1 00:00:00,015 --> 00:00:01,679 ...(سابقاً في (العباءة والخنجر 2 00:00:03,794 --> 00:00:05,395 ! (بيلي) 3 00:00:05,427 --> 00:00:07,627 ! أبي 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,161 آسفة - ما هو اسمك ؟ - 5 00:00:11,186 --> 00:00:12,553 تاندي)، ماذا بشأنك ؟) 6 00:00:12,585 --> 00:00:13,837 (تيرون) 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,464 مهلاً، هل أنت ذلك الفتى ؟ 8 00:00:16,496 --> 00:00:17,945 في الشاطئ ؟ 9 00:00:17,970 --> 00:00:20,139 هناك شيء يتعلق بالخوف والذي يدفعني 10 00:00:20,140 --> 00:00:22,019 كان بطوال حياتي 11 00:00:22,020 --> 00:00:23,684 عندما يفقد كُل الأمل 12 00:00:23,709 --> 00:00:26,331 أنا أصبح ساخنة ومتضايقة ومدججة بالسلاح 13 00:00:26,356 --> 00:00:28,269 ويمكنكِ رؤية مخاوف الناس أيضاً ؟ 14 00:00:28,302 --> 00:00:30,462 من سخرية القدر، يمكنني رؤية آمالهم 15 00:00:30,818 --> 00:00:33,147 المحققة (أورايلي) ؟ - مرحباً، يا محققة - 16 00:00:33,175 --> 00:00:34,924 أرغب بالبقاء ومواجهة هذا الأمر 17 00:00:34,949 --> 00:00:36,908 يسعى (كونورز) وراءك، يجب أن تتوارى عن الإنظار 18 00:00:36,909 --> 00:00:37,948 ماذا تريدين ؟ 19 00:00:37,949 --> 00:00:39,868 أريد عودة أبي، أيها الأحمق 20 00:00:39,869 --> 00:00:40,949 أنت قتلتني ؟ 21 00:00:41,489 --> 00:00:42,948 يعجبني إعداد الفطار لخليلتي 22 00:00:42,949 --> 00:00:45,408 ! فيوكس) ؟ أريد فطائر الأحتفال) 23 00:00:45,409 --> 00:00:46,988 ! (تيرون جونسون) 24 00:00:46,989 --> 00:00:49,368 ! (أنت قيد الإعتقال لقتلتك الضابط (فيوكس 25 00:00:49,369 --> 00:00:51,528 أعتقد بأننا قد خسرنا - أعتقد بأنكِ محقة - 26 00:00:51,529 --> 00:00:53,289 لذا ما الذي يحدث الآن ؟ 27 00:00:55,329 --> 00:00:57,619 أنا لن أدعك تسيطر على حياتي كرهينة بعد الآن 28 00:00:58,579 --> 00:00:59,988 إنفجار الطاقة الأولي 29 00:00:59,989 --> 00:01:02,198 إنه يحول الجميع لوحوش متعطشة للدماء 30 00:01:02,199 --> 00:01:04,408 بكل مرة تتعرض فيها المدينة لكارثة 31 00:01:04,409 --> 00:01:06,288 دائما يأتي الأمر لشخصين 32 00:01:06,289 --> 00:01:07,658 أمسك يدي 33 00:01:07,659 --> 00:01:09,829 سنري أولئك الحمقى الإقتران الإلهي 34 00:01:41,291 --> 00:01:44,328 الوضعية الأولى، مستعدات ؟ 35 00:01:44,329 --> 00:01:46,489 و...نصف دوران 36 00:01:49,449 --> 00:01:50,908 وحركة كبيرة 37 00:01:51,689 --> 00:01:53,158 ونصف دوران 38 00:01:53,579 --> 00:01:56,056 حركن أيديكن للأمام 39 00:01:56,118 --> 00:01:57,948 ...بشكل مستقيم 40 00:02:04,020 --> 00:02:06,527 هذا الهراء حقيقي، بشكل يومي 41 00:02:06,561 --> 00:02:07,908 هل هو سيذهب هكذا ؟ 42 00:02:07,909 --> 00:02:10,618 نعم - شاهد كيف سيكون الأمر في عيد الميلاد - 43 00:02:10,619 --> 00:02:12,788 أيها الرجل الصغير، ربما تتطلع لشيء أصغر 44 00:02:12,789 --> 00:02:16,296 حتى يمكنك التمرن بدون خدش ذلك الطلاء 45 00:02:16,321 --> 00:02:18,738 نكسب المال الجيد الليلة 46 00:02:18,739 --> 00:02:20,988 ربما تحتاج للإنسجام 47 00:02:20,989 --> 00:02:22,329 هل ستقوم بالإتصال ؟ 48 00:02:25,881 --> 00:02:27,591 ما الأخبار، أيها المكافح ؟ 49 00:02:28,159 --> 00:02:29,329 ...تعمل 50 00:02:31,029 --> 00:02:32,448 لديك أنا ؟ 51 00:02:35,409 --> 00:02:37,908 سنضيف حركة التحرك بالمكان للحركة الكبيرة 52 00:02:37,909 --> 00:02:40,079 على شكل صليب، مستعدات ؟ 53 00:02:40,104 --> 00:02:43,563 ...سبعة، ثمانية، للأمام 54 00:02:43,909 --> 00:02:45,501 ...للجانب 55 00:02:46,449 --> 00:02:49,041 للخلف...للجانب 56 00:02:49,642 --> 00:02:52,824 إذا أنتِ جديدة لهذا الصف فأبقي الحركة صغيرة ومسيطر عليها 57 00:02:52,886 --> 00:02:54,828 فأنتِ لا تحصلين على النقاط على المسافة 58 00:02:54,941 --> 00:02:58,328 مجدداً، سبعة، ثمانية 59 00:02:58,441 --> 00:03:01,223 ...للأمام...للجانب 60 00:03:03,289 --> 00:03:04,988 كل شيء كما يفترض أن يكون ؟ 61 00:03:04,989 --> 00:03:06,618 المبلغ صحيح 62 00:03:27,471 --> 00:03:28,649 راقبن خطكن المتقاطع 63 00:03:28,674 --> 00:03:30,978 يجب على الجمهور أن يرى صورة وجهكن، وليس وجهكن الجانبي 64 00:03:31,003 --> 00:03:34,615 جميعاً، أدفعن للأرض لتمددكن في كل مرة 65 00:03:34,640 --> 00:03:36,765 ليس هناك قفز من دون تمدد 66 00:04:22,851 --> 00:04:25,621 ...سبعة وثمانية 67 00:04:25,646 --> 00:04:27,185 (حركة رأسكِ، يا (تاندي 68 00:04:27,442 --> 00:04:28,976 إنظرن ماذا تركزن عليه 69 00:04:28,977 --> 00:04:31,515 أبقين على دوراكن، الكتفين للأسفل 70 00:04:31,557 --> 00:04:34,556 أين المال ؟ - لقد كان هنا قبل لحظة - 71 00:04:40,741 --> 00:04:42,370 ! لا أعرف إلى أين ذهب 72 00:04:45,951 --> 00:04:48,000 حسناً، عدن للبداية 73 00:04:48,001 --> 00:04:50,040 ...أريد القيام بهذا بشكل صحيح، منتصف الخط 74 00:04:51,826 --> 00:04:53,910 أنا لست أرى شيءً 75 00:05:14,657 --> 00:05:19,582 العباءة والخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 76 00:05:19,664 --> 00:05:22,514 لقد كنت دائماً جيدة بالأعذار 77 00:05:22,515 --> 00:05:24,514 التبرير 78 00:05:24,515 --> 00:05:26,698 ...منذ أن كنت فتاة صغيرة 79 00:05:27,015 --> 00:05:29,831 أقول عذراً من العدم إذا أحتجت ذلك 80 00:05:30,975 --> 00:05:33,104 ....(ناثان) 81 00:05:33,105 --> 00:05:36,434 كل ما فعلته كان قول الإعذار له 82 00:05:36,435 --> 00:05:38,974 أنا لم أتجاهل الإساءة فقط 83 00:05:38,975 --> 00:05:41,104 لكن عمياء أيضاً 84 00:05:41,105 --> 00:05:43,269 وعندما مات 85 00:05:43,294 --> 00:05:45,503 كنت أستطيع التوقف 86 00:05:45,722 --> 00:05:47,721 لكنني ابقيت على الأمر 87 00:05:48,050 --> 00:05:50,401 (إستمررت بالكذب على (تاندي 88 00:05:50,975 --> 00:05:53,015 ...بشأن حقيقته 89 00:05:54,065 --> 00:05:58,979 لقد قرأت تلك المقالة التي تقول بأن الفتيات بآباء مسيئين 90 00:05:59,033 --> 00:06:02,838 ..على الأغلب سيجدن شركاء مسيئين، لذا 91 00:06:02,895 --> 00:06:05,292 أعتقدت بأن الكذب كان طريقً لكسر الدائرة 92 00:06:06,370 --> 00:06:09,935 لكن ربما ذلك كان مجرد تبرير آخر 93 00:06:10,935 --> 00:06:12,495 عذر سيء آخر 94 00:06:12,565 --> 00:06:14,605 والذي كنتِ جيدة للغاية به 95 00:06:16,685 --> 00:06:19,354 ماذا تعتقدين بشأن ذلك، يا (تاندي) ؟ 96 00:06:22,813 --> 00:06:24,603 لا أعرف 97 00:06:26,805 --> 00:06:28,593 ...أقصد، أنا 98 00:06:28,819 --> 00:06:32,198 مازال الأمر يربكني، يا أمي لكنني أفهم ذلك 99 00:06:32,355 --> 00:06:34,685 أفهم بأن ذلك كان تصرفً بداعي الحب 100 00:06:35,951 --> 00:06:38,061 ...لذا 101 00:06:38,515 --> 00:06:40,145 ماذا أعتقد ؟ 102 00:06:41,805 --> 00:06:43,605 ...أعتقد بإنه كان 103 00:06:45,265 --> 00:06:46,475 بطوليً 104 00:06:48,895 --> 00:06:51,515 (شكراً لكما، يا (تاندي) و(ميليسا 105 00:06:53,305 --> 00:06:55,097 (مكيلا) 106 00:06:55,685 --> 00:06:58,408 نحن دائماً نعطي مجالً واسعً للأعضاء الجدد 107 00:06:58,895 --> 00:07:01,260 هل هناك أيّ شيء تريدين التحدث بشأنه ؟ 108 00:07:01,765 --> 00:07:03,264 لا 109 00:07:03,289 --> 00:07:05,958 أنا هنا فقط لأن صديقي قال يجب أن أقوم بذلك إذا كنت سأنهار 110 00:07:06,330 --> 00:07:08,589 ولماذا ستنهارين ؟ 111 00:07:09,765 --> 00:07:12,564 هل لذلك علاقة بالكدمات على معصميكِ ؟ 112 00:07:12,565 --> 00:07:13,895 هذه ليست مهمة 113 00:07:15,065 --> 00:07:17,434 ...صديقي (جيريمي)، كنا فقط 114 00:07:17,435 --> 00:07:18,764 تعرضنا لحادث مروري بسيط 115 00:07:18,765 --> 00:07:20,264 وكيف قابلتِ (جيريمي) ؟ 116 00:07:21,855 --> 00:07:24,065 ليس عليّ قول شيءً، صحيح ؟ 117 00:07:25,475 --> 00:07:27,354 مازال يحتسب لصالح صديقي 118 00:07:27,355 --> 00:07:29,243 إذا بقيت هنا وأصغيت ؟ 119 00:07:29,369 --> 00:07:31,446 بالطبع - حسناً - 120 00:07:33,384 --> 00:07:36,685 الجميع هنا أحرار بالإستفادة بما يحتاجونه من هذه الجلسة 121 00:07:47,834 --> 00:07:50,370 كل شيء آمن، إطلقوا النار 122 00:08:09,105 --> 00:08:10,644 (دعيني أرى سلاحكِ، يا (أورايلي 123 00:08:10,645 --> 00:08:12,404 لقد كنا نفتقدكِ هنا بهذه الأشهر الماضية القليلة 124 00:08:12,490 --> 00:08:14,064 كيف حال كتفك ؟ 125 00:08:14,065 --> 00:08:16,644 قال طبيبي بأنني لدي دوران كامل 126 00:08:17,318 --> 00:08:19,644 أتعتقد بأن هذا المسدس معطل ؟ بحيث ذلك يستطيع توضيح نتيجتي 127 00:08:19,645 --> 00:08:21,224 لا، إنه جيد بشكل مثالي 128 00:08:21,225 --> 00:08:23,014 ربما الخلل برأسك 129 00:08:23,015 --> 00:08:24,265 ...نعم 130 00:08:25,895 --> 00:08:27,015 ربما 131 00:09:12,355 --> 00:09:13,604 ماذا ؟ 132 00:09:13,605 --> 00:09:16,185 مهلاً، مهلاً، آسف 133 00:09:17,645 --> 00:09:19,304 آسف، أنتِ عادة لا تخافي هكذا 134 00:09:21,267 --> 00:09:23,781 لا تقم ذلك بي مجدداً ابداً - حسناً - 135 00:09:24,605 --> 00:09:26,224 اسمعي، لدي سبب جيد 136 00:09:26,225 --> 00:09:28,184 حسناً، إنظري 137 00:09:36,145 --> 00:09:37,604 من أين حصلت على هذه ؟ 138 00:09:37,605 --> 00:09:39,604 (لقد أخذتها من (أبتاون بلوك كينغز 139 00:09:39,605 --> 00:09:42,029 لقد وجدت مخبئهم الجديد - بماذا كنت تفكر، يا (تيرون) ؟ - 140 00:09:42,115 --> 00:09:45,354 لكن كنت أفكر بإبعاد المخدرات عن متناول المدمنين 141 00:09:45,388 --> 00:09:46,740 وسلب المال من القتلة 142 00:09:46,794 --> 00:09:48,764 (أقصد، أنا أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي 143 00:09:48,765 --> 00:09:50,184 لا يمكنك جعل المدينة مكان أفضل بليلة واحدة 144 00:09:50,185 --> 00:09:51,564 وليس هكذا 145 00:09:51,565 --> 00:09:53,604 لقد أخبرتيني بأن هؤلاء الأشخاص كانوا يتحركون قرب كنيستي 146 00:09:53,605 --> 00:09:55,753 لقد اخبرتك بذلك لإبقاءك بعيداً عن المتاعب 147 00:09:55,778 --> 00:09:58,301 لكنني لست خارجً عنها، أليس كذلك ؟ 148 00:09:59,834 --> 00:10:01,674 مازلت قاتل شرطة مطلوب للعدالة 149 00:10:04,754 --> 00:10:06,424 أيّ شيء جديد بشأن تلك النهاية ؟ 150 00:10:08,504 --> 00:10:09,873 لا 151 00:10:09,874 --> 00:10:12,504 بوجود (كونورز) بعداد المفقودين، فليس هناك ما يكفي لتبرئتك 152 00:10:13,896 --> 00:10:15,896 هل لديك أيّ فكرة عن مكان تواجده ؟ 153 00:10:18,254 --> 00:10:20,640 ماذا لو لم يظهر ابداً ؟ هل إنتهى الأمر بالنسبة إلي ؟ 154 00:10:21,964 --> 00:10:24,174 بصماتك على سلاح الجريمة 155 00:10:25,044 --> 00:10:26,713 والآن هذه المخدرات وهذا المال 156 00:10:26,714 --> 00:10:27,754 ويعلم الله ماذا أيضاً 157 00:10:30,044 --> 00:10:32,833 اسمعي، كان على شخص ما إيقاف أولئك الأشخاص - لا يتوجب أن تكون أنت - 158 00:10:32,834 --> 00:10:34,373 إذا لم أقم بذلك، فمن سيقوم بذلك ؟ 159 00:10:34,374 --> 00:10:36,199 شرطة نيو أورلينز ؟ - نعم ! في النهاية - 160 00:10:36,293 --> 00:10:39,003 نهاية اللعبة هي بإعترافات مسجلة من الرؤساء الكبار 161 00:10:39,004 --> 00:10:41,083 هكذا كيف تحدث تغيير ملحوظاً نحو العدالة 162 00:10:41,084 --> 00:10:43,633 لقد رأيت هذا الفتى وهو يتدلى ربما كان بالرابعة عشر 163 00:10:43,634 --> 00:10:47,463 ماذا، هل يجب عليه الجلوس وإنتظار مجيء العدالة أيضاً ؟ 164 00:10:47,464 --> 00:10:49,873 لأنني أتذكر القيام بذلك وأعرف ما حدث 165 00:10:49,874 --> 00:10:52,311 لقد أحرجت (الأبتاون بلوك كينغ) للتو 166 00:10:52,390 --> 00:10:55,389 والذي يجعلهم أكثر ريبة وخطورة 167 00:10:55,390 --> 00:10:56,998 وبغياب الجاني الحقيقي ؟ 168 00:10:57,023 --> 00:10:58,772 سيتجهون شمال (الفرينج-مان) لمنافسيهم 169 00:10:58,796 --> 00:11:00,028 (عصابة (المال السريع 170 00:11:00,053 --> 00:11:01,147 أولئك الأشخاص أكثر سوءً 171 00:11:01,180 --> 00:11:03,264 أكبر وأخطر بكثير للغاية 172 00:11:03,289 --> 00:11:05,749 وأنت قد سلمتهم السيطرة 173 00:11:06,184 --> 00:11:08,155 ...حسناً، ربما يمكنني أن - ابقى خارج الأمر - 174 00:11:08,480 --> 00:11:10,483 أرجع لكنيستك، يا (تيرون)، تفادى جذب الإنتباه 175 00:11:10,507 --> 00:11:13,217 هذا سيجعل المدينة أكثر أمانً، حسناً ؟ 176 00:11:15,726 --> 00:11:16,936 نعم 177 00:11:18,226 --> 00:11:19,475 حسناً 178 00:11:19,476 --> 00:11:21,708 وبينما خوفي قد يأتي 179 00:11:21,732 --> 00:11:24,285 مثل العاصفة خلال الليل 180 00:11:24,310 --> 00:11:28,176 أتمنى البقاء جافة حتى الأمل بداخلي 181 00:11:28,264 --> 00:11:30,293 يبقى مشتعلً ومشرقً 182 00:11:32,596 --> 00:11:34,704 شكراً لكن جميعاً، أراكن الأسبوع القادم 183 00:11:34,752 --> 00:11:36,831 هل أنتِ مستعدة ؟ - نعم - 184 00:11:36,832 --> 00:11:39,171 نعم، في الواقع أيمكنكِ أمهلي لحظة ؟ 185 00:11:39,172 --> 00:11:40,312 سأقابلكِ في السيارة 186 00:11:40,394 --> 00:11:41,894 بالتأكيد 187 00:11:49,382 --> 00:11:52,421 المعذرة، يا آنسة أعتقد بأنكِ أسقطتِ هذا 188 00:11:52,422 --> 00:11:55,331 شكراً لكِ، ذاك كان سيكون سيءً 189 00:11:55,332 --> 00:11:58,791 شكراً - نعم، إعتدت تقديم الطعام للزبائن، أيضاً - 190 00:11:58,792 --> 00:12:01,041 تعيشين على البقشيش، صحيح ؟ - نعم - 191 00:12:01,042 --> 00:12:04,181 نوعً ما الأمر سيء عندما معيشتكِ تعتمد على كونكِ لطيفة للناس 192 00:12:04,206 --> 00:12:06,615 لهذا السبب دخلت في سباقات التزلج بالعجلات 193 00:12:06,640 --> 00:12:08,310 هذا مضحك 194 00:12:09,292 --> 00:12:11,921 ...اصغي، إذا تريدن التحدث بشأن أيًّ من هذا، أنا 195 00:12:11,922 --> 00:12:13,211 ....لا...أقصد 196 00:12:13,212 --> 00:12:15,832 أنا بخير، لكن شكراً 197 00:12:39,922 --> 00:12:42,622 ! فلم الليلة موجود هنا 198 00:12:43,792 --> 00:12:45,671 هل هذا المكان هو دائما يبدو بمثل هذه القذارة ؟ 199 00:12:45,782 --> 00:12:48,541 أحياناً أكرهكِ كثيراً - أحياناً - 200 00:12:48,542 --> 00:12:51,881 لكنك تحبني عندما أسرق من مكانك المفضل 201 00:12:51,906 --> 00:12:54,265 هل أحضرتِ المنهج الدراسي لبرنامج التنسيق المتقدم للفيزياء ؟ 202 00:12:54,290 --> 00:12:56,791 نعم، وتقريباً جميع الكتب المدرسية فيه 203 00:12:56,792 --> 00:13:00,102 تفقد هذا، لقد أحضرت لك واحد من هذه الأشياء 204 00:13:00,127 --> 00:13:01,576 مسجل جديد 205 00:13:02,394 --> 00:13:03,644 ...حسناً 206 00:13:04,672 --> 00:13:07,581 إنه رائع، لكن لأجل ماذا ؟ - لأجل الدراسة مثلاً ؟ - 207 00:13:07,582 --> 00:13:09,581 وجميع " الملاحظات للنفس " ؟ 208 00:13:09,582 --> 00:13:12,421 ": ملاحظة لنفسي " 209 00:13:12,422 --> 00:13:14,844 " تاندي) ليس لديها أيّ فكرة عن ما هي الدراسة) " 210 00:13:14,869 --> 00:13:17,158 الخلوة قد جعلتك وقحً 211 00:13:17,183 --> 00:13:19,723 ومع ذلك، أحضرت لك هدايا 212 00:13:20,922 --> 00:13:22,792 ليلة التلفاز موجودة هنا 213 00:13:25,252 --> 00:13:28,422 لا أصدق بأن الناس إعتادوا على مشاهدة هذه الأشياء 214 00:13:38,832 --> 00:13:41,421 كيف حالك ؟ - جيدة للغاية - 215 00:13:41,422 --> 00:13:44,381 وأمكِ ؟ - - Still at it. 216 00:13:44,382 --> 00:13:45,751 تلم شتات نفسها 217 00:13:46,127 --> 00:13:48,877 لكن...الأمور حقاً لن تكون أفضل من ذلك 218 00:13:50,742 --> 00:13:53,006 ...لكن اليوم، كان لدي هذا 219 00:13:53,031 --> 00:13:54,400 آسف 220 00:13:54,401 --> 00:13:57,781 آسف 221 00:14:01,201 --> 00:14:02,530 ماذا كنتِ تقولين ؟ 222 00:14:02,531 --> 00:14:04,974 إنظروا لمن كان يتمرن 223 00:14:04,999 --> 00:14:07,150 حسناً، أنتِ تعرفين، لدي الكثير من وقت الفراغ 224 00:14:07,151 --> 00:14:09,356 حسناً، إذا أنت تحسن بشكل جيد فلماذا لا تتواصل مع فتاتك ؟ 225 00:14:09,381 --> 00:14:14,070 موعد مرتب خارق - لا، أنا فقط أحاول التواري عن الإنظار - 226 00:14:14,071 --> 00:14:15,581 بدون تواصل بشري 227 00:14:15,606 --> 00:14:18,261 هيّا، يا (تاي)، يجب أن تتمشى قليلاً 228 00:14:18,286 --> 00:14:20,030 أتعرف، لقد سمعت بأن أخر شخص قد عاش هنا 229 00:14:20,031 --> 00:14:21,940 قد جن بسبب عدم الخروج 230 00:14:21,941 --> 00:14:24,741 لهذا السبب لدينا أشرطة الأفلام 231 00:14:28,741 --> 00:14:31,090 ماذا بشأنك ؟ هل كنتِ تتمرنين ؟ 232 00:14:31,115 --> 00:14:33,502 من وقت لآخر 233 00:14:33,527 --> 00:14:35,941 عندما لا أريد النهوض وأمسك بسكين 234 00:14:38,246 --> 00:14:40,415 لذا ما الخطب مع هذا الشخص ؟ 235 00:14:40,440 --> 00:14:41,480 (زورو) ؟ 236 00:14:43,830 --> 00:14:46,299 في الواقع أمي وأبي و(بيلي) وأنا 237 00:14:46,324 --> 00:14:49,455 إعتدنا على مشاهدة الإعادة بالكورية بالتلفاز الهوائي القديم 238 00:14:49,480 --> 00:14:52,779 إنتظر، أنتم تتحدثون الكورية ؟ - (حسناً، ليس عليك ذلك مع (زورو - 239 00:14:52,780 --> 00:14:53,989 القصة نفسها دائماً 240 00:14:53,990 --> 00:14:57,619 سكان المدينة بورطة، هو ينهض 241 00:14:57,620 --> 00:14:58,829 يحارب السلطة 242 00:14:58,830 --> 00:15:00,489 جميع الأشرار يعلم عليهم الحرف لزاء 243 00:15:00,490 --> 00:15:02,119 زيّه نوعً ما مضحك 244 00:15:02,120 --> 00:15:03,739 تفقدي غيرتي 245 00:15:03,740 --> 00:15:06,539 (لا أحد يعلم بحرف زاء بعباءة، يا (تاي 246 00:15:06,540 --> 00:15:08,079 الرجل بحاجة لنصل لذلك 247 00:15:08,080 --> 00:15:10,449 لحسن الحظ لدي نصل - محق تماماً - 248 00:15:20,200 --> 00:15:21,780 هل تفتقد ذلك ؟ 249 00:15:21,805 --> 00:15:23,499 لا، يمكنني التمرن 250 00:15:23,524 --> 00:15:26,950 هنا بقدر ما أستطيع، أليس كذلك ؟ - لا، أقصد الحقيقي منه - 251 00:15:28,120 --> 00:15:31,087 المواقف الخطرة 252 00:15:31,385 --> 00:15:34,305 المخاطرة بحياتك، لحظة بلحظة 253 00:15:34,974 --> 00:15:38,540 إنقاذ العالم...العجلة 254 00:15:42,760 --> 00:15:44,629 لا 255 00:15:44,716 --> 00:15:47,173 بالتأكيد لا أفتقد الهرب من الرصاص 256 00:15:47,246 --> 00:15:49,110 المخاطرة بحياتي، تقريباً قد مت 257 00:15:50,752 --> 00:15:52,711 أو تعريض عائلتي للخطر، لا 258 00:15:52,760 --> 00:15:55,090 نعم، لكن ألا تقلق ؟ 259 00:15:59,040 --> 00:16:00,279 نعم 260 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 اعتقد بأنني أقوم بذلك أحياناً 261 00:16:03,410 --> 00:16:04,910 ماذا تفعل ؟ 262 00:16:05,950 --> 00:16:07,619 ماذا يفترض بي فعله 263 00:16:07,620 --> 00:16:09,200 مقاومته 264 00:16:10,740 --> 00:16:13,323 ...ابقى بالمنزل، إلتزم بمكاني، أتمنى 265 00:16:14,580 --> 00:16:17,370 بأن تجد سيدة العدالة طريقة لتحريري 266 00:16:20,700 --> 00:16:22,539 ماذا بشأنك ؟ 267 00:16:22,540 --> 00:16:24,240 هل تفتقدي ذلك ؟ 268 00:16:25,830 --> 00:16:27,909 ....نعم 269 00:16:27,910 --> 00:16:30,739 من وقت لآخر، بالتأكيد 270 00:16:34,830 --> 00:16:36,857 لكنني أصنع خناجير ضوئية 271 00:16:37,540 --> 00:16:38,829 ...أقصد 272 00:16:39,307 --> 00:16:40,847 ماذا سأفعل ؟ 273 00:16:54,014 --> 00:16:55,933 لكن بجدية، " قرصة " ؟ 274 00:16:56,014 --> 00:16:58,358 أو " رشة "، هذه ليست بمقاييس 275 00:16:58,405 --> 00:17:00,744 هذا ليس صحيحً، أقصد، تقنيً القرصة 276 00:17:00,745 --> 00:17:03,364 هي ما مقدر الملح الذي يمكنكِ مسكه بين أصابع، صحيح ؟ 277 00:17:03,365 --> 00:17:05,364 ...حسناً 278 00:17:05,365 --> 00:17:06,572 حسناً، سأوافقكِ بذلك 279 00:17:06,597 --> 00:17:08,346 " لكن إشرحي لي " الرشة 280 00:17:08,371 --> 00:17:09,660 مع تعابير الوجه 281 00:17:09,685 --> 00:17:10,705 ...حسناً، أنت تعرفين، مثل 282 00:17:10,730 --> 00:17:13,074 ...رشيه بإحساس من 283 00:17:13,075 --> 00:17:15,441 نعم، ليس لدي شيء 284 00:17:16,445 --> 00:17:17,902 ....حسناً 285 00:17:18,630 --> 00:17:20,749 هذا يبدو صحيح، أليس كذلك ؟ 286 00:17:21,043 --> 00:17:23,175 نعم، إنه كذلك 287 00:17:23,883 --> 00:17:26,082 و(تاني) ؟ شكراً لكِ 288 00:17:26,083 --> 00:17:27,894 " لمناداتي بـ" البطولية 289 00:17:27,919 --> 00:17:31,248 كل شيء بخير، يا أمي - لا إنه ليس كذلك، ليس كذلك على الإطلاق - 290 00:17:31,364 --> 00:17:33,443 ولم يكن كذلك لأغلب حياتك 291 00:17:33,444 --> 00:17:35,613 ...أمي - لكنني أقدر ذلك - 292 00:17:35,614 --> 00:17:36,814 أنا أقدركِ 293 00:17:36,839 --> 00:17:38,283 لكونكِ هنا 294 00:17:38,284 --> 00:17:40,653 تساعدينني بلم شتات نفسي 295 00:17:40,654 --> 00:17:43,033 يعني لي الكثير 296 00:17:43,034 --> 00:17:45,443 أنا هنا لأجلكِ، أيضاً 297 00:17:45,444 --> 00:17:48,113 إذا تعلمت شيءً من المجموعة 298 00:17:48,114 --> 00:17:51,113 هو بأننا جميعنا لدينا اضرار لتغطيتها 299 00:17:51,114 --> 00:17:54,323 لقد كنتِ عاجزة، بطريقة مختلفة 300 00:17:54,324 --> 00:17:55,823 لكنكِ لم تستطيعِ القيام بأيّ شيء بشأن ذلك 301 00:17:55,824 --> 00:17:57,823 ذلك لا يعني بأنه لم ينشأ شخصيتك 302 00:17:57,824 --> 00:17:58,983 يا إلهي 303 00:17:58,984 --> 00:18:00,943 يا إلهي 304 00:18:00,944 --> 00:18:03,556 بأيّ يوم نحن ؟ 305 00:18:03,581 --> 00:18:06,603 الجمعة، لماذا ؟ - اللعنة - 306 00:18:06,642 --> 00:18:09,402 ماذا ؟ - ...اللعنة، أنا، أنا لدي - 307 00:18:09,444 --> 00:18:12,943 لدي حصة تجميل البالية التي إلغيت، وأنا متشتتة كلياً 308 00:18:12,944 --> 00:18:14,693 هل أنتِ بخير إذا تخطيت العشاء ؟ 309 00:18:14,694 --> 00:18:17,693 دوري دورتكِ السريعة، كما يقولون 310 00:18:17,694 --> 00:18:19,324 نعم، هم بالتأكيد لا يقولون ذلك 311 00:18:20,654 --> 00:18:22,743 حسناً - سأنظف - 312 00:18:22,768 --> 00:18:24,434 إلى اللقاء 313 00:20:28,144 --> 00:20:30,277 أعتقد بأنني لدي الكثير من العمل لمواكبته 314 00:21:48,978 --> 00:21:51,147 ، القانون الثاني للديناميكا الحرارية " 315 00:21:51,148 --> 00:21:54,897 ....بطريقة أخرى يعرف بقانون إنتروبيا المتزايد، والذي ينص " 316 00:21:54,898 --> 00:21:57,820 " بنظام مغلق، لا يمكنك ابداً إكمال أيّ عملية " 317 00:21:57,875 --> 00:21:59,704 " بنفس مقدار الطاقة التي بدأت بها " 318 00:21:59,750 --> 00:22:01,879 " هناك دائماً بعض الفقدان " 319 00:22:01,880 --> 00:22:05,089 " دائماً بعض الطاقة التي ستحضى بها " 320 00:22:05,090 --> 00:22:07,919 " إنها طاقة يمكن إستخدمها للنمو أو الإصلاح " 321 00:22:07,920 --> 00:22:10,524 " لكن مثل هذا التحول بدون شذوذ " 322 00:22:10,549 --> 00:22:12,750 " يغير الطبيعة ذاتها للطاقة نفسها " 323 00:22:14,282 --> 00:22:16,741 " هذه الطاقة يمكن أن تصبح متقلبة " 324 00:22:16,766 --> 00:22:19,379 " غير صالحة للوسائل المنتجة وبدلا من ذلك، تساهم " 325 00:22:19,380 --> 00:22:22,249 " بالفوضى أو الإنتروبيا، للبيئة " 326 00:22:23,380 --> 00:22:26,401 " على الرغم من الوضع، مستويات الإنتروبيا بداخل نظام " 327 00:22:26,426 --> 00:22:28,073 " مغلق لن تنخفض ابداً " 328 00:22:28,120 --> 00:22:30,821 " ولا تذهب ابداً " 329 00:22:30,822 --> 00:22:34,151 " إنها...ببساطة تغير الشكل " 330 00:22:34,152 --> 00:22:37,031 " غالباً تجد طرق مختلفة لكي تخرج " 331 00:22:37,032 --> 00:22:40,493 " وفي بعض الحالات، هذه العملية يمكن أن تكون مدمرة " 332 00:22:40,518 --> 00:22:44,071 " النظام الطبيعي يساعد نفسه للعودة تقريباً بشكل دائم " 333 00:22:44,072 --> 00:22:46,567 " لحالة عظيمة من الفوضى " 334 00:22:46,742 --> 00:22:48,622 " والإضطراب " 335 00:24:11,495 --> 00:24:13,021 !إلى أين ذهب ؟ 336 00:24:25,602 --> 00:24:26,771 ما الذي حدث ؟ 337 00:24:26,772 --> 00:24:28,487 ! لقد غادرت لبرهة وعندما رجعت، لقد إختفى 338 00:24:28,512 --> 00:24:30,633 ! أقسم - !أين هو ؟ - 339 00:24:31,682 --> 00:24:34,601 ! أنتِ، أنتِ، إذهبن 340 00:24:34,602 --> 00:24:36,061 ! الرمز أحمر 341 00:24:44,709 --> 00:24:46,907 ! أيًّ منكن أيتهن العاهرات ستحصل عليه 342 00:24:48,482 --> 00:24:50,641 !مع من أنت ؟ 343 00:25:00,062 --> 00:25:02,422 !هل نبدو مثل مجرمين حمقى يمكنك الأخذ منهم ؟ 344 00:25:09,479 --> 00:25:10,942 : ملاحظة لنفسي 345 00:25:12,272 --> 00:25:13,992 مازلت كاذب فظيع 346 00:25:42,106 --> 00:25:43,303 ...حسناً 347 00:25:44,272 --> 00:25:46,732 حسناً " ماذا ؟ " - ما الذي حدث ؟ - 348 00:25:48,965 --> 00:25:51,844 ...لا أعرف، لقد كنت كنت أنتقل بسرعة عالية 349 00:25:51,869 --> 00:25:53,368 إندفعت قليلاً وأنغررت 350 00:25:53,369 --> 00:25:56,198 لم أرى الشخص - أقصد، ما الذي حدث لـ" التواري عن الإنظار " ؟ - 351 00:25:56,199 --> 00:25:58,869 ما الذي كنت تفعله هناك أصلاً، يا (تاي) ؟ 352 00:26:00,619 --> 00:26:02,658 كنت أحاول التعويض عن خطأ 353 00:26:02,659 --> 00:26:04,159 نعم، وكيف نجح ذلك ؟ 354 00:26:13,409 --> 00:26:14,615 كيف وجدتيني ؟ 355 00:26:14,639 --> 00:26:17,674 لم أرد الذهاب للمنزل، لذا جئت إلى هنا 356 00:26:17,699 --> 00:26:20,239 ووجدت هذه الخريطة 357 00:26:21,779 --> 00:26:24,564 وليس لـ" خطأك المبتدأ "، لكن تحديد المواقع على خريطة المدينة 358 00:26:24,589 --> 00:26:27,597 هو هوس مبالغ ونوعً ما خاطئ أيضاً 359 00:26:28,949 --> 00:26:32,023 أعتقد بأنكِ محقة - منذ متى وأنت تقوم بهذا ؟ - 360 00:26:32,048 --> 00:26:33,618 أعرف ما ستقولينه 361 00:26:33,619 --> 00:26:36,525 ...إنه غبي وخطر و - لا، ما كنت سأقوله - 362 00:26:36,612 --> 00:26:38,697 هو " لماذا لم تطلب مني المساعدة " ؟ 363 00:26:43,555 --> 00:26:45,004 لأن بكل مرة نتحدث بها 364 00:26:45,038 --> 00:26:46,699 بدا وكأنكِ كنتِ تقومين بعمل جيد 365 00:26:48,715 --> 00:26:51,134 لقد أبرحتِ (روكسان) ضربً عبر المدينة 366 00:26:51,159 --> 00:26:52,738 والآن، أنتِ تترابطين مع أمك 367 00:26:52,739 --> 00:26:54,698 ترتبين حياتك 368 00:26:54,699 --> 00:26:57,079 لم أرد أن أقف بطريق كل تلك الأمور الجيدة 369 00:26:59,369 --> 00:27:01,546 لأنني لم أكن كذلك 370 00:27:01,619 --> 00:27:03,659 لم أكن جيداً بل كنت فظيعً 371 00:27:05,699 --> 00:27:08,239 (أنا أجن هنا، يا (تاندي 372 00:27:10,529 --> 00:27:12,868 أفتقد (إيفيتا)، أفتقد والديّ 373 00:27:12,869 --> 00:27:15,028 كل شخص أهتم لشأنه، أفتقدهم كثيراً 374 00:27:15,029 --> 00:27:17,118 أنا أتسلل وأراقبهم بحذر 375 00:27:17,119 --> 00:27:19,618 لكن لا أستطيع التحدث لأيّ منهم بدون تعرضهم للخطر 376 00:27:19,619 --> 00:27:24,319 وهذا...يمزقني أرباً 377 00:27:30,239 --> 00:27:31,989 إنه ليس للأبد 378 00:27:33,239 --> 00:27:35,371 وليس بذلك السوء 379 00:27:35,395 --> 00:27:37,318 تعرف بأنني عشت هنا أيضاً - أعرف - 380 00:27:37,319 --> 00:27:39,590 وهذا جزء من الأسباب لعدم شعوري 381 00:27:39,614 --> 00:27:41,118 بإستطاعتي الشكوى إليكِ 382 00:27:41,119 --> 00:27:43,578 أنت أحمق، هل تعرف هذا ؟ 383 00:27:43,579 --> 00:27:46,332 أنا وأنت، من مفترض أن نكون الإستثناء 384 00:27:46,363 --> 00:27:47,618 (وليس القاعدة، يا (تاي 385 00:27:47,652 --> 00:27:50,496 من المفترض أن نخبر بعضنا البعض كل شيء، وأنت كذبت 386 00:27:50,551 --> 00:27:51,792 لا تتصرفي بتكبر وتغطرس 387 00:27:51,817 --> 00:27:53,916 لابد أن أكون متكبرة ومتغطرسة للغاية بهذا الأمر 388 00:27:53,940 --> 00:27:56,658 (لأنك كذبت عليّ، يا (تيرون - حسناً، أنتِ كذبتِ أيضاً - 389 00:27:56,659 --> 00:27:59,028 أسمعي، أعرف أين كنتِ تقضين لياليك 390 00:27:59,029 --> 00:28:01,988 الشهر الماضي، لقد رأيتكِ تتبعين تلك المرأة بعد المجموعة التي تذهبين إليها 391 00:28:01,989 --> 00:28:04,028 لقد قطعتِ محور العجلة في سيارتها الرباعية المتعددة 392 00:28:04,029 --> 00:28:05,809 لذا كنت تتجسس عليّ ؟ - لقد أخبرتك - 393 00:28:05,887 --> 00:28:07,479 أتفقد كل شيء أهتم لشأنه 394 00:28:07,519 --> 00:28:09,942 (وأنتِ تتناسبين بتساوي لذلك التصنيف، يا (تاندي 395 00:28:13,159 --> 00:28:15,559 لماذا قمتِ بذلك ؟ 396 00:28:15,619 --> 00:28:17,005 هذا ليس من شأنك 397 00:28:17,037 --> 00:28:19,310 لكن يجب أن أخبركِ عندما أخرج وأنفس عن توتري 398 00:28:19,356 --> 00:28:21,864 لا، لست مضطراً لإخباري بأيّ شيء لقد فكرت بأنك ترغب بذلك وحسب 399 00:28:21,895 --> 00:28:23,198 حسناً، أعتقد بأن كلانا منافقين، أليس كذلك ؟ 400 00:28:23,199 --> 00:28:24,701 ...انا لن أقف هنا وأدعك تناديني 401 00:28:24,728 --> 00:28:26,518 حسناً، لا تقفي هنا 402 00:28:37,045 --> 00:28:38,645 بالمناسبة، أنت على الرحب 403 00:28:38,670 --> 00:28:41,202 ...أصغي، يا (تاندي)، أنا - ! لا، أنا أعرف طريق الخروج - 404 00:29:30,579 --> 00:29:32,529 ....اللعنة 405 00:29:42,523 --> 00:29:43,988 (النقيب (ليفي 406 00:29:44,858 --> 00:29:46,818 لا، لم أسمع، ما الذي جرى ؟ 407 00:29:48,405 --> 00:29:50,778 ومن يعتقدون الفاعل ؟ 408 00:29:52,037 --> 00:29:53,553 سأكون غاضبة أيضاً 409 00:29:54,521 --> 00:29:56,783 أعرف، أشهر من عملي تذهب هباءً أيضاً 410 00:29:56,808 --> 00:29:59,188 ....كنت احاول توجيه التهم ضد 411 00:30:02,178 --> 00:30:05,334 ....نعم، نعم، يا سيدي 412 00:30:05,409 --> 00:30:07,404 أعتقد إذا ساءت الأمور 413 00:30:07,444 --> 00:30:09,944 فيمكنني التفهم لماذا قد يتغير ذلك 414 00:30:11,509 --> 00:30:12,921 جيد 415 00:30:12,946 --> 00:30:16,177 جيد، أنا سعيدة لعقدهم إجتماع المطبخ الخلفي لأيّ مكان ؟ 416 00:30:16,509 --> 00:30:17,968 روغور)، نعم، أعرف ذلك المكان) 417 00:30:17,969 --> 00:30:19,968 هل هو ذلك النادي تحت الأرض قبالة ريتشموند، صحيح ؟ 418 00:30:19,969 --> 00:30:21,953 (كنت سأود متابعة الأمر مع (إدوين دنلاب 419 00:30:21,978 --> 00:30:24,414 هو رجل عصابات إستثنائي ومحترم من قبل الأطراف المشاركة 420 00:30:24,439 --> 00:30:27,010 يمكنه التوسط وربما نستطيع تسويه هذا الأمر بأكمله 421 00:30:29,235 --> 00:30:32,144 نعم، لقد أوضحت ذلك كثيراً 422 00:30:32,169 --> 00:30:33,838 وأنا أتفق معك 423 00:30:33,839 --> 00:30:36,390 شخص ما أخفق بشدة 424 00:30:52,701 --> 00:30:55,519 (أنا متفاجئة بعودتكِ، يا (مكيلا 425 00:30:55,544 --> 00:30:58,059 أنا أيضاً، فقط أرت قول شكراً لكن 426 00:30:58,084 --> 00:31:01,378 الإصغاء لقصصكن قد ساعدني حقاً بفهم قصتي بشكل أفضل 427 00:31:01,379 --> 00:31:04,508 أعتقدت بأنني كنت بحاجة لمساحة لفترة بسيطة 428 00:31:04,509 --> 00:31:06,548 لكن تغير شيء ما 429 00:31:06,580 --> 00:31:09,259 ...توقف (جيريمي) من إجابة إتصالاتي، لذا 430 00:31:09,314 --> 00:31:11,657 ...ذهبت إلى هناك، ورأيت 431 00:31:13,169 --> 00:31:14,878 لقد كان في الزاوية 432 00:31:14,879 --> 00:31:16,719 خائفً مثل الطفل الصغير 433 00:31:18,396 --> 00:31:21,935 مجموعة من المجرمين أتوا إلى مكانه وخربوه 434 00:31:21,960 --> 00:31:24,669 حاول محاربتهم لكنهم كانوا كثيرين 435 00:31:24,670 --> 00:31:29,028 وذلك ذكرني كيف يمكن أن يكون ضعيفً 436 00:31:29,746 --> 00:31:34,309 ...كم كان لطيفً، و...كم كان 437 00:31:34,395 --> 00:31:36,607 (يحتاجني (جيريمي 438 00:31:38,480 --> 00:31:40,130 هل أنتِ متأكدة بأن ذلك ما حدث ؟ 439 00:31:41,880 --> 00:31:44,550 ...مجموعة من المجرمين أتوا إلى هناك و 440 00:31:47,308 --> 00:31:49,839 نعم، أقصد، يجب أن تري المكان 441 00:31:49,901 --> 00:31:53,690 لقد مزقوا الجدران بسكاكين ومناشير، لقد كان وحشيً 442 00:31:53,715 --> 00:31:55,374 مخيف حقاً 443 00:31:55,375 --> 00:31:58,294 أقصد، أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك ؟ 444 00:33:21,106 --> 00:33:23,162 لا أريد التحدث معك - حسناً، ذلك سيء للغاية - 445 00:33:23,194 --> 00:33:25,274 لأن لدي ثلاثة أمور يجب أن أقولها لكِ 446 00:33:28,444 --> 00:33:29,904 الأول 447 00:33:31,317 --> 00:33:32,567 آسف 448 00:33:35,063 --> 00:33:36,653 الثاني 449 00:33:40,370 --> 00:33:41,929 شكراً لكِ لإنقاذ حياتي 450 00:33:45,330 --> 00:33:46,920 والأمر الثالث ؟ 451 00:33:48,790 --> 00:33:50,630 أحتاج لمساعدتك 452 00:33:59,250 --> 00:34:02,289 هل كان أيّ من هذه نظيفً ؟ 453 00:34:02,290 --> 00:34:04,869 من الصعب الخروج للقيام بالغسيل 454 00:34:04,870 --> 00:34:06,789 لماذا طويتها ؟ 455 00:34:06,790 --> 00:34:08,330 مجرد عادة 456 00:34:09,290 --> 00:34:11,289 ماذا، ألم تواجهي تلك المشكلة ؟ 457 00:34:11,290 --> 00:34:12,709 لا 458 00:34:12,710 --> 00:34:16,209 كنت دائماً أسرق ملابس جديدة وحسب 459 00:34:16,210 --> 00:34:19,039 ...ربما المرة القادمة لكِ في متجر (سانت سيب)، يمكنكِ 460 00:34:19,040 --> 00:34:22,080 القمصان والملابس الداخلية، سأهتم بذلك الأمر 461 00:34:28,000 --> 00:34:30,539 لقد كنت وحيدة أيضاً 462 00:34:30,540 --> 00:34:31,869 هنا - ....(تاندي) - 463 00:34:31,870 --> 00:34:34,420 كنت أخذ الحبوب بكثرة لتخدير الألم 464 00:34:36,670 --> 00:34:38,749 ما كان يجب أن أقول بأنه كان أمر مهم 465 00:34:38,750 --> 00:34:40,540 كل شيء على مايرام 466 00:34:43,630 --> 00:34:45,209 ماذا فعلت ؟ 467 00:34:45,210 --> 00:34:46,870 العجوز التي بالسيارة الرياضية المتعددة ؟ 468 00:34:49,000 --> 00:34:50,460 لم تكن هي 469 00:34:52,500 --> 00:34:54,629 بل كان زوجها 470 00:34:54,630 --> 00:34:57,419 ...من الممكن أنا 471 00:34:57,420 --> 00:35:00,290 لست متقبلة والدي مثلما تمنيت 472 00:35:02,262 --> 00:35:03,762 وأنا أريد أذية شخص ما 473 00:35:06,000 --> 00:35:08,789 وبما أنه ليس متواجدً هنا 474 00:35:08,790 --> 00:35:10,454 كنت أحاول إيجاد أشخاص آخرين والذين يمكنهم الوقوف 475 00:35:10,478 --> 00:35:11,669 لتلقي أذى بسيط 476 00:35:11,670 --> 00:35:14,080 أعتقد بأنني أيضاً مازلت أحلّ الأمور 477 00:35:15,460 --> 00:35:18,499 كنت أضرب أولئك المجرمين، أسبب كل تلك المتاعب لأنني غاضب 478 00:35:19,055 --> 00:35:20,305 على من ؟ 479 00:35:21,750 --> 00:35:23,629 أعتقد على العالم 480 00:35:23,630 --> 00:35:25,419 نعم، قد أكون كذلك أيضاً 481 00:35:25,420 --> 00:35:27,499 (أقصد، لقد قمت بكل شيء صحيح، يا (تاي 482 00:35:27,500 --> 00:35:29,459 وها أنت ذا 483 00:35:29,460 --> 00:35:32,209 (لكنني غرقت ببطء شديد، لقد ذهبت وتسللت على (إيفيتا 484 00:35:32,210 --> 00:35:33,459 حقاً 485 00:35:33,460 --> 00:35:34,999 ...نعم 486 00:35:35,000 --> 00:35:36,579 كيف بدت ؟ 487 00:35:36,580 --> 00:35:38,629 بالطبع مثالية 488 00:35:38,630 --> 00:35:39,869 وسعيدة 489 00:35:39,870 --> 00:35:41,829 كنت سعيداً لأجلها أيضاً ...أتعرفين ؟ لكن 490 00:35:41,830 --> 00:35:43,290 ...بعدها ذلك الشخص 491 00:35:44,500 --> 00:35:47,460 رجل وسيم ذهب إليها وهي رفضته 492 00:35:48,710 --> 00:35:51,979 لذا، ذلك نوعً ما جعلني سعيداً بطريقة أنانية 493 00:35:52,004 --> 00:35:54,039 طريقة أنانية مفهومة 494 00:35:54,040 --> 00:35:56,329 وبعدها بدت حزينة 495 00:35:56,330 --> 00:35:58,829 أدركت ربما كانت غلطتي 496 00:35:58,830 --> 00:36:02,749 جعلني أريد أن...لا أعرف 497 00:36:02,750 --> 00:36:05,459 انزع قميصك - ماذا ؟ 498 00:36:05,460 --> 00:36:06,750 أخلع قميصك 499 00:36:10,710 --> 00:36:12,170 بجدية ؟ 500 00:36:35,290 --> 00:36:37,394 حسناً، حسناً، أكان عليكِ تمزيقه ؟ 501 00:36:37,419 --> 00:36:39,789 نعم، أنت حرفياً كارثة بالموضة 502 00:36:39,833 --> 00:36:41,792 لماذا أنت راغب بشدة بالقيام بهذا، على أيّة حال ؟ 503 00:36:41,793 --> 00:36:43,752 (لقد وثقت بي (أورايلي 504 00:36:43,753 --> 00:36:45,672 أخفقت وأخفقت مجدداً 505 00:36:45,673 --> 00:36:47,792 لديك وسواس قهري بشأن الكارما، أليس كذلك ؟ 506 00:36:48,391 --> 00:36:50,524 كل شيء متوقف 507 00:36:50,583 --> 00:36:52,577 ماذا لم ينجح الأمر ؟ عندما أصل إلى هنا 508 00:36:52,602 --> 00:36:54,252 ماذا لو عميت مجدداً ؟ 509 00:36:54,253 --> 00:36:56,043 لهذا أنا موجودة معك 510 00:36:57,689 --> 00:37:00,713 أنا سعيد لتواجدكِ معي - وأنا أيضاً - 511 00:37:02,205 --> 00:37:04,154 ويعجبني هذا 512 00:37:04,713 --> 00:37:06,247 ...أنت وأنا 513 00:37:06,413 --> 00:37:08,583 نخرج ونقوم بالخير 514 00:37:08,814 --> 00:37:10,223 أفضل ما نستطيع 515 00:37:10,795 --> 00:37:12,739 يبدو الأمر جيداً علينا 516 00:37:13,833 --> 00:37:15,582 حسناً، لذا 517 00:37:15,583 --> 00:37:17,122 الوافلز أو الفطائر ؟ 518 00:37:17,123 --> 00:37:18,276 ماذا ؟ 519 00:37:18,301 --> 00:37:19,837 عندما تمسك بيد فتاتك 520 00:37:19,862 --> 00:37:23,055 هل تشابكا أصابعكما هكذا ؟ 521 00:37:23,080 --> 00:37:24,274 الوافلز 522 00:37:24,299 --> 00:37:26,157 ...أو أنتما تقومان 523 00:37:26,182 --> 00:37:28,717 تقومان كفين متقاطعين ؟ فطائر 524 00:37:28,742 --> 00:37:30,694 الوافلز ؟ 525 00:37:30,742 --> 00:37:32,661 حسناً إذن 526 00:37:43,280 --> 00:37:44,969 كيف قمتِ بذلك ؟ 527 00:37:45,031 --> 00:37:46,569 قمت بماذا ؟ 528 00:37:46,570 --> 00:37:49,239 لقد تجاوزنا للتو مجموعة كاملة من الأشخاص الذين ينتظرون الدخول 529 00:37:49,240 --> 00:37:51,609 نعم ! الطوابير للفاشلين 530 00:37:51,610 --> 00:37:53,659 وهل أنت فاشل، يا (تيرون جونسون) ؟ 531 00:37:53,660 --> 00:37:55,739 ...أقصد، لقد إنتظرت بمجموعة من الطوابير 532 00:37:55,740 --> 00:37:58,328 أين قلت يعقد هذا الإحتماع ؟ 533 00:37:58,370 --> 00:38:00,570 المطبخ الخلفي - هناك - 534 00:38:01,963 --> 00:38:04,713 لذا إشرح لي الخطة - حسناً - 535 00:38:04,780 --> 00:38:06,736 قالت (أورايلي) بأن نهاية لعبتها هو الحصول 536 00:38:06,760 --> 00:38:08,681 ...على إعترافات من الكبار، لذا 537 00:38:08,706 --> 00:38:11,705 الرؤساء يجتمعون بالداخل، يتوجب عليّ تسجيل ذلك وحسب 538 00:38:11,780 --> 00:38:13,842 قبل أن يتحدثوا 539 00:38:18,073 --> 00:38:19,612 اسمعي، أنا سأقترب أكثر 540 00:38:19,637 --> 00:38:21,201 حسناً، أنا أحمي ظهرك 541 00:38:21,226 --> 00:38:22,936 حسناً 542 00:38:23,934 --> 00:38:25,950 إنتظر حتى إطلق الإشارة، حسناً ؟ 543 00:39:36,820 --> 00:39:38,609 كل شيء جيد ؟ 544 00:39:38,610 --> 00:39:40,450 أعتقد ذلك - حسناً - 545 00:39:41,780 --> 00:39:44,819 حسناً، لذا ماذا نفعل الأن ؟ - لا أدري، أعتقد بأننا - 546 00:39:44,882 --> 00:39:47,076 نقضي الوقت حتى ينتهي الإجتماع ويمكنني أخذ المسجل 547 00:39:48,990 --> 00:39:50,349 نقضي الوقت " ؟" 548 00:39:52,130 --> 00:39:55,722 " إنتظر، أتقول بأن (تيرون جونسون) " سيقضي الوقت 549 00:39:55,800 --> 00:39:58,339 في مؤسسة الشرب والرقص 550 00:39:58,388 --> 00:40:00,722 بعدم وجود شيء للقيام به سوى إمتاع نفسه ؟ 551 00:40:01,910 --> 00:40:04,749 تعرفين بأنني لا أشرب - لا بأس - 552 00:40:04,811 --> 00:40:06,872 يمكنني الشرب عن كلانا 553 00:40:47,652 --> 00:40:48,819 مرحباً 554 00:40:50,191 --> 00:40:51,310 هل أنت بخير ؟ 555 00:40:51,335 --> 00:40:52,914 يبدو بأن الوضع يهدأ وأخيراً 556 00:40:52,947 --> 00:40:55,027 نعم، هذا شيء جيد، أليس كذلك ؟ 557 00:40:55,375 --> 00:40:57,234 لقد قلت بأن هذه قمة قادة العصابات 558 00:40:57,252 --> 00:40:59,135 ربما سيتوصلون لحل لهذا الأمر 559 00:40:59,160 --> 00:41:01,461 أو يعترفون بكل شيء، وبعدها يمكنك إعطاء 560 00:41:01,462 --> 00:41:02,869 المحقق الجيدة فوزاً، صحيح ؟ 561 00:41:05,872 --> 00:41:08,582 ربما أنت جعلت العالم مكان أفضل 562 00:41:09,872 --> 00:41:11,121 ....نعم 563 00:41:11,122 --> 00:41:13,002 ربما 564 00:41:16,753 --> 00:41:18,462 (تاندي) 565 00:41:20,169 --> 00:41:21,331 اللعنة 566 00:41:47,880 --> 00:41:52,880 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة