1
00:00:00,148 --> 00:00:01,554
....(سابقً في (العباءة والخنجر
2
00:00:01,579 --> 00:00:03,304
من أنت ؟
3
00:00:07,125 --> 00:00:08,392
! (بيلي)
4
00:00:08,417 --> 00:00:10,352
ما الذي فعلته ؟ -
! لا أعرف -
5
00:00:10,377 --> 00:00:12,206
لقد أطلقت النار على فتى -
يجب أن أتصل بعمّي -
6
00:00:12,231 --> 00:00:13,617
ماذا سيفعل ؟
7
00:00:13,642 --> 00:00:14,931
هو سيصلح الأمر
8
00:00:14,956 --> 00:00:16,826
أنا آسف
9
00:00:16,851 --> 00:00:18,280
ما الخطب ؟ -
محفظتي -
10
00:00:18,305 --> 00:00:19,514
! أيتها الفتاة الشقراء
11
00:00:19,539 --> 00:00:21,030
أجد صبيان أثرياء
12
00:00:21,055 --> 00:00:23,100
أضع شيءً في مشروباتهم
13
00:00:23,125 --> 00:00:24,994
وأسلب منهم أشياءهم الثمينة
14
00:00:25,030 --> 00:00:27,662
لنسلب هذا العاهر
15
00:00:27,679 --> 00:00:28,764
(أنا (أندريه ديشين
16
00:00:28,789 --> 00:00:30,558
قضيت الكثير من الوقت في هذا الجزء من المدينة
17
00:00:30,559 --> 00:00:32,518
أحياناً الناس لا تعرف كيف تطلب المساعدة
18
00:00:32,519 --> 00:00:33,558
(ليا)
19
00:00:33,559 --> 00:00:34,795
رؤية واحدة من فتياتي محقونة بجرعة
20
00:00:34,820 --> 00:00:36,468
بجرعة كاملة من الهيروين قد جعلني متوترة للغاية
21
00:00:36,469 --> 00:00:37,888
أنا آسفة للغاية
22
00:00:37,889 --> 00:00:39,429
أمكِ قالت بأن لديكِ قلب طيب
23
00:00:41,389 --> 00:00:42,888
(دعيني أرى سلاحكِ، يا (أورايلي
24
00:00:42,889 --> 00:00:44,888
أتعتقد بأن المسدس معطل ؟
بحيث يفسر نتيجتي
25
00:00:44,889 --> 00:00:47,138
لا، إنه جيد بشكل مثالي
ربما الخطب في رأسك
26
00:00:47,139 --> 00:00:49,314
في النسخة المسالمة تقريباً لا يوجد أي نشاط
27
00:00:49,339 --> 00:00:51,533
في مراكز الغضب والهيجان في القشرة الدماغية
28
00:00:51,580 --> 00:00:53,807
لا يمكنني حتى أطلاق النار
بشكل مستقيم، أنا عديمة الفائدة
29
00:00:53,832 --> 00:00:55,848
! إنتبهوا
30
00:00:55,849 --> 00:00:57,016
ما كان ذلك ؟
31
00:00:57,040 --> 00:00:58,808
بدا وكأنها كنت تسحب عبري
32
00:00:58,847 --> 00:01:01,136
ولماذا تعتقد ذلك ؟ -
...لأنه حدث مرة سابقً -
33
00:01:01,137 --> 00:01:03,556
لو كنت أنا، كنت سأعيده وأقضي عليه
34
00:01:03,557 --> 00:01:04,716
ماذا لو لم أستطع حمايتهم ؟
35
00:01:04,717 --> 00:01:06,346
ماذا لو هم ماتوا تماماً مثل (بيلي) ؟
36
00:01:06,347 --> 00:01:08,628
ماذا لو سحبته خارجً وأنا لست شجاعً بما يكفي لإيقافه
37
00:01:13,927 --> 00:01:15,387
ما الذي حدث، يا (تاندي) ؟
38
00:01:26,007 --> 00:01:29,426
أعتقد بأن أفضل مكان للبدأ به هو بقصة
39
00:01:29,427 --> 00:01:30,806
بنهاية المطاف
40
00:01:30,807 --> 00:01:32,807
من لا يحب القصة الجيدة ؟
41
00:01:35,967 --> 00:01:38,386
لقد كان شتاء قاسي وطويل
42
00:01:38,387 --> 00:01:40,676
والبرودة التي أتت متقدمة شهور
43
00:01:40,677 --> 00:01:42,467
قد تغللت في الأرض
44
00:01:43,807 --> 00:01:46,271
لقد رفضت إعطاء مهلة للذوبان
45
00:01:46,958 --> 00:01:48,606
للنمو
46
00:01:48,807 --> 00:01:50,887
للإلهة الربيعة
47
00:01:53,717 --> 00:01:56,266
جاءت عاصفة شتائية متأخرة
48
00:01:56,267 --> 00:01:58,466
قلبت السماء للون الرمادي لأيام
49
00:01:58,467 --> 00:02:00,267
مثل أحجار النهر
50
00:02:04,347 --> 00:02:06,306
لقد دامت لفترة طويلة للغاية
51
00:02:06,307 --> 00:02:08,597
لقد تضاءل موقد الفلاح للجمر
52
00:02:09,807 --> 00:02:12,846
إذا يريد النجاة حتى الربيع
53
00:02:12,847 --> 00:02:14,887
فسيحتاج للمزيد من الحطب
54
00:02:16,387 --> 00:02:18,386
توجب عليه الخروج
55
00:02:18,387 --> 00:02:20,467
كان لابد أن يتحمل البرودة
56
00:02:21,767 --> 00:02:24,097
يرتدي أحذيته الوحيدة
57
00:02:25,427 --> 00:02:28,097
إجتاز الثلج عبر حقل محروث
58
00:02:30,267 --> 00:02:34,466
هو لم يرى الجذور التي تعثر بها حتى سقط
59
00:02:34,467 --> 00:02:36,427
حتى كان على ركبتيه
60
00:02:38,887 --> 00:02:43,136
وهكذا كيف واجه المزارع وجهً لوجه
61
00:02:43,137 --> 00:02:45,057
معى أفعى سامّة
62
00:02:47,337 --> 00:02:52,236
العباءة والخنجر
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
63
00:02:58,267 --> 00:03:00,807
كيف حدث هذا ؟ -
بسرعة كبيرة للغاية -
64
00:03:01,847 --> 00:03:03,556
...لقد دخلت لأجل
65
00:03:03,557 --> 00:03:06,006
بريجيد) الآخرى، لكن كان (كونورز) موجودً هناك)
66
00:03:06,007 --> 00:03:08,136
عندما حاولت قتله، حاستي الدفاعية قد تصاعدت
67
00:03:08,137 --> 00:03:10,716
...ولقد لفظت خارجً، تمسكت بها، يا (تاي)، أقسم
68
00:03:10,717 --> 00:03:13,676
لكن بدلاً من ذلك أنتِ حررتي الرجل الذي قتل أخي
69
00:03:13,677 --> 00:03:15,716
قد يكون بأيّ مكان الآن
70
00:03:15,717 --> 00:03:17,346
قد يكون يسعى وراء (بريجيد)، ووالديّ
71
00:03:17,347 --> 00:03:19,556
حسناً، لذا....لذا نجده
72
00:03:19,557 --> 00:03:21,427
أصغي، كيف أمكنكِ السماح بحدوث هذا الأمر ؟
73
00:03:22,767 --> 00:03:24,766
(لقد أخفقت أيضاً، يا (تاي
74
00:03:24,767 --> 00:03:26,913
حسناً ؟ لقد دخلت إلى هناك
للحصول على أدلة على الأوغاد
75
00:03:26,938 --> 00:03:28,307
المسؤولين عن ما حدث للأولئك الفتيات
76
00:03:28,332 --> 00:03:29,716
ولقد خرجت خالية اليدين
77
00:03:35,767 --> 00:03:37,846
ما الأمر ؟
78
00:03:37,847 --> 00:03:39,806
...لا شيء، إنها
79
00:03:39,807 --> 00:03:42,216
إنها أمي، إنها بإنهيار كلي
80
00:03:42,217 --> 00:03:44,650
على مايبدو لا يوجد إشارة إستقبال برداءك ذو القلنسوة
81
00:03:45,717 --> 00:03:47,846
إذهبِ لتفقدها
82
00:03:47,847 --> 00:03:48,966
...لا، أنا
83
00:03:48,967 --> 00:03:51,056
(يجب أن أساعدك مع (كونورز -
إذهبٍ -
84
00:03:51,057 --> 00:03:52,807
سأتواصل معكِ عندما يكون لدي دليل لإتباعه
85
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
حسناً، حظً موفقً
86
00:03:58,637 --> 00:03:59,847
نعم، وكذلك أنتِ
87
00:04:05,847 --> 00:04:09,056
(تاي)، لقد كنت أساعد (تاي)
88
00:04:09,057 --> 00:04:10,267
جيد
89
00:04:11,427 --> 00:04:13,136
أنا معجبة به
90
00:04:13,137 --> 00:04:15,306
نعم، أنا أيضاً
91
00:04:15,307 --> 00:04:16,636
أغلب الوقت
92
00:04:16,637 --> 00:04:19,812
أتعرفين، قبل أن أتحول لأم مجنونة برسائلكِ النصية
93
00:04:19,837 --> 00:04:22,626
أنا بالواقع حضيت ببعض المراح الليلة الماضية
94
00:04:22,627 --> 00:04:25,416
...لقد كان مجرد شرب مع نساء من المجموعة، لكن
95
00:04:25,417 --> 00:04:26,836
لقد كان رائعً
96
00:04:26,837 --> 00:04:28,706
لقد كنت تشربين ؟ -
نعم، شربت كأسين فقط -
97
00:04:28,707 --> 00:04:31,496
لكنني توقفت عن القلق لبرهة، والذي كنت أحتاجه
98
00:04:31,497 --> 00:04:33,036
وحتى نحن رقصنا
99
00:04:33,037 --> 00:04:35,836
وبعدها ذلك الدكتور المثير للغاية، إشترى لنا جولة من المشروبات
100
00:04:35,837 --> 00:04:37,497
وحتى هو سأل عن رقم هاتفي
101
00:04:39,577 --> 00:04:41,286
ماذا ؟
102
00:04:41,287 --> 00:04:43,836
لا شيء
103
00:04:43,837 --> 00:04:46,287
لا، تكلمي، رجاءاً
104
00:04:48,287 --> 00:04:50,271
لماذا ليس سبّاك مثير للغاية ؟
105
00:04:50,296 --> 00:04:52,746
دكتور مثير للغاية
106
00:04:52,747 --> 00:04:54,627
رجل آخر يستطيع أن يعيلّ
107
00:04:54,652 --> 00:04:56,191
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟
108
00:04:56,192 --> 00:04:57,491
...حسناً، لهذا السبب أنتِ بقيتِ
109
00:04:57,492 --> 00:04:59,781
معي أبي، أليس كذلك ؟
110
00:04:59,782 --> 00:05:03,731
لأنه أبقانا في حياة رائعة ومضطربة نفسية وفاخرة
111
00:05:03,732 --> 00:05:05,861
لذا من يهتم إذا ضربكِ بين حين وآخر ؟
112
00:05:05,862 --> 00:05:07,321
أنا أهتم
113
00:05:07,322 --> 00:05:09,192
لقد أهتمت عندها
114
00:05:10,192 --> 00:05:13,151
لقد بقيت لأنني كنت خائفة
115
00:05:13,152 --> 00:05:16,861
وأنا بقيت لأجلكِ، حتى تحضين بأبً يحبكِ
116
00:05:16,862 --> 00:05:18,191
ولقد أحبكِ -
لا تضعي هذا الأمر على عاتقي -
117
00:05:18,192 --> 00:05:20,821
لست كذلك، إنه على عاتقي بشكل كلي
118
00:05:20,822 --> 00:05:22,361
لقد كنت أحاول أن أوضح إليكِ
119
00:05:22,362 --> 00:05:24,991
كم كان الأمر معقدً بالنسبة إلي
120
00:05:24,992 --> 00:05:26,782
وكم كان صعبً للمغادرة
121
00:05:28,862 --> 00:05:29,942
لا
122
00:05:30,902 --> 00:05:31,941
لا لماذا ؟
123
00:05:31,942 --> 00:05:35,571
ترك شخص يؤديكِ ليس أمر صعبً، يا أمي
124
00:05:35,572 --> 00:05:36,782
غادري وحسب
125
00:05:51,282 --> 00:05:54,060
هل المنتجات الوسخة تعرض عائلتك للخطر ؟
126
00:05:54,112 --> 00:05:56,147
قال الخبراء منذ فترة طويل بأننا يجب أن
127
00:05:56,202 --> 00:05:58,151
...نغسل المنتج من المزود
128
00:06:26,692 --> 00:06:29,781
(لا يجب أن تكون بالخارج بالأماكن العامة هكذا، يا (تايرون
129
00:06:29,782 --> 00:06:31,492
(لقد عاد (كونورز
130
00:06:32,492 --> 00:06:33,846
ماذا ؟
131
00:06:34,902 --> 00:06:36,402
ماذا تقصد بأنه عاد ؟
132
00:06:37,362 --> 00:06:39,401
هل أنت متأكد ؟ -
أصغي، لقد رأيته -
133
00:06:39,402 --> 00:06:41,401
...بعدها هرب بعيداً، و
134
00:06:41,402 --> 00:06:42,731
أصغي، يجب أن نبحث عنه وحسب
135
00:06:42,732 --> 00:06:44,231
نجده قبل أن يجدنا
136
00:06:44,232 --> 00:06:45,901
...أنا...كنت أفكر بأننا نستطيع أن
137
00:06:45,926 --> 00:06:47,645
...ربما نتفقد جمع الأماكن التي نعرفها
138
00:06:47,669 --> 00:06:49,097
نحن" ؟"
139
00:06:49,122 --> 00:06:50,886
(نعم، أنتِ وأنا و(تاندي
140
00:06:50,910 --> 00:06:52,807
سنذهب معاً -
لا -
141
00:06:53,822 --> 00:06:55,152
لا ؟ لا لماذا ؟
142
00:06:57,869 --> 00:06:59,619
لا أستطيع
143
00:07:01,992 --> 00:07:04,031
أنا لست الشخص الذي كنت عليه سابقً
144
00:07:04,032 --> 00:07:05,691
(أنا لست كما كنت، يا (تايرون
145
00:07:05,692 --> 00:07:06,995
ماذا ؟
146
00:07:08,232 --> 00:07:10,531
ماذا تقصدين ؟
بالطبع أنتِ كذلك
147
00:07:10,532 --> 00:07:13,020
...كل ما عليكِ فعله هو -
(لقد قلت لا، يا (تايرون -
148
00:07:14,942 --> 00:07:16,362
وأنا أعني ذلك
149
00:07:19,652 --> 00:07:21,269
أتعرفين، المرة القادمة التي تغضبين بها عليّ
150
00:07:21,294 --> 00:07:23,821
لأنني خرجت وقمت بشيء لوحدي
151
00:07:24,314 --> 00:07:26,357
تذكري هذه اللحظة
152
00:07:26,732 --> 00:07:28,782
أتمنى لو كانت نسختكِ الآخرى هنا
153
00:07:35,577 --> 00:07:37,611
مرحباً، لا اعرف كيف حصلت على هذا الرقم
154
00:07:37,612 --> 00:07:39,111
لكن أترك رسالة على أيّة حال
155
00:08:53,054 --> 00:08:55,634
أريد أن أجد ذلك الوغد الذي قتل أخي
156
00:09:11,777 --> 00:09:12,977
(تايرون جونسون)
157
00:09:18,817 --> 00:09:20,107
لقد كنت بإنتظارك
158
00:09:22,607 --> 00:09:23,857
أراهن بأنك كنت تنتظرني
159
00:09:25,607 --> 00:09:26,737
...أنا
160
00:09:32,027 --> 00:09:33,777
أريد مساعدتك
161
00:09:35,477 --> 00:09:36,857
بماذا ؟
162
00:09:42,897 --> 00:09:44,477
بوضعي خلف القضبان
163
00:09:50,789 --> 00:09:53,128
نظر الفلاح للأفعى السامّة
164
00:09:53,394 --> 00:09:55,603
عرف بإنها لديها أنياب
165
00:09:55,737 --> 00:09:59,566
أنياب ممتلئة بسمّ قد يوقف قلبه
166
00:09:59,567 --> 00:10:01,856
إعتقد بإنها كانت ستلدغه
167
00:10:01,857 --> 00:10:03,936
...لكن الأفعى السامّة
168
00:10:03,937 --> 00:10:06,027
لم تلدغه
169
00:10:07,937 --> 00:10:09,896
البرد، كما ترون
170
00:10:09,897 --> 00:10:13,236
كان تأثيره عليها أسوء مما كان على الفلاح
171
00:10:13,237 --> 00:10:15,736
كانت بالكاد تتمسك بالحياة
172
00:10:17,119 --> 00:10:18,422
ما هذا الأمر ؟
173
00:10:18,447 --> 00:10:20,026
أهذا...نوع من الفخوخ ؟
174
00:10:20,027 --> 00:10:21,736
كان يستطيع الفلاح قتلها
175
00:10:21,737 --> 00:10:24,566
كان من السهل إنهاء حياتها بمكانها
176
00:10:24,567 --> 00:10:26,821
تريدني أن إلتقط المسدس
حتى تحصل على بصماتي عليه، أليس كذلك ؟
177
00:10:26,846 --> 00:10:28,337
(هذا ليس ما أريده، يا (تايرون
178
00:10:28,362 --> 00:10:29,981
لذا أخبرني عن ماذا كل هذا
179
00:10:29,982 --> 00:10:32,441
قبل أن آخذك 10 أميال بعيداً عن الساحل وأتركك هناك
180
00:10:32,442 --> 00:10:34,111
لكن ليس ذلك ما فعله الفلاح
181
00:10:34,112 --> 00:10:36,732
لأن تلك ليست طبيعة الفلاح
182
00:10:40,152 --> 00:10:42,062
هل تعرفت على هذا المسدس ؟
183
00:10:43,062 --> 00:10:44,919
...لكن كنت يافعً للغاية، لكن
184
00:10:44,943 --> 00:10:47,136
هذا المسدس الذي أطلق النار
منه ليلة مقتلك أخيك
185
00:10:47,161 --> 00:10:48,371
لا
186
00:10:49,562 --> 00:10:52,165
هذا المسدس الذي أطلقت به النار عندما قتلته
187
00:10:55,272 --> 00:10:57,611
(عندما طاردتك من متجر (دوين
188
00:10:57,612 --> 00:11:00,111
وأنت قفزت السياج
189
00:11:00,112 --> 00:11:02,611
أنا وجدت بصامتك
190
00:11:02,612 --> 00:11:04,941
وبعدها إستخدمت هذا لقطع قطعة من السياج
191
00:11:04,942 --> 00:11:06,821
والتي إستخدمت لضرب (فيوكس) حتى الموت
192
00:11:06,822 --> 00:11:08,691
ستتطابق أنماط القطع
193
00:11:08,692 --> 00:11:10,822
يغطيها حمضي النووي بالكامل
194
00:11:13,652 --> 00:11:15,271
بهذه الاشياء وإعترافي
195
00:11:15,272 --> 00:11:17,224
فهذا تقريباً بما يكفي لتبرئتك
196
00:11:17,249 --> 00:11:19,731
ويضعني بالسجن
197
00:11:19,732 --> 00:11:21,941
لكن ليس بشكل كلي -
ما الذي تفعله ؟ -
198
00:11:22,168 --> 00:11:24,048
أقصد، ما الذي تفعله حقاً ؟
199
00:11:25,772 --> 00:11:27,562
أحاول القيام بعمل صالح
200
00:11:28,942 --> 00:11:30,562
....أقصد
201
00:11:31,402 --> 00:11:33,997
...أنا حتى لا أعرف كيف كنت بذلك
202
00:11:34,822 --> 00:11:36,731
بذلك المكان الآخر
203
00:11:36,732 --> 00:11:38,651
...بلحظة كنت
204
00:11:38,652 --> 00:11:40,691
على سطح أقف أمامك
205
00:11:40,692 --> 00:11:42,022
...وبالتالي، أنا كنت
206
00:11:46,112 --> 00:11:48,941
لقد كان كابوس حيّ
207
00:11:48,942 --> 00:11:50,771
أنا، لوحدي مع أفكاري
208
00:11:50,772 --> 00:11:53,232
كل الأمور التي قلتها وفعلتها
209
00:11:54,692 --> 00:11:56,562
الأكاذيب التي قلتها
210
00:11:58,652 --> 00:12:02,612
البؤس الذي صنعته ونشرته، لأجل ماذا ؟
211
00:12:06,067 --> 00:12:08,027
أنا حتى لا أعرف من أنا بعد الآن
212
00:12:11,022 --> 00:12:13,232
...لكنني أعرف بأنني لست الشخص الذي
213
00:12:17,190 --> 00:12:19,243
الذي قتل أخاك
214
00:12:21,041 --> 00:12:22,870
أنا الشخص الذي يريد تصحيح ذلك
215
00:12:24,509 --> 00:12:27,008
لأي درجة تعتقدني ساذج ؟ -
ماذا ؟ -
216
00:12:27,009 --> 00:12:28,128
...أنا...لا أعتقد بأنك
217
00:12:28,129 --> 00:12:29,878
أتتوقع مني أن إعتقدت بأنك قد تغيرت ؟
218
00:12:29,879 --> 00:12:31,378
بأنك تريد تصحيح الأمور ؟
219
00:12:31,379 --> 00:12:33,298
لا يمكنني مسح ما فعلته
220
00:12:33,299 --> 00:12:35,468
هذا أمر أكيد
221
00:12:35,469 --> 00:12:36,969
أنا لست هنا للمحاولة
222
00:12:38,169 --> 00:12:39,589
أقسم بذلك
223
00:12:40,759 --> 00:12:42,468
...ذلك المكان الذي وضعتني فيه
224
00:12:42,469 --> 00:12:44,549
...ذلك المكان
225
00:12:45,669 --> 00:12:49,008
أيًّ كان، وأيًّ كنت
226
00:12:49,009 --> 00:12:52,009
أنا خرجت منه عارفً ما يجب أن أفعله
227
00:12:52,969 --> 00:12:55,708
أوقف أكبر قدر ممكن من المعاناة التي سببتها
228
00:13:01,549 --> 00:13:03,339
وذلك يبدأ معك
229
00:13:08,509 --> 00:13:10,839
بالتأكيد، ما هو وقت الجلسة ؟
230
00:13:12,009 --> 00:13:14,798
حسناً، صحيح
231
00:13:14,799 --> 00:13:17,339
حسناً، سأراك في المحكمة في
الساعة العاشرة غداً
232
00:13:20,669 --> 00:13:22,548
أتمنى بأنك تملك محامي جيد
233
00:13:22,549 --> 00:13:23,918
العديد منهم
234
00:13:23,919 --> 00:13:25,588
لكنهم ليسوا لي
235
00:13:25,589 --> 00:13:27,968
أتعرفين، شخص ما إنقذ درزينة من النساء
236
00:13:27,969 --> 00:13:30,838
من عملية الإتجار بالبشر قبل عدة ليالي ؟
237
00:13:30,839 --> 00:13:32,338
هل الفتيات بخير ؟
238
00:13:32,339 --> 00:13:35,008
بمراحل مختلفة من الأذى
239
00:13:35,009 --> 00:13:36,878
بعضهن في المستشفى
240
00:13:36,879 --> 00:13:39,968
بعضهن في السجن لأنهم خائفات للغاية ليقلن الحقيقة
241
00:13:39,969 --> 00:13:41,298
هنا يأتي أمر المحامين
242
00:13:41,299 --> 00:13:43,798
حسناً، أنا سعيدة بوجودك بجانبهن
243
00:13:43,799 --> 00:13:46,709
على ما يبدو، أنا لست الشخص الوحيد على جانبهن
244
00:13:47,839 --> 00:13:50,968
بعضهن يتذكر قصة جامحة لفتاة
245
00:13:50,969 --> 00:13:52,548
والتي تبدو مثل ملاك
246
00:13:52,549 --> 00:13:54,468
وفتى يتحرك مثل الظل
247
00:13:54,469 --> 00:13:56,418
أطاحا بالأشرار وحرروهن جميعاً
248
00:13:56,419 --> 00:13:58,468
هذا يبدو جنوني -
صحيح ؟ -
249
00:13:58,469 --> 00:14:00,088
لكنه يعطيني أمل
250
00:14:00,089 --> 00:14:02,008
ملاك وظل، أيًّ كانا
251
00:14:02,009 --> 00:14:04,169
أنا فقط ممتن لكونهما بجانبنا
252
00:14:05,009 --> 00:14:07,968
أيمكنني التحدث معهم ؟ -
الملاك والظل ؟ -
253
00:14:07,969 --> 00:14:10,629
لا، لا، الفتيات المنقوذات
254
00:14:11,839 --> 00:14:13,258
...أسمع، صديقتي
255
00:14:13,259 --> 00:14:16,968
صديقتي الشرطي، يعتقد بأن شخص ما إستهدفهن
256
00:14:16,969 --> 00:14:19,588
أخذ النساء بسيارات آسعاف
257
00:14:19,589 --> 00:14:21,208
ربما أولئك النسوة يعرفن شيءً ما
258
00:14:21,209 --> 00:14:22,508
(إنهن ضحايا، يا (تاندي
259
00:14:22,509 --> 00:14:24,548
...أسمع، أعرف ذلك، أنا فقط
260
00:14:24,549 --> 00:14:26,088
أريد إعطاءهن فرصة لإيقاف
261
00:14:26,089 --> 00:14:27,508
الأوغاد الذين هاجموهن
262
00:14:27,509 --> 00:14:28,708
فقط بضعة أسئلة
263
00:14:28,709 --> 00:14:30,088
لا شيء أكثر -
...أصغي -
264
00:14:30,089 --> 00:14:32,338
أعرف بأنكِ تريدين المساعدة
265
00:14:32,339 --> 00:14:33,879
لكن هذا ليس بملائم
266
00:14:35,799 --> 00:14:39,128
حسناً، هل هناك شخص آخر قد يملك الأجوبة ؟
267
00:14:39,129 --> 00:14:42,049
قد يعرف شيءً ما، أيّ شيء على الأطلاق ؟
268
00:14:49,799 --> 00:14:52,548
أنا متاكد بأن النساء اللاتي حدث هذا لهن
269
00:14:52,549 --> 00:14:54,378
(لا يريدن أن يسترجعن هذا، يا (تاندي
270
00:14:56,299 --> 00:14:57,758
آسف، يجب أن أجيب على هذا الإتصال
271
00:14:57,759 --> 00:15:00,284
نعم، نعم، بالطبع
272
00:15:00,309 --> 00:15:01,979
(حسناً، معكم (أندريه
273
00:15:52,709 --> 00:15:56,298
لقد كانت الوسائد، يا رجل
ذلك ما إنهى علاقتنا وأخيراً
274
00:15:56,299 --> 00:15:58,208
الوسائد ؟ -
نعم -
275
00:15:58,209 --> 00:16:00,168
هي ستحب الذهاب لذلك...ما إسمه ؟
276
00:16:00,169 --> 00:16:04,168
ما ذلك المتجر الفاخر الذي به مركز التصويب بالمقدمة ؟
277
00:16:04,169 --> 00:16:06,048
متجر (تارغيت)، نعم، ذلك هو
278
00:16:06,049 --> 00:16:08,168
نعم، لديهم كل شيء، اللحوم
279
00:16:08,169 --> 00:16:10,668
(الجبن، عصائر شركة (بوم وندرفل
280
00:16:10,669 --> 00:16:12,203
لكن هل تشتري أيًّ من تلك ؟ لا
281
00:16:12,228 --> 00:16:14,048
هي تأتي للمنزل ومعها وسائد
282
00:16:14,049 --> 00:16:16,026
لابد من الرجل يريح تفكيره
283
00:16:16,051 --> 00:16:18,137
اللعنة، أتمنى بإنها تمسك بك ورأسك
284
00:16:18,161 --> 00:16:19,548
على واحدة من الوسائد
285
00:16:19,590 --> 00:16:21,884
إنها تتناسب بشدة للزينة
286
00:16:33,859 --> 00:16:35,028
من هذا ؟
287
00:16:35,029 --> 00:16:36,858
إنه موطن الصقور الحمراء البرية للحيّ التاسع
288
00:16:36,859 --> 00:16:38,988
...وإذا لم تحصل على أيّ عمل -
! (إنه (تايرون -
289
00:16:38,989 --> 00:16:40,279
(جونسون)...
290
00:16:44,069 --> 00:16:45,658
أبي
291
00:16:45,659 --> 00:16:47,778
ما الذي تفعله هنا، يا بُني ؟
292
00:16:47,779 --> 00:16:50,659
...لقد أخبرتك بأن تهرف لأقصى ما تستطيع وأن لا تعود أبداً
293
00:16:55,029 --> 00:16:56,949
أبي، أبي، لا تفعل
294
00:16:56,974 --> 00:16:59,118
قبل أن تقوم بشيء قد تندم عليه
295
00:16:59,119 --> 00:17:01,569
فأنت تريد أن تسمع ما يجب أن أقوله
296
00:17:03,029 --> 00:17:04,569
إبنك لد
297
00:17:24,029 --> 00:17:25,409
...كان هناك ذلك الرجل
298
00:17:27,489 --> 00:17:29,819
لسبب ما هو دائماً يرى أفضل ما داخلي
299
00:17:31,909 --> 00:17:35,158
يتوقع مني أن أكون...جيدة
300
00:17:35,159 --> 00:17:36,529
إنه تقريبً كافي
301
00:17:37,909 --> 00:17:39,858
لكن ليس تماماً
302
00:17:39,859 --> 00:17:42,948
أستطيع البوح بالإسرار بإكراره بسيط
ومايزال بإمكاني الخروج من دون إتهام
303
00:17:42,949 --> 00:17:46,408
ماذا ؟ -
بسبب عمّي -
304
00:17:46,409 --> 00:17:49,158
(آسا هندرسون) -
عضو مجلس الشيوخ ؟ -
305
00:17:49,159 --> 00:17:51,659
عندما كنا نعمل، كنا نعمل بجد
306
00:17:53,635 --> 00:17:55,039
لقد تولينا أمر المدينة بأكملها
307
00:17:55,064 --> 00:17:57,618
نحن عائلة قديمة غريبة
308
00:17:57,619 --> 00:18:00,829
...كنا هنا منذ...حسناً
309
00:18:00,854 --> 00:18:03,822
جدّي الأكبر كان عضوً مؤسسً في
310
00:18:03,847 --> 00:18:06,094
جمعية (بروميناد)، إذا هذا يعطيك فكرة
311
00:18:06,119 --> 00:18:07,723
المكان الذي يذهب إليه البيض الأغنياء
312
00:18:07,724 --> 00:18:09,353
للتحدث عن كيف هم يتعالون
313
00:18:09,354 --> 00:18:10,742
على أغنياء بيض آخرين في ماردي جرا ؟
314
00:18:10,767 --> 00:18:12,690
مكان للنفوذ والمال
315
00:18:12,729 --> 00:18:15,143
...الحفلات والمخدرات
316
00:18:15,144 --> 00:18:16,807
حتى إختطاف بعض الأشخاص
317
00:18:16,823 --> 00:18:18,283
مكان حيث الجرائم يتم التغطية عليها
318
00:18:19,823 --> 00:18:22,041
أنا للأسف أعرف كيف يبدو ذلك
319
00:18:23,073 --> 00:18:24,202
أنتِ تعرفين ؟
320
00:18:24,203 --> 00:18:26,242
أنا لديّ حصتي من الندم
321
00:18:26,243 --> 00:18:28,492
أمور يجب أن أتعايش معها
322
00:18:28,493 --> 00:18:30,282
مثلما تفعلين تماماً
323
00:18:30,283 --> 00:18:31,812
...(عندما قتل (بيلي
324
00:18:31,837 --> 00:18:33,087
تم قتله
325
00:18:34,573 --> 00:18:36,572
...عندما أنا
326
00:18:36,573 --> 00:18:38,702
(عندما قتلت (بيلي
327
00:18:38,703 --> 00:18:40,742
كنت أنظر للسجن
328
00:18:40,743 --> 00:18:43,742
والخزي وفقدان شارتي
329
00:18:43,743 --> 00:18:45,243
لذا إتصلت بعمّي
330
00:18:46,363 --> 00:18:49,942
...هو قضى مساءً في جمعية (بروميناد) وبعد ذلك
331
00:18:49,943 --> 00:18:51,363
مساءً ؟
332
00:18:52,679 --> 00:18:53,968
هذا كل ما تطلب
333
00:18:53,993 --> 00:18:56,652
هو من المحتمل وضع قاضيين في المحكمة أيضاً
334
00:18:56,653 --> 00:18:59,112
لذا هو محصن ؟ -
تقريباً -
335
00:18:59,113 --> 00:19:02,743
يبدو بأن صديقكِ السابق أخرج أسوأ ما فيكِ
336
00:19:03,903 --> 00:19:05,282
وليس الأفضل
337
00:19:05,283 --> 00:19:07,573
هل ممكن للشخص أن يستطيع القيام بالإثنين معاً ؟
338
00:19:09,943 --> 00:19:13,282
هناك طريقة للوصول إليه، لإيقافه
339
00:19:13,283 --> 00:19:17,362
وضعه وأنا خلف القضبان
340
00:19:17,363 --> 00:19:18,652
كيف ؟
341
00:19:18,839 --> 00:19:21,629
ملف قد إخفاه عمّي
342
00:19:22,443 --> 00:19:24,859
" هو سماه ملف " الإحتكار
343
00:19:24,884 --> 00:19:26,543
لماذا الإحتكار ؟
344
00:19:26,568 --> 00:19:28,694
" لأنه بطاقة " خروجه من السجن
345
00:19:30,703 --> 00:19:32,862
(وهذا بالضبط ما تحتاجه، يا (تايرون
346
00:19:32,863 --> 00:19:36,202
حسناً، لقد حددتِ المشكلة
347
00:19:36,203 --> 00:19:38,942
الآن، ما هو الحلّ ؟
348
00:19:38,943 --> 00:19:42,914
لمقابلته آخر مرة وتوديعه
349
00:19:42,939 --> 00:19:46,862
القذارة التي لديه على أشخاص مهمين
350
00:19:46,863 --> 00:19:48,822
أمور لا يريدون أن تعرف
351
00:19:48,823 --> 00:19:50,783
أمور قد قاموا بها
352
00:19:51,743 --> 00:19:53,863
أو أمور لم يفعلوها
353
00:19:55,613 --> 00:19:58,782
الأسرار أسلحة قوية عندما تعرف كيف تستخدمها
354
00:19:59,079 --> 00:20:00,905
ماذا أستطيع فعله ؟
355
00:20:08,443 --> 00:20:10,033
هل تأتين معي ؟
356
00:20:11,388 --> 00:20:13,187
فقط للبقاء قريبة
357
00:20:13,212 --> 00:20:15,052
في حالة خروج شيء عن السيطرة
358
00:20:19,798 --> 00:20:21,190
بالطبع
359
00:20:22,203 --> 00:20:23,703
أنا أساندكِ
360
00:21:23,863 --> 00:21:26,702
عرف الفلاح بأنه لا يريد قتل الأفعى السامّة
361
00:21:26,703 --> 00:21:28,322
لكنه عرف أيضاً
362
00:21:28,323 --> 00:21:30,532
بأنه إذا ترك الأفعى السامّة بمكانها
363
00:21:30,533 --> 00:21:32,652
بوسط تلك العاصفة
364
00:21:32,653 --> 00:21:34,653
فهي في عداد الأموات
365
00:21:36,323 --> 00:21:38,443
سيكون الأمر تماماً مثل قتلها
366
00:21:40,653 --> 00:21:42,999
بالمواجهة مع خيار صعب
367
00:21:43,024 --> 00:21:45,104
الفلاح قد إتخد قراره
368
00:21:46,940 --> 00:21:48,809
هو مد يده
369
00:21:48,874 --> 00:21:50,964
وأخذ الأفعى السامّة
370
00:21:52,464 --> 00:21:55,794
كان سيحضر الأفعى السامّة للبيت
371
00:21:58,754 --> 00:22:00,663
هل توقفت أمكِ عن الفزع ؟
372
00:22:00,664 --> 00:22:04,044
لقد توقفت، وبعدها أنا أفزعتها من جديد
373
00:22:05,044 --> 00:22:07,413
لذا، يجب أن نتحدث بشأن
374
00:22:07,414 --> 00:22:09,793
(ماذا يجب أن نفعل لإيجاد (كونورز -
لقد وجدته -
375
00:22:09,794 --> 00:22:11,623
لقد وجدته ؟
376
00:22:11,624 --> 00:22:13,293
! (ذلك مذهل، يا (تاي
377
00:22:13,294 --> 00:22:15,003
حسناً، سنرى
378
00:22:15,004 --> 00:22:17,029
هو...أخبرني بأن عمّه يستطيع تبرئتي
379
00:22:17,054 --> 00:22:20,054
....لكن يجب أن أسرق شيءً أولاً، لذا
380
00:22:20,124 --> 00:22:22,075
شكراً لله لمعرفتي لص نزيه للغاية
381
00:22:22,100 --> 00:22:24,919
(حسناً، أنا لا أعرف بشأن النزاهة والطيبة، يا (تاي
382
00:22:24,959 --> 00:22:26,891
تلك المرأة تراقبنا -
ماذا ؟ -
383
00:22:29,747 --> 00:22:30,972
...لا، لا، إنها ليست
384
00:22:30,997 --> 00:22:32,519
هي لا تراقب أيّ شيء -
لا، بل هي تراقبنا -
385
00:22:32,544 --> 00:22:35,979
أسمعي، لقد أخبرتكِ بأن الإجتماع
بالأماكن العامة كان أمر محفوف بالمخاطر
386
00:22:36,739 --> 00:22:38,203
أصغي، يجب أن إذهب
387
00:22:38,204 --> 00:22:40,504
لا، لا، لا، فقط إبقى لدقيقة آخرى، حسناً ؟
388
00:22:42,334 --> 00:22:44,704
أسمعي، ما الذي يجري حالياً ؟
389
00:22:46,334 --> 00:22:48,463
(إسمها (ليا
390
00:22:48,464 --> 00:22:49,958
هي تستطيع مساعدتي بإيجاد شخصً ما
391
00:22:49,983 --> 00:22:52,154
أعتقد بأن خليها السابق قد يعرف شيءً
392
00:22:52,179 --> 00:22:54,302
عن أولئك الحثالة الذين إخطفوا أولئك الفتيات
393
00:22:55,123 --> 00:22:56,947
لكن لكي تخبرني بالمزيد
394
00:22:56,972 --> 00:22:58,432
يجب أن أجد بعض الأمور المشتركة
395
00:22:59,799 --> 00:23:02,869
لذا...لذا من أنا ؟ خليكِ المؤذي أو قوادكِ ؟
396
00:23:02,894 --> 00:23:04,478
أقصد، واحدً منهما سيفي بالمطلوب
397
00:23:04,518 --> 00:23:06,147
لذا إتصلتِ بصديقكِ الأسود ؟
398
00:23:06,148 --> 00:23:08,384
لا، لقد إتصلت بأفضل أصدقائي
399
00:23:09,634 --> 00:23:11,657
...هيّا، يا (تاي)، لو كان الأمر لك، لفعلت نفس الأمر
400
00:23:11,704 --> 00:23:13,147
لا، أنا لن أستغلكِ أو أكذب عليكِ
401
00:23:13,197 --> 00:23:15,027
أو الإخلاف بوعد لمساعدتك
402
00:23:16,853 --> 00:23:18,906
أنا لم أخلف بوعد
403
00:23:18,907 --> 00:23:21,316
أنت إبعدتني فجأة، أنت حتى لست بحاجتي
404
00:23:21,317 --> 00:23:22,696
أنتِ محقة
405
00:23:22,993 --> 00:23:25,759
الطريقة التي كنتِ تتصرفين بها
ربما أنا لا أحتاجكِ على الأطلاق
406
00:23:45,197 --> 00:23:47,776
أنا فخورة بكِ
407
00:23:47,777 --> 00:23:48,907
لقد فعلتيها
408
00:23:53,317 --> 00:23:55,526
مهما كان، فلقد إنتهى
409
00:23:55,527 --> 00:23:56,817
لم ينتهي الأمر
410
00:23:57,947 --> 00:23:59,067
ليس لفترة من الزمن
411
00:24:00,947 --> 00:24:02,197
أنتِ تعرفين هذا
412
00:24:04,907 --> 00:24:06,566
أتريدين التحدث بشأن ذلك ؟
413
00:24:06,567 --> 00:24:08,567
....لا، إنه فقط
414
00:24:10,357 --> 00:24:12,617
...الأمور التي مررت بها معه، أنتِ
415
00:24:14,697 --> 00:24:15,907
أنتِ لن تفهمي
416
00:24:19,907 --> 00:24:22,697
بالواقع، يا (تاندي)، أنا أتفهم
417
00:24:24,947 --> 00:24:28,236
فأنا لديّ درجة ماجستير بالرجال الذي يستغلون ويؤذون
418
00:24:28,237 --> 00:24:29,947
ويقلبون عقلكِ بالكامل
419
00:24:31,777 --> 00:24:33,697
خليلي السابق ؟
420
00:24:34,777 --> 00:24:36,817
لقد كان كل شيء بالنسبة إلي
421
00:24:38,657 --> 00:24:40,657
كنت سأفعل أيّ شيء لأجله
422
00:24:42,737 --> 00:24:44,317
ولقد قبلني لأجل ذلك العرض
423
00:24:46,737 --> 00:24:50,027
كان واحد من مشتريه الكبار يبحث عن قضاء وقت جيد
424
00:24:51,447 --> 00:24:53,407
طلب مني (إيريك) القيام ذلك
425
00:24:54,617 --> 00:24:56,946
إختم الصفقة
426
00:24:56,947 --> 00:24:58,197
يا إلهي
427
00:25:01,357 --> 00:25:03,487
(أنا آسفة للغاية، يا (ليا
428
00:25:04,657 --> 00:25:06,776
هل تريدين التحدث بشأن ذلك ؟
429
00:25:06,777 --> 00:25:08,862
من المستحيل أن يكون جاد، أليس كذلك ؟
430
00:25:08,887 --> 00:25:11,907
بإنه قد تغير ونادم على ما فعله ؟
431
00:25:14,133 --> 00:25:15,832
أنا لا أثق به
432
00:25:15,857 --> 00:25:18,156
إذا هذا ما تسأل عنه
433
00:25:18,157 --> 00:25:19,906
وليس حتى قليلاً
434
00:25:19,907 --> 00:25:21,737
المرة التالية التي طلب بها، قمت ذلك
435
00:25:22,737 --> 00:25:24,527
والمرة التي بعدها
436
00:25:26,157 --> 00:25:27,817
وبعدها قلت لا
437
00:25:30,317 --> 00:25:32,317
لكن هكذا كيف رآني
438
00:25:34,817 --> 00:25:37,317
...هو
439
00:25:38,737 --> 00:25:40,777
هو يؤذيني
440
00:25:41,777 --> 00:25:43,857
...جعلني أشعر
441
00:25:45,960 --> 00:25:48,199
وقال بإنه سيتركني
442
00:25:48,292 --> 00:25:49,816
بلا شيء
443
00:25:49,817 --> 00:25:53,526
ومع ذلك، يتغير الناس -
حقاً ؟ -
444
00:25:53,527 --> 00:25:55,446
ألم تتغيير ؟
445
00:25:55,447 --> 00:26:00,116
اللعنة، لقد كنت أصنع لنفسي زيّ جديد
446
00:26:00,117 --> 00:26:02,906
وكأنه لم يخطر ببالي من قبل
447
00:26:02,907 --> 00:26:05,066
ليس لديّ عائلة
448
00:26:05,263 --> 00:26:06,979
ولا أصدقاء
449
00:26:07,345 --> 00:26:08,963
لا أحد لإتجه إليه
450
00:26:09,947 --> 00:26:11,857
لا أحد يتحدث معي
451
00:26:13,617 --> 00:26:15,237
لذا عندما طلب مني مجدداً
452
00:26:16,357 --> 00:26:18,697
قلت نعم
453
00:26:21,157 --> 00:26:23,317
وكل مرة بعد تلك المرة
454
00:26:26,237 --> 00:26:28,526
(حتى وجدت (أندريه
455
00:26:28,527 --> 00:26:30,776
...ما فعله بنا
456
00:26:30,777 --> 00:26:32,856
...ما فعله بعائلتنا، ألا هو
457
00:26:33,434 --> 00:26:35,774
...ألا هو يستحق
458
00:26:36,987 --> 00:26:38,617
ماذا ؟
459
00:26:39,617 --> 00:26:41,736
أكمل جملتك
460
00:26:41,861 --> 00:26:43,361
ماذا يستحق ؟
461
00:26:45,673 --> 00:26:47,292
العدالة
462
00:26:47,317 --> 00:26:48,817
خليلك السابق ؟
463
00:26:50,027 --> 00:26:52,067
أتمنى بأنه مسجون بمكان ما
464
00:26:53,697 --> 00:26:55,816
أتمنى بأن العدالة تشق طريقها إليه
465
00:26:55,817 --> 00:26:57,697
أتفق معك
466
00:26:59,067 --> 00:27:01,567
لكن أيمكنك إخباري بما تعنيه تلك الكلمة ؟
467
00:27:02,777 --> 00:27:05,406
ماذا تعني كلمة العدالة حقاً
468
00:27:05,407 --> 00:27:07,691
إيريك) ؟ يواجه العدالة ؟)
469
00:27:08,253 --> 00:27:10,875
ليس عندما تدير أفضل بيت زراعة بالمدينة
470
00:27:12,805 --> 00:27:14,072
بيت زراعة ؟
471
00:27:14,097 --> 00:27:15,529
هو محق، كما تعرف
472
00:27:15,554 --> 00:27:16,820
الأسرار أسلحة قوية
473
00:27:18,697 --> 00:27:20,696
...إذا تملك الأسرار التي يتحدث عنها
474
00:27:20,697 --> 00:27:22,237
" فأنا لديّ بطاقة " خروج من السجن
475
00:27:22,262 --> 00:27:26,051
فرصة لعدم قضاء بقية حياتك وأنت خائفً
476
00:27:26,052 --> 00:27:27,921
ربما فرصتك الوحيدة، يا بُني
477
00:27:27,922 --> 00:27:29,181
تبدو جيدة للغاية لتكون حقيقية
478
00:27:29,182 --> 00:27:31,342
وأيضاً تبدو جيدة للغاية لتفويتها
479
00:27:32,802 --> 00:27:34,471
إيريك) هو المزود الرئيسي)
480
00:27:34,472 --> 00:27:36,286
لجميع تجار المخدرات في المدينة
481
00:27:37,632 --> 00:27:39,841
أتعتقدين بأنه يعرف من كان ينقل المخدرات
482
00:27:39,842 --> 00:27:41,690
لتخدير الفتيات المخطوفات ؟
483
00:27:41,715 --> 00:27:42,970
إنه يعرف الجميع
484
00:27:44,302 --> 00:27:45,631
ذلك عمله
485
00:27:45,632 --> 00:27:47,341
ماذا لو كان يكذب ؟
486
00:27:47,342 --> 00:27:50,298
...(إذاً ذلك المسدس الذي قتل به (بيلي
487
00:27:52,834 --> 00:27:55,503
سيكون آخر شيء سيراه
488
00:27:55,528 --> 00:27:57,870
أفكر بشأن ذلك طوال الوقت
489
00:27:57,895 --> 00:28:02,682
كيف سيكون الأمر...بجعله يدفع الثمن
490
00:28:04,366 --> 00:28:06,075
أين بيت الزراعة ؟
491
00:28:06,169 --> 00:28:08,091
تعرف ماذا يحدث إليك إذا كنت تكذب، أليس كذلك ؟
492
00:28:09,656 --> 00:28:10,786
أعرف
493
00:28:11,946 --> 00:28:13,825
حسناً
494
00:28:14,036 --> 00:28:15,996
أخبرني ما يجب عليّ فعله
495
00:28:16,986 --> 00:28:18,286
حسناً، أولاً ستحتاج المفتاح
496
00:28:20,826 --> 00:28:23,616
هو يبقي المفتاح بجيبه طوال الوقت
497
00:28:25,696 --> 00:28:27,866
حسناً، تقريباً جميع الأوقات
498
00:28:29,826 --> 00:28:33,156
هناك فرصة صغيرة عندما لا يبقي المفتاح بجيبه
499
00:28:34,826 --> 00:28:36,326
متى ؟
500
00:28:38,786 --> 00:28:40,236
عندما يكون بغرفة البخار
501
00:28:43,406 --> 00:28:45,326
...هناك طريقة للدخول، لكن
502
00:28:46,406 --> 00:28:48,576
ستحتاج لزوج من الملابس البيضاء
503
00:29:36,576 --> 00:29:38,007
وحالما أحصل على المفتاح ؟
504
00:29:39,446 --> 00:29:42,302
بعدها يجب أن تذهب للمكان الذي يبقي فيه الملفات
505
00:29:44,486 --> 00:29:46,235
لكن لا يمكنك القيام بذلك الجزء لوحدك
506
00:29:46,236 --> 00:29:48,195
ستحتاج للمساعدة
507
00:29:48,196 --> 00:29:51,959
وستحتاج أيضاً لصنع إلهاء كبير
508
00:29:53,991 --> 00:29:55,655
كانت بعض الحرارة متبقية
509
00:29:55,656 --> 00:29:57,458
في جمر موقد الفلاح
510
00:29:57,483 --> 00:29:58,946
عندما وضع الأفعى السامّة قريبة منه
511
00:30:01,236 --> 00:30:03,735
لكن مايزال بحاجة للمزيد من الحطب
512
00:30:03,736 --> 00:30:05,735
...لذا
513
00:30:05,736 --> 00:30:07,761
توجب عليه العودة للعاصفة
514
00:30:08,323 --> 00:30:10,805
شكراً -
(آراك لاحقاً، يا (إيريك -
515
00:30:10,830 --> 00:30:12,869
هو تجمد تقريباً بينما حمل
516
00:30:12,894 --> 00:30:14,893
ما يستطيع حمله
517
00:30:14,894 --> 00:30:16,813
على الرغم من عمله
518
00:30:16,814 --> 00:30:19,643
على الرغم من ما قام به للأفعى السامّة
519
00:30:19,644 --> 00:30:22,722
حالما دخل عبر بابه
520
00:30:22,776 --> 00:30:24,871
لدغته الأفعى السامّة
521
00:30:25,734 --> 00:30:29,603
ملئته بسمّ مميت يوقف القلب
522
00:30:29,604 --> 00:30:32,103
لقد عرف بأن هذه
523
00:30:32,104 --> 00:30:34,420
كانت آخر لحظات حياته
524
00:30:34,445 --> 00:30:36,235
المعذرة، يا آنسة
525
00:30:37,104 --> 00:30:40,683
هذا النادي فقط للسادة -
شرطة نيو أورلينز -
526
00:30:40,684 --> 00:30:43,024
هذه المؤسسة هدف لتهديد بالقنابل
527
00:30:45,066 --> 00:30:46,855
لدينا حالة
528
00:30:46,880 --> 00:30:49,129
لقد تم تبليغنا عن تهديد بالقنابل على هذه المؤسسة
529
00:30:49,154 --> 00:30:50,773
يجب أن نخلي الجميع على الفور
530
00:30:50,774 --> 00:30:52,273
إنتظري لحظة
531
00:30:52,274 --> 00:30:55,288
لم أسمع شيءً عن تهديد بوجود قنبلة
532
00:31:07,492 --> 00:31:09,835
أنا متأكد إذا التهديد كان موثوقً
533
00:31:09,888 --> 00:31:11,847
لكنا قد لاحظنا
534
00:31:16,534 --> 00:31:18,284
أعتقد بأنك قد لاحظت للتو
535
00:31:58,978 --> 00:32:00,718
هل ضعتِ، أيتها الفتاة الصغيرة ؟
536
00:32:13,848 --> 00:32:14,977
الكامرات الأمنية ؟
537
00:32:14,978 --> 00:32:17,017
مغلقة
538
00:32:17,018 --> 00:32:18,517
هل أنت حقاً تصدق (كونورز) ؟
539
00:32:18,518 --> 00:32:20,388
لا، لكن بكلتا الحالتين تم حلّ المشكلة
540
00:32:21,718 --> 00:32:23,097
إذا هو يقول الحقيقة
541
00:32:23,098 --> 00:32:24,717
فأنا تتم تبرئتي وهو يذهب للسجن
542
00:32:24,718 --> 00:32:26,267
وإذا هو يكذب ؟
543
00:32:26,268 --> 00:32:29,268
إذن كما قلت، تم حلّ المشكلة
544
00:32:30,558 --> 00:32:32,808
الوقت بمضي -
من الأفضل أن نسرع -
545
00:32:40,638 --> 00:32:42,597
المؤسسة بنفسها كبيرة
546
00:32:42,598 --> 00:32:45,177
أقصد، غرفة الجلوس والمطعم والصالة الرياضية
547
00:32:45,178 --> 00:32:46,717
ومخزن النبيذ
548
00:32:59,768 --> 00:33:04,347
وذلك، في مخزن نبيذه الشخصي، الرقم 4
549
00:33:04,348 --> 00:33:06,427
ذلك المكان حيث يبقي الملف
550
00:33:53,218 --> 00:33:55,275
من يأخذ كل أولئك الفتيات المفقودات ؟
551
00:33:55,353 --> 00:33:57,097
ما...ماذا ؟
552
00:33:57,098 --> 00:33:59,677
حثالة مؤذين مثلك دائما ما يتعاضدون معاً
553
00:33:59,678 --> 00:34:01,742
من يجبر أولئك الفتيات على البغاء ؟
554
00:34:01,767 --> 00:34:03,597
كيف يفترض بي معرفة هذا ؟
إنتظري
555
00:34:03,598 --> 00:34:06,017
حسناً، أنا أقوم بعملي، حسناً ؟
556
00:34:08,428 --> 00:34:10,057
حسناً، عملك قد إنتهى
557
00:34:10,058 --> 00:34:12,342
إرشي الشرطة، ضاعف الأمن
558
00:34:12,367 --> 00:34:13,787
مايزال بأمكاني الوصول إليك
559
00:34:15,435 --> 00:34:17,854
تذكر هذا بالمرة التالي التي
تحاول بها جعل فتاة آخرى تقوم بالبغاء
560
00:34:32,655 --> 00:34:35,364
بداخل هذه القنينة الخاصة، يجب أن تكون
561
00:34:35,365 --> 00:34:37,695
جميع المعلومات التي تحتاجتها لتبرئة نفسك
562
00:34:48,695 --> 00:34:52,274
يفكر الأغلب بأن مغزى القصة بسيط
563
00:34:52,275 --> 00:34:55,034
لا يمكنك أبداً تغيير طبيعة شخص ما
564
00:34:55,035 --> 00:34:58,445
الأفعى السامّة ستبقى كذلك
565
00:34:59,695 --> 00:35:01,865
لكن ليس لهذا السبب أنا أخبركم هذه القصة
566
00:35:03,695 --> 00:35:06,195
الأفعى السامّة ليست بطلة هذه القصة
567
00:35:07,775 --> 00:35:09,365
بل الفلاح بطلها
568
00:35:10,825 --> 00:35:13,654
الأفعى السامّة تمثل أسوأ ما فينا
569
00:35:14,033 --> 00:35:16,912
الفلاح يمثل أفضل ما بداخلنا
570
00:35:18,655 --> 00:35:20,614
القيام بالأمر الصحيح
571
00:35:20,615 --> 00:35:22,741
حتى لو قد يؤذينا
572
00:35:24,528 --> 00:35:26,543
لكن كصلاح المزارع
573
00:35:26,568 --> 00:35:30,519
هو لاشيء مقارنة بالرجل الذي نحتفل به اليوم
574
00:35:30,544 --> 00:35:32,193
تايرون) ؟)
575
00:35:32,218 --> 00:35:33,808
هل هذا أنت ؟
576
00:35:36,826 --> 00:35:39,705
هو لا شيء مقارنة بالصلاح
577
00:35:39,706 --> 00:35:42,536
(الموجود بصميم (تايرون جونسون
578
00:35:43,222 --> 00:35:46,721
لذا أود أن أقترح نخبً
579
00:35:46,746 --> 00:35:48,405
(لـ(تايرون
580
00:35:48,406 --> 00:35:50,105
أفضل أصدقائي
581
00:35:50,444 --> 00:35:52,090
ميناء في عاصفة
582
00:35:52,996 --> 00:35:54,366
بطلي
583
00:35:55,666 --> 00:35:58,670
أنت تستحق هذا، لقد جنيت هذا -
! كاذب -
584
00:35:58,695 --> 00:36:00,075
ما الذي تتحدث عنه ؟
585
00:36:00,076 --> 00:36:01,665
ما كان يتوجب عليّ الثقة بك
586
00:36:01,666 --> 00:36:03,444
ما كان يتوجب عليّ الإستماع لأيّ شيء قلته
587
00:36:03,469 --> 00:36:05,218
...ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه
588
00:36:05,219 --> 00:36:08,508
لقد نصبت لي كمين، أليس كذلك ؟ لأجل ماذا ؟
589
00:36:08,509 --> 00:36:10,758
ما هي اللعبة التي تلعبها ؟ -
! ليس هناك لعبة -
590
00:36:10,759 --> 00:36:12,865
! كل شيء بذلك الملف
591
00:36:14,179 --> 00:36:15,763
! لم يكن هناك ملف
592
00:36:15,788 --> 00:36:17,308
أعتقد بأنك عرفت ذلك مسبقً، أليس كذلك ؟
593
00:36:17,309 --> 00:36:18,598
الزجاجة كانت فارغة
594
00:36:18,599 --> 00:36:20,218
أتعرف لماذا لم أحضرك إلى هنا أولاً ؟
595
00:36:20,219 --> 00:36:21,888
لماذا أحضرتك إلى والدي ؟
596
00:36:21,889 --> 00:36:23,428
لأنني عرفت إذا كنت لوحدي معك
597
00:36:23,429 --> 00:36:25,054
فأنا من المحتمل سأقتلك أولاً
598
00:37:35,429 --> 00:37:36,549
تفضل
599
00:37:37,549 --> 00:37:38,980
قم بذلك وحسب، يا فتى
600
00:37:40,679 --> 00:37:43,098
أنا مستعد للحساب
601
00:37:43,123 --> 00:37:44,623
...لا، لا، لا، هذا ليس
602
00:37:45,469 --> 00:37:46,759
أنا لست الشخص الذي يستطيع أن يحاسبك
603
00:37:51,179 --> 00:37:52,599
هناك شخص يستطيع ذلك
604
00:38:27,175 --> 00:38:28,508
أمّي ؟
605
00:38:29,549 --> 00:38:30,705
هل أنتِ بالبيت، يا أمّي ؟
606
00:38:31,719 --> 00:38:35,178
ما الذي تفعله هنا، يا (تايرون) ؟
607
00:38:35,179 --> 00:38:37,508
هناك شخص يجب أن تتحدثِ معه
608
00:38:37,509 --> 00:38:39,009
من ؟ وبشأن ماذا ؟
609
00:38:42,009 --> 00:38:43,638
هو
610
00:38:43,639 --> 00:38:45,309
بشأن العدالة
611
00:39:09,099 --> 00:39:10,429
هل أنتِ بخير ؟
612
00:39:13,679 --> 00:39:15,429
أفضل من الأشخاص الآخرين
613
00:39:17,219 --> 00:39:18,388
ما الذي تفعلينه هنا ؟
614
00:39:18,389 --> 00:39:20,178
لم أستطع التخلص من ذلك
615
00:39:20,179 --> 00:39:21,889
الإحساس بأنكِ ستقومين بشيءً ما
616
00:39:24,759 --> 00:39:26,548
ماذا فعلتِ ؟
617
00:39:26,549 --> 00:39:29,679
أحياناً المتنمرين بحاجة ليلكمهم شخصً ما بوجههم
618
00:39:30,969 --> 00:39:33,098
هو فقط كان لديّه العديد من الوجوه
619
00:39:33,099 --> 00:39:35,311
بينه وبين قبضاتي اكثر مما أستطيع حسابها
620
00:39:36,639 --> 00:39:38,099
قمتِ بذلك لأجلي ؟
621
00:39:39,606 --> 00:39:41,873
يفهم جميع الأشخاص من أمثاله
622
00:39:43,132 --> 00:39:44,527
القومة
623
00:39:44,993 --> 00:39:46,373
المقاومة
624
00:39:47,549 --> 00:39:49,419
يجب أن تختاري المقاومة
625
00:39:51,186 --> 00:39:53,436
يجب أن ترفضي أن تكوني ضحية
626
00:39:56,079 --> 00:39:57,959
ويجب أن تسلبي منهم قوتهم
627
00:40:15,665 --> 00:40:17,625
يبدو هذا وكأنه خطة
628
00:41:02,153 --> 00:41:04,827
أعتقد بأن أفضل مكان للبدأ به هو بقصة
629
00:41:07,354 --> 00:41:10,687
بنهاية المطاف، من لا يحب القصة الجيدة ؟
630
00:41:23,173 --> 00:41:27,343
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة