1 00:00:00,001 --> 00:00:01,695 ....(سابقاً في (العباءة وخنجر 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,669 سحر الفودو هو عبارة عن مجموعة متنوعة 3 00:00:03,670 --> 00:00:06,079 من التقاليد الدينية والثقافية 4 00:00:06,080 --> 00:00:08,500 والتي أما تكون مستقلة أو تضاف لإيمانكم 5 00:00:08,523 --> 00:00:10,152 هذا الفتى الذي كنت أحدثكِ عنه 6 00:00:10,153 --> 00:00:11,942 (لا أعرف بشأن هذا الفتى، يا (إيفيتا 7 00:00:11,943 --> 00:00:13,773 لا يعتقد بأنه يستحق المساعدة 8 00:00:15,813 --> 00:00:17,442 (أراك قريباً، يا (تيرون جونسون 9 00:00:17,443 --> 00:00:18,692 هل تفتقد ذلك ؟ 10 00:00:18,693 --> 00:00:20,602 المخاطرة بحياتك وإنقاذ العالم ؟ 11 00:00:20,603 --> 00:00:22,022 ما الذي تفكر به، يا (تيرون) ؟ 12 00:00:22,023 --> 00:00:23,682 (أنا أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي 13 00:00:23,707 --> 00:00:25,260 نعم، ليس هكذا - هل تفتقدين ذلك ؟ - 14 00:00:25,285 --> 00:00:27,102 بالتأكيد، لكنني أصنع سكاكين ضوئية 15 00:00:27,103 --> 00:00:28,687 ماذا سأفعل غير ذلك ؟ 16 00:00:32,414 --> 00:00:34,812 من الممكن أنا لست متقبلة والدي 17 00:00:34,813 --> 00:00:36,603 مثل الطريقة التي تمنيتها 18 00:00:37,853 --> 00:00:39,062 اللعنة 19 00:00:39,063 --> 00:00:42,102 ....أعرف، أشهر من عملي تذهب هباءً أيضاً، أنا 20 00:00:42,103 --> 00:00:43,602 أين يعقدون الإحتماع ؟ 21 00:00:45,273 --> 00:00:47,351 ! (تاندي) 22 00:00:47,907 --> 00:00:49,326 اللعنة 23 00:01:02,063 --> 00:01:08,816 * بعيداً أعلى العظمة في المجد * 24 00:01:08,918 --> 00:01:15,788 * أنقى قديسة من جزيرة إيرين * 25 00:01:15,887 --> 00:01:22,609 * ترى أطفالك يركعون أمامك * 26 00:01:22,669 --> 00:01:29,724 * إلتفت علينا إبتسامة أمّ * 27 00:01:29,789 --> 00:01:36,708 * الأمّ المقدسة، تسمع توسلنا * 28 00:01:36,765 --> 00:01:43,181 * الإيمان والأمل والحب المقدس * 29 00:01:43,733 --> 00:01:51,081 * القديسة بريجيد اللطيفة، ترشد أطفالك * 30 00:01:51,159 --> 00:01:56,519 * لضياءك وسعادتك * 31 00:01:56,581 --> 00:02:01,233 * الوطن * 32 00:02:03,124 --> 00:02:07,890 العباءة والخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 33 00:02:14,086 --> 00:02:15,715 من سيقوم بهذا ؟ 34 00:02:15,740 --> 00:02:18,709 أعتقد السؤال الأفضل هو: كيف ؟ 35 00:02:18,710 --> 00:02:21,575 هؤلاء الأشخاص أتوا إلى هنا غير مسلحين، صحيح ؟ ذلك كان الإتفاق 36 00:02:22,192 --> 00:02:24,270 مايزال، من قام بهذا فقد إطاح بهم بسرعة عالية 37 00:02:24,295 --> 00:02:25,539 وإلا كان بإستطاعتنا إيقافهم 38 00:02:25,540 --> 00:02:26,855 (لا، لا، هؤلاء الأشخاص أقوياء، يا (تاندي 39 00:02:26,880 --> 00:02:28,709 ليس من النوع الذي يمكنك هزيمتهم 40 00:02:28,710 --> 00:02:30,019 ورغم ذلك، ذلك بالضبط ما حدث 41 00:02:32,960 --> 00:02:34,397 ليجلس الجميع 42 00:02:34,460 --> 00:02:36,079 حسناً، من هذا ؟ 43 00:02:36,080 --> 00:02:37,879 قالت (بريجيد) بأنه سيكون هناك وسيط 44 00:02:37,880 --> 00:02:39,459 شخص ما يثق به كلا الطرفين 45 00:02:40,693 --> 00:02:41,973 من أنت ؟ 46 00:02:52,460 --> 00:02:54,674 ...(تاي) 47 00:02:54,860 --> 00:02:56,860 ...اسمع، يا (تيرون)، أعرف بأن هذا 48 00:02:58,120 --> 00:02:59,788 كل لحظة نقضيها هنا هي 49 00:02:59,813 --> 00:03:01,142 لحظة آخرى يمكن بها أن نلام على هذا 50 00:03:01,166 --> 00:03:02,736 (لا يمكننا المغادرة، يا (تاندي 51 00:03:02,761 --> 00:03:04,960 ...يجب عليـ - ماذا - 52 00:03:07,080 --> 00:03:09,600 أعرف هذا الرمز 53 00:03:09,625 --> 00:03:12,209 إنه الفودو - ...فودو كما في - 54 00:03:15,798 --> 00:03:17,628 لم نعرف بمن نتصل 55 00:03:19,466 --> 00:03:21,379 أنا أتذكر بوضوح بأخبارك 56 00:03:21,380 --> 00:03:23,579 بأن تدع الشرطة تتولى هذا الأمر - ذلك ما كنت أفعله - 57 00:03:23,580 --> 00:03:25,669 ...لقد كنت أسجل الإجتماع حتى يمكن أن يكون لديكِ دليل 58 00:03:25,670 --> 00:03:26,870 لقد كنت تسجله ؟ 59 00:03:26,895 --> 00:03:29,289 ! (لقد كنا نحن الذين نظمنا هذا الإجتماع، يا (تيرون 60 00:03:29,290 --> 00:03:30,829 لإيقاف حرب العصابات التي بدأتها أنت 61 00:03:30,830 --> 00:03:31,960 لهذا السبب كنت أحاول المساعدة 62 00:03:31,991 --> 00:03:34,249 نعم، (تيرون) و "مساعدته "، أعرف كل شيء بشأن ذلك 63 00:03:34,250 --> 00:03:36,061 ....هذا ليس عدلاً، هو لم يقتل أيّ أحد 64 00:03:36,085 --> 00:03:38,239 لا، لم يقتل، تماما مثلما لم يقتل (فيوكس) ؟ 65 00:03:38,264 --> 00:03:41,079 لكن الأمر ليس مهم حقاً، أليس كذلك ؟ لأنهم جميعاً موتى 66 00:03:47,290 --> 00:03:49,884 هل لمستما أيّ شيء ؟ - فقط المسجل - 67 00:04:00,460 --> 00:04:03,079 أخرجا من هنا لدي فوضى لتنظيفها 68 00:04:03,080 --> 00:04:04,789 ....(بريجيد) - إذا لا تغادرا الآن - 69 00:04:04,790 --> 00:04:06,749 سأعتقلكما كلاكما بنفسي 70 00:04:25,460 --> 00:04:27,169 لديها مشاكلها الخاصة 71 00:04:27,170 --> 00:04:29,879 ...هي لم تقصد شيءً - ما قصدته كان واضحً للغاية - 72 00:04:29,880 --> 00:04:32,329 كل هذا..كل هذا على عاتقي 73 00:04:32,330 --> 00:04:33,959 أو على عاتقهم 74 00:04:33,960 --> 00:04:35,539 من ؟ 75 00:04:35,540 --> 00:04:37,000 كل أولئك الأشخاص في النادي 76 00:04:38,120 --> 00:04:39,919 (الكثير منهم يشتري من أولئك المجرمين، يا (تاي 77 00:04:39,920 --> 00:04:41,329 وسيقومون بذلك أيضاً 78 00:04:41,330 --> 00:04:43,419 مهما كان المقدار الذي تسرقه 79 00:04:43,420 --> 00:04:45,709 مهما يقتل من تجار المخدرات 80 00:04:45,710 --> 00:04:48,619 الجميع يلعب دوره - ...تاندي)، لا يمكنكِ لوم الناس) - 81 00:04:48,620 --> 00:04:49,919 ولما لا ؟ 82 00:04:49,920 --> 00:04:51,942 لما لا ؟ أولئك الأشخاص أختاروا المعاناة 83 00:04:51,967 --> 00:04:53,233 وأنا سئمت من مشاهدة ذلك 84 00:04:53,257 --> 00:04:56,145 (الناس لا...يختارون المقاومة، يا (تاندي 85 00:04:56,170 --> 00:04:57,790 لا يختارون الألم 86 00:04:59,880 --> 00:05:02,829 القيام بلا شيء ليس الحلّ 87 00:05:22,490 --> 00:05:23,830 (أدخل، يا (تيرون 88 00:05:25,880 --> 00:05:28,789 كيف عرفتِ بأن ذلك كان أنا ؟ - عظام كاحل الماعز - 89 00:05:29,126 --> 00:05:30,360 حقاً ؟ - 90 00:05:35,077 --> 00:05:37,058 لذا، ما الذي جعلك تدخل إلى متجري 91 00:05:37,083 --> 00:05:38,374 مثل مذنب إلى الكنيسة ؟ 92 00:05:38,647 --> 00:05:40,881 إيفيتا) بالخارج تقدم جولة سياحية) 93 00:05:42,014 --> 00:05:43,543 بالواقع أنا هنا لرؤيتك 94 00:05:45,080 --> 00:05:46,709 بشأن ماذا ؟ 95 00:05:46,710 --> 00:05:48,249 ...حسناً، أنا 96 00:05:48,250 --> 00:05:49,879 ...أنا رأيت شيءً ما 97 00:05:49,880 --> 00:05:52,620 نمط، أتذكر رؤيته أمام متجركِ 98 00:05:54,190 --> 00:05:55,850 (هذا هو (فيفيه = رمز ديني 99 00:05:56,940 --> 00:06:00,791 الفيفيه هو....إبتهال 100 00:06:00,850 --> 00:06:03,899 نوعً من صلاة تبادلية 101 00:06:03,900 --> 00:06:07,519 طريقة تستخدم للإستدعاء حتى يسأل سؤال 102 00:06:07,520 --> 00:06:08,899 القيام بطلب 103 00:06:08,900 --> 00:06:10,769 إستدعاء ماذا ؟ 104 00:06:10,863 --> 00:06:12,863 (لوا) 105 00:06:14,400 --> 00:06:15,979 اليونانيين لديهم ألهتهم 106 00:06:15,980 --> 00:06:18,059 الكاثوليك لديهم قديسيهم 107 00:06:18,060 --> 00:06:19,849 نحن لدينا (لوا) 108 00:06:19,850 --> 00:06:22,059 وكل (لوا) لديها رمزها الخاص بها 109 00:06:22,060 --> 00:06:23,399 بخاص بها 110 00:06:23,400 --> 00:06:26,059 ...وكل خط وكل رمز 111 00:06:26,060 --> 00:06:27,939 لديه معنى - ...وهذا - 112 00:06:27,940 --> 00:06:29,269 ...هذا الفيفيه، إنه 113 00:06:29,270 --> 00:06:32,019 (إنه يعود إلى (الأمّ بريجيت 114 00:06:32,020 --> 00:06:33,439 واحدة من لوا الموت 115 00:06:33,440 --> 00:06:36,939 آسفة، لوا الموت ؟ 116 00:06:36,940 --> 00:06:40,149 (الموت ليس بشيء سيء، يا (تيرون 117 00:06:40,150 --> 00:06:42,609 ليس بالطريقة التي يراى بها الفودو العالم 118 00:06:42,610 --> 00:06:44,399 ببساطة هو طريق يتوجب علينا كلنا أن نسلكه 119 00:06:44,400 --> 00:06:45,899 لنجتمع مجدداً مع أسلافنا 120 00:06:45,900 --> 00:06:47,729 نعم، أعتقد بأن الرجل الذي رسم هذا 121 00:06:47,730 --> 00:06:50,796 كان يعرف بأنه سيموت - والذي يعني واحداً من أمرين - 122 00:06:50,821 --> 00:06:52,979 هو أما أراد أن يتم إرشاده من هذه الحياة للحياة الأخرى 123 00:06:52,980 --> 00:06:55,108 أو....هو يريد العدالة 124 00:06:55,133 --> 00:06:56,479 العدالة ؟ 125 00:06:56,480 --> 00:06:59,149 الأمّ بريجيت) يمكن أن تكون حليفة قوية 126 00:06:59,150 --> 00:07:01,850 للعدالة...أو الإنتقام 127 00:07:04,407 --> 00:07:06,446 ما الذي يجري معك، يا فتى ؟ 128 00:07:06,471 --> 00:07:08,899 هيّا، تكلم 129 00:07:08,900 --> 00:07:11,980 ...لا أعرف كيف 130 00:07:13,810 --> 00:07:16,189 اسمعي، أنا أحاول المساعدة 131 00:07:16,190 --> 00:07:18,019 لإصلاح أمور بطريقة يمكنني القيام بها 132 00:07:18,020 --> 00:07:21,060 ....لكن كل شيء أجربه، كل مرة أحاول بها 133 00:07:22,494 --> 00:07:24,034 أجعل الأمر أسوء 134 00:07:26,400 --> 00:07:28,704 لا أعرف ماذا أفعل 135 00:07:29,805 --> 00:07:31,825 ربما يجب أن تصلِ لذلك 136 00:07:31,850 --> 00:07:33,769 ....نعم، لأن ذلك دائما ما ينجح 137 00:07:33,770 --> 00:07:35,399 ....كلاّ 138 00:07:35,400 --> 00:07:37,939 لا تحضر هذا الهراء الضيق الأفق هنا 139 00:07:37,940 --> 00:07:40,019 ماذا برأيك يحدث عندما تصلي ؟ 140 00:07:40,020 --> 00:07:42,809 لمن تعتقد أنك تصلي إليه ؟ 141 00:07:42,810 --> 00:07:45,810 حسناً، لا أعرف، هذه هي المشكلة 142 00:07:47,440 --> 00:07:48,980 لديك روح مجروحة 143 00:07:49,005 --> 00:07:51,269 كل ما مررت به 144 00:07:51,270 --> 00:07:53,238 لكن إذا تدع تلك الجروح تصبح ندوب 145 00:07:53,263 --> 00:07:54,849 فستنظر لنفسك بيومً ما 146 00:07:54,850 --> 00:07:56,439 ولن تتعرف على ما تراه 147 00:07:56,440 --> 00:07:57,769 أتعتقدين بأنني لا أعرف هذا ؟ 148 00:07:57,770 --> 00:07:59,809 أنا أحاول 149 00:07:59,810 --> 00:08:01,619 لكن لا يمكنني التحدث مع والديّ 150 00:08:01,644 --> 00:08:03,524 يعتقد أصدقائي بأنني سامّ 151 00:08:05,302 --> 00:08:06,392 ...و(إيفيتا)، أنا 152 00:08:07,900 --> 00:08:10,269 ...الله...الكون 153 00:08:11,189 --> 00:08:12,729 ....أيًّا كان ما تريد تسميته 154 00:08:12,730 --> 00:08:15,609 (الأجوبة ليست بالخارج هناك، يا (تيرون 155 00:08:15,610 --> 00:08:19,149 (ليس لدى والديّك أو أصدقاءك أو (إيفيتا 156 00:08:19,150 --> 00:08:20,399 أو لديّ 157 00:08:20,400 --> 00:08:23,725 جميع قوى الكون موجودة هنا 158 00:08:23,770 --> 00:08:26,439 الصلاة، عندما تقوم بها بشكل صحيح 159 00:08:26,440 --> 00:08:28,309 هي الطريقة لإسكات العقل 160 00:08:28,310 --> 00:08:31,343 حتى يمكن لروحك أن يستمع إليها 161 00:08:31,520 --> 00:08:33,610 بقبع الجواب بداخلك 162 00:08:35,770 --> 00:08:37,109 ...لذا 163 00:08:37,110 --> 00:08:38,650 ماذا تريد أن تسأل ؟ 164 00:08:40,560 --> 00:08:42,399 هل أنتِ تصنعين (فيفيه) ؟ 165 00:08:43,047 --> 00:08:46,649 لمن هو ؟ - (الأغلب يعرفه بأسم (بابا ليغبا - 166 00:08:46,650 --> 00:08:48,439 حارس مفترق الطرق 167 00:08:48,440 --> 00:08:50,979 سأطلب منه أن يحميك 168 00:08:50,980 --> 00:08:52,849 من ماذا ؟ 169 00:08:52,951 --> 00:08:55,877 أرجوكِ، يا عمتي، أخبريني بأنني أشم رائحة البسكويت 170 00:08:57,850 --> 00:08:59,400 (مرحباً، يا (إيفيتا 171 00:09:05,771 --> 00:09:06,958 ! (إيفيتا) 172 00:09:06,982 --> 00:09:09,165 ! ثمانية أشهر، يا (تيرون)، ثمانية أشهر 173 00:09:09,190 --> 00:09:10,761 ...اسمعي، أعرف، أعرف وأنا آسف 174 00:09:10,809 --> 00:09:13,519 حتى بعدما رأيت تلك العلامة على ذراعك، لقد أمنت 175 00:09:13,520 --> 00:09:16,802 حسناً ؟ مقابل كل ما ربيتُ للإيمان به، لقد أمنت بك 176 00:09:16,827 --> 00:09:19,439 أقصد، عندما...عندما لم يتم العثور على جثتك، أعتقد بأنه أمر جيد 177 00:09:19,440 --> 00:09:21,649 أنت تعرف، جيد، ربما هو...ربما هو يتوارى عن الإنظار وحسب 178 00:09:21,650 --> 00:09:24,198 أقصد، حالما يكون قادراً لإخباري بأنه بخير، فسيفعل ذلك 179 00:09:24,223 --> 00:09:26,309 ...إيفيتا)، أنا) - كل يوم - 180 00:09:26,310 --> 00:09:27,809 كل أسبوع 181 00:09:27,810 --> 00:09:30,439 لقد حاولت في كل شهر، يا (تيرون)، حاولت بشدة 182 00:09:30,440 --> 00:09:32,689 لمنع عقلي من الذهاب لأماكن مظلمة 183 00:09:32,690 --> 00:09:34,271 حسناً ؟ أسوأ الأماكن 184 00:09:34,296 --> 00:09:36,649 لقد جربت كل شيء 185 00:09:36,650 --> 00:09:38,479 الشيء الوحيد الذي نجح ؟ 186 00:09:38,480 --> 00:09:40,609 كان عليّ إقناع نفسي بأنك قد نسيتني 187 00:09:40,610 --> 00:09:43,229 بأنك لم تهتم بشأني 188 00:09:43,230 --> 00:09:44,689 أتعرف لماذا ؟ 189 00:09:44,690 --> 00:09:46,754 لأن ذلك أفضل من التفكير بأنك ميت 190 00:09:46,779 --> 00:09:47,848 الأمر ليس بتلك البساطة 191 00:09:47,898 --> 00:09:49,873 يوجد قسم شرطة كامل يبحث عني 192 00:09:49,898 --> 00:09:52,399 ...أيّ تواصل قد يكون خطيراً - نعم ؟! ماذا عن الأن ؟ - 193 00:09:52,400 --> 00:09:53,944 أقصد، فجأة الأمر جيد 194 00:09:53,969 --> 00:09:55,397 لك لتكون بالخارج بوضح النهار ؟ 195 00:09:55,422 --> 00:09:57,381 (لأن هذا مكان مكانك، يا (تيرون لذا، لماذا الأن ؟ 196 00:09:57,382 --> 00:09:59,328 ...كان عليّ أن أسأل عمتكِ عن الفودو، و 197 00:09:59,353 --> 00:10:02,006 إنتظر، إنتظر، لذا لم يكن لرؤيتي حتى ؟ 198 00:10:02,031 --> 00:10:04,950 لقد أردت أن تعرف بشأن الفودو - ...لا، هذا ليس - 199 00:10:04,951 --> 00:10:07,410 اسمعي، أقصد، إنه سبب تواجدي هنا 200 00:10:07,411 --> 00:10:09,281 ...لكن لأن الناس 201 00:10:10,685 --> 00:10:13,644 لقد بدأت شيءً ما وتأذى الناس بسببه 202 00:10:13,911 --> 00:10:15,534 لذا حالما تحصل على أسئلتك كنت ستقوم بماذا ؟ 203 00:10:15,621 --> 00:10:17,994 ! ستدعني إستمر بالقلق عليك وحسب ؟ 204 00:10:18,056 --> 00:10:19,214 ! (لا، هذا ليس...(إيفيتا 205 00:10:19,275 --> 00:10:20,660 ! ليس لديكِ شيء لتقلقِ بشأنه 206 00:10:20,661 --> 00:10:22,120 لايمكن للشرطة الإمساك بي - بحقك - 207 00:10:22,121 --> 00:10:23,538 تستطيع الشرطة الإمساك بنا جميعاً 208 00:10:23,563 --> 00:10:25,069 أنت، من بين الجميع، يجب أن يعرف هذا 209 00:10:25,094 --> 00:10:26,780 اصغي، أعرف، هذا ليس ما قصدته 210 00:10:26,781 --> 00:10:28,030 لذا، ماذا تقصد ؟ 211 00:10:28,031 --> 00:10:30,200 أقصد بأن هناك أمور أستطيع القيام بها 212 00:10:30,201 --> 00:10:31,926 ما الذي تتحدث عنه ؟ 213 00:10:36,991 --> 00:10:39,241 ! اسمعِ، هيّا...هيّا 214 00:10:45,621 --> 00:10:47,161 حسناً، هذا المكان جيد 215 00:10:49,201 --> 00:10:50,491 هل أنتِ مستعدة ؟ 216 00:10:51,531 --> 00:10:52,831 مستعدة لماذا ؟ 217 00:10:58,071 --> 00:11:00,870 ....هل أنا...هل أنت 218 00:11:00,871 --> 00:11:03,831 هذا...هذا ما أستطيع القيام به - ...كيف قمت - 219 00:11:05,911 --> 00:11:08,990 حسناً، منذ متى وأنت كنت قادرً على هذا ؟ 220 00:11:08,991 --> 00:11:10,620 كل هذا بدأ تقريباً في مباريات النصف 221 00:11:10,621 --> 00:11:13,160 لكنني، تعرفين، تحسنت بالسيطرة على ذلك 222 00:11:13,161 --> 00:11:15,039 بالوقت الذي جنت فيه المدينة 223 00:11:15,064 --> 00:11:18,911 لذا قبل ثمانية أشهر ؟ 224 00:11:22,031 --> 00:11:24,450 !هل أنت جاد ؟ ...أنت تخبرني بأنك تستطيع 225 00:11:24,451 --> 00:11:25,740 القيام بهذا طوال الوقت ؟ 226 00:11:25,741 --> 00:11:27,862 !ولم تفكر بأن تأتي وتخبرني بأنك بأمان ؟ 227 00:11:27,887 --> 00:11:29,957 ....إيفيتا)، أنا - ! (لا، يا (تيرون - 228 00:11:29,988 --> 00:11:32,570 فقط....لا 229 00:12:07,491 --> 00:12:09,281 أنا أريد العدالة أيضاً 230 00:12:11,831 --> 00:12:13,241 رجاءاً 231 00:12:14,485 --> 00:12:15,636 أريد المساعدة 232 00:12:27,071 --> 00:12:28,161 ساعدني 233 00:12:29,192 --> 00:12:32,682 أرجوك، لقد خدروني ولا أعرف إلى أين يأخذونني 234 00:12:32,812 --> 00:12:34,401 يجب أن تخرجني من هنا 235 00:12:46,363 --> 00:12:47,948 !أنت ! ما الذي تفعله ؟ 236 00:12:47,973 --> 00:12:50,433 ! أرجوك، أرجوك، أخرجني من هنا - ! أنا أحاول، أنا أحاول - 237 00:12:52,184 --> 00:12:54,183 ...أنا سأحاول أن 238 00:13:18,973 --> 00:13:19,893 أخرجا من هنا 239 00:13:19,894 --> 00:13:21,682 لدي فوضى لتنظيفها 240 00:13:21,683 --> 00:13:23,229 ...(بريجيد) - إذا لا تغادرا الأن - 241 00:13:23,254 --> 00:13:25,294 سأعتقلكما كلاكما بنفسي 242 00:13:27,659 --> 00:13:29,121 ...هي لم تقصد شيءً بما هي 243 00:13:29,145 --> 00:13:31,392 لا، ما قصدته واضح للغاية 244 00:13:31,393 --> 00:13:34,640 كل هذا...على عاتقي 245 00:13:34,665 --> 00:13:36,584 أو على عاتقهم 246 00:13:36,609 --> 00:13:37,728 من ؟ 247 00:13:37,753 --> 00:13:39,752 أولئك الناس في النادي 248 00:13:39,777 --> 00:13:41,819 (الكثير منهم يشتري من أولئك المجرمين، يا (تاي 249 00:13:41,844 --> 00:13:43,843 وسيقومون بذلك غداً أيضاً 250 00:13:43,868 --> 00:13:45,129 مهما كان المقدار الذي تسرقه 251 00:13:45,154 --> 00:13:47,660 مهما يقتل من تجار المخدرات 252 00:13:47,723 --> 00:13:49,012 الجميع يلعب دوره 253 00:13:49,013 --> 00:13:51,102 ...يا (تاندي)، لا يمكنكِ لوم الناس على - ولما لا ؟ - 254 00:13:51,511 --> 00:13:53,667 لما لا ؟ أولئك الناس أختاروا المعاناة 255 00:13:53,692 --> 00:13:54,863 وأنا سئمت من مشاهدة ذلك 256 00:13:54,888 --> 00:13:57,019 (الناس لا تختار أن تناضل، يا (تاندي 257 00:13:57,768 --> 00:13:59,347 لا يختارون الألم 258 00:13:59,473 --> 00:14:01,531 القيام بلا شيء ليس بالحلّ 259 00:14:01,556 --> 00:14:04,512 مثلما قالت (بريجيد)، نحن (لا نساعد بشيء، يا (تاي 260 00:14:04,513 --> 00:14:05,745 ! نحن لا نقوم بأيّ خير 261 00:14:05,770 --> 00:14:07,753 وربما الناس لا يريدون أن ينقذوا 262 00:14:07,778 --> 00:14:09,229 من قبلنا أو من أيّ شخص 263 00:14:11,071 --> 00:14:13,126 اسمعن، لست أخدع نفسي 264 00:14:13,151 --> 00:14:16,594 هو أذاني، وأنا لن أتظاهر وكأن ذلك لم يحدث 265 00:14:16,665 --> 00:14:18,574 لكن (جيريمي) يعرف بأنه كان مخطئً 266 00:14:18,599 --> 00:14:20,398 هو قال هذا ؟ 267 00:14:20,399 --> 00:14:21,808 وقال بأنه سيسأل عن 268 00:14:21,809 --> 00:14:23,516 أسماء المستشارين 269 00:14:23,541 --> 00:14:25,518 لمعرفته بأنه قد يحتاج للمساعدة 270 00:14:25,519 --> 00:14:27,188 (حسناً، هذا يبدو تقدمً، لكن يا (مكيلا 271 00:14:27,189 --> 00:14:29,728 ..لقد تحدثنا عن أهمية ذلك لكِ لتبقي على الطريق 272 00:14:29,729 --> 00:14:31,438 أخبرت (جيريمي) بأنني في علاج نفسي 273 00:14:31,439 --> 00:14:33,768 وكم ذلك يساعدني 274 00:14:33,769 --> 00:14:37,689 وهو قال بأنني قطعاً بحاجة لإستمر بالعمل على نفسي 275 00:14:38,689 --> 00:14:40,099 وساند ذلك بشكل كلي 276 00:14:41,309 --> 00:14:44,048 أعتقد بأن الإحتفاظ بإستقلالكِ مهمً أيضاً 277 00:14:44,073 --> 00:14:46,034 يجب أن تفكري بشأن البقاء عند صديقتكِ لفترة أطول 278 00:14:46,104 --> 00:14:47,808 قبل أن تعودي للمنزل 279 00:14:47,950 --> 00:14:49,829 يقول (جيريمي) بأنه أفضل إذا إنتقلت للمنزل 280 00:14:49,854 --> 00:14:51,978 بكوني بعيدة عنه لمدة طويلة 281 00:14:51,979 --> 00:14:53,978 هو ما يجعله غاضبً - وماذا ؟ - 282 00:14:53,979 --> 00:14:56,565 هل ستأخذين نصيحة بالحياة من شخص يضربك ؟ 283 00:14:56,644 --> 00:14:59,173 !ألن يقول أحداً بأن هذا هراء - ...(تاندي) - 284 00:14:59,198 --> 00:15:01,683 نحن لسنا هنا لنقدم حكمً على أيّ شخص 285 00:15:01,684 --> 00:15:03,601 نحن هنا للإصغاء وتقديم التوجيه 286 00:15:03,626 --> 00:15:05,857 حسناً، توجهيك كان يجعلها ترجع لذلك البغيض 287 00:15:05,882 --> 00:15:07,263 ما فائدة هذا 288 00:15:07,264 --> 00:15:08,390 إذا أنتِ لن تخبريها بالحقيقة ؟ 289 00:15:08,415 --> 00:15:10,223 أحاول حلً الأمور 290 00:15:10,224 --> 00:15:12,893 ...حسناً، لماذا لم تكتشفي هذا الأمر 291 00:15:12,894 --> 00:15:14,433 هو يضربكِ وأنتِ تغادرين 292 00:15:15,197 --> 00:15:16,901 وأيّ شيء آخر هو إختيار 293 00:15:16,934 --> 00:15:19,103 ! فهو إختيارك 294 00:15:19,104 --> 00:15:20,143 ! غادري وحسب 295 00:15:20,144 --> 00:15:22,763 الأمر ليس بتلك الصعوبة، أنت تنهضين وحسب وتخرجين 296 00:15:22,764 --> 00:15:24,748 ! وأن لا تنظري للوراء 297 00:15:30,604 --> 00:15:31,844 ! (مكيلا) 298 00:15:49,934 --> 00:15:51,173 ! ما كان ذلك ؟ 299 00:15:51,198 --> 00:15:53,609 إحتاجت لسماع ذلك ! بحقكِ، يا أمّي 300 00:15:53,634 --> 00:15:55,723 وكأنها تتطوع لتضرب من جديد 301 00:15:55,724 --> 00:15:57,393 وأين تعتقدين مكانها الأن ؟ 302 00:15:57,394 --> 00:15:59,723 أراهن بأنها في المنزل مع صديقها ذاك 303 00:15:59,724 --> 00:16:00,893 كانت ستعود على أيّة حال 304 00:16:00,894 --> 00:16:01,876 ربما 305 00:16:01,901 --> 00:16:03,393 لكن الأن، هو ليس مضطرا للمحاولة 306 00:16:03,394 --> 00:16:05,263 ! لعزلها، لقد قمتِ بذلك عنه 307 00:16:08,208 --> 00:16:09,503 (لا أعرف أين هي (مكيلا 308 00:16:09,528 --> 00:16:10,644 هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟ 309 00:16:10,669 --> 00:16:12,049 (لأنني تحدثت مع صديقتها (غريس 310 00:16:12,074 --> 00:16:13,338 ثقي بي، حسناً ؟ 311 00:16:13,363 --> 00:16:15,683 العاهرة لديها سيارة إل كامينو حمراء تلك السيارة قيمتها أكثر منها 312 00:16:15,684 --> 00:16:17,517 تجدينها وأخبريها بأنها في متاعب كبيرة 313 00:16:17,542 --> 00:16:18,933 إذا لم ترجع السيارة 314 00:16:21,575 --> 00:16:23,803 نعم، لذا كان الحظ لجانبك، أليس كذلك ؟ 315 00:16:23,804 --> 00:16:25,763 لقد أخبرتني (مكيلا) بشأن الأشخاص الذي إقتحموا 316 00:16:25,764 --> 00:16:26,803 ودمروا منزلك 317 00:16:26,804 --> 00:16:28,723 لقد كانوا ثلاثة 318 00:16:28,724 --> 00:16:29,803 لكنني توليت الأمر 319 00:16:30,811 --> 00:16:33,061 هذا مثير للإعجاب 320 00:16:33,360 --> 00:16:34,390 خصوصاً بالنسبة لشخص 321 00:16:34,439 --> 00:16:35,934 ...يهذي عندما يفقد الوعي 322 00:16:36,704 --> 00:16:38,473 بعد شرب ستة زجاجات بيرة 323 00:16:38,474 --> 00:16:41,013 رجل قوي للغاية 324 00:17:22,844 --> 00:17:25,393 الإجتماع التالي في السادسة - هل رجعت (مكيلا) ؟ - 325 00:17:25,493 --> 00:17:28,572 حتى إذا رجعت، أخر شيء أفعله هو أدعكِ تكلمينها 326 00:17:28,597 --> 00:17:31,603 لم تذهب للبيت - أعتقدت بأن هذا ما أردتيه - 327 00:17:31,604 --> 00:17:33,553 أيمكنكِ التوقف عن إخباري عن شخصيتي 328 00:17:33,554 --> 00:17:35,463 ! والإستماع إلي ؟ هناك خطب ما 329 00:17:35,488 --> 00:17:37,424 الصوت يصبح عالي هنا، يا سيدات 330 00:17:37,449 --> 00:17:38,604 هل كل شيء بخير ؟ 331 00:17:38,605 --> 00:17:40,393 نتيجة عرضية بسبب مشورة هاوية 332 00:17:40,995 --> 00:17:42,778 ربما أستطع المساعدة 333 00:17:50,724 --> 00:17:52,643 (أنا (أندرو ديشين 334 00:17:52,644 --> 00:17:54,513 أنا أدير برامج التوعية هنا 335 00:17:54,514 --> 00:17:57,763 (أنا...(تاندي بوين - أعرف - 336 00:17:57,764 --> 00:17:58,986 ....(لذا، (مكيلا 337 00:17:59,011 --> 00:18:00,973 أتعرفين، عندما وأخيراً تركت مضطهدها 338 00:18:00,974 --> 00:18:02,643 هي ذهبت للبقاء مع صديقة لها 339 00:18:02,644 --> 00:18:04,603 ...ربما لدي رقم - (غريس) - 340 00:18:04,604 --> 00:18:06,893 (نعم، هي تعمل في مقهى (دي موند أنا بالفعل تحدثت إليها 341 00:18:06,894 --> 00:18:08,393 (هي لم ترى (مكيلا 342 00:18:08,394 --> 00:18:10,553 حسناً، (ليا) كانت مخطئة بشأن أمر واحد 343 00:18:10,554 --> 00:18:12,103 هي قالت بأنكِ بالكاد تنتبهين في المجموعة 344 00:18:12,104 --> 00:18:13,763 ومن الواضح، العكس صحيح 345 00:18:13,764 --> 00:18:15,103 إذا هي كانت مختفية طوال الليل 346 00:18:15,128 --> 00:18:16,843 فيمكن أن تكون بأيّ مكان بحلول الان 347 00:18:16,844 --> 00:18:19,596 (يحصل عملاءنا الجدد على معلومات على (كاسيا هاوس 348 00:18:19,621 --> 00:18:21,290 الملجأ في المنطقة غرب القناة 349 00:18:21,291 --> 00:18:23,490 هل كانت (مكيلا) تعرف بأنه كان مكان آمن لتذهب إليه ؟ 350 00:18:23,491 --> 00:18:25,371 ربما كلماتكِ قامت بالمطلوب 351 00:18:32,661 --> 00:18:35,200 لذا أنت رجل ذا شعبية كبيرة 352 00:18:35,201 --> 00:18:37,450 قضيت الكثير من الوقت في هذا الجزء من البلدة 353 00:18:37,451 --> 00:18:38,620 لماذا ؟ 354 00:18:39,890 --> 00:18:42,476 أحيانا الناس لا تعرف كيف تطلب المساعدة 355 00:18:42,621 --> 00:18:43,910 لذا أنت تقضي الوقت معهم 356 00:18:43,911 --> 00:18:45,410 تتعرف عليهم 357 00:18:45,411 --> 00:18:46,904 أحياناً، يمكن أن تحدث بعض المعجزات 358 00:18:46,929 --> 00:18:48,910 نعم، إذا تعتقد بذلك النوع من الأمور 359 00:18:48,911 --> 00:18:50,580 أنتِ لا تؤمنين ؟ 360 00:18:50,581 --> 00:18:52,790 لقد عشت في كنيسة مهجورة لسنوات 361 00:18:52,791 --> 00:18:54,290 ومازلت بطريقة ما هربت من 362 00:18:54,291 --> 00:18:56,790 دون تدخل من الروحانية 363 00:18:56,791 --> 00:18:58,200 ماذا بشأنك ؟ 364 00:18:58,201 --> 00:19:00,120 أنت لا تبدو من النوع المتدين 365 00:19:00,145 --> 00:19:03,525 كنت عازف جاز، وجيد للغاية أيضاً 366 00:19:03,579 --> 00:19:05,970 الطنين كان في جميع أنحاء المدينة كنت الأسم الكبير القادم 367 00:19:05,994 --> 00:19:07,290 الذي سيخرج من شارع فرينج-مان 368 00:19:07,291 --> 00:19:08,990 لذا ما الذي حدث ؟ 369 00:19:08,991 --> 00:19:11,080 المخدرات أو الكحول أو النساء ؟ 370 00:19:11,081 --> 00:19:12,660 لقد كان الصداع النفسي 371 00:19:12,661 --> 00:19:15,620 سيء للغاية بحيث بالكاد اسحب نفسً 372 00:19:15,621 --> 00:19:16,750 نوعً ما من الصعب نفخ بوق 373 00:19:16,751 --> 00:19:18,160 عندما الذبذبات من الدرجة الموسيقية 374 00:19:18,161 --> 00:19:20,250 ترهقك للغاية - ذلك أمر قاسي - 375 00:19:20,251 --> 00:19:21,790 وحشي 376 00:19:21,791 --> 00:19:24,120 وأنا أخرجت ذلك على العالم 377 00:19:24,121 --> 00:19:25,871 كل المرارة والغضب 378 00:19:27,491 --> 00:19:30,080 ...ثم وجدت " أندري جديد " و 379 00:19:30,081 --> 00:19:32,200 ساعدته على عيش حياة صادقة ونزيه 380 00:19:32,201 --> 00:19:33,910 لا 381 00:19:33,911 --> 00:19:36,790 قابلت شخص يتألم أكثر مني 382 00:19:36,791 --> 00:19:39,250 امرأة يافعة كانت بحاجة لمساعدتي 383 00:19:39,251 --> 00:19:42,201 لذا، قدمت المساعدة وبمفاجأة كبيرة، ذلك حقق فارقً 384 00:19:43,411 --> 00:19:45,490 كل تلك المعاناة التي تحملتها 385 00:19:45,491 --> 00:19:48,384 لقد أعطاني تقديراً لمعاناة الأخرين 386 00:19:49,189 --> 00:19:50,916 الأن بما أنكِ تعرفين قصتي 387 00:19:51,517 --> 00:19:53,720 فأخبريني قصتك 388 00:19:53,745 --> 00:19:55,660 لذا، لماذا أنتِ هنا تبحثين عن (مكيلا) ؟ 389 00:19:55,661 --> 00:19:57,830 إذا أنتِ تميلين بأن الناس يقومون بأعمال جيدة 390 00:19:57,831 --> 00:19:59,410 ...لأسباب أنانية 391 00:19:59,411 --> 00:20:00,950 ما الذي ترجين حصوله هنا ؟ 392 00:20:00,951 --> 00:20:02,870 مرحباً، يا عزيزتي 393 00:20:22,161 --> 00:20:23,846 ماذا ؟ 394 00:20:24,975 --> 00:20:26,160 ما الذي حدث ؟ 395 00:20:28,679 --> 00:20:30,290 تاندي) ؟) 396 00:20:45,679 --> 00:20:49,080 عسى أن نحصل على ما نريده على أن نحصل على ما نحتاجه 397 00:20:49,081 --> 00:20:51,411 لكن عسى أن لا نحصل على ما نستحقه 398 00:21:23,079 --> 00:21:24,830 (المحقيقة (أورايلي 399 00:21:35,443 --> 00:21:38,322 هل لمستما أيّ شيء ؟ - فقط المسجل - 400 00:21:48,066 --> 00:21:49,197 أخرجا من هنا 401 00:21:49,223 --> 00:21:50,769 لدي فوضى لتنظيفها 402 00:22:11,493 --> 00:22:13,656 الإتصال المباشر 403 00:22:14,223 --> 00:22:16,512 أود أن أقدم بلاغً 404 00:22:16,568 --> 00:22:19,394 (هناك عدة جثث داخل نادي (روغورو 405 00:22:19,448 --> 00:22:21,158 ومن أنتِ ؟ 406 00:22:23,277 --> 00:22:24,987 أنا نكرة 407 00:22:40,818 --> 00:22:42,907 كأس آخر 408 00:23:06,697 --> 00:23:08,610 مثير للشفقة 409 00:23:09,427 --> 00:23:11,157 انظري لحالك 410 00:23:11,331 --> 00:23:12,766 ! انظري لحالك 411 00:23:12,831 --> 00:23:15,946 مثيرة للشفقة للغاية وحسب 412 00:23:16,041 --> 00:23:18,649 من أنتِ ؟ - لقد عرفت دائماً بأنكِ ضعيفة - 413 00:23:18,741 --> 00:23:21,461 مجرد فتاة خائفة تتظاهر بأنها شجاعة 414 00:23:21,506 --> 00:23:23,875 تتظاهر بأنها شرطية 415 00:23:24,341 --> 00:23:26,340 حسناً، لقد حظيتِ بفرصتك 416 00:23:26,427 --> 00:23:28,141 الأن دوري 417 00:23:44,863 --> 00:23:46,282 (أورايلي) 418 00:23:46,331 --> 00:23:47,849 من الأفضل أن تنتبهي لنفسك 419 00:23:47,911 --> 00:23:49,677 شاهدت القائدة غاضبة بشأن تملصكِ من الرد على إتصالاتها 420 00:23:49,741 --> 00:23:51,294 هل لديكما قصة معقولة ظاهريً حتى الأن ؟ 421 00:23:51,371 --> 00:23:53,790 ليس من الصعب معرفتها - الأسلحة ممنوعة - 422 00:23:53,791 --> 00:23:54,966 احتدمت الأمور 423 00:23:54,991 --> 00:23:57,580 دخلوا في مصارعة مغلقة ومات الجميع 424 00:23:58,701 --> 00:24:00,040 ...أو 425 00:24:00,041 --> 00:24:01,870 دخل شخص بغير أوانه 426 00:24:01,871 --> 00:24:03,660 تفوق على التفتيش الأمني 427 00:24:03,661 --> 00:24:05,870 قام بخطوة مفاجئة بمنتصف الإجتماع 428 00:24:08,361 --> 00:24:10,712 قتل رجال العصابات العنيفين أولاً 429 00:24:10,782 --> 00:24:13,311 على الأغلب لمقاومتهم 430 00:24:13,420 --> 00:24:15,330 تاليً، الوسيط 431 00:24:15,331 --> 00:24:16,700 ...رجل عصابات سابق، لذا 432 00:24:16,701 --> 00:24:18,001 كان تهديدً أيضاً 433 00:24:21,880 --> 00:24:23,009 وأخيراً 434 00:24:23,064 --> 00:24:24,415 كانت جثتنا الغامضة 435 00:24:24,440 --> 00:24:26,727 لأن من كان خائفً من رجل يرتدي كنزة صوفية ؟ 436 00:24:27,618 --> 00:24:30,497 لقد نسيتِ الحراس - لا - 437 00:24:30,498 --> 00:24:32,407 سمعت الحراس الضوضاء 438 00:24:32,408 --> 00:24:34,697 ...دخلوا 439 00:24:34,698 --> 00:24:36,021 قاتل كان يملك الأفضلية 440 00:24:36,046 --> 00:24:39,237 شخص واحد قام بكل هذا بدون أن يلاحظه أحد ؟ 441 00:24:39,238 --> 00:24:41,037 ! هراء 442 00:24:44,788 --> 00:24:47,201 هل لديك هوية على رجلنا الميت ؟ 443 00:24:47,256 --> 00:24:48,585 نعم، المطبوعات في ملف 444 00:24:48,633 --> 00:24:49,963 سجل ؟ 445 00:24:52,868 --> 00:24:54,077 يملك متجر للخمور 446 00:24:54,078 --> 00:24:55,685 لقد طبعه لأجل رخصته 447 00:24:55,710 --> 00:24:57,169 الأسم ؟ 448 00:24:57,194 --> 00:24:59,154 (بريت لاتور) 449 00:25:06,147 --> 00:25:07,516 لقد تحدثت بالفعل لأصدقاءك 450 00:25:07,541 --> 00:25:09,041 رجاءاً إرجعي بوقت آخر 451 00:25:10,572 --> 00:25:13,291 لابأس معي، شكراً 452 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 مثلما أخبرت المحققين الأخرين 453 00:25:25,671 --> 00:25:27,880 ليس لدي فكرة عما كان يفعل (بريت) هناك 454 00:25:27,881 --> 00:25:30,250 ...هو رجل أعمال، وهو - وماذا ؟ - 455 00:25:30,251 --> 00:25:32,912 دخل بالصدفة إلى قمّة رجال عصابات ؟ 456 00:25:32,967 --> 00:25:35,250 بصدق ليس لدي فكرة 457 00:25:35,251 --> 00:25:36,630 ...حسناً 458 00:25:36,631 --> 00:25:37,961 لديكِ إطلاع ما 459 00:25:40,591 --> 00:25:42,090 هذا (جوفينسكي)، أليس كذلك ؟ 460 00:25:42,091 --> 00:25:44,490 إنها كذلك، نظره ثاقبة 461 00:25:44,515 --> 00:25:46,330 ...لقد كانت هدية 462 00:25:46,367 --> 00:25:47,576 !ما الذي تفعلينه ؟ 463 00:25:47,601 --> 00:25:49,515 ! هذه لوحة بقيمة 100 ألف دولار 464 00:25:50,470 --> 00:25:53,150 يملكها شخص دخله الإجمالي 60 ألف دولار سنوياً 465 00:25:53,151 --> 00:25:55,457 سأخبر الرئيسة (دوشامب) بشأن هذا التصرف الشائن 466 00:25:55,482 --> 00:25:57,020 سأخبركِ عندما أهتم بذلك 467 00:25:57,021 --> 00:25:59,690 هذا المنزل قد بني بالمال القذر يمكنني عملياً شمّ ذلك 468 00:25:59,691 --> 00:26:02,100 ...دفع الزوج بالفعل ثمن خطاياه، لذا 469 00:26:02,101 --> 00:26:03,520 من سيكون التالي ؟ 470 00:26:03,521 --> 00:26:05,770 أخبريني بما أحتاج معرفته، أو سأقوم بجمع المقتنيات 471 00:26:05,771 --> 00:26:07,771 بجميع أنحاء هذا المنزل اللعين 472 00:26:14,811 --> 00:26:16,854 أحدى أعماله 473 00:26:16,879 --> 00:26:19,480 هي ساحة إنقاذ قرب القناة الصناعية 474 00:26:19,505 --> 00:26:21,810 شخص ما يدفع له لإيقاف العربات هناك 475 00:26:21,856 --> 00:26:23,715 كثيراً 476 00:26:23,740 --> 00:26:24,811 خارج السجلات 477 00:26:24,812 --> 00:26:26,331 سيارات مسروقة ؟ - لا - 478 00:26:26,356 --> 00:26:28,190 لا شيء مسروق 479 00:26:28,191 --> 00:26:29,760 لقد كانت سيارات الأسعاف 480 00:26:29,785 --> 00:26:31,905 سيارات إسعاف خاصة 481 00:26:55,691 --> 00:26:57,310 هل ضعتِ وأنتِ متجهة للحفلة الراقصة ؟ 482 00:26:57,311 --> 00:26:59,197 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 483 00:26:59,222 --> 00:27:01,052 أنا شرطية، يمكنني التواجد بأيّ مكان أريده 484 00:27:06,617 --> 00:27:13,333 * بعيداً أعلى العظمة في المجد * 485 00:27:13,427 --> 00:27:20,511 * أنقى قديسة من جزيرة إيرين * 486 00:27:20,601 --> 00:27:27,026 * ترى أطفالك يركعون أمامك * 487 00:27:27,151 --> 00:27:33,881 * إلتفت علينا إبتسامة أمّ * 488 00:27:33,959 --> 00:27:40,793 * الأمّ المقدسة، تسمع توسلنا * 489 00:27:41,213 --> 00:27:47,409 * الإيمان والأمل والحب المقدس * 490 00:27:47,521 --> 00:27:55,089 * القديسة (بريجيد) اللطيفة، زوجة السيد المسيح * 491 00:27:55,151 --> 00:27:59,066 * أرسلت إلينا من الجنة العلوية * 492 00:27:59,145 --> 00:28:01,184 لست بمترصد 493 00:28:01,185 --> 00:28:03,064 لقد بدوتِ منزعجة للغاية 494 00:28:03,065 --> 00:28:04,984 وأردت التأكد بأنكِ بخير 495 00:28:04,985 --> 00:28:08,104 هل كل هذه الفتيات من هنا ؟ - أو بالقرب من هنا - 496 00:28:08,105 --> 00:28:10,434 هؤلاء الأشخاص يأتون سوية بإنتظام 497 00:28:10,435 --> 00:28:12,894 لمشاركة المعلومات، ولإبقاء الناس يتطلعون 498 00:28:12,895 --> 00:28:14,314 ليجدوا الأمل 499 00:28:14,712 --> 00:28:17,332 هذا أكثر من درزينة من الفتيات 500 00:28:19,065 --> 00:28:20,814 أين الشرطة ؟ 501 00:28:20,815 --> 00:28:22,984 الصحفيين ؟ يجب أن يكونوا مهتمين بهذا الأمر 502 00:28:22,985 --> 00:28:24,685 سيكونون كذلك إذا أنتِ فقدتِ 503 00:28:25,654 --> 00:28:27,568 فتاة شقراء جميلة بأمّ بيضاء جميلة 504 00:28:27,592 --> 00:28:29,484 لتبكي على القنوات التلفزيونية ؟ 505 00:28:29,485 --> 00:28:32,266 الأخبار العاجلة والتحديث بكل بضع ساعات 506 00:28:32,565 --> 00:28:34,595 ...لكن هنا 507 00:28:34,641 --> 00:28:36,923 ...حيث الذين يقعون بمتاعب هن فتيات فقيرات سمراوات 508 00:28:36,948 --> 00:28:39,724 هذا فظيع - (هذا هو العالم، يا (تاندي - 509 00:28:39,725 --> 00:28:42,024 لابد وأن شخص ما يبحث عنهن 510 00:28:42,025 --> 00:28:43,644 هناك شخص 511 00:28:43,645 --> 00:28:45,033 هؤلاء الأشخاص الموجودين هنا 512 00:28:50,355 --> 00:28:51,934 (مرحباً، يا (ليا 513 00:28:51,935 --> 00:28:53,815 لا، نحن لسنا في الملجأ بعد 514 00:28:55,894 --> 00:28:57,926 (حسناً، سأخبر (تاندي 515 00:28:57,985 --> 00:28:59,274 هي موجودة بجانبي 516 00:28:59,275 --> 00:29:00,684 هل ظهرت (مكيلا) ؟ 517 00:29:00,685 --> 00:29:02,434 لقد تم العثور عليها 518 00:29:02,435 --> 00:29:04,064 جرعة زائدة 519 00:29:04,065 --> 00:29:05,928 (أسرع بها إلى مستشفى (كنيسة جميع القديسين 520 00:29:05,953 --> 00:29:07,953 سأذهب معكِ، إذا تحبين ذلك 521 00:29:09,777 --> 00:29:11,639 ...مرحباً 522 00:29:12,065 --> 00:29:13,392 ليا) ؟) 523 00:29:13,895 --> 00:29:15,174 (ليا) 524 00:29:15,252 --> 00:29:16,752 هي غائبة عن الوعي، لكن حالتها مستقرة 525 00:29:16,799 --> 00:29:18,642 لا يعرف الأطباء متى ستفيق 526 00:29:18,667 --> 00:29:19,956 ...قومي لي بخدمة، عندما تفيق 527 00:29:19,994 --> 00:29:21,914 أن لا أصرخ عليها، أنا أعرف 528 00:29:23,985 --> 00:29:25,702 آسفة 529 00:29:25,757 --> 00:29:27,934 رؤية أحدى فتياتي محقونة بجرعة كاملة من الهيروين 530 00:29:27,935 --> 00:29:29,275 قد جعلني متوترة للغاية 531 00:29:40,525 --> 00:29:42,145 أنا آسفة للغاية 532 00:29:44,855 --> 00:29:46,939 ...أردت من (مكيلا) أن 533 00:29:47,173 --> 00:29:48,838 أن تقوم بشيء ما لمساعدة نفسها 534 00:29:48,910 --> 00:29:50,838 وأنا أخفقت بشكل كلي 535 00:29:52,775 --> 00:29:54,295 قالت أمكِ بأن لديكِ قلب طيب 536 00:29:56,065 --> 00:29:58,839 أنتِ مازلتِ عملً غير مكتمل وحسب 537 00:30:00,315 --> 00:30:01,917 مرحباً بكِ في النادي 538 00:30:02,463 --> 00:30:04,604 أراكِ في المجموعة ؟ 539 00:30:06,935 --> 00:30:08,225 نعم 540 00:31:23,685 --> 00:31:25,684 لا...لا، لا، لا 541 00:31:25,685 --> 00:31:27,042 ! لا، لا، لا، توقف 542 00:31:33,435 --> 00:31:35,199 (أنت، صديقتي، (مكيلا 543 00:31:35,224 --> 00:31:36,857 أنا بحاجة للتحدث مع الشخص الذي أحضرها إلى هنا 544 00:31:36,881 --> 00:31:37,814 حسناً، أنتِ وأنا نريد ذلك، يا أختي 545 00:31:37,815 --> 00:31:39,724 لكن الأحمق لم يوقع حتى على الأوراق 546 00:31:39,725 --> 00:31:40,992 أي أوراق ؟ 547 00:31:41,017 --> 00:31:42,351 سجلاتي ؟ 548 00:31:42,376 --> 00:31:44,274 لكن من يهتم بشأني، أليس كذلك ؟ 549 00:31:44,275 --> 00:31:45,814 مايزال على سيارات الإسعاف الخاصة 550 00:31:45,815 --> 00:31:47,774 إتباع القواعد، لكن حاول إخبارهم ذلك 551 00:31:48,634 --> 00:31:51,089 مثلما قلت، أحمق 552 00:32:29,855 --> 00:32:31,774 هل ضعتِ وأنتِ متجهة للحفلة الراقصة ؟ 553 00:32:31,775 --> 00:32:33,899 ماذا تفعلين هنا ؟ - أنا شرطية - 554 00:32:33,924 --> 00:32:35,193 يمكنني التواجد بأيّ مكان أريده 555 00:32:40,596 --> 00:32:42,215 هل أنتِ قادمة ؟ 556 00:32:47,355 --> 00:32:49,811 أعتقد بأنني أنا و(تاي) تهديداً للمجتمع 557 00:32:50,334 --> 00:32:53,640 حسناً، مازال يجب أن يقبض على المجرمين 558 00:32:56,733 --> 00:32:57,928 ...إنتظري، إنتظري، ذلك الشخص 559 00:32:59,044 --> 00:33:00,503 ذلك الشخص 560 00:33:00,562 --> 00:33:02,731 ذلك...ذلك الشخص الذي إختطف صديقتي 561 00:33:02,732 --> 00:33:05,481 ! الشرطة ! توقف بمكانك 562 00:33:05,482 --> 00:33:07,413 حسناً، سأقطع عليه عند المخرج أنتِ إبقيه مجتجزاً 563 00:33:07,438 --> 00:33:08,892 لكِ ذلك 564 00:34:22,232 --> 00:34:23,811 لقد تعبت 565 00:34:23,812 --> 00:34:25,481 من الأشخاص الذين لا يعترفون بالسوء الذي يقتفرونه 566 00:34:25,482 --> 00:34:27,021 لذا إعترف وحسب وإنتهي من الأمر 567 00:34:27,022 --> 00:34:28,351 (أعرف بأنك أخذت (مكيلا 568 00:34:28,352 --> 00:34:30,916 وحقنتها بجرعة هيروين أيضاً - لقد كانت حالتها هكذا مسبقاً - 569 00:34:30,978 --> 00:34:32,627 أنا قدت وحسب 570 00:34:32,652 --> 00:34:33,868 لقد كان عملاً - نعم، حسناً - 571 00:34:33,893 --> 00:34:35,151 أتمنى بأن ذلك الراتب يستحق هذا 572 00:34:35,152 --> 00:34:37,323 الفتيات الأخريات، أين هن ؟ 573 00:34:37,393 --> 00:34:39,392 لا أعرف 574 00:34:41,644 --> 00:34:43,143 ...غداً 575 00:34:43,192 --> 00:34:45,351 سينقلون المزيد من الفتيات 576 00:34:45,352 --> 00:34:47,981 لكن لا أعرف المكان 577 00:34:47,982 --> 00:34:49,391 قومي بالمراقبة 578 00:34:49,392 --> 00:34:51,449 تأكدي بأن ولا واحد من أصدقاءه يلتف لمساعدته 579 00:34:51,474 --> 00:34:52,893 سأقيده وأدخله في السيارة 580 00:34:52,894 --> 00:34:54,731 ....نعم 581 00:34:54,814 --> 00:34:56,536 حسناً، لكِ ذلك 582 00:35:03,144 --> 00:35:04,582 هذا...هذا كل ما أعرفه 583 00:35:04,607 --> 00:35:06,498 أقسم 584 00:35:06,564 --> 00:35:07,894 أتعرف ماذا ؟ 585 00:35:09,394 --> 00:35:11,971 أنا أصدقك 586 00:35:54,176 --> 00:35:55,996 لا تقلق 587 00:35:56,104 --> 00:35:58,563 يتطلب من أغلب الناس شهور من التمرين للقيام بذلك بشكل صحيح 588 00:35:58,856 --> 00:36:00,637 إيفيتا) ؟) 589 00:36:01,356 --> 00:36:02,524 ماذا تفعلين هنا ؟ 590 00:36:03,934 --> 00:36:06,498 أتيت إلى هنا للإعتذار 591 00:36:06,591 --> 00:36:09,143 أقصد، ليس لما قلته، لأن ذلك كان صحيحً 592 00:36:09,263 --> 00:36:10,973 كله 593 00:36:11,044 --> 00:36:12,576 ...لكن 594 00:36:12,644 --> 00:36:15,398 أقصد، كنت أصرخ عليك بينما كنت تثق بي 595 00:36:15,461 --> 00:36:17,273 وكنت أتصرف وكأنني أعرف كيف كان الأمر 596 00:36:17,306 --> 00:36:19,053 ...لأكون بمكانك، والحقيقة هي 597 00:36:20,894 --> 00:36:22,524 لا أحد يواجه مواقف كتلك المواقف 598 00:36:24,063 --> 00:36:27,821 أحياناً، لا تكون مواقف عظيمة لتكون بها، صدقيني 599 00:36:29,934 --> 00:36:32,393 (أخبرتني عمّتي بأنك تريد أن تعرف بشأن (الفيفيه 600 00:36:33,434 --> 00:36:34,973 ....حسناً، نعم، أنا 601 00:36:34,974 --> 00:36:37,909 لقد كنت تائهاً وبعدها هي وجهتني لطريق 602 00:36:38,917 --> 00:36:41,837 ثم حاولت هذا 603 00:36:42,854 --> 00:36:45,683 إنتهى بي الأمر بخلف سيارة إسعاف مع تلك...تلك الفتاة 604 00:36:45,760 --> 00:36:47,563 أعتقد بأنها كانت تختطف 605 00:36:47,564 --> 00:36:49,757 ...قالت بأنها تحتاج لمساعدتي - ماذا ؟ - 606 00:36:49,782 --> 00:36:52,179 أسمعي، يمكنني الذهاب لجميع الأماكن برمشة عين 607 00:36:52,204 --> 00:36:54,805 لكن لا أعرف كيف أخذ شخص معي 608 00:36:54,872 --> 00:36:57,452 ذلك...ذلك الشخص في سيارة الإسعاف، كان لديه سلاح 609 00:36:58,742 --> 00:37:00,371 ...وتوجب عليّ أن 610 00:37:02,332 --> 00:37:05,332 (اسمعي، لا يمكنني تركها هناك هكذا، يا (إيفيتا 611 00:37:07,412 --> 00:37:08,372 ...حسناً، لذا 612 00:37:08,373 --> 00:37:10,149 ...الفيفيه، أقصد، رسمه جعلك 613 00:37:10,174 --> 00:37:11,871 نعم، لكن لا يمكنني القيام بذلك مجدداً 614 00:37:11,896 --> 00:37:13,830 ...لا أعرف إذا أنا أرسمه بشكل صحيح، أو 615 00:37:13,877 --> 00:37:14,963 إنه التنفس 616 00:37:15,026 --> 00:37:18,201 أقصد، الفيفيه، الخدعة بالتنفس 617 00:37:18,202 --> 00:37:21,531 لذلك يتطلب من الناس وقت طويلً لإتقانه 618 00:37:21,532 --> 00:37:23,331 بضيق كضيقك 619 00:37:23,332 --> 00:37:24,831 تنفسك بحالة فوضوية 620 00:37:27,242 --> 00:37:29,571 هيّا، سأساعدك 621 00:37:29,572 --> 00:37:32,451 لكنك الذي يبحث عن إجابات 622 00:37:32,452 --> 00:37:34,832 يجب أن تكون الشخص الذي يرسمه 623 00:37:37,782 --> 00:37:39,832 حسناً، الأن، أغلق عينيك وحسب 624 00:37:43,452 --> 00:37:46,668 الأن،خذ نفسً عميق صفي ذهنك وحسب 625 00:37:54,920 --> 00:37:57,638 الأن، بينما ترسم الفيفيه 626 00:37:57,731 --> 00:38:00,100 إزفر ببطئ 627 00:38:00,163 --> 00:38:02,793 كما لو أن الطباشير هو زفيرك 628 00:38:04,300 --> 00:38:06,469 كما لو أنه روحك 629 00:38:15,372 --> 00:38:17,581 أغلق عينيك 630 00:38:17,918 --> 00:38:19,680 تنفس 631 00:38:23,920 --> 00:38:26,670 هل أنت بخير، يا (تاي) ؟ 632 00:38:28,340 --> 00:38:30,348 ...نعم - حسناً - 633 00:38:30,373 --> 00:38:31,582 نعم، أنا بخير 634 00:38:31,607 --> 00:38:33,646 الأن، هيّا - ما الذي حدث للتو ؟ - 635 00:38:38,090 --> 00:38:39,230 تلك هي 636 00:38:39,255 --> 00:38:41,379 هي في المستشفى 637 00:38:41,380 --> 00:38:44,022 لذا، هل أنت متأكد بأنها لم تكن مجنونة وحسب ؟ 638 00:38:44,069 --> 00:38:46,799 ...لا، لا، السائقين 639 00:38:46,800 --> 00:38:48,129 كانوا يملكون أسلحة وهم هاجموني 640 00:38:48,130 --> 00:38:50,129 مستحيل أن يكون ذلك قانوني - حسناً - 641 00:38:50,130 --> 00:38:51,194 لذا، أنت وجدتها 642 00:38:51,263 --> 00:38:53,209 ماذا الأن ؟ 643 00:39:04,334 --> 00:39:06,108 ...آسفة، كنت أحاول إخفاءك من 644 00:39:06,133 --> 00:39:07,475 كنت أختبئ لمدة طويلة 645 00:39:20,870 --> 00:39:23,144 ...بجدية، يا (تيرون)، يجب يجب أن تخرج من هنا 646 00:39:23,169 --> 00:39:25,166 حسناً ؟ إنه ليس بمكان آمن لك لتتواجد به 647 00:39:25,229 --> 00:39:27,689 ماذا بشأنك ؟ - سأكون بخير - 648 00:39:27,791 --> 00:39:29,712 حسناً، اسمع، سأرى إذا بإمكاني معرفة أيّ شيء 649 00:39:29,744 --> 00:39:31,248 (إيفيتا) - (تيرون) - 650 00:39:31,249 --> 00:39:32,224 إذهب 651 00:39:32,250 --> 00:39:33,576 بجدية 652 00:39:39,806 --> 00:39:41,106 ! إذهب 653 00:39:49,893 --> 00:39:53,179 (بريجيد)، (بريجيد)، أنا (تيرون) 654 00:39:53,405 --> 00:39:55,686 ...إسمعي، إذا...إذا أنتِ بالداخل 655 00:39:55,869 --> 00:39:57,485 اسمعي، إذا أنتِ بالداخل، أعرف بأنكِ غاضبة 656 00:39:57,539 --> 00:39:58,683 لكن هناك شيء يجب أن تعرفيه 657 00:39:58,708 --> 00:40:00,480 ...حسناً ؟ أعتقد بأنني وجدت الرابط بين 658 00:40:02,329 --> 00:40:03,965 ! (تيرون) 659 00:40:04,289 --> 00:40:06,865 بريجيد) ؟) 660 00:40:06,975 --> 00:40:08,604 ! (بريجيد) 661 00:40:13,791 --> 00:40:15,813 ! (بريجيد) ! (بريجيد) 662 00:40:15,895 --> 00:40:17,129 ...بريجيد)، هل أنتِ) 663 00:40:18,973 --> 00:40:20,632 المقص، على المكتب 664 00:40:22,999 --> 00:40:25,668 يجب أن نخرج من هنا ؟ - ما الذي حدث ؟ من الذي فعل هذا بكِ ؟ - 665 00:40:25,669 --> 00:40:28,017 ...هي راجعة، وإذا وجدتك هنا 666 00:40:28,042 --> 00:40:30,088 من ؟ عمن تتحدثين، يا (بريجيد) ؟ 667 00:40:30,142 --> 00:40:31,799 أنا 668 00:40:31,838 --> 00:40:33,495 ...ما..ما الذي تتحدثين بـ 669 00:40:33,519 --> 00:40:35,775 (نحن بخطر، يا (تاي)، أنت وأنا و(تاندي 670 00:40:35,805 --> 00:40:37,532 هي تعرف ما أعرفه 671 00:40:37,557 --> 00:40:38,774 ذلك يضعنا جميعاً بخطر 672 00:40:41,365 --> 00:40:43,745 ماذا تفعل ؟ - (أوجه بإتجاه (تاندي - 673 00:40:46,251 --> 00:40:47,892 تاي) ؟) 674 00:40:47,999 --> 00:40:49,751 ...تاي)، ماذا) 675 00:40:49,829 --> 00:40:51,579 إنتظروا، (بريجيد) ؟ 676 00:40:52,999 --> 00:40:54,668 ...إذا أنتِ هنا، فإذن من 677 00:41:17,477 --> 00:41:19,791 حسناً، أعتقد بأن السر قد إنكشف 678 00:41:25,147 --> 00:41:30,147 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة