیدونم، عاشق کارش بود 343 00:17:51,340 --> 00:17:52,974 خیلی افتخار می‌کرد 344 00:17:53,008 --> 00:17:55,776 خوبه همچین حسی به چیزی داشته باشی 345 00:17:58,222 --> 00:17:59,322 باید این کار رو بکنی 346 00:18:00,506 --> 00:18:01,506 جدی میگم، زان 347 00:18:01,512 --> 00:18:02,679 پلیس خوبی میشی 348 00:18:03,973 --> 00:18:05,006 واقعا؟ 349 00:18:05,012 --> 00:18:06,345 آره 350 00:18:14,239 --> 00:18:15,473 الو 351 00:18:15,479 --> 00:18:18,499 .پیداش کردم اونی که قبلا دیدم 352 00:18:18,533 --> 00:18:20,568 الان پیشمه 353 00:18:20,602 --> 00:18:22,833 باید بقیه رو جمع کنی 354 00:18:22,839 --> 00:18:24,440 باشه 355 00:18:30,283 --> 00:18:32,320 باز رفت رو پیغامگیر صوتی 356 00:18:32,326 --> 00:18:34,153 مطمئنم زنگ میزنه 357 00:18:34,182 --> 00:18:36,716 آره، خب، منتظر زنگش نمی‌مونیم 358 00:18:36,722 --> 00:18:38,953 بن و رین دارن میرن 359 00:18:38,987 --> 00:18:40,988 ،همونجا که ما رو حبس کرده بودن 360 00:18:41,023 --> 00:18:43,964 و ما هم باید بریم این تو 361 00:18:43,970 --> 00:18:45,826 ،خب میخوای چی کار کنی بی‌اجازه وارد بشی؟ 362 00:18:45,861 --> 00:18:47,428 نه، از کلید استفاده می‌کنیم 363 00:18:47,462 --> 00:18:49,079 از کجا میدونی کلید خونه اینجاست؟ 364 00:18:49,085 --> 00:18:51,854 حومه‌ی شهره همیشه یه کلید یدکی هست 365 00:18:58,821 --> 00:19:01,424 ـ هلن، نه ـ چرا 366 00:19:04,742 --> 00:19:07,577 شوهر خواهرم شکایت می‌کنه 367 00:19:07,583 --> 00:19:10,051 آروم باشه، ما فامیلیم 368 00:19:10,057 --> 00:19:12,687 تو بیشتر از من ازش میترسی 369 00:19:12,721 --> 00:19:13,988 نمی‌ترسم 370 00:19:14,022 --> 00:19:15,628 فقط میخوام اوضاع رو درست کنم 371 00:19:15,634 --> 00:19:17,154 خب، شاید بهتر بود 372 00:19:17,160 --> 00:19:18,881 در درجه اول هیچی بهش نمی‌گفتی 373 00:19:22,597 --> 00:19:24,877 مزرعه کاسپین 374 00:19:24,883 --> 00:19:26,367 آشنا به نظر میاد؟ 375 00:19:26,401 --> 00:19:27,435 نه 376 00:19:28,163 --> 00:19:29,750 اینجا رو دیدم 377 00:19:29,897 --> 00:19:32,078 تو یه عکسی که جان داشت 378 00:19:38,435 --> 00:19:40,002 ببخشید 379 00:19:40,008 --> 00:19:42,350 نمیخوام مزاحمتون بشم 380 00:19:42,384 --> 00:19:43,651 شبی که دکل حفاری سقوط شد 381 00:19:43,685 --> 00:19:45,301 شماها اون بیرون نبودید؟ 382 00:19:57,569 --> 00:19:59,937 .چقدر ابزار چرا؟ 383 00:20:01,448 --> 00:20:04,250 نمیدونی چی لازمت میشه 384 00:20:05,377 --> 00:20:06,710 باشه 385 00:20:25,158 --> 00:20:28,928 هلن گفت تو زیرزمین زندانیشون کرده بودن 386 00:20:28,962 --> 00:20:30,907 شاید لیوای رو بردن زیرزمین 387 00:20:32,032 --> 00:20:33,099 شاید 388 00:20:35,924 --> 00:20:38,304 چرا این کار رو می‌کنن؟ هلن رو گرفتن؟ 389 00:20:38,338 --> 00:20:41,774 فکر می‌کردن ممکنه به بقیه در مورد هویت واقعیشون بگه 390 00:20:41,808 --> 00:20:43,776 که چطور با شما نسبت دارن 391 00:20:43,810 --> 00:20:46,278 مثل رازه میترسن؟ 392 00:20:46,313 --> 00:20:49,315 ،فکر می‌کنن اگه انسانا بدونن 393 00:20:49,349 --> 00:20:51,183 بلاهای بد سرشون میارن 394 00:20:52,088 --> 00:20:54,820 آره همین اتفاق برای مردمم افتاد 395 00:20:54,826 --> 00:20:56,493 خیلی وقت پیش 396 00:20:56,985 --> 00:20:58,452 کشتار جمعی؟ 397 00:20:59,359 --> 00:21:02,210 خیلیا مردن 398 00:21:02,497 --> 00:21:05,645 مادرها شاهد مرگ بچه‌هاشون بودن 399 00:21:07,839 --> 00:21:10,339 چرا انسان‌ها این کارا رو می‌کنن؟ 400 00:21:13,073 --> 00:21:17,042 گاهی چون میترسن 401 00:21:19,412 --> 00:21:22,915 یوقتایی، نمیدونم 402 00:21:24,384 --> 00:21:25,484 عصبانی هستن 403 00:21:25,769 --> 00:21:27,970 تو خبر داشتی 404 00:21:30,003 --> 00:21:32,638 هلن برام تعریف کرده بود 405 00:21:32,759 --> 00:21:36,074 و از چیزایی که تو کتاباش خوندم فهمیدم 406 00:21:37,430 --> 00:21:39,488 ،اما وقتی همچین اتفاقاتی می‌افته 407 00:21:39,785 --> 00:21:41,534 فراموش کردنش سخته 408 00:21:41,857 --> 00:21:43,191 آره 409 00:21:44,226 --> 00:21:45,738 هیچ وقت فراموش نمیشه 410 00:22:04,336 --> 00:22:05,936 لیوای نیست 411 00:22:05,942 --> 00:22:07,109 نه 412 00:22:09,442 --> 00:22:10,676 یه اتاق دیگه؟ 413 00:22:11,865 --> 00:22:13,376 لیوای؟ 414 00:22:14,067 --> 00:22:15,601 آره، باید اینم چک کنیم 415 00:22:53,302 --> 00:22:54,750 ...این ابزار 416 00:22:59,012 --> 00:23:00,145 مثل مال ماست 417 00:23:13,760 --> 00:23:15,227 ماشین بث ـه 418 00:23:15,262 --> 00:23:17,096 آره، باید همینجا باشه 419 00:23:30,677 --> 00:23:32,411 باز داره اونطور میشه 420 00:23:32,445 --> 00:23:34,580 آره. حسش می‌کنم 421 00:23:40,204 --> 00:23:41,387 زیباست 422 00:23:57,170 --> 00:23:58,704 باید صبر کنم 423 00:23:59,739 --> 00:24:01,707 با لیوای برم تو آب 424 00:24:15,545 --> 00:24:16,912 الو؟ 425 00:24:16,918 --> 00:24:18,723 فکر کنم پیداشون کردیم 426 00:24:18,729 --> 00:24:20,964 تو یه مزرعه تو لارچوود 427 00:24:20,994 --> 00:24:22,861 ماشین بث اینجاست 428 00:24:22,896 --> 00:24:24,663 آدرس رو فرستاد 429 00:24:24,698 --> 00:24:26,065 من و رین الان راه می‌افتیم 430 00:24:26,099 --> 00:24:27,533 باشه 431 00:24:27,567 --> 00:24:29,902 ،اگه لیوای رو پیدا کنم .بهت پیام میدم 432 00:24:30,904 --> 00:24:32,004 هلن؟ 433 00:24:33,039 --> 00:24:34,340 مواظب باشید 434 00:24:35,277 --> 00:24:36,343 باشه 435 00:24:36,349 --> 00:24:37,509 حاضری؟ 436 00:24:37,515 --> 00:24:39,115 آره 437 00:24:39,121 --> 00:24:40,388 بریم 438 00:24:48,744 --> 00:24:51,918 فرمانده کایل میخوان شما رو ببینن 439 00:24:52,621 --> 00:24:55,234 منو؟ نگفتن برای چی؟ 440 00:24:55,240 --> 00:24:56,640 خیر 441 00:25:10,272 --> 00:25:12,473 دنبال بث می‌گردیم 442 00:25:16,478 --> 00:25:18,012 جریان چیه؟ 443 00:25:18,046 --> 00:25:20,114 مطمئن نیستم 444 00:25:20,251 --> 00:25:22,318 هلن، ریکی 445 00:25:22,324 --> 00:25:24,186 ـ دنبال من می‌گردید؟ ـ چند بار بهت زنگ زدم 446 00:25:24,192 --> 00:25:26,705 شرمنده روز عجیبی بوده 447 00:25:26,711 --> 00:25:29,156 واقعا؟ چون حس می‌کنم 448 00:25:29,191 --> 00:25:32,526 آدم‌ربایی اینجا مرسوم باشه 449 00:25:32,561 --> 00:25:35,157 ـ کسی ربوده نشده ـ لیوای کجاست؟ 450 00:25:36,231 --> 00:25:37,865 جاش امنه 451 00:25:38,064 --> 00:25:39,632 یکی از ماهاست، هلن 452 00:25:39,638 --> 00:25:40,738 بهش صدمه نمیزنیم 453 00:25:40,744 --> 00:25:42,342 و با این وجود، جان مُرده 454 00:25:46,508 --> 00:25:49,311 بهتره ما سه نفر حرف بزنیم 455 00:25:49,437 --> 00:25:51,071 خصوصی 456 00:26:03,592 --> 00:26:05,292 اون چش شده؟ 457 00:26:05,327 --> 00:26:08,229 مدت زمان بیشتری در معرض 458 00:26:08,263 --> 00:26:10,865 آواز ضبط شده‌ی دوستت قرار گرفته 459 00:26:11,833 --> 00:26:13,836 پس دارید شکنجه‌ش میدید؟ 460 00:26:13,842 --> 00:26:15,469 کاملا بر عکسش 461 00:26:15,504 --> 00:26:18,038 همون آوازیه که شما زیر آب ضبط کردید 462 00:26:18,073 --> 00:26:20,356 امیدوارم اثرات آسیب وارده رو معکوس کنه 463 00:26:20,362 --> 00:26:23,064 مشخصاً هنوز در مراحل ابتدایی هستیم 464 00:26:25,514 --> 00:26:27,091 میخواستید منو ببینید؟ 465 00:26:27,097 --> 00:26:28,464 آره 466 00:26:28,470 --> 00:26:29,870 از اینطرف 467 00:26:31,586 --> 00:26:35,022 شنیدم از رین آزمایش باروری گرفتید؟ 468 00:26:35,056 --> 00:26:36,590 درسته 469 00:26:36,625 --> 00:26:39,026 میخواییم در مورد دستگاه تولید مثلش بدونیم 470 00:26:39,060 --> 00:26:40,590 خب، متوجه شدم 471 00:26:40,596 --> 00:26:42,283 که نمونه خون یه نر هم دارید 472 00:26:42,289 --> 00:26:43,623 از کجا آوردیدتش؟ 473 00:26:43,629 --> 00:26:45,484 ،خیلی وقت پیش گرفتیم 474 00:26:45,490 --> 00:26:48,235 قبل از اینکه مردم رین برگردن تو آب 475 00:26:48,270 --> 00:26:50,037 ،خب، کار مهمیه 476 00:26:50,071 --> 00:26:52,823 با توجه به کاهش سریع جمعیتشون 477 00:26:53,909 --> 00:26:56,110 کی به شما گفته جمعیتشون کاهش پیدا کرده؟ 478 00:26:56,144 --> 00:26:59,333 من از تمام اتفاقاتی که تو آزمایشگاهم می‌افته باخبرم 479 00:26:59,748 --> 00:27:01,248 ،گوش کن 480 00:27:01,837 --> 00:27:06,009 میخوام برای کمک هر کاری ازم ساخته‌س انجام بدم 481 00:27:06,470 --> 00:27:08,022 خیلی ممنون 482 00:27:08,056 --> 00:27:10,174 خب، ارتش در خصوص گونه‌های در معرض انقراض 483 00:27:10,180 --> 00:27:12,298 کارای زیادی کرده 484 00:27:12,327 --> 00:27:14,428 با استفاده از تکنولوژی باروری خارج از رحم 485 00:27:14,462 --> 00:27:16,430 ،سعی داریم کرگردن سفید آفریقایی رو نجات بدیم 486 00:27:16,464 --> 00:27:19,900 پس کی گفته نمی‌تونیم همین کار رو برای 487 00:27:19,935 --> 00:27:22,303 دوستات بکنیم؟ 488 00:27:22,337 --> 00:27:25,072 منظورتون ایجاد جنین پری دریایی 489 00:27:25,106 --> 00:27:26,540 اینجا تو آزمایشگاهه؟ 490 00:27:26,575 --> 00:27:28,709 امکانش هست، آره 491 00:27:28,743 --> 00:27:31,946 اگه یه نر داشتیم 492 00:27:40,689 --> 00:27:42,089 اون ماشین هلن ـه 493 00:27:42,123 --> 00:27:44,425 جواب پیامام رو نداده 494 00:27:45,693 --> 00:27:47,394 نه، نه، نه رین، صبر کن 495 00:27:49,364 --> 00:27:50,750 جان بهم گفت 496 00:27:50,756 --> 00:27:52,656 این گروه کوچیکت چقدر خطرناکه 497 00:27:52,662 --> 00:27:54,963 این یه اجتماعه 498 00:27:54,998 --> 00:27:56,698 آره، ما اسراری داریم 499 00:27:56,733 --> 00:27:59,601 و آره، باید از دنیای بیرون محافظت بشن 500 00:27:59,635 --> 00:28:01,570 اما راز تو هم محسوب میشه، هلن 501 00:28:01,604 --> 00:28:03,605 می‌تونی درک کنی 502 00:28:03,639 --> 00:28:07,075 و دست به هر کاری میزنی تا حفظش کنی 503 00:28:07,110 --> 00:28:08,810 بقامون به این بستگی داره 504 00:28:08,845 --> 00:28:10,579 اما دلیل نمیشه ما جان رو کشته باشیم 505 00:28:10,613 --> 00:28:12,481 پدرم منم کشته شد 506 00:28:12,515 --> 00:28:14,116 یا اونم تصادفی بود؟ 507 00:28:14,150 --> 00:28:15,717 قبل از من اون اتفاق افتاده 508 00:28:15,752 --> 00:28:18,253 ـ پس قبول داری به قتل رسیده؟ ـ من اینو نگفتم 509 00:28:18,287 --> 00:28:20,288 فقط بهش امون بده توضیح بده 510 00:28:20,323 --> 00:28:22,257 میدونی 511 00:28:22,291 --> 00:28:25,338 میدونی، میتونی اونجا بشینی و قضاوت کنی 512 00:28:25,344 --> 00:28:28,730 اما می‌تونی تصور کنی چی میشد اگه از وجودمون با خبر میشدن؟ 513 00:28:28,765 --> 00:28:31,900 می‌بینی تو این کشور چطور با "آدمای متفاوت" برخورد میشه؟ 514 00:28:32,341 --> 00:28:37,072 ،بهت اطمینان میدم قربانی میشدیم اگه شکارمون نمی‌کردن 515 00:28:37,106 --> 00:28:39,949 تو دلشون ترس میندازی تا بتونی کنترلشون کنی 516 00:28:39,955 --> 00:28:43,491 ،150سال پیش چارلز پاونل قتل عام راه انداخت 517 00:28:43,846 --> 00:28:45,280 نمیتونی اینقدر خام باشی 518 00:28:45,314 --> 00:28:47,115 که فکر کنی این اتفاق امروزم نمی‌افته 519 00:28:47,150 --> 00:28:49,754 اون خانواده، پاونل‌ها 520 00:28:49,760 --> 00:28:51,591 هنوز اینجان 521 00:28:51,621 --> 00:28:54,317 اینو میدونی تو بریستول کوو زندگی می‌کنن 522 00:28:55,858 --> 00:28:57,025 چیه؟ 523 00:28:57,844 --> 00:28:59,494 ما هم پاونل هستیم 524 00:29:00,696 --> 00:29:02,097 سه نفرمون 525 00:29:02,131 --> 00:29:04,299 از نوادگان چارلز هستیم 526 00:29:05,501 --> 00:29:06,668 چی؟ 527 00:29:09,405 --> 00:29:12,321 ...جد جد جدمون 528 00:29:12,327 --> 00:29:14,008 از کشتار جان سالم به در بردن 529 00:29:14,014 --> 00:29:15,710 کار اونا نبود 530 00:29:15,745 --> 00:29:18,847 مشخص شد DNA تو همون تست که منو به ریک رسوند 531 00:29:18,881 --> 00:29:21,317 به منم نگفته بود 532 00:29:21,323 --> 00:29:23,385 هر سه نفرمون نوادگان 533 00:29:23,419 --> 00:29:26,254 بچه‌ی چارلز و یه پری دریایی هستیم 534 00:29:27,426 --> 00:29:30,662 چرا اجدادمون باید حقیقت رو مخفی کنن؟ 535 00:29:30,668 --> 00:29:32,883 شاید میترسیدن 536 00:29:32,889 --> 00:29:34,296 ببخشید مزاحم شدم 537 00:29:34,330 --> 00:29:35,517 آماده شدیم 538 00:29:35,523 --> 00:29:36,856 ممنون 539 00:29:40,536 --> 00:29:43,004 بهتون هشدار میدم یه کلمه‌م چیزی نمیگی 540 00:29:43,010 --> 00:29:44,677 هیچ کس نباید بدونه 541 00:30:05,027 --> 00:30:06,228 وای خدا 542 00:30:11,888 --> 00:30:13,192 تو خوبی؟ 543 00:30:13,236 --> 00:30:15,537 آره. خوبم 544 00:30:15,571 --> 00:30:17,172 بریم 545 00:30:17,206 --> 00:30:18,940 اول باید هلن رو پیدا کنیم 546 00:30:21,611 --> 00:30:23,979 مردیث؟ این کیه؟ 547 00:30:43,215 --> 00:30:44,515 اسمت چیه؟ 548 00:30:44,521 --> 00:30:45,688 رین هستم 549 00:30:45,694 --> 00:30:48,893 .رین من بث هستم 550 00:30:48,996 --> 00:30:50,430 خیلی خوشحالم اومدی 551 00:30:50,464 --> 00:30:52,766 ـ هلن کجاست؟ ـ و شما؟ 552 00:30:52,800 --> 00:30:54,601 بن ـه. با منه 553 00:30:54,635 --> 00:30:56,636 همدیگه رو میشناسیم؟ 554 00:30:56,671 --> 00:30:58,004 فکر نمی‌کنم 555 00:30:58,039 --> 00:30:59,901 هلن اینجاست خوبه 556 00:30:59,907 --> 00:31:01,408 لیوای رو با خودمون میبریم 557 00:31:01,414 --> 00:31:04,344 نه، نه، خواهش می‌کنم یه کم بمونید 558 00:31:04,378 --> 00:31:06,012 خیلی وقته منتظر این لحظه بودیم 559 00:31:06,047 --> 00:31:08,553 مطمئن نبودیم اگه امثال شما 560 00:31:08,559 --> 00:31:10,432 دوباره به خشکی برگردن 561 00:31:12,386 --> 00:31:13,486 ...ما 562 00:31:15,189 --> 00:31:16,323 خانواده‌ایم 563 00:31:18,626 --> 00:31:20,160 خانواده 564 00:31:20,194 --> 00:31:22,361 خیلی دوست داریم شمام بهمون ملحق بشید 565 00:31:22,395 --> 00:31:24,463 بن، تو هم دعوتی 566 00:31:24,497 --> 00:31:25,831 باید بریم 567 00:31:25,865 --> 00:31:28,367 رین و لیوای میخوان برگردن تو آب 568 00:31:28,401 --> 00:31:30,292 برگردن؟ نه، خواهش می‌کنم 569 00:31:30,298 --> 00:31:32,032 تو رو خدا نرید 570 00:31:35,375 --> 00:31:37,376 اینا مردممون هستن 571 00:31:37,778 --> 00:31:38,878 میمونیم 572 00:31:46,651 --> 00:31:48,020 زاندر مک‌کلور؟ 573 00:31:48,350 --> 00:31:49,784 من ایان ساتن هستم 574 00:31:49,796 --> 00:31:51,156 میشناسمت؟ 575 00:31:51,168 --> 00:31:54,268 ـ هی، ساتن ـ هی 576 00:31:54,274 --> 00:31:57,391 زان، همونیه که درباره‌ش گفته بودم 577 00:31:57,397 --> 00:31:59,400 خبرنگاره؟ 578 00:31:59,406 --> 00:32:01,378 آره. سلام 579 00:32:01,384 --> 00:32:03,318 چه کاری از دستمون بر میاد؟ 580 00:32:03,352 --> 00:32:06,588 یه دقیقه وقت دارید در مورد حمله‌ به شرکت کلسکو حرف بزنیم؟ 581 00:32:06,622 --> 00:32:08,924 حتما 582 00:32:08,958 --> 00:32:10,792 ـ چرا که نه؟ ـ چرا که نه؟ 583 00:32:11,373 --> 00:32:14,174 .آره، حتما چرا که نه 584 00:33:10,861 --> 00:33:12,715 میدونی، با یه ماهیگیر حرف زدم 585 00:33:12,721 --> 00:33:14,103 که یادشه شما دو نفر 586 00:33:14,109 --> 00:33:15,792 شب حمله اون بیرون رو آب بودید 587 00:33:16,937 --> 00:33:18,331 جدّی؟ کی؟ 588 00:33:18,337 --> 00:33:19,937 منبع ناشناس 589 00:33:19,943 --> 00:33:21,424 گفتن قایق شما 590 00:33:21,430 --> 00:33:24,009 تو فاصله 5 کیلومتری محل حفاری کلسکو بوده 591 00:33:24,041 --> 00:33:26,776 اندازه‌ی همون طناب ماهیگیری نیست 592 00:33:26,810 --> 00:33:28,244 که روز قبلش خریده بودید؟ 593 00:33:28,278 --> 00:33:29,846 ...از 594 00:33:29,880 --> 00:33:32,048 فروشگاه لوازم ماهیگیری واکر 595 00:33:32,082 --> 00:33:34,217 ببینید، فقط نمی‌فهمم 596 00:33:34,251 --> 00:33:36,619 چطور قایق ستاره شمالی سوخت 597 00:33:37,621 --> 00:33:39,956 نقص فنی سوخت‌رسانی 598 00:33:41,181 --> 00:33:43,516 دقیقا منظورت چیه؟ 599 00:33:43,522 --> 00:33:44,749 میدونم شما دو نفر 600 00:33:44,755 --> 00:33:46,341 تو اتفاقی که افتاد دست داشتید 601 00:33:46,347 --> 00:33:48,481 به نظرم حرفات فقط در حد فرضیه‌س 602 00:33:48,487 --> 00:33:51,200 ببینید، میدونم یه اتفاق بزرگتری در جریانه 603 00:33:51,235 --> 00:33:52,769 ارتش هم دست داره 604 00:33:52,803 --> 00:33:55,335 و هر موجودی که شماها قبلاً صید کرده بودید 605 00:33:55,733 --> 00:33:57,686 راستش دنبال اینم 606 00:33:57,692 --> 00:33:59,560 ،اگه شماها بتونید مدرک بهم بدید 607 00:33:59,566 --> 00:34:01,833 یه چیزی بهتر از اون ویدئویی ،که نشونم دادی 608 00:34:01,839 --> 00:34:03,867 می‌کنمش تیتر اخبار 609 00:34:03,873 --> 00:34:06,082 حرفی از شما و تروریسم محیط زیستی شما نمیزنم 610 00:34:11,001 --> 00:34:12,601 این کارتمه 611 00:34:12,607 --> 00:34:14,991 مطمئنم میخوایید سنگاتون رو با هم وا بکَنید 612 00:34:24,353 --> 00:34:28,156 یه چیز خیلی عجیب در جریانه 613 00:34:37,548 --> 00:34:39,179 امشب 614 00:34:39,185 --> 00:34:42,156 ،دو تا عضو جدید خانواده داریم 615 00:34:42,186 --> 00:34:44,620 ،و منظورم فقط هلن و ریک نیست 616 00:34:44,655 --> 00:34:47,023 که ممکنه بعضیاتون از قبل باهاشون آشنا شدید 617 00:34:47,057 --> 00:34:49,158 این موهبت به خانواده‌مون عطا شده 618 00:34:49,193 --> 00:34:53,129 که دو اصیل به ما ملحق بشن 619 00:35:00,155 --> 00:35:01,488 هلن اومد 620 00:35:01,494 --> 00:35:03,094 فکر می‌کنی اونا بدن؟ 621 00:35:03,100 --> 00:35:05,174 نمیدونم از شما چی میخوان 622 00:35:06,499 --> 00:35:08,406 ،رین، لیوای 623 00:35:08,412 --> 00:35:10,179 میشه دنبالم بیایید؟ 624 00:35:25,562 --> 00:35:27,864 رین اصرار کرد بمونیم 625 00:35:27,898 --> 00:35:30,788 اینجا دقیقه به دقیقه عجیب‌تر میشه 626 00:35:30,794 --> 00:35:33,896 دوستان، اینا رین 627 00:35:34,908 --> 00:35:36,372 و لیوای هستن 628 00:35:41,244 --> 00:35:44,246 می‌پرسن، چرا به دریا می‌نگرید؟" 629 00:35:45,453 --> 00:35:48,017 خواهرانی که از شما دور شده‌اند 630 00:35:48,051 --> 00:35:50,887 باز خواهند گشت 631 00:35:50,921 --> 00:35:53,923 خواهرانمان که بر می‌خیزن قوی خواهند بود 632 00:35:55,228 --> 00:35:58,563 "جنگجویان دریا و خشکی 633 00:36:04,184 --> 00:36:08,406 خب، باز به آینده‌م گند خورد 634 00:36:09,010 --> 00:36:11,678 تروریسم محیط زیستی وجه خوبی تو رزومه‌م نداره 635 00:36:11,684 --> 00:36:13,318 فکر می‌کنی رشوه قبول می‌کنه؟ 636 00:36:13,324 --> 00:36:14,610 میخوای چی بهش رشوه بدی؟ 637 00:36:14,645 --> 00:36:16,432 آره، خوب گفتی 638 00:36:16,438 --> 00:36:17,827 اما باید یه چیزی دستش بدیم 639 00:36:17,833 --> 00:36:20,411 خفه‌ش کنیم تا اوضاع آروم بشه 640 00:36:20,417 --> 00:36:21,551 مثلا چی؟ 641 00:36:22,719 --> 00:36:23,986 مثلا اون 642 00:36:27,124 --> 00:36:28,524 نه 643 00:36:28,559 --> 00:36:30,793 نه، این کار رو نمی‌کنیم، مرد 644 00:36:30,827 --> 00:36:32,929 باید یه فکر دیگه بکنیم 645 00:36:42,739 --> 00:36:45,341 بن، دوباره داره اتفاق می‌افته 646 00:36:46,476 --> 00:36:47,835 برید 647 00:37:08,444 --> 00:37:10,111 اینجا نه! اینجا نه 648 00:37:15,737 --> 00:37:17,857 باید شماها رو برگردونیم تو آب 649 00:37:17,892 --> 00:37:19,292 حالا. برید 650 00:37:19,326 --> 00:37:20,827 ...آره، اون 651 00:37:24,175 --> 00:37:26,877 .آره، میدونم چرا اینقدر آشنایی 652 00:37:26,883 --> 00:37:28,168 تو یه پاونل هستی 653 00:37:28,174 --> 00:37:30,503 حتما اشتباه می‌کنی 654 00:37:30,724 --> 00:37:32,659 این مرد یه پاونل ـه 655 00:37:32,907 --> 00:37:34,783 ،از نوادگان چارلز 656 00:37:34,789 --> 00:37:36,177 که همنوعانمون رو کشته 657 00:37:38,288 --> 00:37:41,768 به نظرم الان وقت خیلی خوبیه 658 00:37:41,774 --> 00:37:44,027 تا به دوستانت بگم 659 00:37:44,033 --> 00:37:45,107 که بیشتر از یه خانواده 660 00:37:45,113 --> 00:37:46,635 از نوادگان چارلز پاونل اینجا هستن 661 00:37:46,641 --> 00:37:47,875 حرفت رو باور نمی‌کنن 662 00:37:47,881 --> 00:37:49,648 ـ حالا می‌بینیم ـ من دوستم 663 00:37:49,654 --> 00:37:51,928 نیومدم به کسی صدمه بزنم 664 00:37:56,258 --> 00:37:58,457 مهمانانمون میخوان برن 665 00:37:59,410 --> 00:38:01,010 دست بردار 666 00:38:01,016 --> 00:38:03,517 میخوای بذاری برن، ها؟ 667 00:38:03,523 --> 00:38:04,898 نگران نباش 668 00:38:06,704 --> 00:38:08,669 برشون می‌گردونیم 669 00:38:16,949 --> 00:38:20,051 قبلا در مورد خانواده‌ات بهم نگفته بودی 670 00:38:20,093 --> 00:38:22,061 ،در موردش حرف زدیم و تو هیچی نگفتی 671 00:38:22,095 --> 00:38:23,228 میترسیدم 672 00:38:23,263 --> 00:38:25,597 ـ میترسیدی؟ ـ از این 673 00:38:25,632 --> 00:38:28,467 که فکر کنی منم مثل چارلز هستم 674 00:38:29,399 --> 00:38:31,537 بین دوسته 675 00:38:31,571 --> 00:38:33,527 آره، میخوام باشم 676 00:38:34,264 --> 00:38:37,321 تو آب، ما برای غذا و محافظت می‌کشیم 677 00:38:38,091 --> 00:38:41,185 خانواده‌ی بن از روی عصبانیت می‌کشن 678 00:38:41,277 --> 00:38:42,781 قتل می‌کنن 679 00:38:42,816 --> 00:38:44,589 شرمنده‌م با کسی 680 00:38:44,595 --> 00:38:46,490 که این کار رو کرده نسبت دارم 681 00:38:46,519 --> 00:38:48,420 آره. شرمنده 682 00:38:48,426 --> 00:38:50,624 اشتباه کردم 683 00:38:51,691 --> 00:38:52,958 باید بهت می‌گفتم 684 00:38:59,478 --> 00:39:01,320 هی، لیوای رو پیدا کردیم 685 00:39:01,326 --> 00:39:03,093 حالش خوبه؟ 686 00:39:03,099 --> 00:39:04,673 آره، خوبه 687 00:39:05,705 --> 00:39:07,440 الان میرسیم 688 00:39:29,696 --> 00:39:31,343 رین، خیلی زیبایی 689 00:39:32,966 --> 00:39:34,422 وقتشه برم تو آب 690 00:39:35,735 --> 00:39:37,369 بچه بیاریم 691 00:39:41,879 --> 00:39:43,017 رین 692 00:40:26,052 --> 00:40:27,977 بیا بریم استراحت کنیم 693 00:40:29,289 --> 00:40:31,557 بهتره نریم خونه‌ی تو 694 00:40:32,725 --> 00:40:34,593 چطور؟ 695 00:40:34,627 --> 00:40:36,862 تو خونه قایقی دوربین کار گذاشتن 696 00:40:38,098 --> 00:40:39,542 ما رو تحت نظر داشتن؟ 697 00:40:39,548 --> 00:40:41,216 فقط خدا میدونه چه مدته 698 00:40:42,539 --> 00:40:44,507 امروز صبح هم دیدنمون 699 00:40:57,317 --> 00:40:59,885 ،هی، پسر، اگه میخوای بکُشیم زودتر بگو 700 00:40:59,919 --> 00:41:01,417 نمیخوام بکشمت، مرد 701 00:41:01,423 --> 00:41:02,956 فقط میخوام یه چیزی نشونت بدم 702 00:41:06,259 --> 00:41:08,193 این چه وضعشه؟ 703 00:41:08,228 --> 00:41:10,529 این چیه؟ 704 00:41:10,563 --> 00:41:12,222 قبرستون؟ 705 00:41:15,649 --> 00:41:18,368 آره، قبلا بوده 706 00:41:19,095 --> 00:41:21,435 مثل اینکه یکی زودتر پیش‌دستی کرده 707 00:41:23,436 --> 00:41:26,436 :ترجمه و تنظیم مریم 708 00:41:28,539 --> 00:41:32,688 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 709 00:41:32,689 --> 00:41:36,689 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub