1 00:00:00,007 --> 00:00:01,468 ...سابقاً في العباءة والخنجر 2 00:00:01,531 --> 00:00:04,079 قبل ثمان سنوات، منصة الحفر التي سلبت منّا والدينا 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,497 جن طاقم العمل بأكمله 4 00:00:06,522 --> 00:00:08,999 " سماهم والدك بـ" المرعبين 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,383 تحرك تخرج من ذلك الباب - 6 00:00:10,407 --> 00:00:12,329 ...من دون إذن، وليس هناك شيء أستطيع القيام به 7 00:00:12,353 --> 00:00:13,898 ! لقد قلت تحرك 8 00:00:18,834 --> 00:00:20,826 يعجبني صنع الفطائر للخليلة - أنا خليلتك ؟ - 9 00:00:25,620 --> 00:00:26,540 إنتهى بي في مؤخرة 10 00:00:26,541 --> 00:00:28,106 سيارة إسعاف مع تلك الفتاة 11 00:00:28,131 --> 00:00:29,167 أعتقد بأنها كانت تختطف 12 00:00:29,192 --> 00:00:30,999 ! ساعدني 13 00:00:32,553 --> 00:00:34,094 لا أعرف كيف آخذ شخص معي 14 00:00:34,119 --> 00:00:35,821 هؤلاء الأشخاص يأتون معاً بإنتظام 15 00:00:35,846 --> 00:00:38,039 لمشاركة المعلومات، لإبقاء الناس يتطلعون 16 00:00:38,040 --> 00:00:39,383 ذلك أكثر من درزينة من الفتيات 17 00:00:39,420 --> 00:00:40,641 لابد وأن يبحث شخص ما عنهن 18 00:00:45,250 --> 00:00:47,329 الفتيات الأخريات، أين هن ؟ 19 00:00:47,330 --> 00:00:48,392 ! لا أعرف 20 00:00:48,417 --> 00:00:49,999 ! (بريجيد) 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,879 يجب أن نخرج من هنا (اسمع، نحن بخطر، يا (تاي 22 00:00:51,880 --> 00:00:53,287 (أنت وأنا و(تاندي 23 00:00:54,880 --> 00:00:56,928 ...تاي) ؟ لكن إذا أنتِ هنا، فإذن من) 24 00:01:15,513 --> 00:01:16,833 مرحباً، يا صديقي 25 00:01:16,858 --> 00:01:19,123 هل أنت مستعد لبعض التمارين ؟ 26 00:01:22,224 --> 00:01:24,829 لقد شربت العينة 11 محلول مائي 27 00:01:24,830 --> 00:01:27,552 مع نسبة 6.5% من عامل (روكسان) الكيميائي 28 00:01:27,577 --> 00:01:29,357 عينة الإسترجاع رقم 446 29 00:01:29,381 --> 00:01:31,435 أخذت من الشاطئ الشمالي لبحيرة بونتشارترين 30 00:01:31,460 --> 00:01:34,661 بعد 24 ساعة من التعرض الشامل 31 00:01:35,460 --> 00:01:39,052 لا تقلق، مستحظرات التجميل هذه قد تم إختبارها على البشر 32 00:01:40,639 --> 00:01:42,876 ...حسناً 33 00:01:44,040 --> 00:01:46,379 المتاهة مشابهة للتي يعرفها العينة 11 بالفعل 34 00:01:46,380 --> 00:01:48,735 وكان يعمل عليها في الشهور الثلاثة الأخيرة 35 00:01:48,760 --> 00:01:52,108 لكن تم تعديله لإختبار مرونته بمواجهة المحن 36 00:01:52,133 --> 00:01:55,070 لذا، نحن نحاول إحباط ذلك، بشكل أساسي 37 00:01:55,120 --> 00:01:57,719 بطريقة مشابهة للغاية بشعوري بالإحباط 38 00:01:58,289 --> 00:02:02,231 لأن إذا هذه التجربة لم تسفر عن شيءً ما قريباً 39 00:02:02,290 --> 00:02:03,668 فسينفذ منّي مال المنحة 40 00:02:03,693 --> 00:02:05,684 عندها لن نعرف ابداً ما الذي حدث بتلك الليلة 41 00:02:09,040 --> 00:02:10,854 وسأضطر للحصول على وظيفة يومية 42 00:02:10,887 --> 00:02:12,466 ربما في المخبز 43 00:02:12,491 --> 00:02:13,940 أتريد القدوم معي ؟ 44 00:02:13,965 --> 00:02:16,151 قد يكون الأمر مثلما حدث بذلك الفلم 45 00:02:22,205 --> 00:02:23,879 حسناً، هذا بالتأكيد يعني شيء ما 46 00:02:26,710 --> 00:02:28,580 لا، لا، لا 47 00:02:28,620 --> 00:02:29,879 ....لا، لا، لا 48 00:02:34,730 --> 00:02:39,605 العباءة والخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 49 00:02:39,834 --> 00:02:45,445 قبل 242 يوم 50 00:03:14,750 --> 00:03:15,936 تشير تقارير أخرى 51 00:03:15,961 --> 00:03:18,491 بأن أعمال العنف المبهمة في المدينة 52 00:03:18,562 --> 00:03:21,022 ...لم تكن حتى الآن 53 00:04:29,960 --> 00:04:32,994 يقال بأن كلفة الدمار تقدر بالملايين 54 00:04:33,049 --> 00:04:35,416 بينما الخسائر بالأرواح ما زالت مجهولة 55 00:04:35,460 --> 00:04:37,466 أبلغ عن إصابة المئات 56 00:04:37,528 --> 00:04:39,395 (من ضمنهم المحققة (بريجيد أورايلي 57 00:04:39,460 --> 00:04:42,496 والتي في حالة خطرة في مستشفى المقاطعة العامة 58 00:04:42,852 --> 00:04:45,500 قبل 240 يوم 59 00:05:22,330 --> 00:05:23,523 كيف أمكنك التفكير حتى 60 00:05:23,547 --> 00:05:24,749 بالنوم بعيداً عن موقعك ؟ 61 00:05:24,796 --> 00:05:26,169 كوب قهوة واحد، أيتها الرقيبة 62 00:05:26,170 --> 00:05:28,329 لم يبدو الأمر ذا أهمية كبيرة 63 00:05:28,330 --> 00:05:30,804 نعم، حسناً...ذلك الشرطة ؟ 64 00:05:30,843 --> 00:05:32,856 ...(الشرطي الذي تنازعت (أورايلي) معه ؟ (كونورز 65 00:05:32,919 --> 00:05:35,051 هو مختفي 66 00:05:35,107 --> 00:05:36,840 ... حاول قتلها مرة 67 00:05:40,790 --> 00:05:45,039 الأن قد يعود وينهي المهمة 68 00:05:45,040 --> 00:05:47,379 أتريد أن يعود ذلك عليك ؟ 69 00:05:47,380 --> 00:05:48,919 لا، يا سيدتي 70 00:05:48,920 --> 00:05:50,829 إذن إنتبه لموقعك 71 00:05:54,620 --> 00:05:56,380 ...(كونورز) 72 00:06:04,670 --> 00:06:06,419 هو يموت أولاً 73 00:06:06,420 --> 00:06:08,859 سنتحدث عما قريب 74 00:06:10,522 --> 00:06:13,564 الوقت الحاضر 75 00:06:24,790 --> 00:06:26,709 حسناً، أعتقد بأن السر قد إنكشف 76 00:06:26,733 --> 00:06:27,762 ماذا ؟ 77 00:06:27,787 --> 00:06:30,500 ما هذا ؟ من أنتِ ؟ 78 00:06:30,524 --> 00:06:32,933 أنا الشخص الذي سيجد أولئك الفتيات المفقودات 79 00:06:32,934 --> 00:06:34,894 ما رأيك، يا (تاندي) ؟ أتريدين المواصلة ؟ 80 00:06:36,845 --> 00:06:39,384 لقد كنتِ أنتِ التي قتلت أولئك الناس في النادي، أليس كذلك ؟ 81 00:06:39,417 --> 00:06:40,745 حسناً، نعم 82 00:06:41,774 --> 00:06:43,564 (الفرصة الأخيرة، يا (تاندي 83 00:06:45,774 --> 00:06:47,483 ...حسناً 84 00:06:47,484 --> 00:06:48,577 فقط إبتعدي عن طريقي 85 00:07:02,314 --> 00:07:04,224 !كيف قمت بذلك، يا (تاي) ؟ 86 00:07:06,894 --> 00:07:10,933 هل أنت بخير ؟ - أنا بخير - 87 00:07:10,934 --> 00:07:13,766 لكن ليس سهلاً القيام بذلك بسرعة عالية 88 00:07:13,808 --> 00:07:15,587 مع شخصين 89 00:07:16,484 --> 00:07:18,313 فقط أمهليني دقيقة 90 00:07:18,314 --> 00:07:21,483 حسناً، إذن، دورك 91 00:07:21,484 --> 00:07:22,813 كيف يوجد شخصين منكِ ؟ 92 00:07:22,814 --> 00:07:23,853 ...وبعدها، شخصيتكِ الأخرى تلك 93 00:07:23,854 --> 00:07:27,393 ! قطعت حنجرة ذلك الشخص بيديها العاريتين 94 00:07:27,394 --> 00:07:30,000 ! هي قوية وقاتلة مجنونة - ! هي ليست أنا - 95 00:07:30,025 --> 00:07:32,433 لديها وجهك وتملك شارتك 96 00:07:32,434 --> 00:07:35,757 هي صوبت مسدس نحونا قتلت ذلك الشخص في سيارة الإسعاف 97 00:07:35,782 --> 00:07:37,393 ...كل أولئك الناس في النادي - ! (تاندي)، (تاندي) - 98 00:07:37,394 --> 00:07:39,644 أمهليها دقيقة أيضاً، حسناً ؟ 99 00:07:41,644 --> 00:07:44,483 حسناً، أنا آسفة 100 00:07:44,484 --> 00:07:46,853 ...آسفة، هي فقط 101 00:07:47,460 --> 00:07:49,523 أقصد، كيف حدث هذا ؟ 102 00:07:49,548 --> 00:07:52,128 هل كان هناك نوع من صعقة برق ؟ - ! (تاندي) - 103 00:07:53,684 --> 00:07:55,894 اسمعي، لا أعتقد بأنها تعرف ماذا يحدث 104 00:08:00,104 --> 00:08:01,684 حسناً، إذن من يعرف ؟ 105 00:08:02,724 --> 00:08:05,773 ليس لدي فكرة عن حدوث إنقسام بشري 106 00:08:05,774 --> 00:08:09,813 هذا مذهل - نعم، أو جنوني لأقصى درجة - 107 00:08:09,814 --> 00:08:10,861 كنت أحاول معرفة 108 00:08:10,886 --> 00:08:12,483 ما الذي حدث مع المرعبين 109 00:08:12,484 --> 00:08:14,563 أفصل السبب 110 00:08:14,564 --> 00:08:17,563 أحاول تحليل صدمتي من تلك الليلة 111 00:08:17,564 --> 00:08:20,563 بأخر مرة تكلمنا بها، قلتِ بأنكِ لم تصلِ إلى أي مكان 112 00:08:20,564 --> 00:08:22,387 كان ذلك قبل المحظوظ رقم 11 113 00:08:22,412 --> 00:08:24,313 ما الذي حدث مع الرقم 11 ؟ 114 00:08:24,314 --> 00:08:25,683 لذا، مثل بقية المرشحين 115 00:08:25,684 --> 00:08:28,603 (لقد عرض للعامل الكيميائي من صمام شركة (روكسان 116 00:08:28,604 --> 00:08:30,893 لكن بروتوكولات التجربة قد تغيرت 117 00:08:30,894 --> 00:08:32,523 عندما حصل لنا إرتفاع بالتيار الكهربائي 118 00:08:32,524 --> 00:08:34,086 حفزت لحظة الصدمة 119 00:08:34,111 --> 00:08:36,454 عام الخوف وإنتجت إنقسام تام 120 00:08:36,479 --> 00:08:39,273 لذا، عندما سقطت في الماء بعد تعرضي لإطلاق ناري 121 00:08:39,274 --> 00:08:40,643 أنا أنقسمت لشخصين ؟ 122 00:08:40,644 --> 00:08:43,937 نعم، لذا أنت وتوأمتكِ لديكما نفس الحمض النووي 123 00:08:43,962 --> 00:08:45,515 نفس البصمات 124 00:08:45,540 --> 00:08:48,031 حتى نفس الذكريات، حتى مرحلة الإنقسام 125 00:08:48,056 --> 00:08:50,587 لكن شخصيات مختلفة للغاية 126 00:08:50,644 --> 00:08:51,773 نعم، لقد قلت ذلك 127 00:08:51,798 --> 00:08:53,716 لذا أجريت مسح للدماغ للثنائي 128 00:08:54,710 --> 00:08:56,773 في الشخصية السهلة، لا يوجد تقريباً أي نشاط 129 00:08:56,774 --> 00:09:00,273 في مركز الغضب والغيظ في القشرة الدماغية 130 00:09:00,274 --> 00:09:03,848 لكن في الشخصية العدوانية يوجد نشاط فقط في مركز الغضب 131 00:09:03,873 --> 00:09:06,933 كما لو أن بداخل عقلهما لا يوجد شيء سوى 132 00:09:06,934 --> 00:09:10,523 ...الفوضى والغضب، و 133 00:09:10,524 --> 00:09:12,064 الأذى 134 00:09:13,385 --> 00:09:15,554 حسناً، لذا كان ذلك الرقم 11 135 00:09:15,814 --> 00:09:17,369 ما الذي حدث للبقية ؟ 136 00:09:17,394 --> 00:09:18,844 لذا، نحن في الثنائي رقم 22 الأن 137 00:09:18,908 --> 00:09:20,385 كنت قادرة وأخيراً على الحصول على بعض التمويل 138 00:09:20,416 --> 00:09:22,983 وكنا قادرين على تكرار النتائج عدة مرات 139 00:09:22,984 --> 00:09:25,837 كيف لا يوجد 22أ و17 أ 140 00:09:25,862 --> 00:09:28,571 ولا 13ب ؟ 141 00:09:28,596 --> 00:09:32,095 ...لذا الفأر العدواني 142 00:09:32,096 --> 00:09:34,766 قتل النسخة المسالمة 143 00:09:36,609 --> 00:09:38,438 هل ذلك يحدث كثيراً ؟ 144 00:09:38,471 --> 00:09:40,147 وكأنها تقريباً قررت بأنه من الخاطئ 145 00:09:40,171 --> 00:09:41,928 لتوجد أكثر من شخصية واحدة 146 00:09:44,676 --> 00:09:45,965 شهرين مقدماً (قبل 236 يوم) 147 00:09:45,966 --> 00:09:49,925 الإيجار المستحق في فتحة يوم الأثنين، نقداً فقط 148 00:09:49,926 --> 00:09:51,765 مع ذلك، يمكنكِ 149 00:09:51,766 --> 00:09:54,885 ..إنشاء القليل من الرصيد معي 150 00:09:54,886 --> 00:09:55,965 إذا تحبين 151 00:09:57,188 --> 00:09:58,595 ما هو اسمك ؟ 152 00:09:58,596 --> 00:09:59,966 (ديل) 153 00:10:00,926 --> 00:10:02,345 ...(ديل) 154 00:10:02,346 --> 00:10:04,587 هل تتحرش بي..يا (ديل) ؟ 155 00:10:06,926 --> 00:10:09,136 لا - قرار جيد - 156 00:10:39,320 --> 00:10:42,555 ...لم أشعر بأنني كاملة منذ ليلة تعرضي لإطلاق النار، لكن 157 00:10:42,556 --> 00:10:44,715 اعتقد بأن الأمر كان برأسي اضطراب ما بعد الصدمة 158 00:10:44,716 --> 00:10:47,465 لكن اللعنة، هي حقاً تريد قتلي 159 00:10:47,466 --> 00:10:49,265 لا تقلقي 160 00:10:49,266 --> 00:10:50,715 سأخذكِ لمكان آمن 161 00:10:50,716 --> 00:10:52,095 وأنا و(تاندي) سنذهب وراءها 162 00:10:52,096 --> 00:10:53,465 لا، لا 163 00:10:53,466 --> 00:10:55,345 لا، (بريجيد) هي الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا 164 00:10:55,346 --> 00:10:58,175 أنا حتى لا أستطيع إطلاق النار بشكل مستقيم بعد الآن، أنا عديمة الفائدة 165 00:10:58,176 --> 00:10:59,885 ...لقد سمعتِ (مينا 166 00:10:59,886 --> 00:11:01,465 أنتِ نفس الشخص 167 00:11:01,466 --> 00:11:02,620 نفس الذكريات 168 00:11:02,645 --> 00:11:05,074 إذا أيّ شخص يعرف إلى تذهب (بريجيد)، فهو أنتِ 169 00:11:07,616 --> 00:11:09,199 ...لذا، إذا كنتِ هي 170 00:11:10,524 --> 00:11:11,734 إلى أين ستذهبين ؟ 171 00:11:17,855 --> 00:11:20,014 أي نوع من الأماكن هذا المكان ؟ 172 00:11:20,015 --> 00:11:21,015 منظمة ذاتية التنظيم 173 00:11:21,016 --> 00:11:23,934 نوع من الفنادق للمفلسين أو المنسيين 174 00:11:23,935 --> 00:11:25,764 لماذا هنا ؟ 175 00:11:25,765 --> 00:11:27,094 لا توجد نوافذ على المقدمة 176 00:11:27,095 --> 00:11:28,854 المدخل الخلفي رديئ 177 00:11:28,855 --> 00:11:30,554 من الطابقين الرابع والخامس، يمكنك 178 00:11:30,555 --> 00:11:32,644 الوصول لسقف آخر، إذا ذلك ضروري 179 00:11:32,645 --> 00:11:34,974 اعتقدت المرور هنا طوال الوقت من سكن (فيوكس) وأفكر 180 00:11:34,975 --> 00:11:37,304 " إذا وقعت بمشكلة، فهذا المكان الذي سأختبئ فيه " 181 00:11:37,305 --> 00:11:39,855 حسناً، لنعرف إذا فعلتِ ذلك 182 00:11:43,805 --> 00:11:45,765 لم يدخل أحد لغرفتك 183 00:11:47,935 --> 00:11:49,975 لم أقصد القيام بالتواصل بالعينين، آسف 184 00:11:52,935 --> 00:11:54,765 رجاءاً، اعطني مفتاحي وحسب 185 00:12:21,895 --> 00:12:23,725 ما كل هذا ؟ 186 00:12:31,055 --> 00:12:32,765 هذا أمر فوضوي 187 00:12:59,057 --> 00:13:03,265 قبل 200 يوم 188 00:13:07,997 --> 00:13:09,826 المعذرة 189 00:13:10,265 --> 00:13:12,434 هل أنت الأب (فرانسيس ديلغادو) ؟ 190 00:13:12,435 --> 00:13:14,724 هذا سؤال بالوقت المناسب 191 00:13:14,725 --> 00:13:17,434 (أنا أبحث عن أحد طلابك، (تيرون جونسون 192 00:13:17,435 --> 00:13:19,594 لقد قيل لي بأنك كنت صديقه ؟ 193 00:13:19,595 --> 00:13:20,894 لقد كت مرشده 194 00:13:20,895 --> 00:13:22,764 أيّ فكرة عن أين قد يكون ؟ 195 00:13:22,765 --> 00:13:24,894 لا يفترض للشرطة أن تكون في أرض المدرسة 196 00:13:24,895 --> 00:13:27,514 وأنا بالفعل قد اعطيت إفادتي، أيتها الضابطة 197 00:13:27,515 --> 00:13:29,227 محققة 198 00:13:30,320 --> 00:13:32,587 .وأنا حقاً بحاجة لمساعدتك لإيجاده 199 00:13:34,475 --> 00:13:36,854 اصغي، لقد نفذ من الصبر للتغاضي عن الأمور 200 00:13:36,855 --> 00:13:39,439 أنا لن أكون طرفً بالمزيد من الأذى القادم على ذلك الفتى 201 00:13:39,464 --> 00:13:41,684 (لا، أنا لست ابحث عن أذية (تاي 202 00:13:41,685 --> 00:13:43,094 أنا بحاجة لمساعدته 203 00:13:43,095 --> 00:13:45,764 (أنا أبحث عن شخص ما، شخص خطر يدعى (كونورز 204 00:13:45,765 --> 00:13:47,354 وقد يكون (تاي) قادراً على مساعدتي 205 00:13:47,355 --> 00:13:48,963 ...وبحياة آخرى 206 00:13:48,988 --> 00:13:51,488 كان (تاي) صديقً 207 00:13:52,211 --> 00:13:53,420 على الأقل، كان صديقً لي 208 00:13:53,445 --> 00:13:55,034 لا أعرف إذا هو سيقول المثل 209 00:13:55,776 --> 00:13:58,162 أنتِ شرطية، ألا يمكنكِ إيجاد (كونورز) هذا لوحدك ؟ 210 00:13:59,185 --> 00:14:01,246 أنا في الواقع لست مع الشرطة حالياً 211 00:14:01,271 --> 00:14:03,270 ولماذا ذلك ؟ 212 00:14:03,765 --> 00:14:07,855 أنا لا أتناسب بالكامل مع عمل " الحماية والخدمة " بعد الآن 213 00:14:09,225 --> 00:14:12,054 يبدو بأنني لست الوحيدة التي تغير وظيفتها 214 00:14:12,055 --> 00:14:13,644 لذا، ماذا ؟ 215 00:14:13,645 --> 00:14:14,907 لقد تم طردك ؟ 216 00:14:14,962 --> 00:14:17,224 كان يجب طردي 217 00:14:17,225 --> 00:14:18,685 لذا، أنا ابتعد 218 00:14:19,645 --> 00:14:22,094 لم أعتقد حقاً بأنك تستطيع التوقف عن الكهنوتية 219 00:14:22,095 --> 00:14:25,894 لم أعتقد حقاً بأنكِ ستتوقفين عن وظيفة التحقيق 220 00:14:27,286 --> 00:14:28,910 ...هو لم يقم بذلك 221 00:14:28,935 --> 00:14:30,804 الشرطي 222 00:14:30,805 --> 00:14:32,645 تيرون)، لم يقتله) 223 00:14:34,095 --> 00:14:36,185 هل يهم ؟ 224 00:14:45,911 --> 00:14:47,911 الوقت الحاضر 225 00:14:52,581 --> 00:14:54,410 مرحباً، يا (تاي)، اصغي 226 00:14:54,411 --> 00:14:56,701 لديك خريطة توأمن مختلة عقلياً 227 00:15:01,741 --> 00:15:04,330 بطاقة ائتمان، بإسمكِ عليها 228 00:15:04,331 --> 00:15:06,911 هذا يوضح الإتصالات من البنك 229 00:15:11,786 --> 00:15:13,376 ...تفقدا هذا 230 00:15:15,121 --> 00:15:19,240 لقد مشيت الحي التاسع بأكمله، وهذه المنشورات في كل مكان 231 00:15:19,241 --> 00:15:21,540 على الأقل يوجد شخص ما يبحث عن هذه الفتيات 232 00:15:21,541 --> 00:15:24,942 (إذا كنتِ ستبدئين بهذه النشرات، يا (بريجيد 233 00:15:24,967 --> 00:15:26,950 فماذا ستفعلين بعدها ؟ 234 00:15:26,951 --> 00:15:28,740 أعرف من هؤلاء الفتيات 235 00:15:28,741 --> 00:15:30,405 كم كن ضعيفات 236 00:15:30,443 --> 00:15:32,654 ومن سيكون خطراً بما يكفي لخطفهن 237 00:15:33,741 --> 00:15:35,950 وهذا كل ما تتمحور بشأنه هذه الغرفة 238 00:15:35,951 --> 00:15:38,660 كانت تتعقب الفتيات 239 00:15:38,661 --> 00:15:40,701 تعرف كيف كانوا ينقلون 240 00:15:41,701 --> 00:15:44,331 أراهن هكذا هي وجدت شركة سيارات الإسعاف 241 00:15:45,781 --> 00:15:47,831 ...لقد قال السائق 242 00:15:49,331 --> 00:15:52,201 ...لقد قال شيءً قبل أن - ماذا قال ؟ - 243 00:15:53,911 --> 00:15:56,780 سيكون هناك عملاً آخر الليلة 244 00:15:56,781 --> 00:15:58,661 لكنه لم يعرف المكان 245 00:16:00,081 --> 00:16:02,330 لذا، أين تعتقدين ستذهب بعدها ؟ 246 00:16:02,331 --> 00:16:03,871 لا أعرف 247 00:16:05,041 --> 00:16:07,830 نعم، أنتِ تعرفين لهذا أنتِ هنا 248 00:16:07,831 --> 00:16:09,870 لذا، هيّا، أخبرينا أين تعتقدين ....قد ذهبت، لأن 249 00:16:09,871 --> 00:16:12,036 حسناً، إذا أنا سأقوم بهذا، فيجب أن تمهليني دقيقة، حسناً ؟ 250 00:16:12,061 --> 00:16:13,911 حسناً - نعم، سننتظر في الردهة - 251 00:16:15,364 --> 00:16:18,197 (هيّا، يا (تاندي 252 00:16:37,871 --> 00:16:39,950 هل تعتقد بأنني مثلها ؟ 253 00:16:39,951 --> 00:16:42,871 ...خريطة على الحائط، أسلحة مسروقة - لا - 254 00:16:43,311 --> 00:16:45,145 لا، هذا أمر سخيف 255 00:16:45,170 --> 00:16:46,779 أقصد، أولئك الأشخاص في النادي، جميعهم كانوا هناك 256 00:16:46,804 --> 00:16:49,263 بسببي - أنهم ميتين بسببها - 257 00:16:49,264 --> 00:16:50,973 هي قوة فتاكة 258 00:16:50,974 --> 00:16:52,724 وأنت حامي 259 00:16:55,474 --> 00:16:56,764 كيف تعرفين ؟ 260 00:16:58,094 --> 00:16:59,804 لأنك تحميني 261 00:17:03,644 --> 00:17:06,723 أتعتقدين حقاً بأن (بريجيد) تخطط لهذا ؟ - أعتقد ذلك - 262 00:17:06,724 --> 00:17:08,590 بريجيد) قوية) 263 00:17:08,615 --> 00:17:11,183 نعم، لا أعتقد بأن جزءها القوي موجود بالداخل 264 00:17:11,184 --> 00:17:12,981 نعم، حسناً، يمكنها أن تتوقف لاحقاً 265 00:17:39,844 --> 00:17:41,014 ! يا رفاق 266 00:17:47,934 --> 00:17:49,763 عندما كنت متخفية 267 00:17:49,764 --> 00:17:51,763 حفظت ملاحظات القضية على أوراق اللعب 268 00:17:51,764 --> 00:17:53,933 تعلمت ذلك من مراسل في نيويورك 269 00:17:53,934 --> 00:17:55,683 لذا، لابد وأنها تعلمت نفس الشيء 270 00:17:55,684 --> 00:17:57,890 لكن الترتيب ليس منطقياً 271 00:17:57,915 --> 00:18:01,223 حتى تذكرت خدعة البطاقة القديمة هذه التي علمني إياها والدي 272 00:18:01,224 --> 00:18:02,303 الممالك الأربعة 273 00:18:02,304 --> 00:18:04,763 لتجد الفتيات، هي بدأت مع المخدرات 274 00:18:04,764 --> 00:18:06,723 عندما تتعامل مع أي حجم للفتيات 275 00:18:06,724 --> 00:18:09,803 المخدرات هي الطريقة لضمان بأنهن جميعن يتمتعن بالطواعية 276 00:18:09,804 --> 00:18:12,303 ذلك ما قادها لإجتماع رجال العصابات 277 00:18:12,335 --> 00:18:14,374 وهنا حيث وجدنا سيارات الإسعاف 278 00:18:14,420 --> 00:18:16,549 المكان التالي الذي ستذهب إليه هو بيير81 279 00:18:16,550 --> 00:18:17,879 ...يعرفه النائب بأنه 280 00:18:17,880 --> 00:18:19,300 مكان نشط لتجارة المخدرات 281 00:18:20,510 --> 00:18:22,339 أتعنين هذه المنطقة ؟ 282 00:18:26,720 --> 00:18:28,719 حسناً، نحن بالتأكيد نقرأ أفكارها 283 00:18:28,720 --> 00:18:30,191 لذا إلى أين تأخذنا البطاقة التالية ؟ 284 00:18:30,351 --> 00:18:32,410 هذه المنصة هي متعلقة 285 00:18:32,435 --> 00:18:35,009 بتجارة الجنس الأكثر قبولاً في نيو أورليند 286 00:18:35,010 --> 00:18:37,696 من مستعد لرحلة لشارع بوربون ؟ 287 00:18:37,721 --> 00:18:40,629 نحن موجودين بجحيمنا الخاص 288 00:18:41,760 --> 00:18:46,479 ...المعرفة اللانهائية، بمرحلة ما ...بينما نلعب دور الضحية 289 00:18:46,504 --> 00:18:48,504 ! التي نفعلها لأنفسنا 290 00:18:54,254 --> 00:18:57,133 ...نحن نصيب الجروح التي 291 00:18:57,134 --> 00:18:59,924 تحترق عندما تتعرض للهواء 292 00:19:03,754 --> 00:19:08,083 ! نحن نتجاهل مرضنا، ندعي بأن كل شيء بخير 293 00:19:08,084 --> 00:19:12,924 وراحة مؤقتة للذنب لن تحررنا 294 00:19:16,884 --> 00:19:21,964 ...يأتي اليأس...للجميع 295 00:19:38,330 --> 00:19:40,730 باركني، يا أبتي 296 00:19:40,755 --> 00:19:43,583 لأنني على وشك إرتكاب خطيئة 297 00:19:43,783 --> 00:19:48,383 غليتر غليتر نادي تعرّي 298 00:19:50,666 --> 00:19:53,666 قبل 122 يوم 299 00:19:58,166 --> 00:19:59,466 من كان شريكه ؟ 300 00:20:22,084 --> 00:20:24,175 لقد سمعت بأنكِ عدتِ، أيتها المحققة 301 00:20:25,166 --> 00:20:26,986 ماذا تفعلين بسيارة دوريتي ؟ 302 00:20:27,035 --> 00:20:29,034 أتقصد السيارة 303 00:20:29,035 --> 00:20:31,034 التي تركتها غير مقفلة، متجاهلاً الإجراء الصحيح ؟ 304 00:20:31,035 --> 00:20:32,454 يمكن أن يتم البلاغ عنك بسبب هذا 305 00:20:32,455 --> 00:20:34,824 ...أنا - ...سأخبرك بماذا - 306 00:20:34,825 --> 00:20:36,074 ...(يا (وايت 307 00:20:36,075 --> 00:20:37,597 تحضر لي القهوة 308 00:20:37,622 --> 00:20:39,808 أربعة كريمات وخمس قطع سكر وسننسى بأن هذا الأمر قد حدث 309 00:20:39,847 --> 00:20:41,226 حسناً 310 00:20:41,659 --> 00:20:43,909 المعذرة، يا رئيسة ؟ 311 00:20:44,057 --> 00:20:46,556 أورايلي)، يوم رجعة جيد؟) 312 00:20:46,557 --> 00:20:48,806 كيف حال كتفك ؟ - لدي مفصل كامل - 313 00:20:48,807 --> 00:20:50,985 كنت أتسائل إذا كانت هناك 314 00:20:51,010 --> 00:20:52,936 (معلومات أكثر عن المحقق (كونورز 315 00:20:52,937 --> 00:20:54,289 لا توجد أدلة جديدة 316 00:20:54,314 --> 00:20:56,266 وإذا كنت بمكانك، سأدع الأمر هكذا 317 00:20:56,267 --> 00:20:58,266 لماذا ؟ 318 00:20:58,267 --> 00:21:00,024 كنتِ الشخص الأخير الذي رأه حيًّ 319 00:21:00,049 --> 00:21:01,337 إطلق النار عليكِ 320 00:21:01,362 --> 00:21:02,641 ...في النهاية 321 00:21:02,666 --> 00:21:06,305 شخص ما سيتسائل إذا أنتِ السبب بما حدث إليه 322 00:21:09,697 --> 00:21:12,527 (جميعنا نعرف بأن لديك تلك النزعة المظلمة بداخلكِ، يا (أورايلي 323 00:21:13,767 --> 00:21:16,726 القهوة...أيتها المحققة 324 00:21:20,126 --> 00:21:22,026 الوقت الحاضر 325 00:21:22,137 --> 00:21:23,362 حسناً، سندخل 326 00:21:23,409 --> 00:21:25,952 نجد المالك ونعرف ما هو يعرفه 327 00:21:25,977 --> 00:21:28,346 ماذا لو هي هنا ؟ كيف نوقفها ؟ 328 00:21:28,347 --> 00:21:30,636 هل واجهتما شخص بمثل قوتها من قبل ؟ 329 00:21:31,583 --> 00:21:33,226 اصغيا، يمكننا تولي هذا الأمر 330 00:21:33,227 --> 00:21:35,267 سيجد (تاي) طريقة لتخطي المقدمة 331 00:21:36,517 --> 00:21:38,806 ماذا، ندخل إلى ملهى تعرّي ؟ - نعم - 332 00:21:38,807 --> 00:21:40,556 هذه طريقة الدخول للأماكن بشكل عام 333 00:21:40,557 --> 00:21:43,097 عن طريق دخوله بالمشي - أعتقد بأن هذا هو الباب - 334 00:21:44,397 --> 00:21:46,119 بريجيد) ؟) 335 00:21:46,798 --> 00:21:49,024 ....اصغي، إذا لم نرجع بغضون عشرة دقائق، بعدها أنتِ 336 00:21:49,049 --> 00:21:50,973 أعرف، أدخل بقوة 337 00:21:50,998 --> 00:21:53,806 نحن لها - نعم، أنتم كذلك - 338 00:21:53,807 --> 00:21:55,170 حسناً 339 00:22:43,078 --> 00:22:44,312 ! أنتِ 340 00:22:44,703 --> 00:22:46,623 ! (فليصفق الجميع لـ(تاندي 341 00:22:46,648 --> 00:22:47,983 اصعدي لمنتصف المسرح وحسب 342 00:22:48,008 --> 00:22:50,910 لا يمكنكِ الإستمرار بتمزيق المدينة وأيذاء الناس 343 00:22:50,935 --> 00:22:52,527 (أيذاء الناس أحياناً ينجح، يا (تاندي 344 00:22:52,590 --> 00:22:53,879 تلك الفتيات اللاتي نبحث عنهن 345 00:22:53,904 --> 00:22:55,693 موجودات في محطة أخوة بايو في سليدل 346 00:22:55,694 --> 00:22:56,789 أليس هذا صحيحً، يا (كارل) ؟ 347 00:22:56,925 --> 00:22:58,984 يمكننا الإمساك بهن إذا غادرنا الأن 348 00:23:00,854 --> 00:23:03,480 هل أنتِ معي ؟ أو ستبطئينني 349 00:23:03,511 --> 00:23:05,153 ! (اسمعي، يا (بريجيد 350 00:23:05,154 --> 00:23:07,194 لا تقومي بهذا 351 00:23:14,904 --> 00:23:16,734 يجب أن تقومي بأفضل من هذا 352 00:23:29,341 --> 00:23:30,710 ! توقفِ بمكانك 353 00:23:30,814 --> 00:23:33,803 بجدية ؟ - لديكِ الحق بالبقاء صامتة - 354 00:23:33,904 --> 00:23:35,960 أو ماذا...ستطلقين النار عليّ ؟ 355 00:23:41,814 --> 00:23:43,403 الأن أنتِ تجعلينا كلانا نبدو بمظهر سيء 356 00:23:43,428 --> 00:23:45,638 إذا أنتِ ستطلقين النار عليّ، فإطلقِ النار 357 00:23:55,564 --> 00:23:56,814 هذا ما إعتقدته 358 00:23:58,654 --> 00:23:59,814 فاشلة 359 00:24:09,154 --> 00:24:11,523 تم طلب تصويت بخصوص القوة المفرطة (قبل 113 يوم) 360 00:24:11,524 --> 00:24:14,193 ضدّ امرأة شابة في الحيّ التاسع، كما تعرفون جميعاً 361 00:24:14,194 --> 00:24:16,443 للإستمرار بتحقيقي أبرشي رسمي 362 00:24:16,444 --> 00:24:19,523 يجب أن تكون الموافقة إجماعية 363 00:24:24,614 --> 00:24:26,063 ريد) ؟) 364 00:24:26,064 --> 00:24:27,354 ما رأيك ؟ 365 00:24:28,274 --> 00:24:30,105 موافقة 366 00:24:30,194 --> 00:24:32,285 دوغلاس) ؟) 367 00:24:32,352 --> 00:24:34,101 موافق 368 00:24:34,172 --> 00:24:36,092 (جونسون) 369 00:24:39,774 --> 00:24:41,424 (جونسون) 370 00:24:47,699 --> 00:24:48,934 غير موافقة 371 00:24:57,854 --> 00:25:00,601 ! جميعاً، رجاءاً....جميعاً، رجاءاً 372 00:25:00,680 --> 00:25:03,601 (رجاءاً، تلك كانت " عدم الموافقة " من (جونسون 373 00:25:03,648 --> 00:25:05,843 لن يكون هناك تحقيق آخر 374 00:25:23,734 --> 00:25:25,114 مشاكل بالسيارة ؟ 375 00:25:26,354 --> 00:25:27,784 على الأرجح الكاربراتير 376 00:25:28,597 --> 00:25:30,699 هذا ليس الكاربراتير 377 00:25:30,774 --> 00:25:32,813 لذا، عن ماذا كان ذلك الإجتماع ؟ 378 00:25:32,814 --> 00:25:34,443 المعتاد 379 00:25:34,444 --> 00:25:37,082 الـ" مجتمع " يحاول إلقاء جميع مصائبه على الشرطة 380 00:25:37,107 --> 00:25:38,903 هل أنت ضابط شرطة ؟ 381 00:25:38,904 --> 00:25:40,313 كنت كذلك 382 00:25:40,314 --> 00:25:41,854 الأن في جمعية رجال الشرطة الخيرية 383 00:25:42,734 --> 00:25:44,733 ...كنت أعرف شرطيً 384 00:25:44,734 --> 00:25:47,983 جيمس كونورز)، هل سمعت به ؟) 385 00:25:47,984 --> 00:25:49,443 بالماضي 386 00:25:49,444 --> 00:25:51,194 بالماضي " أنتما تجولتما معاً " 387 00:25:52,734 --> 00:25:54,903 ليس الكاربراتير خاصتك 388 00:25:54,904 --> 00:25:57,523 بل شخص ما سرق شمعة الإشتعال - ماذا ؟ - 389 00:25:59,484 --> 00:26:01,443 كونورز)، أين هو ؟) - لا أعرف شيءً - 390 00:26:01,444 --> 00:26:03,273 أنت بالتأكيد تعرف شيءً ما 391 00:26:03,274 --> 00:26:05,483 (كنت شريكة بليلة قتل (بيلي جونسون 392 00:26:05,484 --> 00:26:07,653 التغطية عنه هو من شيمك 393 00:26:07,654 --> 00:26:09,903 (لا، أقصد، بشأن الفتى (جونسون 394 00:26:09,904 --> 00:26:11,313 لم يقصد أن يؤذيه 395 00:26:12,734 --> 00:26:14,769 أقنعني (كونورز) بمساندة قصته 396 00:26:14,794 --> 00:26:16,853 هو قال بأن عمّه...سيعتني بي 397 00:26:16,854 --> 00:26:17,997 قال بأنه سيكون مدين لي للغاية 398 00:26:18,044 --> 00:26:19,813 ...لكن بعدها بسنة 399 00:26:19,814 --> 00:26:22,310 عندما طردت من الشرطة بتهمة مخدرات ملفقة 400 00:26:22,335 --> 00:26:23,813 ! لا يمكن إيجاده بأيّ مكان 401 00:26:23,874 --> 00:26:26,153 صديقك المفضل إنفصل عنك ؟ 402 00:26:26,178 --> 00:26:28,989 اصغي، لقد حاولت إيجاد (كونورز)، لقد حاولت 403 00:26:29,030 --> 00:26:30,830 لم أحصل على شيء 404 00:26:31,806 --> 00:26:33,776 اللعنة 405 00:26:34,168 --> 00:26:35,747 أنا أصدقك 406 00:26:35,802 --> 00:26:37,761 أتمنى بأن تجدي الوغد 407 00:26:37,833 --> 00:26:39,833 ما كان عليّ أن أشهد لأجله 408 00:26:45,627 --> 00:26:48,206 لكنك شهدت، أليس كذلك ؟ - ...لقد أخبرتك - 409 00:26:48,255 --> 00:26:50,833 لقد شاهدت فتى بريء يتعرض لإطلاق النار 410 00:26:50,885 --> 00:26:52,996 وبعدها قمت بإسداء خدمة 411 00:26:53,668 --> 00:26:56,214 لا يحق لك لعب دور الضحية 412 00:27:03,965 --> 00:27:07,625 حسناً...الأن، أعتقد بأنك تستطيع ذلك 413 00:27:18,137 --> 00:27:22,277 قبل 120 يوم 414 00:27:25,981 --> 00:27:27,770 يقومون بصفقة بالداخل 415 00:27:27,795 --> 00:27:29,448 دولاين مقابل زجاجة جن إنجليزي 416 00:27:30,638 --> 00:27:33,348 كما قال (بول ريفير)، إشتري بالجملة 417 00:27:34,175 --> 00:27:35,884 أنت لست برجل يسهل إيجاده 418 00:27:35,885 --> 00:27:38,371 اترك الأمر للمحقق الجيد 419 00:27:38,396 --> 00:27:40,185 ...لا 420 00:27:40,253 --> 00:27:42,621 المحققين الجيدين لا يتجولون ويقتلون الناس 421 00:27:44,262 --> 00:27:47,173 إذا تريدين إعتراف، فأنا لست رجلكِ المنشود 422 00:27:47,198 --> 00:27:48,987 الله قد تخلى عنّي 423 00:27:49,042 --> 00:27:51,201 أنا لست أسأل الله أن يسمعني 424 00:27:51,789 --> 00:27:54,367 وجدت شخص إعتقدت بأنه سيقودني لرجلي السيء 425 00:27:54,392 --> 00:27:55,796 ....كونورز)، لكن) 426 00:27:55,821 --> 00:27:58,084 إتضح، بأنه كان مجرد طريق آخر مسدود 427 00:27:58,422 --> 00:28:01,079 قتلتيه لأجل ذلك ؟ - - لا - 428 00:28:01,817 --> 00:28:03,946 قتلته لأنني شعرت بأنه يستحق ذلك 429 00:28:05,675 --> 00:28:07,964 هل أنتِ قلقة بشأن روحك ؟ 430 00:28:07,965 --> 00:28:10,885 حساب الله ؟ - ...إليك ما في الأمر - 431 00:28:11,624 --> 00:28:15,175 الذنوب لها ثقل، الذنب مرتبط بها 432 00:28:16,625 --> 00:28:19,125 أنا لا أشعر بأيّ من ذلك 433 00:28:19,545 --> 00:28:22,094 إذا لدي روح، فليست بهذا الجسد 434 00:28:22,571 --> 00:28:26,414 الرجل الذي قتلته، كان آخر وصلة لي لرجلي السيء 435 00:28:26,477 --> 00:28:28,884 أنا لن أجده ابداً، سيفلت من العقاب 436 00:28:28,885 --> 00:28:30,125 وإذا ؟ 437 00:28:30,985 --> 00:28:33,584 لذا يكون ثأركِ الشخصي بدون حلّ ؟ 438 00:28:33,585 --> 00:28:35,004 من يهتم ؟ 439 00:28:35,005 --> 00:28:36,925 العالم بأكمله يتألم 440 00:28:37,795 --> 00:28:39,964 أتريدين إستخدام حريتك ؟ 441 00:28:39,965 --> 00:28:42,041 إنظري ما وراء هراءك 442 00:28:45,434 --> 00:28:47,723 ماذا لو أريد أذية الناس وحسب ؟ 443 00:28:51,295 --> 00:28:54,755 إعتقد أن تبدئي بالأشخاص الذين يستحقون ذلك 444 00:28:59,295 --> 00:29:00,885 ! يا أبتي 445 00:29:02,715 --> 00:29:04,125 تفضل الجن الإنجليزي 446 00:29:20,045 --> 00:29:22,393 هل رأيتها ماريبيل أونيل 447 00:29:43,028 --> 00:29:45,435 الوقت الحاضر 448 00:29:49,755 --> 00:29:51,005 لقد تأخرنا 449 00:30:06,797 --> 00:30:08,491 يا (بريجيد)، أتريدين الذهاب لتفقد ذلك السائق ؟ 450 00:30:08,516 --> 00:30:10,585 نعم - أنتن بخير - 451 00:30:10,663 --> 00:30:13,076 حسناً ؟ أنتن بأمان الآن سنهتم بكن 452 00:30:14,275 --> 00:30:16,114 هل صادف وأن رأيتن امرأة تبدو مثلها تماماً ؟ 453 00:30:16,179 --> 00:30:17,704 نعم 454 00:30:17,705 --> 00:30:19,745 لقد إنقذتنا 455 00:30:41,285 --> 00:30:43,986 لديه نبض، سإبلغ عن الأمر 456 00:30:44,415 --> 00:30:47,084 هل لديكن فكرة عن المكان المتوجهات إليه بعد ذلك ؟ 457 00:30:47,213 --> 00:30:50,391 ....لا - حسناً، لا بأس - 458 00:30:50,443 --> 00:30:52,523 تعالن معي، لندفئكن، حسناً ؟ 459 00:30:56,875 --> 00:30:58,994 ما الخطب، يا (تاندي) ؟ 460 00:30:58,995 --> 00:31:01,304 " ما الخطب ؟ " 461 00:31:01,335 --> 00:31:03,430 ! كل شيء ! هذا الأمر فوضوي للغاية 462 00:31:03,455 --> 00:31:05,413 سنصل إلى مصدر هذه المشكلة - (إنه لن يساعد، يا (تاي - 463 00:31:06,727 --> 00:31:08,460 لن يساعد 464 00:31:08,523 --> 00:31:11,204 نحن نوقف عصابة واحدة ووعملية واحد، لن يهم ذلك 465 00:31:11,261 --> 00:31:13,316 هناك المئات منها 466 00:31:13,341 --> 00:31:16,414 ! هذا العالم، كوني امرأة، لا يهم الأمر 467 00:31:16,415 --> 00:31:17,910 (بالطبع يهم، يا (تاندي 468 00:31:17,934 --> 00:31:19,934 أتعرف ما الذي تطلبه لإيجاد أولئك الفتيات ؟ 469 00:31:20,421 --> 00:31:21,830 نحن لم نقم بذلك 470 00:31:21,855 --> 00:31:23,436 ...بريجيد) لا يمكنها بالتأكيد، أقصد، ربما) 471 00:31:23,491 --> 00:31:26,490 ! انظري ما الذي فعلته لهذا الشخص - أنا أرى - 472 00:31:26,491 --> 00:31:27,645 وربما هو استحق ذلك 473 00:31:27,669 --> 00:31:29,177 ...(تاندي) - أتعرف ماذا ؟ لا، هو إستحق ذلك - 474 00:31:29,224 --> 00:31:30,860 لأنه كان يفعل ذلك 475 00:31:30,903 --> 00:31:32,980 والشيء الوحيد الذي إوقفه كان أذيته 476 00:31:33,005 --> 00:31:35,128 بتدمير المكان وأذية الناس 477 00:31:35,153 --> 00:31:38,530 لقد إنقذتهن - هل يبدون بأنهن آمنات بالنسبة إليكِ ؟ - 478 00:31:38,882 --> 00:31:40,672 إنهن مرتعبات 479 00:31:42,031 --> 00:31:43,774 اسمعي، هي حتى لم تتصل بالشرطة 480 00:31:43,828 --> 00:31:47,740 حسناً ؟ هي ليست محقة بشأن هذا الأمر - وإذا هي محقة ؟ - 481 00:31:58,108 --> 00:32:00,030 قبل 48 ساعة 482 00:32:00,031 --> 00:32:01,421 قبل 48 ساعة 483 00:32:02,685 --> 00:32:04,725 من أنتِ ؟ 484 00:32:36,250 --> 00:32:39,157 الوقت الحاضر 485 00:32:39,235 --> 00:32:40,496 إنهن يرتجفن كثيراً، أنا لن أحصل 486 00:32:40,497 --> 00:32:41,787 على شيءً منهن 487 00:32:42,917 --> 00:32:44,287 ليس بهذه الطريقة 488 00:32:51,787 --> 00:32:53,747 هل يمكنني إمساك يدك ؟ 489 00:33:21,327 --> 00:33:23,044 ليس هناك شيء 490 00:33:24,723 --> 00:33:26,036 ...تاي)، أنا) 491 00:33:26,037 --> 00:33:27,887 لقد لمستها، لكن ليس هناك شيء 492 00:33:33,137 --> 00:33:35,217 ليس لديها أي أمل 493 00:33:39,077 --> 00:33:40,957 أيمكنك المحاولة ؟ 494 00:33:53,158 --> 00:33:55,658 ! لا ! لا، أرجوك ! لا ! 495 00:33:55,744 --> 00:33:57,576 ! دعيني أساعدك 496 00:34:28,688 --> 00:34:30,428 أعرف إلى أين كنا ذاهبات 497 00:34:37,432 --> 00:34:40,625 ! ليس هناك فائدة، ولا هدف 498 00:34:41,941 --> 00:34:44,673 ليس هناك خطة، يا أخواني وأخواتي 499 00:34:46,461 --> 00:34:48,204 ...بدون تعليمات 500 00:34:49,392 --> 00:34:51,254 الملك (جيمس) أو غير ذلك 501 00:34:59,485 --> 00:35:01,734 يتغذى على المخاوف 502 00:35:01,735 --> 00:35:03,864 بما أنه لن يقوم بأي شيء 503 00:35:03,865 --> 00:35:07,024 لأن الرب الجيد يساعد فقط الذين يساعدون أنفسهم 504 00:35:07,025 --> 00:35:10,252 لذا احتفطوا بصلواتك وشموعكم 505 00:35:10,277 --> 00:35:12,424 وفروا دعاءكم لليالي المظلمة 506 00:35:12,449 --> 00:35:14,698 إنها لا تحدث فرقً بالنسبة إليه 507 00:35:14,795 --> 00:35:16,495 هذا ما رأيته 508 00:35:18,033 --> 00:35:19,791 إذن سنذهب إلى هناك 509 00:35:19,861 --> 00:35:22,030 ...لأن الشيء الوحيد المهم 510 00:35:22,092 --> 00:35:24,993 هو ما تفعلونه بهذه اللحظة 511 00:35:28,696 --> 00:35:32,736 قبل 36 ساعة 512 00:35:36,776 --> 00:35:38,440 ماذا، هل تاهت (أورايلي) مجدداً ؟ 513 00:35:39,519 --> 00:35:41,756 القيام بمحاولة تواصل في الجادة فرانكلين 501 514 00:35:43,611 --> 00:35:45,025 لقد عرفت دائماً بأنكِ ضعيفة 515 00:35:45,064 --> 00:35:47,820 مجرد فتاة خائفة تدعي بأنها شجاعة 516 00:35:47,821 --> 00:35:49,940 تتظاهر بأنها شرطية 517 00:35:49,941 --> 00:35:52,037 حسناً، لقد حظيتِ بفرصتك 518 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 حان دوري الأن 519 00:35:58,187 --> 00:35:59,187 الوقت الحاضر 520 00:35:59,401 --> 00:36:00,901 هيّا، أين أنت ؟ 521 00:36:05,531 --> 00:36:07,740 وأخيراً، ما الذي رأيته ؟ 522 00:36:07,817 --> 00:36:10,740 شخصين في الخلف ونفس الأمر في المقدمة 523 00:36:10,741 --> 00:36:12,360 ....أنا سـ 524 00:36:12,361 --> 00:36:14,800 سأدخل وإلقي نظرة - هل تعرف إلى أين تذهب ؟ - 525 00:36:14,825 --> 00:36:16,559 لا، سأعرف ذلك عندما أدخل إلى هناك 526 00:36:16,583 --> 00:36:18,769 ليس لوحدك - يجب أن نخرج الفتيات - 527 00:36:18,793 --> 00:36:21,137 حسناً ؟ لا يمكننا الدخول إلى هناك ونقاتل، سيتأذى الناس 528 00:36:21,183 --> 00:36:25,941 أعرف، فقط...كن حذراً، حسناً ؟ 529 00:37:06,843 --> 00:37:08,716 في الخلف 530 00:37:08,753 --> 00:37:09,922 ....إنهن محبوسات 531 00:37:09,923 --> 00:37:11,340 محبوسات ؟ - نعم - 532 00:37:11,365 --> 00:37:13,194 تبدو مثل زنزانات 533 00:37:13,195 --> 00:37:14,694 (لا تبدو بحالة جيدة، يا (تاي 534 00:37:14,695 --> 00:37:16,615 اصغي، سأتدبر الأمر، سنقوم بهذا الأن 535 00:37:19,241 --> 00:37:20,701 ماذا لو إنتظرنا ؟ 536 00:37:21,452 --> 00:37:22,842 أنت تعرف من في طريقها 537 00:37:22,867 --> 00:37:24,194 يمكنها الإهتمام بأعضاء العصابة 538 00:37:24,195 --> 00:37:25,582 (نخرج الفتيات ونحضرهن إلى (بريجيد 539 00:37:25,652 --> 00:37:27,675 نحن لن ننتظرها - لما لا ؟ - 540 00:37:27,700 --> 00:37:29,714 " لأن أسلوبها " أطلق النار أولاً وأسأل لاحقاً 541 00:37:29,756 --> 00:37:31,613 هو ما تسبب بقتل أخي 542 00:37:34,854 --> 00:37:35,854 حسناً 543 00:37:38,272 --> 00:37:40,597 إذن سنجد وسيلة إلهاء 544 00:37:41,168 --> 00:37:43,811 كم عدد الرجال الموجودين بالداخل ؟ - على الأقل خمسة - 545 00:37:43,836 --> 00:37:45,082 ...حسناً 546 00:37:46,192 --> 00:37:47,731 لدي فكرة 547 00:37:47,732 --> 00:37:49,771 يجب أن تتراجع قليلاً 548 00:37:49,772 --> 00:37:53,089 ماذا ستفعلين ؟ - ...لديك خدع جديدة - 549 00:37:53,628 --> 00:37:55,374 فكذلك أنا 550 00:38:09,522 --> 00:38:11,699 ! إذهب 551 00:38:23,692 --> 00:38:25,101 اسمعن، يجب أن تكن هادئات 552 00:38:29,692 --> 00:38:30,602 اهتمي بهما 553 00:38:31,723 --> 00:38:34,182 سأحضر المزيد - حسناً - 554 00:38:34,272 --> 00:38:35,707 تعاليا معي 555 00:38:35,745 --> 00:38:37,771 !ما كان ذلك ؟ 556 00:38:57,692 --> 00:38:59,339 يا أخي، لقد إختفن 557 00:39:07,772 --> 00:39:09,901 توقفِ بمكانك، أيتها الشقراء 558 00:39:17,522 --> 00:39:18,906 !كيف قمت بذلك ؟ 559 00:39:36,487 --> 00:39:38,857 ! سليمان) ! تعال إلى هنا) 560 00:39:41,595 --> 00:39:42,916 خمني من قادم للعشاء ؟ 561 00:39:42,940 --> 00:39:44,600 ! توقفٍ ! لقد أخرجنا جميع الفتيات بالفعل 562 00:39:44,625 --> 00:39:46,476 عظيم، ذلك يجعل عملي أسهل 563 00:39:58,483 --> 00:40:00,392 أين الفتيات، يا رجل ؟ 564 00:40:00,553 --> 00:40:02,588 أخبروني ما الذي حدث لهن 565 00:40:49,867 --> 00:40:51,885 مرحباً ؟ 566 00:40:52,268 --> 00:40:53,698 ! مرحباً 567 00:41:23,851 --> 00:41:26,194 من مستعد لفطائر إعادة لمّ الشمل المحرج ؟ 568 00:41:30,535 --> 00:41:35,535 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة