1 00:00:00,297 --> 00:00:03,501 البرنامج التالي يتضمن محتوى به إنتحار ينصح بمشاهدة متعقلة 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,718 ...سابقً في العباءة والخنجر 3 00:00:05,743 --> 00:00:07,571 تدخل لعقول الناس 4 00:00:07,604 --> 00:00:09,640 تجعلهم يشعرون بالألم حتى يمكن لذلك أخذ ألمك ؟ 5 00:00:09,673 --> 00:00:12,609 ساء الصداع للغاية، لذا قررت قتل نفسي 6 00:00:12,642 --> 00:00:14,377 بعدها حدث شيءً بتلك الليلة 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,031 إنفجار منصة الحفر 8 00:00:16,056 --> 00:00:17,614 ...وهكذا، الأقدار 9 00:00:17,648 --> 00:00:19,555 أعطتني طريقة لجعل الصداع يتوقف 10 00:00:19,580 --> 00:00:20,784 هؤلاء هن فتياتنا المفقودات 11 00:00:20,809 --> 00:00:22,152 أتعرف كم أستغرق إيجاد تلك الفتيات ؟ 12 00:00:22,177 --> 00:00:23,471 ! إنظري لما فعلته بهذا الشخص 13 00:00:23,495 --> 00:00:24,496 وربما هو يستحق ذلك 14 00:00:24,497 --> 00:00:25,870 ربما العالم يحتاج شخصً مثلك 15 00:00:25,895 --> 00:00:26,957 أكثر مما يحتاج شخص مثلي 16 00:00:26,990 --> 00:00:29,727 لذا، ماذا تقولين ؟ - ستتمكين من القيادة - 17 00:00:29,759 --> 00:00:31,661 أنتِ، تمكنت (بريجيد) من الخروج، أليس كذلك ؟ 18 00:00:31,695 --> 00:00:34,264 بالطبع، كذلك هي هنا بالداخل 19 00:00:34,297 --> 00:00:37,001 حطموا إبني فقط حتى يعيشوا حياتهم 20 00:00:37,034 --> 00:00:38,538 لا تعجبني 21 00:00:38,563 --> 00:00:41,105 يا سيدة (جونسون)، ألديكِ شيءً تريدين الإعتراف به ؟ 22 00:00:41,138 --> 00:00:44,175 علمني (أندريه) بأن الألم يمكن أن يعطيني قوة 23 00:00:44,208 --> 00:00:45,509 إذا تمكنت من الوصول إليه 24 00:00:45,541 --> 00:00:47,312 (لا تعرفين شيءً، يا (ليا 25 00:00:58,962 --> 00:01:03,039 قبل 96 شهر 26 00:01:11,500 --> 00:01:14,436 يارجل، قرص فونوغرافي ؟ حقاً ؟ 27 00:01:14,470 --> 00:01:16,805 أتعرف، في المستقبل، توجد طرقً أفضل لتسجيل مجموعة 28 00:01:16,839 --> 00:01:18,774 لا، يا رجل، لا توجد 29 00:01:18,807 --> 00:01:20,409 أذهبت إلى تسجيلات (أيكاروس) ؟ 30 00:01:20,442 --> 00:01:22,897 بالطبع تواجدت هناك أقصد، ما علاقة ذلك بأيّ شيء ؟ 31 00:01:22,922 --> 00:01:25,114 وضعوا هذا الصندوق في قسم موسيقى الجاز 32 00:01:25,146 --> 00:01:26,815 "ما يسمى بـ"العظماء 33 00:01:26,849 --> 00:01:29,085 جميعهم مسجلين به 34 00:01:29,117 --> 00:01:30,786 (الدوق)، و(ميلز)، و(ليبز) 35 00:01:30,819 --> 00:01:33,288 الأساطير، الآلهة 36 00:01:33,322 --> 00:01:35,124 وبعد أن أعزف تلك الدرجة الموسيقية الليلة ؟ 37 00:01:35,156 --> 00:01:37,926 ...هذا المسجل الموجود هنا سيكون موجودً بذلك الصندوق 38 00:01:37,959 --> 00:01:40,629 من الجميل دائماً رؤية رجل محلي يقوم بعمل جيد 39 00:01:40,662 --> 00:01:42,098 (رجاءً رحبوا بـ(أندريه ديشين 40 00:01:42,131 --> 00:01:43,838 كيف حال الجميع الليلة ؟ 41 00:01:43,863 --> 00:01:46,001 هيّا، هيّا، إستمروا بالتصفيق، إستمروا بالتصفيق، هيّا 42 00:01:46,034 --> 00:01:48,503 ! نعم 43 00:01:48,536 --> 00:01:50,605 هل مستعدين للقيام بهذا ؟ حسناً، رائع 44 00:02:03,918 --> 00:02:06,155 مهلاً، مهلاً 45 00:02:06,188 --> 00:02:08,491 هل تحاول عزف تلك الدرجة الموسيقية الزرقاء الليلة ؟ 46 00:02:08,523 --> 00:02:10,492 لست أحاول بل أقوم بها 47 00:02:12,128 --> 00:02:14,330 يقولون إذا قمت بذلك بشكل صحيح 48 00:02:14,362 --> 00:02:16,598 إذا تسلقت ذلك السلم الموسيقي وبنيته 49 00:02:16,631 --> 00:02:18,398 وكأن الأمر تجربة الخروج من الجسد 50 00:02:18,454 --> 00:02:19,826 بالنسبة لك والجمهور 51 00:02:19,897 --> 00:02:21,099 ...يا (أندريه)، يا أخي 52 00:02:22,465 --> 00:02:24,635 ربما يجب أن ننهي الأغنية كما نفعل عادة 53 00:02:24,667 --> 00:02:25,969 هذه حفلة هامة بالنسبة لنا، تعرف 54 00:02:26,003 --> 00:02:27,946 إذا أخفقنا بهذا الأمر، فلن يسمحوا لنا بالعودة 55 00:02:29,606 --> 00:02:31,742 كل شيء قد أحضرني لهذه اللحظة 56 00:02:31,774 --> 00:02:33,810 أنا مستعد لتسلق ذلك الجبل 57 00:02:33,844 --> 00:02:35,947 أعيش مع الآلهة 58 00:02:35,980 --> 00:02:38,715 (لا أعرف إذا الحشد الحاضر مستعد لهذا الأمر، يا (دريه 59 00:02:38,749 --> 00:02:40,818 الجمهور لا يعرف ما يريد 60 00:02:40,850 --> 00:02:42,619 يجب أن نريهم 61 00:02:45,522 --> 00:02:47,567 نجعلهم يعاصرون السعادة معنا 62 00:02:47,592 --> 00:02:49,826 حتى نخرج جميعً ونحن متغيرين 63 00:02:52,796 --> 00:02:54,965 إذا تريد أن يتم تذكرك كإله 64 00:02:54,999 --> 00:02:56,868 فيجب أن تبدأ بالتصرف كإله 65 00:03:26,107 --> 00:03:28,684 الوقت الحاضر 66 00:03:45,648 --> 00:03:48,051 ...وبعدها الحشود والمعجبين والجمهور 67 00:03:53,657 --> 00:03:56,226 مأسورين قي سحرك، ملكك إلى الأبد 68 00:04:01,165 --> 00:04:03,034 هذه هي قوة الموسيقى 69 00:04:04,167 --> 00:04:05,869 تلك هذ الدرجة الموسيقية الزرقاء، يا عزيزي 70 00:04:08,038 --> 00:04:09,506 ولا يوجد شيءً في هذا العالم 71 00:04:09,540 --> 00:04:11,676 أقوة منها 72 00:04:11,778 --> 00:04:16,639 عباءة وخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 73 00:04:37,467 --> 00:04:40,438 لا توجد إستجابة ؟ - لا أستطيع تعقبه بهذه الطريقة - 74 00:04:40,471 --> 00:04:42,707 ...لقد نجحت معك ومع (كونورز)، لكن 75 00:04:43,907 --> 00:04:46,411 أعتقد بأننا يجب أن نجد (أندريه) بأنفسنا 76 00:04:51,948 --> 00:04:53,750 أتريدين الحديث بشأن ذلك ؟ 77 00:04:56,219 --> 00:04:58,421 أيًّ منه ؟ - ....(تاي) - 78 00:04:58,455 --> 00:05:01,058 هيّا، لدينا أمور أهم لنقوم بها من التحدث 79 00:05:02,426 --> 00:05:03,794 كيف سنجد (أندريه) ؟ 80 00:05:03,827 --> 00:05:05,665 على إفتراض إنه خارج المدينة 81 00:05:05,690 --> 00:05:07,098 حسناً، ذهبت (إيفيتا) لرؤية العمّة 82 00:05:08,387 --> 00:05:10,774 قالت بأنه كان يبحث عن شيءً ما 83 00:05:10,801 --> 00:05:13,236 لذا، إذا لم يجده بعد، فيجب أن يكون متواجدً هنا، أليس كذلك ؟ 84 00:05:13,270 --> 00:05:15,772 حسناً، لكن ذلك لن يساعدنا 85 00:05:15,806 --> 00:05:18,308 ليس لدينا وقت لنفتش كل مبنى في نيو أورلينز 86 00:05:18,342 --> 00:05:19,943 ...حسناً، ربما ليس لدينا، لكن 87 00:05:23,279 --> 00:05:25,448 ماذا لو... ؟ - ماذا ؟ - 88 00:05:25,481 --> 00:05:28,152 حسناً، يتواجد الناس بالفعل في كل زواية من المدينة 89 00:05:28,185 --> 00:05:30,887 أناس يعرفون تلك الزوايا جيدً 90 00:05:30,921 --> 00:05:32,589 لديّ فكرة 91 00:05:33,789 --> 00:05:34,965 سأضطر الذهاب لوحدي 92 00:05:34,990 --> 00:05:37,060 ولا يمكنني ترككِ لوحدكِ حالياً 93 00:05:37,094 --> 00:05:38,863 تقوم بأمرك وأنا سأقوم بأمري 94 00:05:39,962 --> 00:05:41,131 ماذا ستقومين عندما أكون غائبً ؟ 95 00:05:42,265 --> 00:05:44,935 أستطيع القيام ببعض الأدلة لوحدي 96 00:05:46,536 --> 00:05:48,724 (أرى إذا يمكنني إيجاد أيّ شيء عن (أندريه 97 00:05:48,773 --> 00:05:49,917 أمتأكدة ؟ 98 00:05:49,942 --> 00:05:52,343 يا (تايرون)، إذا تسألني عن مشاعري مرة آخرى 99 00:05:52,375 --> 00:05:54,010 فسأقتلك بشكل جدي 100 00:05:55,145 --> 00:05:57,647 يجب أن نجده بأقرب ما يستطيع البشر 101 00:05:57,681 --> 00:06:00,369 ...وماذا سنفعل إذا 102 00:06:02,519 --> 00:06:03,855 عندما نجده ؟ 103 00:06:05,789 --> 00:06:07,690 سنتخطى تلك العقبة 104 00:06:07,724 --> 00:06:09,937 عندما تلك العقبة تصبح عقبة 105 00:06:11,861 --> 00:06:13,664 حسناً 106 00:06:13,697 --> 00:06:15,666 حسناً، أراكِ قريبً 107 00:06:20,736 --> 00:06:23,006 مرحباً، يا أمّي، إنه أنا 108 00:06:23,039 --> 00:06:26,977 أصغي، أعرف بأنني كنت سيئة معك، وآسفة 109 00:06:28,478 --> 00:06:30,848 ...لكن البعض من المجموعة، إنهم 110 00:06:32,916 --> 00:06:35,753 إنهم في ورطة، وأنا...فقط أردت التأكد بأنكِ بخير 111 00:06:36,919 --> 00:06:38,150 لستِ مضطرة لمعاودة الإتصال بي 112 00:06:38,175 --> 00:06:40,178 إرسلِ رسالة وأخبريني بأنكِ بخير وحسب 113 00:06:47,708 --> 00:06:49,966 مكيلا مرحباً، (مكيلا)، معكِ (تاندي) أردت أن أعرف بأنكِ بخير وحسب، قلقة بشأنك 114 00:06:49,991 --> 00:06:51,160 ! مرحباً 115 00:06:52,101 --> 00:06:53,570 إعتقدت بأنني أخبرتكِ بأني تبقي خارج هذا الأمر 116 00:06:53,604 --> 00:06:54,705 هل تعتقدين حقاً بأنّي سأصغي ؟ 117 00:06:54,738 --> 00:06:57,841 أصغي، يجب أن نجد (أندريه) ونوقفه 118 00:06:57,873 --> 00:06:59,743 أستطيع المساعدة، تعرفين بإستطاعتي تقديم المساعدة 119 00:06:59,775 --> 00:07:01,011 ستبطئيني وحسب 120 00:07:02,044 --> 00:07:04,080 كانت (بريجيد) كاذبة أفضل 121 00:07:04,113 --> 00:07:06,284 نعم، حسنا، ذلك ما كانت تجيده بشكل أفضل 122 00:07:11,751 --> 00:07:13,790 أدخلي، وصلنا بلاغ، لدينا دليل 123 00:07:22,633 --> 00:07:24,534 ماذا يحدث لاحقاً ؟ - عرفت الشرطة - 124 00:07:24,568 --> 00:07:26,870 إحتجزت تقريبً درزينة من الفتيات من الفايكنغ 125 00:07:26,902 --> 00:07:28,705 بعضهن حجز بناءً على مذكرات سابقة 126 00:07:28,738 --> 00:07:30,073 البقية أطلق سراحهن 127 00:07:30,106 --> 00:07:32,075 أيّ واحدة منهن تعرف شيءً ؟ - حسناً، تلك المشكلة - 128 00:07:32,108 --> 00:07:34,149 حاولت تعقبهن هذا الصباح لأخذ الإفادات 129 00:07:34,173 --> 00:07:36,512 لكنهن أختفن - ماذا تقصدين بأختفن ؟ - 130 00:07:36,546 --> 00:07:38,748 من الشائع للضحايا أن يعودوا لمؤذيهم 131 00:07:38,782 --> 00:07:41,084 لكن يختفي ذلك العدد الكثير ؟ 132 00:07:41,118 --> 00:07:42,719 هناك خطبً ما بشأن هذا الأمر 133 00:07:44,553 --> 00:07:46,522 حسناً، ماذا بشأن اللاتي إعتقلن ؟ 134 00:07:46,556 --> 00:07:47,925 وتلك المشكلة الآخرى 135 00:07:47,957 --> 00:07:49,926 جميعهن أصبحن مجنونات أو ما شابه 136 00:07:49,959 --> 00:07:51,695 مثل بشكل جماعي، مثل فتيات عائلة مانسون 137 00:07:51,728 --> 00:07:53,764 مثل جنون تسلق القضبان لتخرج 138 00:07:53,796 --> 00:07:54,842 يخرجن إلى أين ؟ 139 00:07:54,866 --> 00:07:57,256 نعم، حسنا، تلك المشكلة الأخيرة، أين ؟ 140 00:07:57,293 --> 00:07:58,808 كل ما نعرفه هو إنهن بدأنا بالهمهمة 141 00:07:58,834 --> 00:08:00,137 الأولى، ثم الثانية 142 00:08:00,169 --> 00:08:01,871 والآن إنهم يهمهمن بنفس النبرات 143 00:08:01,904 --> 00:08:03,640 مثل جوقة غريبة 144 00:08:09,680 --> 00:08:11,782 أين (أندريه) ؟ 145 00:08:11,815 --> 00:08:13,082 في مهب الريح 146 00:08:13,116 --> 00:08:14,552 الفيتات لن يتحدثن عنه 147 00:08:14,577 --> 00:08:18,056 لذا ليس هناك شيءً لشرطة نيو أورلينز، أو لنا، لنواصل تتبعه 148 00:08:18,255 --> 00:08:20,625 لذا لا أحد يعرف شيءً، ولا أحد يبحث عن (أندريه) ؟ 149 00:08:21,957 --> 00:08:24,294 ليس إذا هذا الأمر بشأن من تعتقدين بشأنه 150 00:08:42,869 --> 00:08:44,339 بدون حقيبة أو محفظة 151 00:08:44,364 --> 00:08:46,450 فتاة جميلة هكذا، بالتأكيد هناك شخص يفتقدها 152 00:08:46,490 --> 00:08:49,192 لا، لا، لا،لا...لا يمكنكم نقل تلك المرأة في سيارة إسعاف 153 00:08:49,227 --> 00:08:51,262 ...يا سيدتي، يجب أن تذهب للمستشفى - (المحققة (أورايلي - 154 00:08:51,287 --> 00:08:53,123 أنا مع نائب فرقة العمل 155 00:08:53,156 --> 00:08:54,758 (تلك هي (ليا ديوان 156 00:08:54,791 --> 00:08:57,920 لقد تم الإعتداء عليها من قبل رجل يستخدم سيارات الإسعاف الخاصة 157 00:08:57,967 --> 00:08:59,195 بنقل ضحاياه 158 00:08:59,229 --> 00:09:00,931 أتعرف كم سيكون الأمر صاخبً 159 00:09:00,964 --> 00:09:03,901 إذا هي وصلت بسيارة إسعاف معكم يا رفاق وحسب ؟ 160 00:09:05,035 --> 00:09:06,637 يجب أن تأتي معنا 161 00:09:11,742 --> 00:09:13,477 يجب أن أعترف، لم أتوقع حدوث ذلك 162 00:09:13,509 --> 00:09:15,312 ولا أنا 163 00:09:18,248 --> 00:09:20,316 لذا، ماذا الآن ؟ - ننتظرها حتى تفوق - 164 00:09:20,349 --> 00:09:22,952 (حتى تستطيع إخبارنا بمكان (أندريه 165 00:09:22,985 --> 00:09:25,822 وإذا لم تخبرنا ؟ - نفس الأمر عندما تخبرنا - 166 00:09:28,557 --> 00:09:29,826 بصدق ؟ 167 00:09:29,859 --> 00:09:31,829 لم أعتبركِ من النوع القاتل 168 00:09:32,896 --> 00:09:34,865 بصدق ؟ 169 00:09:34,897 --> 00:09:36,399 وأنا أيضاً 170 00:09:44,956 --> 00:09:47,790 قبل 92 شهر 171 00:09:47,844 --> 00:09:51,748 * بينما يلاحقني الوقت * 172 00:09:51,782 --> 00:09:55,719 * أتسائل كيف كان الحال * 173 00:09:55,752 --> 00:10:01,790 * ذهبتُ في بحثً عن الذكريات * 174 00:10:01,791 --> 00:10:04,022 * سمعت صوتً * 175 00:10:05,762 --> 00:10:07,765 * أكان ذلك صراخ * 176 00:10:09,766 --> 00:10:11,801 * متوتر للغاية * 177 00:10:13,936 --> 00:10:18,575 * في البحار * 178 00:10:26,703 --> 00:10:29,375 الوقت الحاضر 179 00:10:31,086 --> 00:10:32,499 مرحباً ؟ 180 00:10:32,524 --> 00:10:34,169 إنه أنا، يا أمّي - تايرون) ؟) - 181 00:10:34,194 --> 00:10:37,393 هل أنت بخير ؟ أهناك خطبً ما ؟ - لا، يا أمّي، أنا بخير - 182 00:10:37,426 --> 00:10:39,662 حسناً، أين أنت ؟ تتصل من أيّ رقم ؟ 183 00:10:43,432 --> 00:10:44,601 إنه هاتف مؤقت 184 00:10:45,768 --> 00:10:47,470 هل أنت في ورطة ؟ 185 00:10:49,772 --> 00:10:52,330 يجب أن تتوارى عن الإنظار، يا (تايرون)، فالناس تبحث 186 00:10:52,355 --> 00:10:54,900 توقفِ، يا أمّي، أنا بخير أستطيع الإهتمام بنفسي 187 00:10:54,925 --> 00:10:56,879 أعرف بأنك تستطيع ذلك،يا (تايرون)، أعرف ذلك 188 00:10:56,912 --> 00:10:59,749 ليس أنت ما أقلق بشأنه، بل الآخرين 189 00:10:59,782 --> 00:11:01,284 فهمتك، يا أمّي 190 00:11:03,085 --> 00:11:04,587 كيف هو تصرف (كونورز) ؟ 191 00:11:05,801 --> 00:11:07,023 كونورز) ؟) 192 00:11:08,458 --> 00:11:10,461 (المحقق (كونورز 193 00:11:10,493 --> 00:11:12,729 ...نعم، هو...بخير 194 00:11:13,796 --> 00:11:15,432 يقوم بتزويد المعلومات الناقصة 195 00:11:16,833 --> 00:11:17,802 ...إنه 196 00:11:19,102 --> 00:11:20,637 نقترب من الأمر 197 00:11:20,670 --> 00:11:21,872 أمتأكدة ؟ 198 00:11:22,873 --> 00:11:24,842 بالطبع متأكدة 199 00:11:24,874 --> 00:11:26,777 لا يسبب لي أيّ متاعب 200 00:11:29,845 --> 00:11:30,980 حسناً 201 00:11:31,013 --> 00:11:32,315 أردت المعرفة وحسب 202 00:11:35,151 --> 00:11:36,786 راقبيه جيدً، حسناً ؟ 203 00:11:40,482 --> 00:11:41,559 بالطبع 204 00:11:48,940 --> 00:11:50,277 فهمتك، أيضاً 205 00:11:54,170 --> 00:11:55,639 حسناً، يجب أن أذهب 206 00:11:55,671 --> 00:11:57,040 أحبك 207 00:11:57,073 --> 00:11:58,843 أحبكِ أيضاً 208 00:12:51,560 --> 00:12:53,897 لذا، أيّ شيء ؟ - لا - 209 00:12:55,565 --> 00:12:56,733 كان هناك خشخشة وحسب 210 00:12:57,867 --> 00:13:00,204 وكأنه لم يتبقى شيءً منها 211 00:13:07,777 --> 00:13:09,613 أنتِ، إنتظري، إنتظري، تمهلي 212 00:13:11,580 --> 00:13:12,916 أصغي، بآخر مرة إختفى بها أمل شخصً ما 213 00:13:12,949 --> 00:13:14,718 دخل (تاي) إلى هناك وأخرجه 214 00:13:15,752 --> 00:13:18,354 ربما ننتظره، نحصل على المعلومات 215 00:13:18,387 --> 00:13:21,691 بعدها يمكنكِ القيام بما ترغب به رغبتكِ المظلمة، حسناً ؟ 216 00:13:21,724 --> 00:13:23,726 هناك فتيات آخريات مايزلن موجودات في اللعبة 217 00:13:26,629 --> 00:13:28,798 (أنتِ محقة، نحتاج لـ(تاي 218 00:13:44,814 --> 00:13:46,583 (سليمان) 219 00:13:46,615 --> 00:13:48,117 ...ماذا 220 00:13:48,151 --> 00:13:49,886 لم أقم بأيّ شيء 221 00:13:49,918 --> 00:13:53,024 ...لست حتى في وضعً مريب أو أيّ شيء - أعرف، أعرف - 222 00:13:54,690 --> 00:13:55,926 موجود هنا للتحدث وحسب 223 00:13:59,161 --> 00:14:00,564 لوك كيج)، أليس كذلك ؟) 224 00:14:02,931 --> 00:14:04,368 لقد سمعت بشأنه 225 00:14:05,969 --> 00:14:07,104 سمعت بإنه مضادً للرصاص 226 00:14:08,171 --> 00:14:09,706 ...ويبدو تمامً 227 00:14:11,007 --> 00:14:12,676 مثلنا، تعرف ؟ 228 00:14:12,709 --> 00:14:13,978 أعرف ذلك 229 00:14:17,847 --> 00:14:19,516 لم أرى هذا الخبر من قبل 230 00:14:20,716 --> 00:14:21,951 ماذا يقول ؟ 231 00:14:22,719 --> 00:14:23,954 ماذا، لا تستطيع القراءة ؟ 232 00:14:25,155 --> 00:14:26,357 نعم 233 00:14:30,791 --> 00:14:35,329 (لوك كيج في شجار هارلم" بقلم (كارين بيج" 234 00:14:39,636 --> 00:14:41,026 حقاً يجب أن تتعلم القراءة، يا رجل 235 00:14:41,051 --> 00:14:42,853 لست بحاجة لذلك 236 00:14:44,807 --> 00:14:46,142 (تريد أن تصبح بطلً مثل (لوك كيج 237 00:14:46,176 --> 00:14:47,744 فمن الأفضل أن تطور تلك المهارات 238 00:14:48,811 --> 00:14:50,013 لست ببطل 239 00:14:51,513 --> 00:14:53,983 من يقول ذلك ؟ لقد إنقذت حياة أمّي 240 00:14:56,485 --> 00:14:58,921 أتعرف ماذا أقوم بشكل يومي 241 00:15:00,089 --> 00:15:01,791 أتعرف ما أحب التفكير به ؟ 242 00:15:01,825 --> 00:15:03,317 أعتقد حتى إذا لم يكن مضادً للرصاص 243 00:15:03,342 --> 00:15:05,044 فمايزال يكون مشاركً في المجتمع 244 00:15:06,396 --> 00:15:07,865 يحاول تصحيح الأمور 245 00:15:08,897 --> 00:15:10,401 ماذا بشأنك ؟ 246 00:15:11,901 --> 00:15:13,303 نعم، أظن ذلك 247 00:15:13,335 --> 00:15:14,537 جيد 248 00:15:16,906 --> 00:15:18,041 ...لأنّي 249 00:15:19,676 --> 00:15:20,911 بحاجة لمساعدتك 250 00:15:25,626 --> 00:15:28,070 أريدك أن تخبر عصابة (موني هاستل) وعصابة آبتاون بلوك) بأنني أريد مقابلتهم) 251 00:15:28,102 --> 00:15:29,592 تعرف بإنهم يحاولون قتلك، أليس كذلك ؟ 252 00:15:32,254 --> 00:15:34,056 لهذا السبب أريد مقابلتهم 253 00:15:34,089 --> 00:15:36,892 يحددون الوقت والمكان 254 00:15:36,926 --> 00:15:39,729 سأظهر، وسيتربصون بي 255 00:15:39,762 --> 00:15:41,397 ليس الأمر بتلك السهولة 256 00:15:42,599 --> 00:15:44,401 أحياناً لا يمكنك إصلاح الأمور 257 00:15:46,730 --> 00:15:48,865 بعض الأشياء محطمة وحسب 258 00:15:48,937 --> 00:15:50,319 فقط لأنها محطمة 259 00:15:50,344 --> 00:15:51,942 لا يعني بإنها يجب أن تصلح 260 00:15:57,913 --> 00:15:59,549 أخبرهم أريد مقابلتهم وحسب 261 00:16:01,084 --> 00:16:02,585 سأهتم بالبقية 262 00:16:14,730 --> 00:16:21,399 قبل 92 شهر 263 00:17:15,697 --> 00:17:22,118 قبل 92 شهر 264 00:17:24,033 --> 00:17:26,024 أين أنا ؟ 265 00:17:26,068 --> 00:17:28,204 أنت في مستشفى كنيسة جميع القديسين 266 00:17:28,238 --> 00:17:30,806 لقد تعرضت لحادث 267 00:17:30,840 --> 00:17:32,209 ستكون بخير، والذي هو أعجوبة 268 00:17:32,241 --> 00:17:33,475 نظرً لسقوطك 269 00:17:33,508 --> 00:17:35,277 ...فقط بضعة أضلاع مكسورة و 270 00:17:35,311 --> 00:17:36,880 اغلقي تلك الستائر 271 00:17:36,912 --> 00:17:38,681 الضوء يقتلني 272 00:17:44,519 --> 00:17:45,855 أفضل ؟ 273 00:17:47,656 --> 00:17:49,325 هل يؤلمك رأسك ؟ 274 00:17:49,359 --> 00:17:51,561 ...أشعتك لا تظهر أيّ إشارة للإصابة بــ 275 00:17:51,594 --> 00:17:53,330 ليس من الحادثة 276 00:17:53,363 --> 00:17:54,864 أصاب بالصداع النصفي 277 00:17:54,898 --> 00:17:57,401 حسناً، هذا يفسر الحساسية للضوء 278 00:18:03,605 --> 00:18:05,909 كان هناك أشخاص على مقربة من النهر بالليلة الماضية 279 00:18:08,177 --> 00:18:09,713 لقد شاهدوك تقفز 280 00:18:10,947 --> 00:18:13,116 ...عندما تفقد ما تحبه 281 00:18:14,883 --> 00:18:16,752 العالم بأكمله يبدو فارغً 282 00:18:16,786 --> 00:18:18,321 أفقدت شخصً ما ؟ 283 00:18:18,354 --> 00:18:20,023 حب حياتي 284 00:18:21,024 --> 00:18:22,659 موسيقاي 285 00:18:22,691 --> 00:18:24,795 لقد كانت عالمي بإكمله 286 00:18:26,863 --> 00:18:29,865 قبل أن أبدء بالإصابة بذلك الصداع النصفي 287 00:18:29,899 --> 00:18:31,767 ربما أستطيع المساعدة بذلك 288 00:18:31,800 --> 00:18:35,037 أتمنى لو تستطيعين، لكنني أشك بذلك 289 00:18:35,071 --> 00:18:36,759 لا تعرف 290 00:18:36,784 --> 00:18:39,508 ...ربما ستجد ما تحتاجته وحسب 291 00:18:51,421 --> 00:18:52,788 مرحباً ؟ 292 00:20:37,485 --> 00:20:39,173 الوقت الحاضر 293 00:20:50,373 --> 00:20:52,241 مرحباً - شكراً لله - 294 00:20:52,275 --> 00:20:54,090 كيف جرى الأمر ؟ هل وجدت (أندري) ؟ 295 00:20:54,115 --> 00:20:55,679 جاري العمل على ذلك 296 00:20:57,046 --> 00:20:58,949 ...لقد تحدث مع 297 00:21:01,550 --> 00:21:03,385 مهما يتطلبه الأمر لإيجاده 298 00:21:03,419 --> 00:21:04,621 ...لذا 299 00:21:05,636 --> 00:21:07,056 مع من تحدثت ؟ 300 00:21:08,223 --> 00:21:10,859 أيّ واحدة منهما ؟ - كلتاهما - 301 00:21:10,892 --> 00:21:13,395 إذا (بريجيد) واحدة جيدة، إذا إثنين أفضل 302 00:21:13,429 --> 00:21:15,931 (يجب أن نجده، يا (تاي 303 00:21:17,700 --> 00:21:20,202 هل هذه (ليا) ؟ أهي على قيد الحياة ؟ 304 00:21:20,236 --> 00:21:22,405 نوعً ما 305 00:21:22,438 --> 00:21:24,741 تركها (أندريه) على جانب الطريق 306 00:21:24,774 --> 00:21:27,377 أتعرف أين هي ؟ - لا - 307 00:21:27,410 --> 00:21:28,778 لن تستيقظ 308 00:21:31,780 --> 00:21:33,249 ....(تاي) 309 00:21:35,750 --> 00:21:36,952 هناك باب 310 00:21:37,786 --> 00:21:39,588 بالطبع يوجد باب 311 00:21:41,889 --> 00:21:44,158 يا (تاندي)...لا أعتقد بأن تلك فكرة جيدة 312 00:21:44,183 --> 00:21:45,961 ...لا أريد الذهاب أيضاً، يا (تاي)، لكن 313 00:21:47,662 --> 00:21:49,900 لكن ماذا لو كانت هذه أفضل طريقة لإيجاده ؟ 314 00:21:56,506 --> 00:21:57,908 أقادم أم لا ؟ 315 00:22:15,758 --> 00:22:16,793 ماذا ؟ 316 00:22:17,793 --> 00:22:19,662 ما هذا المكان ؟ 317 00:22:20,764 --> 00:22:24,000 (أعتقد هذا ما يحدث للناس الذين يستنزفهم (أندريه 318 00:22:25,968 --> 00:22:27,970 ...عندما تختفي جميع آمالهم 319 00:22:31,806 --> 00:22:33,509 هذا ما يتبقى 320 00:23:02,204 --> 00:23:04,339 ...إذا يوجد بالداخل قتلة مجانين 321 00:23:04,373 --> 00:23:05,842 إذن سنتعامل معهم 322 00:23:06,741 --> 00:23:08,010 مثلما نفعل 323 00:23:16,751 --> 00:23:18,787 لا تعرفين ماذا يوجد بالخارج 324 00:23:18,821 --> 00:23:19,890 أين نحن ؟ 325 00:23:21,090 --> 00:23:23,560 ...أعتقد بأننا 326 00:23:23,593 --> 00:23:25,161 ...(تاي) 327 00:23:25,193 --> 00:23:26,495 إنظر 328 00:23:27,592 --> 00:23:30,396 إنه عرض مذهل، لكن ماذا بشأن وظيفتي ؟ 329 00:23:30,435 --> 00:23:32,004 تستطيعين القدوم والبقاء معي 330 00:23:33,543 --> 00:23:35,879 لا تحتاجين لهذا المكان 331 00:23:35,904 --> 00:23:37,339 لم ترغبي أبداً أن تكوني طبيبة 332 00:23:37,373 --> 00:23:39,842 أعرف، لكن لا أستطيع القيام بذلك بوالدي 333 00:23:39,874 --> 00:23:41,045 إذا والدكِ يحبك 334 00:23:41,091 --> 00:23:43,813 فلن يوقفكِ عن ملاحقة أحلامك 335 00:23:43,845 --> 00:23:46,082 لم يكن الطب حلمك 336 00:23:48,883 --> 00:23:50,486 تهتمين بشأني، أليس كذلك ؟ 337 00:23:50,998 --> 00:23:52,764 بالطبع أهتم بشأنك 338 00:23:52,854 --> 00:23:55,258 لأنني أستطيع إعادة موسيقتك 339 00:23:57,559 --> 00:23:59,562 دعيني أهتم بكِ 340 00:24:01,631 --> 00:24:02,865 (أحتاجكِ، يا (ليا 341 00:24:04,100 --> 00:24:05,969 أصغي، يمكننا العودة - لا - 342 00:24:08,304 --> 00:24:09,806 يجب أن نستمر بالمواصلة 343 00:24:11,774 --> 00:24:13,243 لكن إلى أين نذهب ؟ 344 00:24:17,542 --> 00:24:18,677 للأسفل 345 00:24:58,354 --> 00:25:00,757 أهذه... ؟ - (ليا) - 346 00:25:00,789 --> 00:25:02,091 لا أفهم 347 00:25:03,354 --> 00:25:04,721 ...تبدو 348 00:25:04,746 --> 00:25:06,615 متفائلة للغاية - طبيعية - 349 00:25:15,537 --> 00:25:19,447 (إنتظر، أظنني أعرف كيف أصل لـ(ليا 350 00:25:19,511 --> 00:25:20,791 ! (تاندي) 351 00:25:29,485 --> 00:25:31,688 مرحباً - مرحباً - 352 00:25:31,720 --> 00:25:33,522 (أنا (تاندي بوين 353 00:25:35,290 --> 00:25:37,192 أريد مساعدة صديقة 354 00:25:38,861 --> 00:25:40,363 هل الأمر لا بأس به إذا أقترضت هذا ؟ 355 00:25:40,395 --> 00:25:41,797 أعدكِ بأنني سأعيدها 356 00:25:42,609 --> 00:25:44,334 إذا سيساعد صديقتك 357 00:26:36,017 --> 00:26:37,519 ماذا تفعلين، يا (تاندي) ؟ 358 00:26:37,553 --> 00:26:40,390 نعم، ماذا تفعلين، يا (تاندي) ؟ 359 00:26:50,732 --> 00:26:52,701 لا يمكنكِ أيذائي هنا 360 00:26:52,735 --> 00:26:53,836 نحن في عقلها 361 00:26:53,869 --> 00:26:56,372 ماذا نفعل، يا (تاندي) ؟ - لا شيء - 362 00:26:56,404 --> 00:26:57,873 ليس هناك شيء تستطيعان القيام به 363 00:26:57,906 --> 00:27:00,075 قريبً لن يستطيع أحد فعل أيّ شيء 364 00:27:00,109 --> 00:27:01,611 ماذا تريد ؟ 365 00:27:01,643 --> 00:27:02,911 جمهور 366 00:27:02,944 --> 00:27:05,948 جمهور كبير بما يكفي حتى ....أستطيع سحب ما يكفي من يأسهم 367 00:27:07,383 --> 00:27:09,787 حتى يمكنني عزف الدرجة الموسيقية الزرقاء 368 00:27:09,812 --> 00:27:10,853 ما هي الدرجة الموسيقية الزرقاء ؟ 369 00:27:10,885 --> 00:27:13,489 إنها ما تفصل بين الرجل والإله 370 00:27:14,989 --> 00:27:17,759 (لم تخبريني بإنه مجنون، يا (تاندي 371 00:27:17,793 --> 00:27:20,796 لا، راغب للقيام بما يتطلبه الأمر وحسب 372 00:27:20,829 --> 00:27:21,863 لأعيش بدون ألم 373 00:27:21,896 --> 00:27:24,433 إذا ذلك يعني بأن أصبح إله، فليكن كذلك 374 00:27:24,467 --> 00:27:26,768 ألا أستحق الراحة ؟ 375 00:27:26,802 --> 00:27:29,138 لقد كنت أعيش مع هذا الصداع لسنوات 376 00:27:29,171 --> 00:27:30,989 لا أستحق هذا الألم أكثر من الآخرين 377 00:27:31,059 --> 00:27:32,242 لكنك تستحقه 378 00:27:33,637 --> 00:27:36,711 أنت مريض ومعتدي 379 00:27:36,745 --> 00:27:39,114 أتحاولين إخباري بأنكِ لم تستغلي الوضع ؟ 380 00:27:39,148 --> 00:27:41,818 لم تستغلي ولا مرة الهدايا التي منحت إليك لصالحك ؟ 381 00:27:41,851 --> 00:27:43,652 لأنني أعرف استغلالكِ لها 382 00:27:43,686 --> 00:27:45,438 لقد كنتما تتعاملان معها لثمانية أشهر 383 00:27:45,463 --> 00:27:48,065 لنرى كيف تصبحان بعد ثمانية سنوات 384 00:27:48,090 --> 00:27:49,792 لنرى لأيّ مدى تنجران بتصرفاتكما 385 00:27:49,825 --> 00:27:51,760 لقد أكتفيت من كوني كذلك 386 00:27:54,829 --> 00:27:56,331 أكتفيت من كوني بألم 387 00:27:57,967 --> 00:28:00,169 حان وقت القبض وأخيراً 388 00:28:03,171 --> 00:28:05,374 ليتشارك الآخرين عبئي 389 00:28:10,565 --> 00:28:11,948 حسناً ؟ 390 00:28:13,781 --> 00:28:15,551 هيّا، ماذا عرفتما ؟ 391 00:28:17,018 --> 00:28:19,188 بأن المدينة بأكملها ستنتهي بها هكذا 392 00:28:19,220 --> 00:28:20,856 إذا لم نجده 393 00:28:29,566 --> 00:28:34,571 قبل 85 شهر 394 00:28:36,138 --> 00:28:37,674 المعذرة 395 00:28:40,174 --> 00:28:43,345 لست متأكدة إذا أنا بالمكان الصحيح 396 00:28:43,379 --> 00:28:45,215 أنتِ تماماً بالمكان الصحيح 397 00:28:47,082 --> 00:28:48,751 (أنا (أندريه ديشين 398 00:28:50,219 --> 00:28:51,720 من الجيد حضورك 399 00:28:52,813 --> 00:28:56,559 * لقد جعلت عنادي يهزمك * 400 00:28:56,592 --> 00:29:00,196 * لقد تقدمت والآن أنت تعتمد عليّ * 401 00:29:00,229 --> 00:29:02,899 * لا توجد تهويدات لأغنية الحب * 402 00:29:02,931 --> 00:29:07,702 * كنت مجرد عذر، مجرد عذر * 403 00:29:07,736 --> 00:29:11,172 * لقد حصلت على تقدمك، أفوز عليك * 404 00:29:11,206 --> 00:29:14,844 * لم تفعل ذلك حينها، لكنك تعتمد عليّ الآن * 405 00:29:14,876 --> 00:29:18,079 * جعلتني أمشي بهذا الطريق المهجور * 406 00:29:18,113 --> 00:29:21,918 * الشيء الوحيد الذي سأعرفه * 407 00:29:21,950 --> 00:29:25,921 * عالقً في الخلف، بإنتظارك * 408 00:29:25,954 --> 00:29:28,190 مرحباً، يا سيدات، مرحبً بكن 409 00:29:29,758 --> 00:29:32,428 أعرف بإنه وقت عصيب على الجميع 410 00:29:33,748 --> 00:29:36,691 لكن بقلب صادق أقول بأنني سعيد 411 00:29:36,745 --> 00:29:38,868 لتواجدكن جميعاً هنا 412 00:29:40,144 --> 00:29:41,870 ماذا قالوا ؟ 413 00:29:41,903 --> 00:29:43,204 أيضاً (الكينغز) ؟ 414 00:29:43,238 --> 00:29:44,774 حسناً، أين سيكونوا ؟ 415 00:29:44,806 --> 00:29:46,441 (فهمت، شكراً، يا (سليمان 416 00:29:47,629 --> 00:29:48,710 ...(تاندي) 417 00:29:49,877 --> 00:29:51,846 ! (تاندي) 418 00:29:51,880 --> 00:29:53,783 يجب أن أذهب، يقول (الكينغز) والأولاد بأن الأمر قد بدأ 419 00:29:53,815 --> 00:29:55,517 ربما تكون هذه أفضل مخاطرة لنا بإيجاده 420 00:29:55,550 --> 00:29:57,018 إنتظر 421 00:29:57,052 --> 00:29:58,788 جعلت العصابات تساعد بإيجاد (أندريه) ؟ 422 00:29:58,821 --> 00:30:00,290 قادمة معك 423 00:30:01,700 --> 00:30:04,927 آخر مرة إلتقيتِ بها مع أولئك الأشخاص قتلتِ بها جميع من كان في الغرفة 424 00:30:04,959 --> 00:30:07,229 مستحيل - ....(لا، يا (تايرون - 425 00:30:14,969 --> 00:30:17,739 * أشعر بأن العالم الآن على أكتافي * 426 00:30:17,773 --> 00:30:19,408 أين ذلك العاهر الصغير ؟ 427 00:30:19,440 --> 00:30:21,867 ...لديّ أماكن لـ 428 00:30:22,944 --> 00:30:26,748 * تسدد اللكمات وتضع سلك التفجير * 429 00:30:26,781 --> 00:30:30,819 * عقدة حبل المشنقة تصبح أضيق * 430 00:30:30,853 --> 00:30:32,755 لم تكن غلطتهم 431 00:30:32,787 --> 00:30:34,824 لم تكن لديهم فرصة 432 00:30:34,856 --> 00:30:36,825 ولا أنت تملكها 433 00:30:36,859 --> 00:30:39,228 تباً لهذا، لن أنتظر مدة أطول 434 00:30:39,260 --> 00:30:41,612 أقتلي الفتاة ولنذهب سنجد (أندريه) بأنفسنا 435 00:30:42,797 --> 00:30:45,667 * هذه المتوحشة على وشك مواجهة شياطينها * 436 00:30:45,700 --> 00:30:47,937 كان بأمكاني إخبارك 437 00:30:47,969 --> 00:30:49,972 الأمر أصعب مما يبدو 438 00:30:50,840 --> 00:30:51,974 ! لا 439 00:31:00,949 --> 00:31:03,352 حسناً، حصلت على إنتباهي 440 00:31:03,384 --> 00:31:05,555 ما الذي تريد التحدث بشأنه ؟ - نجاتك - 441 00:31:07,789 --> 00:31:09,325 لا يمكنكِ قتلها 442 00:31:09,357 --> 00:31:11,493 قبل ساعة، توسلتي بي تقريبً بأن لا أقتلها 443 00:31:11,527 --> 00:31:13,129 قبل ساعة، كانت تملك شيءً أريده 444 00:31:13,161 --> 00:31:14,796 هي لا تستحق الموت 445 00:31:14,829 --> 00:31:17,366 ما الذي حدث لـ(بريجيد) التي آمنت بالعدالة ؟ 446 00:31:18,800 --> 00:31:20,869 ...(تاندي) 447 00:31:20,902 --> 00:31:23,772 هذه هي العدالة، لقد حاولت بيعك 448 00:31:23,806 --> 00:31:25,807 كانت ستشاهدكِ تغتصبين من دون أدنى تأثر 449 00:31:25,841 --> 00:31:27,209 ! هي ضحية أيضاً 450 00:31:27,241 --> 00:31:30,178 تلاعب بها (أندريه)، لقد غيّر طبيعتها 451 00:31:30,211 --> 00:31:32,181 نعم، إلى وحش - لا تفهمين - 452 00:31:32,213 --> 00:31:33,649 لا، بل أنتِ لا تفهمين 453 00:31:37,251 --> 00:31:38,520 أتعرف من أنا ؟ 454 00:31:38,554 --> 00:31:39,822 نعم، أنت عاهر 455 00:31:43,392 --> 00:31:46,228 تعتقدين بأنكِ تعرفين الكثير، خبيرة بالعالم كثيرً 456 00:31:46,260 --> 00:31:48,897 (الناس مثل (ليا)، و(أندريه) مثل (كونورز 457 00:31:48,931 --> 00:31:50,732 نعم، لقد حدثت أمور سيئة إليهم 458 00:31:50,766 --> 00:31:53,369 لكن ذلك لا يبرر الأمور السيئة التي فعلوها بالآخرين 459 00:31:53,402 --> 00:31:54,903 لفترة - الأمر ليس بتلك البساطة - 460 00:31:54,937 --> 00:31:57,873 نعم، إنه كذلك، والآن تحركِ 461 00:31:59,173 --> 00:32:00,542 لا 462 00:32:02,911 --> 00:32:04,747 لن أقول ذلك مرة آخرى 463 00:32:04,779 --> 00:32:06,348 ! تحركِ - لا - 464 00:32:08,182 --> 00:32:10,385 سأسألك مرة آخرى 465 00:32:10,419 --> 00:32:13,723 هل تعرف من أنا ؟ 466 00:32:15,891 --> 00:32:19,428 هي تستحق العدالة، ليست مهما كانت هذه العدالة 467 00:32:19,460 --> 00:32:20,695 نعم 468 00:32:20,729 --> 00:32:23,699 نعرف من أنت - إذن تعرفان ما أستطيع فعله - 469 00:32:23,731 --> 00:32:25,834 تعرفان ماذا فعلت وتعرفان بأنكما لا تستطيعان إيقافي 470 00:32:25,867 --> 00:32:28,369 لا تعرفين كيف هو الأمر 471 00:32:28,402 --> 00:32:30,072 "تعتقدين "بأن ذلك لا يمكن أن يحدث إليّ 472 00:32:30,104 --> 00:32:31,708 حتى تدركين، بأن ذلك قد حدث بالفعل 473 00:32:32,940 --> 00:32:34,375 إذن أنتِ ضعيفة مثلها 474 00:32:34,409 --> 00:32:35,911 أحضرتكما هنا لأن هذه هي اللحظة 475 00:32:35,943 --> 00:32:38,079 التي بها أنتما وعصابتكما ستبدأون بإتباع بعض القواعد 476 00:32:38,113 --> 00:32:40,216 أتريد حصة أو ماشابه ؟ - لا، لا أريد حصة - 477 00:32:42,718 --> 00:32:43,952 بل أريد التغيير 478 00:32:43,986 --> 00:32:45,800 ستجد الناس المخدرات إذا أردوها 479 00:32:45,847 --> 00:32:47,722 أصغيا، أيّ شخص يشتري المخدرات لإستخدامه الخاص 480 00:32:47,756 --> 00:32:48,858 فلا يمكنني إيقاف ذلك 481 00:32:48,891 --> 00:32:50,359 أنا رجل واحد وحسب 482 00:32:50,392 --> 00:32:52,561 أيّ شخص يشتري ليجبر شخص تورط 483 00:32:52,594 --> 00:32:54,529 بشيء لم يريدوا أن يتورطوا به ؟ 484 00:32:54,563 --> 00:32:56,364 فهم قد تعدوا الحدود 485 00:32:59,433 --> 00:33:03,772 القوادين، وتجار البشر، أيّ شخص يستخدم المخدرات للسيطرة 486 00:33:03,806 --> 00:33:06,374 فهمتك، حقاً فهمتك 487 00:33:06,408 --> 00:33:09,069 لكن ذلك جزءً هامّ من عملنا 488 00:33:09,094 --> 00:33:10,413 ...ولا يمكننا توقع 489 00:33:16,485 --> 00:33:18,120 هذه ليست بمفاوضة 490 00:33:18,152 --> 00:33:20,322 لا أهتم بشأن أعمالكما 491 00:33:20,354 --> 00:33:21,990 لا أهتم بشأن المقدار الذي كنتما تكسبانه 492 00:33:22,024 --> 00:33:23,892 لا أهتم بشأن كم سيكلفكما 493 00:33:23,925 --> 00:33:26,961 ستتغير الأمور 494 00:33:26,995 --> 00:33:30,332 فهمت، لذا تعتقد بأنك ستصلح مدينة نيو أورلينز ؟ 495 00:33:30,364 --> 00:33:32,834 أكتفيت من ترقب أيّ شخص 496 00:33:32,867 --> 00:33:35,270 أنت، وأنا، وهذه المدينة 497 00:33:35,304 --> 00:33:36,839 لتكون مثالية 498 00:33:38,306 --> 00:33:39,674 مازلت سأقاتل من أجلها 499 00:33:41,509 --> 00:33:43,912 تقفان في طريقي 500 00:33:43,946 --> 00:33:46,115 لا تتبعان قواعدي وسأقاتلكما 501 00:33:46,148 --> 00:33:49,886 * سأواجه شياطيني * 502 00:33:53,121 --> 00:33:55,157 إنها مسؤوليتك 503 00:33:55,190 --> 00:33:58,193 مهما تفعل أو لا تفعله، فذلك على عاتقك 504 00:33:58,227 --> 00:34:00,129 لا أحد آخر سواكِ 505 00:34:04,967 --> 00:34:06,869 الآن، أريد أمرً آخر منكما 506 00:34:06,902 --> 00:34:09,305 أريد مكان واحد من مشتريكم 507 00:34:11,573 --> 00:34:13,509 (لا تخفني هكذا، يا (تاي 508 00:34:14,877 --> 00:34:17,012 هل وجدته ؟ - أعرف مكانه - 509 00:34:17,044 --> 00:34:19,214 قال واحد من فتيانهم بإنهم سمعوه يتحدث بشأن 510 00:34:19,247 --> 00:34:21,216 عودته لمكان تردده القديم 511 00:34:21,250 --> 00:34:23,853 نادي البهجة - يجب أن نذهب، بسرعة - 512 00:34:25,567 --> 00:34:28,471 EDS خدمات المرضى، يرجى الإتصال بـ 513 00:34:35,062 --> 00:34:37,065 هذا ما قالوه 514 00:34:37,098 --> 00:34:40,035 (واحد من فتيانهم قال بإنهم رأوا (أندريه 515 00:34:40,067 --> 00:34:41,770 ...تعرفوا عليه و 516 00:34:45,744 --> 00:34:46,947 أمستعدة لهذا ؟ 517 00:34:48,676 --> 00:34:50,745 لا أرى أيّ خيار آخر 518 00:34:52,271 --> 00:34:53,805 إنتظري، إنتظري 519 00:34:55,917 --> 00:34:57,285 ...تعرفين بأننا يجب أن 520 00:34:59,187 --> 00:35:01,089 ...إذا ما قاله كان صحيحً ويمكنه أن يصبح إله 521 00:35:01,122 --> 00:35:03,858 لا يمكننا أن ندع حدوث ذلك - أعرف - 522 00:35:03,892 --> 00:35:05,627 تعرفين ماذا يعني ذلك، أليس كذلك ؟ 523 00:35:06,816 --> 00:35:08,485 ما سنضطر لفعله ؟ 524 00:35:09,469 --> 00:35:11,438 ليس نحن 525 00:35:11,502 --> 00:35:13,606 أنا الشخص الذي بسكاكين ضوئية 526 00:35:13,631 --> 00:35:15,869 العبء ليس على كاهلك، حسناً ؟ 527 00:35:17,461 --> 00:35:19,196 إذا وصل الأمر لذلك...إذا سنضطر لقتله 528 00:35:19,228 --> 00:35:20,596 سنقوم بذلك معاً 529 00:35:21,545 --> 00:35:23,715 تماماً مثل أيّ شيء آخر 530 00:35:23,779 --> 00:35:27,994 الصالح والطالح والذي بينهما 531 00:35:28,149 --> 00:35:29,885 نقوم بذلك معاً 532 00:35:31,752 --> 00:35:33,088 حسناً 533 00:35:34,291 --> 00:35:35,703 معاً 534 00:35:45,334 --> 00:35:46,569 أمستعدة ؟ 535 00:35:48,971 --> 00:35:50,506 لنذهب 536 00:36:02,417 --> 00:36:04,752 * لنذهب بعيدً * 537 00:36:04,785 --> 00:36:08,478 * نيويورك، وباريس، وفتاة لتدعوها ملكك * 538 00:36:08,548 --> 00:36:10,821 أعتقد بأننا في المكان الخاطئ 539 00:36:10,861 --> 00:36:12,594 * ...بالأمس * 540 00:36:23,038 --> 00:36:25,140 رؤساء العصابة قد تلاعبوا بك 541 00:36:25,416 --> 00:36:28,343 لا أعتقد بإنهم تلاعبوا بي - بالطبع إنهم تلاعبوا بك - 542 00:36:29,611 --> 00:36:32,104 لقد تلاعبوا بك، والآن لا يوجد شيء نستطيع القيام به 543 00:36:34,116 --> 00:36:35,384 ماذا ؟ 544 00:37:01,076 --> 00:37:03,879 أظن بإنه كان يعزف بمكان آخر 545 00:37:03,911 --> 00:37:06,848 النادي...لقد إحترق 546 00:37:06,881 --> 00:37:08,316 نعم 547 00:37:09,492 --> 00:37:12,020 والذي يعني بأن هذا ليس الموقع الأصلي 548 00:37:12,053 --> 00:37:13,154 سأتولى الأمر 549 00:37:25,200 --> 00:37:27,736 ماذا هذا ؟ أين هو ؟ 550 00:37:29,604 --> 00:37:31,873 إنتظر 551 00:37:59,768 --> 00:38:01,871 ما الذي يجري، يا (تاندي) 552 00:38:09,310 --> 00:38:10,711 مكيلا) ؟) 553 00:38:10,745 --> 00:38:13,114 أنتِ ! أيمكنكِ سماعي، يا (مكيلا) ؟ 554 00:38:15,491 --> 00:38:17,252 هيّا، يجب أن تغادري 555 00:38:18,419 --> 00:38:20,622 تاندي) ؟) 556 00:38:22,957 --> 00:38:24,258 أمّي ؟ 557 00:38:24,292 --> 00:38:25,828 ! أمّي ! أنتِ 558 00:38:26,980 --> 00:38:29,931 أمّي، هيّا، أصغي إلي يجب أن تخرجي من هنا 559 00:38:36,702 --> 00:38:38,739 ! (لابد وأن نقوم بشيءً ما، يا (تاندي 560 00:38:42,910 --> 00:38:44,145 ! (تاندي) 561 00:38:45,946 --> 00:38:47,782 ! (لن نصل إليه بالوقت المناسب، يا (تاندي 562 00:38:47,815 --> 00:38:49,384 ! (تاندي) 563 00:38:49,417 --> 00:38:51,252 ! (أرمي السكين نحوي، يا (تاندي 564 00:38:51,285 --> 00:38:52,887 ! قومي بذلك 565 00:38:52,921 --> 00:38:54,189 ! قومي بذلك الان 566 00:39:05,598 --> 00:39:06,866 ! (تاي) 567 00:39:19,773 --> 00:39:21,691 ...هل الجميع - ! جميعهم إختفوا - 568 00:39:21,726 --> 00:39:24,238 ....أقصد، بلحظة كانوا هنا، وبعدها 569 00:39:24,624 --> 00:39:26,293 أين ذهبوا ؟ 570 00:40:13,557 --> 00:40:16,705 من الجميل دائماً رؤية رجل محلي يقوم بعمل جيد 571 00:40:16,738 --> 00:40:18,806 ! (رجاءً رحبوا بـ(أندريه ديشين 572 00:40:24,078 --> 00:40:25,413 ...(تاندي) 573 00:40:26,614 --> 00:40:27,950 أهذه موسيقى ؟ 574 00:40:28,850 --> 00:40:30,752 حسناً، من أين تأتي ؟ 575 00:41:02,046 --> 00:41:05,508 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة