1 00:00:00,008 --> 00:00:01,643 ...سابقً في العباءة والخنجر 2 00:00:01,670 --> 00:00:03,805 من الممكن أنا لست متقبلة والدي 3 00:00:03,829 --> 00:00:05,053 مثل الطريقة التي تمنيتها 4 00:00:05,078 --> 00:00:06,982 ! أبي 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,809 لم يقم (بيلي) بأي شيء خاطئ 6 00:00:08,843 --> 00:00:09,878 ...وذلك الشرطي 7 00:00:09,911 --> 00:00:12,950 قتله وحسب.... 8 00:00:12,981 --> 00:00:14,481 حسناً، لهذا السبب أنا موجودة 9 00:00:14,515 --> 00:00:16,251 أنا سعيد لوجودك - أنا أيضاً - 10 00:00:17,747 --> 00:00:19,920 (من الرائع جداً رؤيتك، يا (ليام - هل أنتِ بخير ؟ - 11 00:00:19,954 --> 00:00:21,426 (أنا (أندريه ديشين 12 00:00:21,451 --> 00:00:24,065 أنا أدير برامج التوعية هنا أتعرفين بأن شخص ما إنقذ 13 00:00:24,097 --> 00:00:26,918 درزينة من النساء من عملية الإتجار بالبشر ؟ 14 00:00:26,943 --> 00:00:29,065 بعضهن يتذكرن قصة جامحة لفتاة 15 00:00:29,098 --> 00:00:31,299 والتي تبدو مثل ملاك 16 00:00:31,324 --> 00:00:33,000 فتى يتحرك مثل الظل 17 00:00:33,041 --> 00:00:35,028 إطاحا بالأشرار وحررهن جميعهن 18 00:00:35,060 --> 00:00:36,624 أحدى أعماله 19 00:00:36,648 --> 00:00:38,748 هي ساحة تخلص بالقرب من القناة الصناعية 20 00:00:38,773 --> 00:00:41,041 سيارات مسروقة ؟ - لا، هناك سيارات إسعاف - 21 00:00:41,074 --> 00:00:43,288 سيارات إسعاف خاصة - ...الفتيات الأخريات - 22 00:00:43,313 --> 00:00:45,482 أين هن ؟..... - ! لا أعرف - 23 00:00:46,277 --> 00:00:48,082 ! أرجوكم، ساعدوني 24 00:00:48,114 --> 00:00:50,885 ! ليخرجني أحدً ما ! أرجوكم 25 00:00:50,918 --> 00:00:52,921 ! لا...لا، لا، لا، توقف 26 00:00:52,953 --> 00:00:54,621 إنظري للصور على هذه التسجيلات 27 00:00:54,654 --> 00:00:56,556 هؤلاء هن فتياتنا المفقودات 28 00:00:56,590 --> 00:00:58,126 أقصد، أي نوع من الوحوش يجب أن يبقي 29 00:00:58,159 --> 00:01:00,561 كل هذا الألم المفهرس بمكان واحد ؟ 30 00:01:02,129 --> 00:01:05,600 أعتقد بأن أفضل مكان للبدء به هو بقصة 31 00:01:07,934 --> 00:01:09,266 ...بنهاية المطاف 32 00:01:09,291 --> 00:01:11,831 من لا يحب قصة جيدة ؟ 33 00:02:31,084 --> 00:02:33,220 ! (تاندي) - ! (تاي) ؟ (تاي) - 34 00:02:38,923 --> 00:02:40,156 ! (تاي) 35 00:02:40,188 --> 00:02:42,970 !أيمكنك سماعي ؟ هل أنت بخير ؟ - ألم تتأذي ؟ - 36 00:02:48,401 --> 00:02:51,172 ...لذا، أود أن أقترح نخبً 37 00:02:51,204 --> 00:02:52,974 (لـ(تايرون 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,674 أفضل صديق لي 39 00:02:54,708 --> 00:02:57,112 ميناءي في عاصفة 40 00:02:59,012 --> 00:03:00,914 بطلي 41 00:03:05,875 --> 00:03:08,555 العباءة والخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 42 00:03:08,721 --> 00:03:10,865 لا يسعني الإنتظار لأرى بالضبط 43 00:03:10,889 --> 00:03:12,934 كيف ستجعل العالم مكان أفضل 44 00:03:12,959 --> 00:03:15,029 ! مرحى، مرحى 45 00:03:24,528 --> 00:03:25,963 ! مرحباً 46 00:03:25,988 --> 00:03:27,574 لقد نجحت بالوصول 47 00:03:27,607 --> 00:03:29,176 هل إعتقدتم حقاً بأنني سأفوت هذا ؟ 48 00:03:31,919 --> 00:03:34,355 (تهانينا لـ(تايرون جونسون 49 00:03:34,381 --> 00:03:35,552 لكونه بشكل رسمي 50 00:03:35,577 --> 00:03:38,286 ! عضوً في قسم شرطة نيو أورلينز 51 00:03:46,660 --> 00:03:48,061 تهانينا مجدداً، يا رجل 52 00:03:48,095 --> 00:03:50,120 إبنك عمل بجد على هذا الأمر 53 00:03:50,145 --> 00:03:51,431 تهانينا لكلانا 54 00:03:51,464 --> 00:03:53,233 (لقد كنت معلم جيد لـ(تاي 55 00:03:53,267 --> 00:03:54,901 وليس فقط في الأكاديمية 56 00:03:54,935 --> 00:03:56,537 كلاكما يعطيني الكثير من الفضل 57 00:03:56,570 --> 00:03:58,573 لذا، الآن حصلت على ترقية كبيرة في مكتب محامي المقاطعة 58 00:03:58,606 --> 00:03:59,906 أنت ذا مرتبة عالية للغناء مع أمّك ؟ 59 00:03:59,940 --> 00:04:01,067 أمّي، إنه يوم (تاي) الكبير 60 00:04:01,092 --> 00:04:02,476 هو لا يحتاجنا للقيام بعرض 61 00:04:02,510 --> 00:04:04,911 أتتحدث هكذا في المنزل ؟ - لا، يا سيدتي - 62 00:04:04,945 --> 00:04:06,948 (هذه جذور (جون الفاتح 63 00:04:06,981 --> 00:04:09,883 إبقها في جيبك طوال الوقت، إنها ستجلب إليك الحظ الجيد 64 00:04:09,917 --> 00:04:11,388 إحدى فوائد إمتلاك خليلية 65 00:04:11,412 --> 00:04:12,952 مع وجود كاهنة سحر الفودو في العائلة 66 00:04:25,999 --> 00:04:27,234 مرحباً، يا عزيزتي 67 00:04:27,268 --> 00:04:29,970 حفلتكِ الوسيقية الجديدة...إنها باليه رومانسية، أليس كذلك ؟ 68 00:04:30,004 --> 00:04:32,104 يطلب منّي شقيقي في مدينة نيويورك 69 00:04:32,128 --> 00:04:33,493 تزويده ببعض التذاكر 70 00:04:33,518 --> 00:04:34,819 حفلة موسيقية"؟" 71 00:04:34,852 --> 00:04:37,055 إبنتنا ترقص لصالح باليه مدينة نيويورك 72 00:04:37,089 --> 00:04:39,992 " هي لا تقوم بـ"حفلات موسيقية - ذلك ليس صحيحً - 73 00:04:40,025 --> 00:04:42,628 قمت بذلك بالصف الثالث - حسناً، حسناً - 74 00:04:42,661 --> 00:04:46,399 أيمكننا توفير له بعضً من التذاكر لـ...رقصتكِ الباليه ؟ 75 00:04:46,431 --> 00:04:48,865 الباليراما ؟ معركة الرقص ؟ 76 00:04:48,890 --> 00:04:52,810 هذا ما أحصل عليه من الزواج من مهووس - فهمتك، يا أبي - 77 00:05:01,048 --> 00:05:05,586 * هناك أرض والتي هي أبعد من يوم * 78 00:05:06,794 --> 00:05:11,257 * وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد * 79 00:05:12,850 --> 00:05:18,057 * لإنتظار الأب بالجهة المقابلة * 80 00:05:18,161 --> 00:05:20,118 * ....لإعداد لنا * 81 00:05:20,143 --> 00:05:23,236 أنا لن أرقص - هيّا - 82 00:05:23,268 --> 00:05:26,793 يا (دوين)....زوجي لن يرقص 83 00:05:26,818 --> 00:05:29,542 هل تمانع بمرافقة سيدة كبيرة بالسن ؟ 84 00:05:29,575 --> 00:05:31,043 لست أرى أيّ منهن هنا 85 00:05:31,075 --> 00:05:32,344 لكنني سأرقص معكِ 86 00:05:32,378 --> 00:05:35,046 * في البشرى * 87 00:05:35,080 --> 00:05:38,151 * القريبة * 88 00:05:38,217 --> 00:05:40,635 * سنتقابل * 89 00:05:40,660 --> 00:05:42,994 * على ذلك الشاطئ الجميل * 90 00:05:44,879 --> 00:05:48,593 * سنغني على ذلك الشاطئ الجميل * 91 00:05:48,626 --> 00:05:50,895 ! لا ! لا تؤذها 92 00:05:52,535 --> 00:05:54,112 ما الذي تتحدثين بشأنه، يا (تاندي) ؟ 93 00:05:58,003 --> 00:05:59,305 لقد كان نثار قصاصات الورق 94 00:06:14,253 --> 00:06:15,654 إعتقدت بأنني رأيتكِ تتسللين للخارج 95 00:06:15,688 --> 00:06:16,680 ! مرحباً 96 00:06:17,540 --> 00:06:18,936 هذا هو رجل الشرف 97 00:06:18,961 --> 00:06:20,092 وإنظر لحالك 98 00:06:20,125 --> 00:06:21,777 ترتدي الملابس مثلنا نحن الناس الطبيعيين 99 00:06:21,802 --> 00:06:27,065 سكبت (إيفيتا) بعض الشمبانيا عليّ 100 00:06:27,099 --> 00:06:30,069 ربما أفرطت بالشرب قليلاً - عرفت بأنني معجبة بها - 101 00:06:31,443 --> 00:06:33,979 شكراً مجدداً، لقدومكِ من نيويورك 102 00:06:34,005 --> 00:06:35,656 ! لا تذكر ذلك 103 00:06:35,688 --> 00:06:37,554 لقد أتيت بالطائرة لعرضي الأول والثاني 104 00:06:37,579 --> 00:06:40,980 بالتأكيد سأعود للوطن لحفل تخرجك 105 00:06:42,948 --> 00:06:45,150 لا يوجد مكان مثله، أليس كذلك ؟ 106 00:06:46,217 --> 00:06:47,854 ...بالتأكيد 107 00:06:52,056 --> 00:06:56,128 ما الخطب ؟ - لا شيء - 108 00:07:00,717 --> 00:07:03,868 ...تقول أمّي بأننا ينقصنا الثلج، لذا كنت سإذهب 109 00:07:03,902 --> 00:07:06,005 اشتري البعض منه من المتجر 110 00:07:06,037 --> 00:07:07,239 أتريدين الذهاب للمشي ؟ 111 00:07:10,414 --> 00:07:12,044 هيّا 112 00:07:13,887 --> 00:07:15,757 تعرفين بأنني سأحتاج ذلك الدعم بوقت ما، أليس كذلك ؟ 113 00:07:17,153 --> 00:07:19,523 هل أنت متأكد بأنك مستعدة لهذا الأمر ؟ 114 00:07:19,548 --> 00:07:21,517 ماذا تقصدين ؟ 115 00:07:21,542 --> 00:07:22,587 النضوج 116 00:07:23,888 --> 00:07:25,542 أقصد، كل ما كنت تفعله كان التذمر 117 00:07:25,567 --> 00:07:28,035 بشأن الرقي للتوقعات 118 00:07:28,260 --> 00:07:30,062 ...إذا إعتقدت بإنه توجب عليّك التصرف بمثالية في السابق 119 00:07:30,094 --> 00:07:31,696 بحقك 120 00:07:31,729 --> 00:07:34,066 (أنا لست الشرطي الأسود في المدينة، يا (تاندي 121 00:07:36,402 --> 00:07:37,837 من أين أتى هذا الأمر ؟ 122 00:07:37,870 --> 00:07:41,707 أقصد، كنت أتحدث بشأن هذا الأمر منذ أن كنّا صغارً 123 00:07:41,739 --> 00:07:44,843 كنت فقط...أفكر بشأن اليوم الذي تقابلنا في 124 00:07:46,501 --> 00:07:49,204 ...سيارة والدي وقعت في الماء، و 125 00:07:49,229 --> 00:07:50,797 أنت كنت واقفً في أحواض السفن 126 00:07:50,822 --> 00:07:51,957 نعم 127 00:07:52,116 --> 00:07:54,619 كونروز) أوقف (بيلي) لإعتقاده بإنه سرق ذلك المذياع) 128 00:07:56,053 --> 00:07:58,524 وأنا لم أستطع السباحة للشاطئ لوحدي 129 00:07:59,858 --> 00:08:01,809 لكنك رأيتني 130 00:08:01,834 --> 00:08:04,897 فتى بعمر تسعة سنوات يغطس بالماء لإنقاذ فتاة غريبة 131 00:08:06,294 --> 00:08:08,356 وإنقذت عائلتي بأكمله بخضم ذلك 132 00:08:08,964 --> 00:08:11,371 حسناً، إنتِ تبالغين بالأمر 133 00:08:11,439 --> 00:08:12,974 ! لست كذلك 134 00:08:13,006 --> 00:08:16,477 ذلك التحطم جعل عائلتي تتآزر معاً 135 00:08:16,510 --> 00:08:18,513 أقصد، إنظر لحالهم الآن 136 00:08:19,780 --> 00:08:23,083 لقد إنقذتنا ومازلت تريد الإستمرار بالعطاء 137 00:08:23,116 --> 00:08:24,986 لذا ؟ 138 00:08:25,953 --> 00:08:27,989 لذا، مقارنة بذلك، ما الذي أفعله بحياتي ؟ 139 00:08:28,022 --> 00:08:30,792 صحيح...صحيح 140 00:08:30,825 --> 00:08:33,628 راقصة البالية الأولى لم تنجز شيءً 141 00:08:33,661 --> 00:08:35,363 ! مضحك 142 00:08:49,072 --> 00:08:50,542 لقد إنقذتِ أيضاً، أتعرفين ؟ 143 00:08:51,578 --> 00:08:52,747 ماذا ؟ 144 00:08:54,414 --> 00:08:56,616 لقد إنقذتيني أيضاً 145 00:08:57,244 --> 00:09:00,658 كنت إعتقد دائماً بأن مساعدتكِ كانت السبب لعدم إعتقال (كونورز) لنا 146 00:09:01,541 --> 00:09:05,588 لذا، أنت إنقذت حياتي بالقفز في الماء 147 00:09:06,393 --> 00:09:08,504 وأنا إنقذت حياتك بعدم الغرق ؟ 148 00:09:08,582 --> 00:09:10,765 ليس ذلك وحسب، لقد ساندتني 149 00:09:12,357 --> 00:09:15,222 من صغى إلي بكل مرة أحاول فيها أن أكون جيدً والذي كان يقودني للجنون ؟ 150 00:09:18,172 --> 00:09:19,636 ...يومً ما 151 00:09:19,661 --> 00:09:22,598 ...منذ وقت طويل، أنا إنقذت حياتك، لكن 152 00:09:22,743 --> 00:09:24,946 منذها في كل يوم كنت تنقذين حياتي 153 00:09:26,781 --> 00:09:29,150 ...(تايرون جونسون) 154 00:09:29,182 --> 00:09:32,016 قادمً بمكر وأناقة 155 00:09:32,391 --> 00:09:34,524 لا يمكنني قول أيّ شيء لطيف إليك 156 00:09:41,428 --> 00:09:43,898 يا فتاة، ما الأخبار ؟ 157 00:09:43,931 --> 00:09:46,368 فقط أردتكِ تعرفين بأنكِ مثيرة 158 00:09:47,701 --> 00:09:49,436 ...ولإدعكِ تعرفين بأن 159 00:09:49,470 --> 00:09:51,071 ...فتيات مثيرات مثلكِ 160 00:09:51,104 --> 00:09:52,574 يجب أن لا يقبلن بذلك 161 00:09:54,074 --> 00:09:56,030 فتيات مثلي ؟ 162 00:09:56,543 --> 00:09:58,412 مثل ماذا؟ 163 00:09:58,446 --> 00:09:59,846 ما الذي يجب أن لا أقبل له ؟ 164 00:09:59,879 --> 00:10:01,715 دعها وشأنها، يا رجل 165 00:10:01,749 --> 00:10:03,183 هكذا كيف تجري الأمور حالياً 166 00:10:03,216 --> 00:10:04,851 هم يأخذون نسائنا 167 00:10:04,884 --> 00:10:06,840 وينحبون بأن العالم مازال عنصريً 168 00:10:06,865 --> 00:10:10,725 إسمعي، هيّا - !هل أنت جاد ؟ - 169 00:10:10,758 --> 00:10:12,727 أصغي، لنخرج من هنا، هيّا - لا، لا، لا - 170 00:10:12,759 --> 00:10:15,763 لا، أريد سماع العالم وفقً للفقير الأبيض الريفي 171 00:10:17,764 --> 00:10:19,699 ! اللعنة...لا تتحرك، لا تتحرك 172 00:10:21,802 --> 00:10:22,936 أنت ستسرقني، أليس كذلك ؟ 173 00:10:22,970 --> 00:10:25,226 ...سيدي، لا أحد يحاول سرقتك - ! إخرس - 174 00:10:25,251 --> 00:10:26,741 تعتقد بإنه يمكنك الدخول إلى هنا !والقيام بما تشاء وحسب ؟ 175 00:10:26,773 --> 00:10:28,743 يا سيدي، لا أحد يدخل ويقوم بأيّ شيء، حسناً ؟ 176 00:10:28,776 --> 00:10:29,978 أنا ضابط شرطة 177 00:10:32,479 --> 00:10:34,181 فقط دعني اخرج شارتي 178 00:10:40,186 --> 00:10:42,089 ...حسناً، يا سيدي 179 00:10:42,115 --> 00:10:43,317 شارتي مع صديقتي 180 00:10:43,364 --> 00:10:45,233 أريدك أن تبقى هادئً حتى يمكنها إخرجها 181 00:10:45,258 --> 00:10:47,260 أيمكنك القيام بذلك، يا سيدي ؟ 182 00:10:47,293 --> 00:10:48,797 نعم 183 00:11:02,877 --> 00:11:04,612 ! (تاندي) - ! (إنخفظ، يا (تاي - 184 00:11:12,385 --> 00:11:14,188 ...(تاندي) 185 00:11:15,989 --> 00:11:17,291 ...(تاي) 186 00:11:17,324 --> 00:11:19,861 هل أنتِ بخير، يا (تاندي) ؟ - !ما الخطب، يا (تاي) ؟ - 187 00:11:19,893 --> 00:11:21,628 ...أكان ذلك 188 00:11:25,428 --> 00:11:29,265 لذا، الغداء لمهندستي المفضلة 189 00:11:29,290 --> 00:11:30,864 كاد أن ينتهي 190 00:11:34,264 --> 00:11:36,064 شركة خليج روكسان 191 00:12:00,100 --> 00:12:01,528 وتذكري 192 00:12:01,553 --> 00:12:04,523 لقد حزمت حبوبكِ لداء الطيران إذا تحتاجينها 193 00:12:04,837 --> 00:12:06,406 ماذا ؟ 194 00:12:08,199 --> 00:12:10,435 بغضون أربع ساعات، ستطيرين في مروحية 195 00:12:10,468 --> 00:12:11,819 (لإصلاح مشاكل شركة (روكسان 196 00:12:11,881 --> 00:12:15,084 أتريدين حقاً بالبدء بفقدان فطوركِ في بحيرة بورغن ؟ 197 00:12:16,850 --> 00:12:19,586 (أنا لن أصلح مشاكل شركة (روكسان 198 00:12:24,023 --> 00:12:25,927 ...نحن فقط 199 00:12:27,313 --> 00:12:29,265 نحن فقط نحصل على بعض التقارير الغريبة من ذلك الحفار 200 00:12:29,290 --> 00:12:31,832 لذا يريد (سكاربورو) شخص هناك ينظر في العملية 201 00:12:31,864 --> 00:12:33,834 حسناً، هو لن يثق بكِ إذا لم يثق بكِ 202 00:12:33,867 --> 00:12:34,999 هو لن يرسلني 203 00:12:35,069 --> 00:12:37,350 إذا حرفيً هناك شخص آخر يريد القيام بذلك 204 00:12:37,375 --> 00:12:40,446 ...المشرف هناك أحمق حانق و 205 00:12:45,383 --> 00:12:47,787 يا عزيزتي ؟ ألا يجب أن تردي على ذلك الإتصال ؟ 206 00:12:52,224 --> 00:12:54,360 ...سيد (سكاربورو)، مرحباً، أنا كنت فقط 207 00:12:55,795 --> 00:12:58,632 نعم، نعم، ذلك لا بأس به، بالطبع، سأكون هناك 208 00:13:00,124 --> 00:13:02,725 يبدو بأنهم غيروا وقت مغادرتي 209 00:13:06,878 --> 00:13:10,101 أنتِ...يمكنكِ تولي هذا الأمر، حسناً ؟ 210 00:13:10,126 --> 00:13:12,795 ...أعرف بأنكِ تفكرين بأن رؤساءكٍ على يحملونكِ على محمل الجد 211 00:13:12,820 --> 00:13:14,223 إنهم كذلك 212 00:13:14,256 --> 00:13:16,502 ...عينتكِ شركة (روكسان) لأن 213 00:13:16,549 --> 00:13:18,284 لأنكِ مازلتِ صديقة لأصدقاء والدي 214 00:13:18,318 --> 00:13:19,620 من حيث كان يعمل 215 00:13:19,653 --> 00:13:22,167 لأنكِ إنهيت دراستكِ مبكرً والأولى على فصلك 216 00:13:22,192 --> 00:13:24,692 ولأن مهما كان...صنبور يسرب الميا 217 00:13:24,725 --> 00:13:26,051 ...الإحتباس الحراري 218 00:13:26,076 --> 00:13:27,416 ...إذا يحتاج للإصلاح 219 00:13:27,441 --> 00:13:29,630 أنتِ تأخذين من دعايتكِ القديمة، يا أمّي 220 00:13:29,663 --> 00:13:32,467 ألم يكونوا معارضين عندما كانوا بشأن أبي 221 00:13:33,833 --> 00:13:37,604 ...لقد مرت 10 سنوات منذ إنتقاله لسيليكون فالي 222 00:13:37,638 --> 00:13:38,704 أيمكننا القيام بأمر 223 00:13:38,729 --> 00:13:41,265 والدي المسيء ليس بأحمق" بوقت آخر ؟" 224 00:13:41,381 --> 00:13:44,050 لديّ الكثير للتفكير بشأنه اليوم 225 00:13:44,478 --> 00:13:45,813 عادل بما يكفي 226 00:13:46,813 --> 00:13:49,015 إسحقي بعض المؤخرات 227 00:13:49,094 --> 00:13:50,859 * في البشرى * - * في البشرى * - 228 00:13:50,915 --> 00:13:53,251 * القريبة * - * القريبة * - 229 00:13:53,290 --> 00:13:56,823 * سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل * 230 00:13:56,856 --> 00:13:58,192 * القريبة * 231 00:13:58,225 --> 00:14:00,473 * في البشرى * - * في البشرى * - 232 00:14:00,498 --> 00:14:04,230 * القريبة * - * القريبة * - 233 00:14:04,264 --> 00:14:09,370 * سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل * 234 00:14:09,403 --> 00:14:11,706 * قريبً * 235 00:14:11,739 --> 00:14:14,361 ...مرحباً، المعذرة، أيمكنك مساعدتي بإيجاد 236 00:14:14,914 --> 00:14:17,084 ...المعذرة، سيدي، أيمكنك 237 00:14:17,211 --> 00:14:19,614 نعم....عظيم 238 00:14:27,763 --> 00:14:29,273 تبدين تائهة 239 00:14:29,298 --> 00:14:31,742 نعم...أنا أبحث عن الورشة الميكانيكية 240 00:14:31,767 --> 00:14:34,160 ...إعتقدت بأنني يفترض بي الإلتفات يسارً سآخذكِ إلى هناك - 241 00:14:34,193 --> 00:14:35,663 هذا المكان عبارة عن متاهة - شكراً - 242 00:14:35,696 --> 00:14:37,832 (أنا من المكتب الرئيسي، (تاندي بوين 243 00:14:37,865 --> 00:14:39,295 إنتظري، أنتِ من الشركة 244 00:14:39,334 --> 00:14:41,868 (بيلي جونسون)، أخي، (تايرون) 245 00:14:41,901 --> 00:14:43,850 مع ذلك، آسف لوجودكِ هنا للاشيء 246 00:14:43,881 --> 00:14:46,749 تحليلات الضغط كانت منحرفة - ما تحليلات الضغط ؟ - 247 00:14:46,774 --> 00:14:48,443 ! أنتِ 248 00:14:49,576 --> 00:14:51,542 أنا لا أهتم لما يحتاجه (سكاربورو 249 00:14:51,567 --> 00:14:53,595 أنا لن أقبل بوجود جاسوس على حفاري 250 00:14:53,620 --> 00:14:54,914 ...لذا، أنا آسفة، يا آنسة 251 00:14:54,947 --> 00:14:56,583 بوين) ؟) 252 00:14:56,616 --> 00:14:59,419 كما في (ناثان بوين) ؟ - نعم - 253 00:14:59,452 --> 00:15:01,652 حقاً، هل يعتقد (سكاربورو) فقط لأنني 254 00:15:01,677 --> 00:15:03,857 إستخدمت بحث والدكِ، سأدعكِ تدخلين أو ما شابه ؟ 255 00:15:03,890 --> 00:15:06,183 لا، إذهبِ للبيت، حالاً 256 00:15:06,253 --> 00:15:08,261 حسناً، أصغي، أعرف بأن الأمر كان قاسيً 257 00:15:08,294 --> 00:15:09,697 لكونكِ المرأة الوحيدة هنا 258 00:15:09,730 --> 00:15:10,998 ...متأكدة بأنكِ يجب أن تبذلي جهدً عظيمً، لكن 259 00:15:11,032 --> 00:15:14,135 نعم، أنا لا أوضح نفسي لمهندسة إنشائية فاتنة 260 00:15:20,887 --> 00:15:22,784 الدكتورة (هيس) هي نوعً ما شخص تحبه مع مرور الزمن 261 00:15:22,809 --> 00:15:24,749 كيف أصل للغرفة الأساسية من هنا ؟ 262 00:15:24,774 --> 00:15:26,889 يجب أن إلقي نظرة على تحليلات الضغط المنحرفة 263 00:15:26,914 --> 00:15:28,530 (أنا حقاً لا أعرف إذا الدكتورة (هيس 264 00:15:28,582 --> 00:15:30,583 ...ستكون - إنذار لمفسد - 265 00:15:30,616 --> 00:15:32,819 أنا حقاً جيدة بعدم الإهتمام 266 00:15:36,657 --> 00:15:39,826 لذا، كيف حصلت على هذه الوظيفة الجيدة، يا (ثيو) ؟ 267 00:15:39,851 --> 00:15:43,063 تايرون)، أخي (بيلي) حصل لي على الوظيفة) 268 00:15:43,096 --> 00:15:44,624 لقد كان يعمل هنا لسنوات 269 00:15:44,649 --> 00:15:46,933 لذا، (روكسان) تجري في العائلة، أليس كذلك ؟ 270 00:15:56,175 --> 00:15:57,844 أهناك خطبً ما ؟ 271 00:16:00,868 --> 00:16:04,038 لا...لا، لا، لا، على الأطلاق، لـ...لنذهب 272 00:16:08,822 --> 00:16:10,748 لذا، أنت كنت الشخص الذي لاحظ الضغط ؟ 273 00:16:10,772 --> 00:16:12,225 نعم 274 00:16:12,226 --> 00:16:14,928 نعم، لكن قال (بيلي) بإنه دائما ما يرتفع بشدة قبل أن يتراجع 275 00:16:14,962 --> 00:16:17,589 (لا سمح الله، أنت لم تصغي لـ(بيلي 276 00:16:17,614 --> 00:16:19,450 هو عادة يكون محقً 277 00:16:19,503 --> 00:16:21,706 أقصد، هو أصبح مهندسً عندما كان بعمري 278 00:16:21,802 --> 00:16:24,337 لذا، هذا هو أمرك، أليس كذلك ؟ 279 00:16:24,370 --> 00:16:25,972 أتحاول أن تثبت بأنك جيدً مثله ؟ 280 00:16:26,731 --> 00:16:28,608 لا، هو يساعدني، أتعرفين ؟ 281 00:16:29,710 --> 00:16:31,809 حتى لا أواجه الصعوبة التي واجهها 282 00:16:31,834 --> 00:16:33,047 لابد وأن ذلك أمر لطيف 283 00:16:34,481 --> 00:16:38,952 أليس والدكِ...عبقري (روكسان) الخارق ؟ 284 00:16:38,986 --> 00:16:40,788 ألم يمنحكِ ذلك أسبقية ؟ 285 00:16:40,821 --> 00:16:42,856 بصراحة، لقد منحني الصداع 286 00:16:43,923 --> 00:16:45,992 بأغلب الأيام، أنا حتى لست متأكدة بأنني أريد التواجد هنا 287 00:16:46,025 --> 00:16:47,861 لذا، لماذا لا تغادرين ؟ 288 00:16:47,894 --> 00:16:51,398 إتصلت أمّي بكل شخص مدين لها لتحصل لي على هذه الوظيفة 289 00:16:51,431 --> 00:16:53,267 لذا، ما الذي تقولينه ؟ أنتِ لا تحبين هذا الأمر ؟ 290 00:16:54,601 --> 00:16:56,917 العلم ؟ الفيزياء ؟ 291 00:16:56,942 --> 00:16:59,204 كنت كذلك 292 00:16:59,460 --> 00:17:01,930 أعجبني بإنه كان واضحً وصريحً 293 00:17:02,748 --> 00:17:05,562 بأن كُل سؤال له جواب 294 00:17:05,736 --> 00:17:07,004 نفس الأمر معي 295 00:17:09,516 --> 00:17:13,387 أحاول تذكر ذلك بكل مرة أعتقد بأنني بموقف صعب 296 00:17:14,430 --> 00:17:17,663 هناك معنى لذلك...صحيح ؟ 297 00:17:21,761 --> 00:17:23,129 ...اللعنة 298 00:17:24,030 --> 00:17:25,576 ...هذه الضغوط 299 00:17:25,601 --> 00:17:28,469 لقد كانوا يبنون الشهر الماضي - هل كنت مهذبة ؟ - 300 00:17:28,555 --> 00:17:29,773 ! أنتِ لستِ مرحبة بكِ 301 00:17:29,798 --> 00:17:31,504 أنتِ تعرضين طاقمكِ بأكمله للخطر 302 00:17:31,538 --> 00:17:32,873 ماذا تعتقدين نفسك ؟ 303 00:17:32,905 --> 00:17:34,774 ...أصغي، يا (مينا)، أنا...لابد أن تصغي إليّ 304 00:17:34,808 --> 00:17:36,441 لماذا تتحدثين إليّ وكأنكِ تعرفينني ؟ 305 00:17:36,466 --> 00:17:37,739 ماذا، أميرة (ناثان بوين) الصغيرة 306 00:17:37,763 --> 00:17:39,245 تتصرف وكأننا أفضل صديقتين ؟ 307 00:17:39,246 --> 00:17:41,895 ...لا....لا، لا، أنا لا أعرف لماذا أنا 308 00:17:41,920 --> 00:17:44,018 إسمي الدكتورة (هيس)، بقدر ما يهمك 309 00:17:44,050 --> 00:17:45,919 نحن كنا نرتفع وننخفض على سلم الضغط 310 00:17:46,953 --> 00:17:48,856 (مع كامل إحترامي، يا دكتورة (هيس 311 00:17:48,888 --> 00:17:51,224 المشكلة أقل بكثير من الضغط، لكن الحرارة 312 00:17:51,258 --> 00:17:53,874 هل أنا الآن أطلب النصيحة من عامل روستباوت ؟ 313 00:17:53,899 --> 00:17:55,529 لا، هو محق 314 00:17:55,561 --> 00:17:57,690 الحرارة ترتفع ولا تثبت 315 00:17:57,715 --> 00:18:00,134 وهي تصعد في سلمكِ للضغط، درجة في كل مرة 316 00:18:01,245 --> 00:18:02,542 لا يمكننا التوقف عن الحفر 317 00:18:02,567 --> 00:18:03,803 بالطبع لا يمكننا 318 00:18:03,837 --> 00:18:05,674 لأن إذا أوقفتِ ذلك المثقاب 319 00:18:05,699 --> 00:18:07,974 ستحصل ثلاثة أشياء سيئة للغاية 320 00:18:08,008 --> 00:18:10,310 الأول: إنهيار البناء لمنصة الحفر هذه بأكملها 321 00:18:10,335 --> 00:18:12,780 ....وحالما تلتوي الأعمدة، ويضرب البدن الماء 322 00:18:12,812 --> 00:18:14,670 :هنا عندما تسببين الأمر الثاني 323 00:18:14,695 --> 00:18:16,631 ....كبيرة للغاية 324 00:18:18,133 --> 00:18:19,668 ....ليس مجدداً 325 00:18:19,920 --> 00:18:21,480 !من أنت ؟ 326 00:18:23,221 --> 00:18:24,656 من هو من ؟ 327 00:18:28,714 --> 00:18:32,291 الحرارة ترتفع 328 00:18:33,032 --> 00:18:34,135 ....لا 329 00:18:35,978 --> 00:18:39,427 هناك خطب ما 330 00:18:51,874 --> 00:18:52,987 هل أنتِ بخير ؟ 331 00:18:55,242 --> 00:18:56,529 هيّا 332 00:18:56,554 --> 00:18:58,233 هيّا، يجب أن نخرج من هنا 333 00:18:58,258 --> 00:19:00,827 لا، لا، لا، لا يمكننا هناك خطبً ما 334 00:19:00,860 --> 00:19:05,031 ! النجدة، رجاءاً، لا يمكنني التحرك 335 00:19:09,308 --> 00:19:10,913 أصغي، يجب أن نخرج من هذا المستوى، حسناً ؟ 336 00:19:10,938 --> 00:19:13,040 هذه....صفارات الإنذار هذه تنطلق فقط إذا الأمور سيئة 337 00:19:13,064 --> 00:19:15,152 إنفجار سيء - ....نحتاج شيءً لـ - 338 00:19:15,176 --> 00:19:16,615 ...لإخراجها، أو 339 00:19:16,640 --> 00:19:18,178 ...أو لقطع الـ 340 00:19:18,990 --> 00:19:20,708 ما هذا الشيء ؟ 341 00:20:18,716 --> 00:20:20,251 ! إنقذوا الطيور الساحلية 342 00:20:20,346 --> 00:20:22,253 ! وقعوا على العريضة 343 00:20:22,284 --> 00:20:24,110 ! إنقذوا الطيور الساحلية المحلية 344 00:20:33,153 --> 00:20:34,638 المعذرة، يا سيدي 345 00:20:34,707 --> 00:20:36,796 هل إسقطت هذا ؟ 346 00:20:36,823 --> 00:20:40,159 لا، لا أعتقد...لا أعتقد ذلك 347 00:20:40,193 --> 00:20:43,830 إعتقدت بأنني رأيتها تسقط من جيبك الخلفي 348 00:20:44,998 --> 00:20:47,616 ليس وكأنني كنت أنظر لمؤخرتك أو ما شابه 349 00:20:47,663 --> 00:20:50,933 لا، أنا...لا أعتقد بأنكِ كنتِ كذلك 350 00:20:53,128 --> 00:20:55,130 هل تخصص ثانية للطيور الساحلية ؟ 351 00:20:55,162 --> 00:20:56,765 لقد تأخرنا على الغداء، يا عزيزي ؟ 352 00:20:56,797 --> 00:20:59,267 سيستغرق الأمر لحظة 353 00:20:59,301 --> 00:21:02,204 هل تعرف بأن الطيور الساحلية كانت تموت منذ 20 عامً ؟ 354 00:21:02,237 --> 00:21:03,438 عجبً، لقد كانوا كذلك ؟ 355 00:21:03,470 --> 00:21:06,307 نعم، منذ إنتقال شركة (خليج روكسان) إلى بينساكولا 356 00:21:06,341 --> 00:21:09,011 تآكل الطيور مشكلة كبيرة 357 00:21:09,044 --> 00:21:11,412 تآكل الطيور"...أهو حقيقي ؟" 358 00:21:17,151 --> 00:21:18,386 ....هل أنتِ 359 00:21:18,420 --> 00:21:20,269 هل أنتِ بخير ؟ - يجب أن نذهب، يا عزيزي - 360 00:21:20,294 --> 00:21:23,027 ...أنا آسفة للغاية، أنا 361 00:21:23,324 --> 00:21:26,128 لقد كنت بالخارج هنا طوال اليوم، أحاول جمع نصيبي من التواقيع 362 00:21:26,161 --> 00:21:28,363 وأعتقد بأنني فوت الغداء 363 00:21:28,388 --> 00:21:29,612 لا بأس 364 00:21:29,637 --> 00:21:31,508 تعرفين، الطيور كائنات واعية أيضاً 365 00:21:31,533 --> 00:21:33,237 ...أتمنى ذلك 366 00:21:33,829 --> 00:21:37,033 ...تستطيع الطيور الذهاب إلى أيّ مكان، لكن الطيور الساحلية، هي 367 00:21:37,113 --> 00:21:39,248 إختارت هذا المكان 368 00:21:39,272 --> 00:21:40,842 لابد لشخصً ما أن يعتني بها 369 00:21:52,753 --> 00:21:53,821 ...شكراً 370 00:21:53,854 --> 00:21:55,990 (ليام والش) 371 00:21:56,024 --> 00:21:59,929 فارس الطيور الساحلية بدرع لامع 372 00:22:00,961 --> 00:22:02,631 ! إنتظري، يا عزيزتي 373 00:22:03,543 --> 00:22:09,496 * سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل * 374 00:22:09,603 --> 00:22:13,874 * ....في البشرى القريبة * 375 00:22:13,908 --> 00:22:16,579 ...لا، ليس مجدداً 376 00:22:18,111 --> 00:22:22,661 * على ذلك الشاطئ الجميل * 377 00:22:22,686 --> 00:22:25,106 ! أنتِ 378 00:22:25,553 --> 00:22:28,286 ! لقد سرقت محفظتي 379 00:22:28,922 --> 00:22:30,558 !إلى أين ذهبت ؟ 380 00:22:36,834 --> 00:22:42,866 * ....في البشرى القريبة * 381 00:22:50,664 --> 00:22:52,934 ....ما - ! قد السيارة - 382 00:22:53,148 --> 00:22:55,276 لا، أيتها الفتاة البيضاء المجنونة 383 00:22:58,371 --> 00:22:59,787 أما أن تشغل هذه السيارة 384 00:22:59,821 --> 00:23:01,917 أو سأصرخ وإجلب إنتباه ذلك الشرطي 385 00:23:02,135 --> 00:23:04,959 أو تعرف...الأسوء 386 00:23:10,564 --> 00:23:12,065 خيار جيد 387 00:23:14,502 --> 00:23:15,704 ! توقف 388 00:23:15,729 --> 00:23:17,205 ! ارجع إلى هنا 389 00:23:19,507 --> 00:23:21,310 ....تهرب المشتبه بها في سيارة سيدان رمادية 390 00:23:23,270 --> 00:23:27,886 * هناك أرض والتي هي أبعد من يوم * 391 00:23:29,316 --> 00:23:34,920 * وبالإيمان، يمكننا رؤيتها، رؤيتها، رؤيتها من بعيد * 392 00:23:35,594 --> 00:23:38,350 * لإنتظار الأب * 393 00:23:38,413 --> 00:23:41,366 ما الذي حدث لـ" قدها وكأنك سرقتها " ؟ 394 00:23:41,718 --> 00:23:44,305 عندما تسرقين فعلاً، فتقودين بالسرعة المحددة 395 00:23:46,567 --> 00:23:48,969 لماذا أنتِ مستعجلة هكذا، على أيّة حال ؟ - لا أعرف - 396 00:23:49,003 --> 00:23:52,140 * في البشرى القريبة * 397 00:23:52,172 --> 00:23:54,505 لم تكوني مضطرة لسحب تلك سكين عليّ، تعرفين ؟ 398 00:23:55,434 --> 00:23:57,332 فأنا لم أكن لأرميكِ لذلك الشرطي 399 00:24:00,562 --> 00:24:02,197 كنت أسرق المحفظات في جاكسون سكوير 400 00:24:02,244 --> 00:24:04,080 وأنا عادة لا تتهم ملاحظتي 401 00:24:09,979 --> 00:24:11,861 هل حصلتِ على مال كافي ؟ 402 00:24:12,642 --> 00:24:14,211 لعمليتكِ التالية 403 00:24:15,863 --> 00:24:18,866 الأمر ليس كذلك - أنتِ تسرقين بيدك - 404 00:24:20,034 --> 00:24:21,837 إعتاد أخي أن يقوم بذلك 405 00:24:23,404 --> 00:24:26,756 دخل السجن كلصّ ستيريو وخرج مدمن مخدرات 406 00:24:26,781 --> 00:24:28,183 إعتاد" ؟" 407 00:24:28,208 --> 00:24:29,810 هل تخلص منها ؟ 408 00:24:32,080 --> 00:24:33,315 لا 409 00:24:33,347 --> 00:24:37,040 * في البشرى القريبة * 410 00:24:39,202 --> 00:24:42,212 ...إنه ليس بحقيقي 411 00:24:44,032 --> 00:24:45,927 لا شيء منه حقيقي 412 00:24:48,129 --> 00:24:52,120 ! لا يمكنني الثقة بأيّ شيء - أنتِ، حسناً، حسناً - 413 00:24:52,145 --> 00:24:53,558 خذي...خذي نفسً عميق 414 00:24:55,135 --> 00:24:59,390 ماذا بشأني، أيمكنكِ الثقة بي ؟ - نعم - 415 00:24:59,662 --> 00:25:01,064 تبدو لا بأس بك 416 00:25:08,286 --> 00:25:12,503 لذا، كيف دخلت في مجال سرقة السيارات ؟ - لا أعرف، تحدث الأمور - 417 00:25:14,481 --> 00:25:18,520 ...يمكنني أخذكِ للمستشفى إذا أنتِ - ...لا، لا، لا، أنا لا - 418 00:25:19,227 --> 00:25:20,762 أنا لا أثق بتلك الأماكن 419 00:25:20,795 --> 00:25:23,931 ...صفارات الإنذار، وسيارات الإسعاف - ماذا بشأن العائلة ؟ - 420 00:25:24,785 --> 00:25:26,287 ماذا بشأنهم ؟ 421 00:25:28,642 --> 00:25:30,878 لذا، ماذا ؟ العالم سرق منكِ 422 00:25:30,903 --> 00:25:32,573 لذا الآن تحاولين إسترداد ذلك بالسرقة ؟ 423 00:25:33,650 --> 00:25:35,924 تغطي شركات بطاقات الإئتمان ذلك كربح وخسارة 424 00:25:35,978 --> 00:25:38,112 ...لا أحد يؤذي مشاعرهم 425 00:25:38,182 --> 00:25:41,010 (ماعدا (مكيلا - من هي (مكيلا) ؟ - 426 00:25:41,067 --> 00:25:42,537 ...الخليلة 427 00:25:44,751 --> 00:25:46,887 كيف عرفت اسمها ؟ 428 00:25:46,921 --> 00:25:50,225 لا أعرف - (لم تقل اسمها أبداً، يا (تاي - 429 00:25:50,257 --> 00:25:52,928 ولا هو قال إسمه، لا ينبغي لي معرفة اسمها على الأطلاق 430 00:25:53,007 --> 00:25:55,977 تاي"؟ أنا لم أخبركِ بإسمي أيضاً" 431 00:25:58,804 --> 00:26:01,402 ! ذراعي 432 00:26:01,436 --> 00:26:03,004 ...لقد كانوا 433 00:26:03,036 --> 00:26:05,140 صفارات الإنذار - !أنت تسمعها أيضاً ؟ - 434 00:26:09,880 --> 00:26:12,554 !ماذا تفعل ؟ - !لقد سرقت هذه السيارة، أتتذكرين ؟ - 435 00:26:22,889 --> 00:26:26,747 !لا، لا، لا...ليس الآن ! إنه ليس حقيقي 436 00:26:47,047 --> 00:26:49,486 ! أعتقد بأننا أضعناهم 437 00:26:51,386 --> 00:26:53,782 ! إنتبه 438 00:26:59,466 --> 00:27:02,803 ...ليام)...إنه غير حقيقي) 439 00:27:02,838 --> 00:27:04,643 ! لا شيء من هذا حقيقي - إنها تستيقظ - 440 00:27:04,668 --> 00:27:06,229 ! يجب أن تخدريها مجدداً 441 00:27:14,338 --> 00:27:17,810 لماذا هي قوية للغاية ؟ - لا أعرف - 442 00:27:18,330 --> 00:27:20,133 لكن ذلك لا يهم 443 00:27:21,279 --> 00:27:23,651 الجميع لديه نقطة إنهيار 444 00:27:24,317 --> 00:27:26,683 ونحن قريبين من إيجاد نقطتها 445 00:28:15,603 --> 00:28:17,305 ! إنقذوا الطيور الساحلية 446 00:28:17,337 --> 00:28:20,441 ...وقعوا العريضة ! وإنقذوا الـ 447 00:28:20,507 --> 00:28:22,943 ...الموسيقى 448 00:28:22,977 --> 00:28:24,979 إنها ليست صحيحة 449 00:28:27,403 --> 00:28:29,405 سيدي ؟ المعذرة، هل أسقطت شيءً ما ؟ 450 00:28:29,462 --> 00:28:32,548 لا، أنا لا أعتقد...لا أعتقد ذلك 451 00:28:32,618 --> 00:28:33,986 ...إنتظر...أيمكنك 452 00:28:34,032 --> 00:28:36,704 أيمكنك تخصيص دقيقة لأجل الطيور الساحلية ؟ - عزيزي، أيمكننا مساعدتك ؟ - 453 00:28:36,734 --> 00:28:40,290 مرحباً، أنا أتغزل بخليلك حتى إصرف إنتباهه 454 00:28:40,327 --> 00:28:41,997 !ماذا ؟ 455 00:28:45,315 --> 00:28:46,802 هل رأيت ذلك ؟ 456 00:28:48,870 --> 00:28:51,006 هل سرقتِ للتو محفظة خليلي ؟ 457 00:28:51,038 --> 00:28:52,629 ...ماذا ؟ لا، أنا - ....من أنتِ - 458 00:28:52,654 --> 00:28:54,289 ! أنت ! إتركني 459 00:28:54,863 --> 00:28:56,996 ! النجدة ! الشرطة ! لديّها سلاح 460 00:29:06,237 --> 00:29:07,955 ! أنتِ ! توقفِ بمكانك 461 00:29:07,988 --> 00:29:09,948 ! توقفِ ! أرفعي يديكِ للأعلى وضعي سلاحكٍ أرضً 462 00:29:17,406 --> 00:29:19,576 !ما...أين أنا ؟ 463 00:29:19,849 --> 00:29:22,977 ! بوين) ! هيّا، هذا الأمر بأكمله قد يسوء بأيّ لحظة) 464 00:29:23,009 --> 00:29:25,586 ...لا، لا، لا، هذا لا، هذا كله خاطئ 465 00:29:25,610 --> 00:29:26,881 !هل تصمتين ؟ 466 00:29:26,906 --> 00:29:28,843 ! كنّا بخير حتى ظهرتِ 467 00:29:28,875 --> 00:29:31,046 لقد كان عبثكِ في الغرفة الأساسية هو الذي أدى لهذا الأمر 468 00:29:31,078 --> 00:29:32,451 ! هذا لا يبدو منطقيً على الأطلاق 469 00:29:32,475 --> 00:29:34,475 لماذا تعتقدين بأنكِ أذكى من الآخرين ؟ 470 00:29:34,500 --> 00:29:35,654 ! أقصد، إنظري لهذا 471 00:29:35,679 --> 00:29:37,498 ! (كم عدد الأشخاص الذين يجب أن تؤذيهم طفلة (بوين 472 00:29:37,523 --> 00:29:39,520 ...قبل أن تدرك بإنها - ! اخرسي - 473 00:29:40,969 --> 00:29:43,738 صفارات الإنذار...المقاييس...إنها مرتفعة للغاية 474 00:29:43,767 --> 00:29:45,119 أنتِ السبب بذلك 475 00:29:45,143 --> 00:29:47,023 كله بسبب عبثكِ 476 00:29:47,048 --> 00:29:48,251 بسببي أنا 477 00:29:48,322 --> 00:29:50,832 ...أنا لا أهتم لأنكِ إبنة (ناثان بوين) العظيم 478 00:29:50,864 --> 00:29:52,333 ! إستمري بالقيام بذلك 479 00:29:52,365 --> 00:29:54,474 ...أنتِ تستمرين بذكر أبي أمامي وكأنكِ 480 00:29:54,499 --> 00:29:56,846 ! تحاولين جعلي أغضب، تحاولين العبث مع عقلي 481 00:30:05,362 --> 00:30:07,215 أين أنت ؟ 482 00:30:07,248 --> 00:30:09,909 هيّا، أين أنت ؟ - أين من ؟ - 483 00:30:09,934 --> 00:30:11,186 ! أيًّ من يقوم بهذا الأمر 484 00:30:11,219 --> 00:30:12,987 يا فتاة، كم شربتِ من الكحول ؟ 485 00:30:13,019 --> 00:30:14,955 وماذا ترتدين ؟ 486 00:30:16,356 --> 00:30:17,691 ما الذي يحدث ؟ 487 00:30:17,725 --> 00:30:19,132 !ما الذي يحدث ؟ أين أنت ؟ 488 00:30:19,157 --> 00:30:20,570 لماذا تفعلين هذا، يا (تاندي) ؟ 489 00:30:20,595 --> 00:30:22,234 لماذا تركضين وتصرخين ؟ 490 00:30:22,259 --> 00:30:25,741 أمّي...أمّي، هذا...هذا ليس حقيقي - هذا يوم (تاي) المنشود - 491 00:30:25,766 --> 00:30:28,592 لا تخربي هذا عليه - ...ما - 492 00:30:37,112 --> 00:30:40,009 أنتِ ! لماذا تقومين بإضطراب عام ؟ - ! إتركيني - 493 00:30:42,115 --> 00:30:43,612 ! لا 494 00:30:43,637 --> 00:30:44,744 أتريدين البدء ببعض المشاكل ؟ 495 00:30:44,768 --> 00:30:46,195 إذن يمكنكِ البدء بها بمكان آخر 496 00:30:48,823 --> 00:30:50,384 أنا سئمت وتعبت 497 00:30:50,409 --> 00:30:51,837 من إحراجكِ ليّ أنا وأمّك 498 00:30:51,862 --> 00:30:53,407 ! بعد كل ما فعلناه لكِ - ! اصمت - 499 00:30:56,264 --> 00:30:57,675 !ماذا قلتِ إليّ ؟ 500 00:30:57,700 --> 00:31:00,067 أنتِ تماماً مثل أمّك، عديمة الفائدة 501 00:31:00,101 --> 00:31:02,050 ! ثملة تافهة - ! اصمت - 502 00:31:25,903 --> 00:31:27,554 أنا لن ألمس ذلك 503 00:31:30,297 --> 00:31:33,836 الضرر الذي يمكن لبصمات الأصابع القيام به 504 00:31:36,504 --> 00:31:37,973 ...حسناً 505 00:31:40,256 --> 00:31:44,461 بالطبع، (ليا)...لقد خدعتني 506 00:31:46,113 --> 00:31:48,016 لقد وضعتني بسيارة الإسعاف تلك 507 00:31:48,420 --> 00:31:50,350 لكنها قامت بذلك لأجلك 508 00:31:50,383 --> 00:31:53,397 تتصرف (ليا) من تلقاء نفسها - هراء - 509 00:31:53,720 --> 00:31:56,194 ...عرفت بإنها كانت تواجه مشاكل 510 00:31:57,026 --> 00:31:58,495 وإستغليت ذلك، أليس كذلك ؟ 511 00:32:02,511 --> 00:32:04,914 هذا ما يتعلق بشأنه كُل هذا، أليس كذلك ؟ 512 00:32:05,925 --> 00:32:08,368 مجموعتك من معاناة النساء ؟ 513 00:32:13,547 --> 00:32:14,955 ليست معاناة 514 00:32:15,308 --> 00:32:16,588 بل اليأس 515 00:32:16,684 --> 00:32:18,251 ....هناك 516 00:32:18,401 --> 00:32:20,738 إختلاف خفيف لكن مميز 517 00:32:20,851 --> 00:32:24,188 "تقنيً، تعرف المعاناة كـ"مصدر لمحنة كبيرة 518 00:32:24,251 --> 00:32:26,210 وكيف تعرف "اليأس" ؟ 519 00:32:26,366 --> 00:32:28,234 "غياب الأمل" 520 00:32:28,726 --> 00:32:30,502 أعرف ذلك من تجربة شخصية 521 00:32:31,033 --> 00:32:33,549 ...ساء الصداع للغاية 522 00:32:33,995 --> 00:32:35,900 قررت قتل نفسي 523 00:32:35,967 --> 00:32:39,070 ذهبت للماء، وتسرقت للأعلى ما أستطيع 524 00:32:39,165 --> 00:32:40,621 بدأ الجو بالمطر 525 00:32:40,688 --> 00:32:43,440 ...أنا تسلقت وقفزت 526 00:32:43,996 --> 00:32:46,237 هذا كان يجب أن تكون نهاية الأمر 527 00:32:46,332 --> 00:32:48,355 لكن بعدها شيءً ما حدث بتلك الليلة 528 00:32:48,410 --> 00:32:49,844 إنفجار منصة الحفر 529 00:32:49,876 --> 00:32:52,847 وهكذا، كنت حيًّ 530 00:32:53,275 --> 00:32:54,995 والأقدار 531 00:32:55,082 --> 00:32:56,644 والتي كما هي 532 00:32:57,170 --> 00:32:59,519 أعطتني طريقة لإيقاف الصداع 533 00:33:00,636 --> 00:33:02,352 لفترة بسيطة من الوقت 534 00:33:13,934 --> 00:33:15,436 لذا، ماذا ؟ 535 00:33:16,653 --> 00:33:19,217 ....أنت تدخل لعقول الناس 536 00:33:19,568 --> 00:33:22,005 تجعلهم يشعرون بالألم، حتى يمكن لألمك الذهاب بعيدً ؟ 537 00:33:22,078 --> 00:33:25,515 تسعين بالمئة من الوقت، أنا أساعد الناس التي تأتي بطريقي 538 00:33:25,614 --> 00:33:28,050 اعطهم المشورة، والخيارات 539 00:33:28,114 --> 00:33:29,784 وملجأ 540 00:33:31,873 --> 00:33:33,575 ...لكن النسبة الباقية 541 00:33:33,733 --> 00:33:35,535 لا يمكن مساعدتهم 542 00:33:35,867 --> 00:33:38,141 لذا، هم يساعدونني - أنت شخص حقير - 543 00:33:38,225 --> 00:33:40,297 تقريباً بمنتصف الطريق عبر ألمكِ 544 00:33:40,725 --> 00:33:42,659 هناك جولة ذهبتِ إليها السنة الماضية 545 00:33:42,763 --> 00:33:44,399 ...سرقتِ أمل أشخاص آخرين 546 00:33:44,431 --> 00:33:45,400 لا، أنا لن أفعل ذلك 547 00:33:45,425 --> 00:33:47,202 لكنكِ فعلتِ ذلك 548 00:33:47,822 --> 00:33:49,069 نوعً ما، أليس كذلك ؟ 549 00:33:52,006 --> 00:33:53,842 ماذا ستفعلين ؟ 550 00:34:06,854 --> 00:34:08,389 ! إياكِ 551 00:34:27,943 --> 00:34:30,345 (لا أحد يجيب على الهاتف في منزل (تاندي)، يا (بريجيد 552 00:34:32,612 --> 00:34:33,914 لا، لا...ليس...ليس هناك أحد 553 00:34:33,947 --> 00:34:35,901 يطابق مواصفاتها في المستشفيات المحلية 554 00:34:37,184 --> 00:34:39,734 لا، أنا بالفعل أهدرت الكثير من الوقت بالتنحي جانبً 555 00:34:56,037 --> 00:34:58,479 ! (تاندي) 556 00:35:06,813 --> 00:35:08,608 ما الذي حدث ؟ 557 00:35:09,476 --> 00:35:13,021 لقد عرفت الشخص الذي ينقل الفتيات المفقودات عبر المدينة 558 00:35:14,974 --> 00:35:16,892 يجب أن نوقفه 559 00:35:20,281 --> 00:35:21,898 أتعتقدين حقاً بإنهم سيعودون إلى هنا ؟ 560 00:35:22,054 --> 00:35:23,953 قالت (تاندي) بإنهم لم يحصلوا على تلك الأسبقية 561 00:35:24,030 --> 00:35:26,299 لم يكونوا يتوقعوا هروبي 562 00:35:26,333 --> 00:35:27,435 وإذا كانوا سيغادرون 563 00:35:27,467 --> 00:35:29,270 فهم يحتاجون لتغطية آثارهم أولاً 564 00:35:33,007 --> 00:35:35,935 آسفة، لقد إتصلت بالدعم 565 00:35:36,224 --> 00:35:37,900 إعتقدت بأنكِ قلتِ بأننا دعمكِ الوحيد 566 00:35:37,925 --> 00:35:39,141 تاندي) بالكاد تقف) 567 00:35:39,166 --> 00:35:41,903 ستتولى الشرطة هذا الأمر، أعدكما 568 00:35:45,593 --> 00:35:46,970 حسناً 569 00:35:48,100 --> 00:35:50,863 أصغي، يا (تاي)، يجب أن تخرج من هنا قبل أن تراك الشرطة 570 00:35:50,958 --> 00:35:52,218 ماذا ستفعلين ؟ 571 00:35:52,546 --> 00:35:55,312 هل أنت حقاً تعتقد بأن الشرطة ستوقفه ؟ 572 00:36:03,591 --> 00:36:05,222 لقد فهمتك 573 00:36:14,315 --> 00:36:15,950 أذاهب لمكان ما ؟ 574 00:36:17,784 --> 00:36:20,087 ...(إنتظري، يا (تاندي - لا أعتقد ذلك - 575 00:36:20,551 --> 00:36:22,481 هل أنتِ متأكدة ؟ 576 00:36:24,231 --> 00:36:25,760 من الجيد قدوم (مكيلا) مبكراً 577 00:36:25,793 --> 00:36:27,723 ليوم عودتها الأول، أليس كذلك ؟ 578 00:36:27,754 --> 00:36:30,186 ....نحن لا نريد أذيتها، فقط 579 00:36:45,579 --> 00:36:47,381 (تفقد بنفسك، يا سيد (جونسون 580 00:36:47,971 --> 00:36:49,823 أتريد إطلاق النار ؟ 581 00:36:50,065 --> 00:36:51,946 إذن فإطلق النار 582 00:36:52,200 --> 00:36:54,835 ...(تاندي) - تفضل وإضغط على الزناد - 583 00:36:54,954 --> 00:36:56,923 (سيوقفك (تاي - ...(تاندي) - 584 00:36:56,956 --> 00:36:58,492 (لقد كنتُ برأسكِ، يا (تاندي 585 00:36:58,525 --> 00:37:00,728 أعرف بأن هذا مجرد تمثيل 586 00:37:00,760 --> 00:37:02,549 الآن، هيّا...الشرطة بالخارج، لقد إنتهى أمرك 587 00:37:02,574 --> 00:37:05,644 أتعتقدين بأن كل شيء سيء بالخارج آتى منّي ؟ 588 00:37:05,941 --> 00:37:07,243 ذلك كان بسببكِ 589 00:37:07,729 --> 00:37:09,804 تعرفين بأنكِ عديمة القيمة 590 00:37:09,947 --> 00:37:11,861 تعرفين بأنه ليس لديّكِ أحد 591 00:37:12,041 --> 00:37:13,830 إذن فأنا كنت مخطئة 592 00:37:16,677 --> 00:37:18,246 فأنا لديّ شخص واحد 593 00:37:21,434 --> 00:37:25,237 لقد توصلت لنفس تلك النتيجة 594 00:37:30,391 --> 00:37:33,293 ...(تاي) ! (تاي)، (تاي) 595 00:37:33,327 --> 00:37:35,730 أنت، أنت 596 00:37:35,800 --> 00:37:37,277 هيّا، إنهض 597 00:37:37,349 --> 00:37:39,624 لا، لا، لا، لا، هيّا - لقد إطلق النار عليّ - 598 00:37:39,649 --> 00:37:41,468 أعرف، إبقى معي، حسناً ؟ ! هيّا، إنهض 599 00:37:41,495 --> 00:37:43,734 هيّا....(تاي) ! لا 600 00:37:44,444 --> 00:37:46,132 !(لا، يا (تاي 601 00:37:47,663 --> 00:37:50,267 ..(تاي) ! لا يمكنـ... 602 00:37:50,353 --> 00:37:52,377 ...لا يمكنني القيام بهذا 603 00:37:52,845 --> 00:37:55,148 ! لا يمكنني القيام بهذا بدونك 604 00:37:56,166 --> 00:37:58,049 ....لا 605 00:37:58,088 --> 00:38:03,233 * هناك أرض والتي هي أبعد من يوم * 606 00:38:03,664 --> 00:38:09,616 * وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد * 607 00:38:09,762 --> 00:38:15,523 * لإنتظار الأب بالجهة المقابلة * 608 00:38:15,668 --> 00:38:21,687 * لإعداد لنا مسكن هناك * 609 00:38:22,041 --> 00:38:27,328 * في البشرى القريبة * 610 00:38:27,506 --> 00:38:29,414 * سنلتقي * 611 00:38:29,450 --> 00:38:31,018 لقد فات الآوان 612 00:38:31,331 --> 00:38:32,985 إنه ميت 613 00:38:33,854 --> 00:38:36,753 * ....في البشرى * 614 00:38:36,827 --> 00:38:39,183 أنا آسفة للغاية 615 00:38:39,760 --> 00:38:41,456 أنا آسف أيضاً 616 00:38:42,058 --> 00:38:44,792 هو كان سيكون على قيد الحياة إذا لم تسحبيه لهذا الأمر 617 00:38:45,550 --> 00:38:47,925 أنتِ تؤذين كل شخص تلمسينه 618 00:38:48,003 --> 00:38:51,707 الآن حان وقت الإستسلام قبل أن تؤذي شخص آخر 619 00:38:52,072 --> 00:38:57,980 * أنغام الأغاني المباركة * 620 00:38:58,112 --> 00:39:03,610 * وأرواحنا لن تحزن أكثر * 621 00:39:03,822 --> 00:39:08,997 * ولا تنهد للراحة المباركة * 622 00:39:10,124 --> 00:39:12,950 * في البشرى * 623 00:39:13,059 --> 00:39:16,210 * القريبة * 624 00:39:16,329 --> 00:39:21,897 * سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل * 625 00:39:22,001 --> 00:39:27,940 * في البشرى القريبة * 626 00:39:28,008 --> 00:39:34,159 * سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل * 627 00:39:40,142 --> 00:39:45,869 * في البشرى القريبة * 628 00:39:45,958 --> 00:39:50,573 * سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل * 629 00:39:50,637 --> 00:39:52,268 هي جاهزة 630 00:39:52,339 --> 00:39:55,128 * في البشرى * 631 00:39:55,202 --> 00:39:58,928 * القريبة * 632 00:40:00,039 --> 00:40:02,787 * سنتقابل * 633 00:40:02,876 --> 00:40:10,553 * على ذلك الشاطئ الجميل * 634 00:40:17,538 --> 00:40:22,538 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة