1 -00:00:00,698 --> 00:00:04,321 Превод: Добромир wonderlust Курдоманов 2 00:00:04,521 --> 00:00:06,621 >>ВНИМАНИЕ<< 3 00:00:06,821 --> 00:00:10,921 Субтитрите съдържат вулгарен език! 4 00:01:39,124 --> 00:01:41,584 Стой далеч от стаята ми, Стиви. 5 00:02:29,601 --> 00:02:30,641 К'во ста'а, брат? 6 00:04:47,261 --> 00:04:49,201 Все още не съм се обадила на онзи тип. 7 00:04:50,830 --> 00:04:52,630 Той е готин. 8 00:04:53,970 --> 00:04:55,200 Мисля, че го харесвам. 9 00:04:57,340 --> 00:04:59,410 Ох. 10 00:04:59,610 --> 00:05:02,310 Обаче ми прилича малко на играч. 11 00:05:03,880 --> 00:05:05,739 Не трябва да забравям, да се възпирам 12 00:05:05,749 --> 00:05:07,249 когато започна да усещам нещо. 13 00:05:10,119 --> 00:05:11,419 - Портокалов сок. - Моля... 14 00:05:15,719 --> 00:05:18,288 Господи. На 18 годишният си рожден ден 15 00:05:18,288 --> 00:05:19,428 трябваше да те кърмя. 16 00:05:21,428 --> 00:05:24,158 Можете ли да си представите, да имате дете сега? 17 00:05:36,267 --> 00:05:37,277 Иан, аз, ъ... 18 00:05:38,407 --> 00:05:39,677 Имам нещо за теб. 19 00:05:40,947 --> 00:05:42,717 Знам, че нямаш този. 20 00:06:17,774 --> 00:06:19,714 Не бих отказал някоя зряла мадама обаче. 21 00:06:20,684 --> 00:06:23,554 Хей, секси мацки, искате ли да Ви покажа един трик? 22 00:06:23,754 --> 00:06:25,184 Ммм, ммм! 23 00:06:25,184 --> 00:06:25,984 Веднага. 24 00:06:31,293 --> 00:06:32,953 Аааа! 25 00:06:32,963 --> 00:06:35,293 Веднага се разкарай от магазина ми. Къде е Кен? 26 00:06:35,293 --> 00:06:36,933 Еби се бе! 27 00:06:36,933 --> 00:06:38,063 Не ме е страх от Вас. 28 00:06:38,263 --> 00:06:41,732 Бил съм се в Ирак, шибани женчовци. 29 00:06:42,802 --> 00:06:44,372 Прибирай се, брато. 30 00:06:45,172 --> 00:06:46,502 Даже ня'я се занимавам. 31 00:06:46,772 --> 00:06:48,212 Майната ти. 32 00:06:49,842 --> 00:06:50,982 Хайде, да влизаме. 33 00:07:50,527 --> 00:07:54,297 Тва е може би, най-тъпото "Would you rather", което съм чувал 34 00:07:54,307 --> 00:07:58,277 Какво мислиш за, "Би ли лапал на баща си" 35 00:08:00,007 --> 00:08:01,577 "или би лизал майка си' 36 00:08:01,577 --> 00:08:03,406 - К'во подяволите? - К'во? 37 00:08:03,406 --> 00:08:05,406 Боже, мили. 38 00:08:05,416 --> 00:08:07,416 Що за разговор е това, брат? 39 00:08:08,816 --> 00:08:10,086 - Ей, псувня. - К'во? 40 00:08:10,086 --> 00:08:12,186 Би ли лапал на баща си 41 00:08:12,186 --> 00:08:13,286 или би лизал майка си? 42 00:08:13,286 --> 00:08:15,016 Ще лапаш на баща си, нали? 43 00:08:15,026 --> 00:08:16,215 Тва не е странен отговор. 44 00:08:16,225 --> 00:08:17,585 Млъквай бе, Четвъртокласник. 45 00:08:17,595 --> 00:08:19,455 -Млъквай. -На живот или смърт. Айде бе. 46 00:08:19,455 --> 00:08:21,925 Каквото и да правя, първо ще ги упоя 47 00:08:21,925 --> 00:08:23,455 Няма да казвам кого, 48 00:08:23,465 --> 00:08:28,095 но ще ги надрусам тия мишки, докато не заспят 49 00:08:28,095 --> 00:08:30,094 Ще изнасилиш родителите си? 50 00:08:30,104 --> 00:08:31,704 - Ъм? - Тва... Тва е изнасилване. 51 00:08:31,704 --> 00:08:35,074 Бих изнасилил някой от родителите, от колкото да... 52 00:08:35,074 --> 00:08:37,104 Йо, к'во по дяволите. 53 00:08:37,104 --> 00:08:40,144 Сериозен съм. На живот или смърт. 54 00:08:40,144 --> 00:08:42,174 Еби го, просто ще изнасиля родителите си. 55 00:08:42,184 --> 00:08:43,913 Или един от тях. 56 00:08:47,353 --> 00:08:49,183 Сериозно, ня'я се върна тука повече. 57 00:08:49,183 --> 00:08:50,453 Уоу. 58 00:08:50,453 --> 00:08:52,253 Стига плашихте клиентите бе. 59 00:08:52,253 --> 00:08:55,493 Тва не е точна репрезентация на разговорите ни попринцип. 60 00:08:55,493 --> 00:08:57,622 Никой от Вас не става да прави бизнес. 61 00:08:57,632 --> 00:09:00,532 Възможно ли е да забравите изобщо какво питах? 62 00:09:00,532 --> 00:09:03,032 - Чувствам се странно ся. - Никъв шанс. 63 00:09:06,872 --> 00:09:09,272 Йо, тия чернилки са в Париж. 64 00:09:10,472 --> 00:09:14,511 Ядът хубава храна. Спят в добри хотели. 65 00:09:14,511 --> 00:09:17,311 Бил съм във Франция преди. Тия са задници. 66 00:09:18,511 --> 00:09:21,551 Да, но ти отиде с вашите... 67 00:09:21,551 --> 00:09:23,151 Представи си ако това бяхме ние. 68 00:09:44,339 --> 00:09:45,409 Колко пари имаш? 69 00:09:49,479 --> 00:09:50,509 Нямам никакви. 70 00:09:51,409 --> 00:09:52,978 Ще ти го разменя за уокмена. 71 00:09:55,648 --> 00:09:59,048 Проблема е, че ползвам уокмена си постоянно. 72 00:10:00,288 --> 00:10:02,118 Мама ми го подари за рождения ден 73 00:10:02,118 --> 00:10:03,288 и Коледа... 74 00:10:03,288 --> 00:10:05,158 Чакай, чакай! Ще ти дам кавото поискаш. 75 00:10:05,158 --> 00:10:06,457 Каквото и да е от тази стая. 76 00:10:06,457 --> 00:10:07,887 Само не и уокмена, моля те. 77 00:10:18,007 --> 00:10:20,106 И без това не разбираш от музика. 78 00:10:40,125 --> 00:10:42,395 Събота е. Вечер за филми. 79 00:10:43,595 --> 00:10:45,095 Какво искаш да гледаме? 80 00:10:45,095 --> 00:10:48,324 Съжалявам. Ще карам скейт. 81 00:12:00,559 --> 00:12:01,569 Дайба! 82 00:12:05,199 --> 00:12:06,669 Днеска карам супер зле, брат. 83 00:12:09,238 --> 00:12:10,538 На мен ми изглежда добре. 84 00:12:11,438 --> 00:12:13,978 - Аз съм Рубен. - Стиви. 85 00:12:16,178 --> 00:12:17,308 Жаден съм. 86 00:12:21,518 --> 00:12:24,087 Верно ли, я изпи цялата? Отиди да напълниш бе. 87 00:12:26,557 --> 00:12:28,757 Йо, Стиви, върви да напълниш, брато. 88 00:12:29,557 --> 00:12:30,597 Добре. 89 00:12:41,166 --> 00:12:43,036 Благодаря, малчо. 90 00:12:49,706 --> 00:12:51,145 Уха! Усвежаващо! 91 00:13:21,403 --> 00:13:24,573 Т'ва е отпускащо. 92 00:13:25,613 --> 00:13:27,843 Пушиш ли? 93 00:13:27,843 --> 00:13:30,683 Да, просто тия са друга марка. 94 00:13:32,312 --> 00:13:34,482 Благодаря. 95 00:13:34,482 --> 00:13:36,652 - Да не си педал? - К'во? 96 00:13:36,652 --> 00:13:37,752 - Що ми благодариш, бе? 97 00:13:37,752 --> 00:13:39,322 Не казвай така на хората, брато. 98 00:13:39,322 --> 00:13:40,952 Т'ва е много педалско, йо. 99 00:13:40,952 --> 00:13:42,422 Ох, извинявай. Не знаех това. 100 00:13:42,422 --> 00:13:43,862 Няма ядове. Сега вече знаеш. 101 00:13:43,862 --> 00:13:46,191 Не благодари на хората, ще те помислят за гей. 102 00:13:46,191 --> 00:13:47,531 Ох, няма да го правя повече. 103 00:13:47,531 --> 00:13:49,531 Да, ще искаш да бъдеш като мен брато. 104 00:13:49,531 --> 00:13:51,901 Аз съм готин пич. Ти си тъпо хлапе. 105 00:13:51,901 --> 00:13:54,701 Трябва да си като мен. Аз пуша. 106 00:13:56,471 --> 00:13:59,600 Карам скейт. Чукам кучки. 107 00:13:59,610 --> 00:14:01,840 - Майко. - Аз съм най-добрият. 108 00:14:01,840 --> 00:14:02,940 Живея си живота. 109 00:14:02,940 --> 00:14:04,980 А всичко, което имаш ти е една стара дъска. 110 00:14:04,980 --> 00:14:06,780 Т'ва нещо е от 80-те бе. 111 00:14:06,780 --> 00:14:08,780 Има някъв тъп динозавър на него 112 00:14:08,780 --> 00:14:10,050 от Костенурките нижджа. 113 00:14:10,050 --> 00:14:11,450 Мязаш на бавняр. 114 00:14:11,450 --> 00:14:13,679 Трябва ти нова дъска човече. 115 00:14:13,689 --> 00:14:15,489 - По колко вървят? - Не знам. 116 00:14:15,489 --> 00:14:17,459 Готова може би към $120. 117 00:14:17,459 --> 00:14:19,629 Мога да ти шитна моята за $40. 118 00:14:19,629 --> 00:14:21,189 Т'ва е много добра сделка за теб. 119 00:14:21,189 --> 00:14:22,659 Чакай. На теб не ти ли трябва? 120 00:14:22,659 --> 00:14:24,359 Събирам за нова дъска с моторче. 121 00:14:25,229 --> 00:14:26,668 Еми, мерси за офертата... 122 00:14:26,668 --> 00:14:28,328 Видя ли, щях да кажа "благодаря", 123 00:14:28,338 --> 00:14:29,928 но вече знам, че това е гейско. 124 00:14:29,938 --> 00:14:32,708 И т'ва не трябва да казваш брато. 125 00:14:33,208 --> 00:14:34,468 Извинявай. 126 00:14:34,478 --> 00:14:36,678 Ти си такова тъпо малко хлапе. 127 00:14:36,678 --> 00:14:37,678 Дайба. 128 00:14:39,378 --> 00:14:40,777 Колко е часът? 129 00:14:40,777 --> 00:14:43,277 Не знам, предполагам 8:00? 130 00:14:43,277 --> 00:14:45,277 Ох, брат. Трябва да тръгвам. 131 00:14:45,287 --> 00:14:48,487 Ъм, нали не трябва да си си у Вас в определено време? 132 00:14:48,487 --> 00:14:50,857 Не, винаги се прибирам, когато майка ми заспи. 133 00:14:52,527 --> 00:14:54,856 - Ще се видим утре? - Да. 134 00:14:54,856 --> 00:14:55,856 С 40 кинта? 135 00:14:56,526 --> 00:14:58,456 - Може би. - Т'ва е добра сделка брато! 136 00:14:58,666 --> 00:15:00,396 - Добре, ще се постарая. 137 00:15:00,396 --> 00:15:02,396 Няма добре, гледай да носиш мангите. 138 00:15:03,436 --> 00:15:05,896 - Глупак прост. 139 00:15:43,333 --> 00:15:45,503 Съжалявам, че закъснях. Няма да се повтори. 140 00:15:45,943 --> 00:15:47,273 Часът е само 7:30. 141 00:15:48,772 --> 00:15:50,682 Ох. ок. 142 00:15:58,882 --> 00:16:00,722 Не бъди женчо. 143 00:16:00,722 --> 00:16:02,191 Не е правилно. 144 00:16:03,291 --> 00:16:04,761 Ти дойде при мен. 145 00:16:05,861 --> 00:16:07,331 Трябват ти $40 кинта. 146 00:16:08,431 --> 00:16:09,961 Т'ва са си много пари. 147 00:16:12,831 --> 00:16:15,601 Вземи $40 за теб и $40 за мен. 148 00:16:20,970 --> 00:16:22,540 Добре тогава, бъзльо. 149 00:16:22,540 --> 00:16:23,940 Добре, добре, добре, добре! 150 00:16:26,840 --> 00:16:27,880 Ще го направя. 151 00:17:38,414 --> 00:17:40,544 Брутално. Прайм го. 152 00:17:45,354 --> 00:17:47,754 Добре, слушайте. 153 00:17:47,754 --> 00:17:49,204 Не го разбирам това. 154 00:17:49,384 --> 00:17:51,554 Защо казват, че Мексиканците са мързеливи? 155 00:17:51,554 --> 00:17:52,623 К'во ме гледаш бе? 156 00:17:52,623 --> 00:17:53,893 Хората ли го казват? 157 00:17:53,893 --> 00:17:55,423 Чух го просто. Не го схващам. 158 00:17:55,423 --> 00:17:57,023 Всеки път кат' видя Мексиканец, 159 00:17:57,023 --> 00:17:59,423 тия мангали строят някви сгради. 160 00:17:59,433 --> 00:18:00,563 Т'ва не е ок брато. 161 00:18:00,563 --> 00:18:02,533 Казах, че "хората го казват"... 162 00:18:02,533 --> 00:18:04,803 Цялата идея на тая игра е да не се обидиш. 163 00:18:04,803 --> 00:18:07,132 Иам въпрос за Четвъртокласника. 164 00:18:07,132 --> 00:18:09,932 Защо, белите хора са просто влюбени в домашните си любимци 165 00:18:09,942 --> 00:18:12,602 Защо им пука толкова... Просто не разбирам. 166 00:18:12,612 --> 00:18:14,312 Верно ли бе! 167 00:18:14,312 --> 00:18:15,742 Седя си аз y едно момиче 168 00:18:15,742 --> 00:18:16,942 нали, и си чилваме. 169 00:18:16,942 --> 00:18:18,882 И чувам майка и долу, 170 00:18:18,882 --> 00:18:22,011 "Боже мили, Ерик не си е изял гранулите." 171 00:18:22,011 --> 00:18:24,521 "Не знам, май ще трябва да го занесем на доктор." 172 00:18:24,521 --> 00:18:26,421 За'тва попитах, "Абе, що майка ти храни 173 00:18:26,421 --> 00:18:27,751 малкото ти братче с гранули?" 174 00:18:27,751 --> 00:18:29,591 Много ясно, че ще се разболее. 175 00:18:29,591 --> 00:18:31,091 Тя се обърна и ми вика, 176 00:18:31,091 --> 00:18:33,560 "Ерик е куче, гпупчо!" 177 00:18:33,560 --> 00:18:35,360 Кучетата нямат чувства, тъпа кучко 178 00:18:36,900 --> 00:18:40,030 Дори нямам куче. Иам гекон. 179 00:18:40,030 --> 00:18:43,140 Той... Той да не би да каза гекон 180 00:18:43,140 --> 00:18:44,840 - Имаш гекон? - М'дае. 181 00:18:45,770 --> 00:18:47,709 Не познавам и един глупак на тоя свят 182 00:18:47,709 --> 00:18:48,879 дет' да има гекон. 183 00:18:50,139 --> 00:18:51,549 Ок, аз и'ам. 184 00:18:53,909 --> 00:18:56,649 - Възможно ли е чернокожите... - Внимавай. 185 00:18:56,649 --> 00:18:59,849 Добре де... Яко ли е да си черен? 186 00:18:59,849 --> 00:19:01,588 К'во говориш бе? Аз за'тва съм 187 00:19:01,588 --> 00:19:03,118 толкова красив. 188 00:19:03,118 --> 00:19:04,858 Секси копринена коса. 189 00:19:04,858 --> 00:19:07,058 Черното не се сбръчква. 190 00:19:07,058 --> 00:19:09,828 За т'ва съм на 17 и изглеждам на 12. 191 00:19:09,828 --> 00:19:12,728 К'во, ти си на 17 и приличаш на Монтгомъри Бърнс. 192 00:19:12,728 --> 00:19:13,728 Само понякога. 193 00:19:13,738 --> 00:19:16,067 Значи, представи си, че отидем в Бевърли Хилс. 194 00:19:16,067 --> 00:19:18,067 И всички вече ни зяпат, 195 00:19:18,067 --> 00:19:20,137 "Ей Вие вандализирате това имущество" 196 00:19:20,137 --> 00:19:22,837 Или, "Махайте се!" Бла, бла, бла. 197 00:19:22,837 --> 00:19:24,707 Но понякога си мисля, 198 00:19:24,707 --> 00:19:26,937 че това ми идва малко в тежест. 199 00:19:26,947 --> 00:19:28,846 - Дааа. - Хората да ме съдят, 200 00:19:28,846 --> 00:19:32,146 ама еби го. Тия хора са невежи. 201 00:19:32,146 --> 00:19:36,586 Значи, имам още един въпрос. Може ли чернокожите да изгорят? 202 00:19:36,586 --> 00:19:38,356 Майко мила. 203 00:19:38,356 --> 00:19:39,956 Ти ебаваш ли се ся? 204 00:19:39,956 --> 00:19:41,625 Сериозен съм. Наистина искам да знам. 205 00:19:41,625 --> 00:19:42,685 Всеки път като е жега 206 00:19:42,695 --> 00:19:44,425 и се замислям "На тоя тряя ли му крем?" 207 00:19:44,425 --> 00:19:46,565 "Има ли, плажно масло за черни или..." 208 00:19:46,565 --> 00:19:48,165 Много си тъп обаче. 209 00:19:48,165 --> 00:19:50,135 Точно като си помислих, че имаш мозък... 210 00:19:50,135 --> 00:19:51,465 Тъп си кат гадулка. 211 00:19:52,535 --> 00:19:54,175 Ами ти, малчо? 212 00:19:56,134 --> 00:19:58,444 Знаеше ли, че черните могат да изгорят? 213 00:20:10,813 --> 00:20:13,153 Какво са... Какво са черните? 214 00:20:22,193 --> 00:20:24,132 Дайба, т'ва беше яко. 215 00:20:24,132 --> 00:20:26,532 Това беше добро. Хареса ми. 216 00:20:28,902 --> 00:20:31,272 Добре... Някой да иска да покараме? 217 00:20:31,272 --> 00:20:33,702 - Давай, да ходим! - Аз съм за. 218 00:20:33,702 --> 00:20:34,902 Рубен, ще караш ли? 219 00:20:34,912 --> 00:20:36,901 Да. 220 00:20:36,911 --> 00:20:39,181 Добре тогава, да вървим. Идваш ли, Изгорял? 221 00:20:40,241 --> 00:20:43,281 Изгоряяял! 222 00:20:43,281 --> 00:20:44,781 Айде тогава, де. 223 00:20:44,781 --> 00:20:46,721 Изгоряяял! 224 00:20:50,750 --> 00:20:52,090 К'во беше това? 225 00:20:53,560 --> 00:20:55,090 Не знам. 226 00:22:02,125 --> 00:22:04,925 Давай. Хвърли си дъската отгоре. 227 00:22:04,925 --> 00:22:06,655 Ама айде да е днеска, бе. 228 00:22:08,965 --> 00:22:11,265 К'во стана бе? 229 00:22:19,174 --> 00:22:22,944 Дайба, изгорелият може да понесе падане. 230 00:22:27,313 --> 00:22:28,613 Значи, вече си Изгорял? 231 00:22:30,243 --> 00:22:33,253 Как е възможно някой хора да имат прякори а други не? 232 00:22:34,353 --> 00:22:36,313 Не знам. 233 00:22:36,323 --> 00:22:39,023 Рей няма. Той е най-готиният. 234 00:22:39,023 --> 00:22:41,052 Мисля, че е по-добре да нямаш. 235 00:22:41,052 --> 00:22:44,792 Мда, Рей е готин и няма. 236 00:22:44,792 --> 00:22:46,632 Т'ва е много по-яко със сигурност. 237 00:22:46,632 --> 00:22:48,192 Видя ли го? 238 00:22:48,202 --> 00:22:51,062 Що му викат Псувня? 239 00:22:51,062 --> 00:22:52,962 Защото всеки път като види готин трик, 240 00:22:52,972 --> 00:22:55,171 казва, "Дайба! Т'ва беше брутално!" 241 00:22:55,171 --> 00:22:57,941 Дайба! Т'ва беше брутално! 242 00:22:58,971 --> 00:23:00,671 Да, Рей е готин. 243 00:23:00,671 --> 00:23:02,711 Той скейтва точно както във видеата. 244 00:23:02,711 --> 00:23:05,411 Да, той е луд. 245 00:23:05,411 --> 00:23:09,280 Когато се запознах с него беше добър, 246 00:23:09,280 --> 00:23:13,890 но сега е много добър, да не кажа професионалист. 247 00:23:13,890 --> 00:23:16,090 Той и Псувнята имат долу-горе същите трикове, 248 00:23:16,090 --> 00:23:18,690 но Рей просто има най-изродския стил. 249 00:23:18,690 --> 00:23:19,930 Да. 250 00:23:22,029 --> 00:23:24,099 А защо неговият прякор е Четвъртокласник? 251 00:23:25,329 --> 00:23:27,369 Щот има интелекта на такъв. 252 00:23:29,899 --> 00:23:32,069 Мога ли да го наричам така? 253 00:23:32,069 --> 00:23:34,339 На твое място не бих наричал още никого. 254 00:23:36,078 --> 00:23:38,038 Знаеш ли къде има тоалетна? 255 00:23:38,038 --> 00:23:39,848 Да. 256 00:24:00,697 --> 00:24:03,066 Дайбаа! 257 00:24:03,066 --> 00:24:06,736 - Хей. Хей. - Тия бонбони са за педали. 258 00:24:06,736 --> 00:24:09,906 Хей. Не трябва да сте тук. Махайте се. 259 00:24:09,906 --> 00:24:11,136 - Ей, ела тук. - Млъквай. 260 00:24:11,136 --> 00:24:13,406 - Не хвърляй камъни по мен. - Да го духаш! 261 00:24:13,406 --> 00:24:15,845 Младеж, махни се от там, ок? 262 00:24:15,845 --> 00:24:16,945 - Кучка. - Ей, ела тук. 263 00:24:16,945 --> 00:24:18,775 Изгорял. Изгорял, к'во правиш? 264 00:24:18,785 --> 00:24:19,845 Не се прави на глупак 265 00:24:19,845 --> 00:24:20,785 като тия тука. 266 00:24:20,785 --> 00:24:24,355 Не оставяй да те превърнат в един от тях. 267 00:24:24,355 --> 00:24:26,255 Даже не си истинско ченге! 268 00:24:26,255 --> 00:24:28,385 Изгорял! Стиви! Тоя черньо е ченге под наем. 269 00:24:28,395 --> 00:24:30,854 - Ей, не. Ела тук. - Подобно бе, пазач. 270 00:24:30,854 --> 00:24:32,894 Начукай си го, черньо. Изкарвам повече от теб. 271 00:24:32,894 --> 00:24:34,524 Еби се бе, черньо! 272 00:24:34,524 --> 00:24:36,364 К'во караш скейт с тия бели момчета? 273 00:24:36,364 --> 00:24:39,864 Черните не карат скейт. Дошло ти е времето копеле. 274 00:24:39,864 --> 00:24:40,904 За такъв ли се имаш? 275 00:24:40,904 --> 00:24:43,004 Ей, малък черньо със значка от Хиполенд, ела. 276 00:24:43,004 --> 00:24:44,233 Не можеш да казваш черньо, 277 00:24:44,233 --> 00:24:47,003 щот приличаш на Шерил Кроу шибаняк. 278 00:24:47,003 --> 00:24:49,873 Не знам коя е тая, ама курво, духай ми! 279 00:24:49,873 --> 00:24:52,113 Мязаш на самоанец бе. 280 00:24:52,113 --> 00:24:53,473 Ти си самоански черньо. 281 00:24:53,483 --> 00:24:54,883 Добре, т'ва беше забавно. 282 00:24:54,883 --> 00:24:55,743 Т'ва беше смешно. 283 00:24:55,753 --> 00:24:57,912 - Махайте се от тук. - Еби се бе! 284 00:24:57,912 --> 00:24:59,152 К'во не е наред с Вас? 285 00:24:59,152 --> 00:25:02,452 Не знаете ли, че това е престъпление? 286 00:25:02,452 --> 00:25:03,722 Ти си ченге под наем! 287 00:25:03,722 --> 00:25:05,052 Ще си в пандиза заедно с чичо си. 288 00:25:05,062 --> 00:25:07,152 Йо, прескочи оградата тогава, кучко. 289 00:25:07,162 --> 00:25:08,892 - Ти прескочи оградата. - Ох, добре. 290 00:25:08,892 --> 00:25:09,832 Шибаняк. 291 00:25:09,832 --> 00:25:12,161 Ей с'я ще, я прескоча. Да те напердаша. 292 00:25:12,161 --> 00:25:14,031 Да, сритай му задника! 293 00:25:14,931 --> 00:25:16,331 Стой си там, малък черньо! 294 00:25:16,331 --> 00:25:18,801 Ще прескоча оградата. Къде отиваш? 295 00:25:18,801 --> 00:25:20,431 Сега съм ти пред лицето. Прескочи. 296 00:25:20,441 --> 00:25:21,971 - Еби се, негро. - Ти се еби. 297 00:25:21,971 --> 00:25:23,501 - Ти се еби. - Нуждаеш се от Исус. 298 00:25:23,511 --> 00:25:25,010 Не, ти се нуждаеш от Исус. 299 00:25:25,010 --> 00:25:26,910 Ти пушиш цигари на училищна собственост. 300 00:25:26,910 --> 00:25:28,510 Библията е за цигарите бе, черньо. 301 00:25:28,510 --> 00:25:29,480 Исус е пушил цигари. 302 00:25:29,480 --> 00:25:31,350 О, така ли? Какви цигари е пушил? 303 00:25:31,350 --> 00:25:33,450 Исус е пушил... Исус е пушил Мелник бе. 304 00:25:40,519 --> 00:25:42,259 Това е брутално. Не съм бил в кола 305 00:25:42,259 --> 00:25:44,529 без майката или бащата на някого! 306 00:25:44,529 --> 00:25:47,829 Брато... Стиви, никой не го ебе. 307 00:25:47,829 --> 00:25:49,099 Извинявай. 308 00:26:04,918 --> 00:26:08,177 - Позволено ли е да караме скейт - Никъв случай. Супер нелегално е 309 00:26:08,187 --> 00:26:10,077 Т'ва е съдебната палата. 310 00:26:10,087 --> 00:26:11,517 Ако чуеш някой да крещи "5-0" 311 00:26:11,517 --> 00:26:12,557 плюй си на петите! 312 00:26:15,857 --> 00:26:17,487 Виждаш ли тия издънки? 313 00:26:17,487 --> 00:26:19,386 Ако някой от тях ти предложи да пушиш, 314 00:26:19,396 --> 00:26:20,156 не го прави. 315 00:26:20,156 --> 00:26:21,766 Вероятно е шибан крек. 316 00:26:42,945 --> 00:26:45,115 Мале, тия са професионалисти! 317 00:26:45,115 --> 00:26:46,944 Виждал съм ги в Биг Брадър! 318 00:26:46,954 --> 00:26:48,454 Да, те карат за Chocolate. 319 00:26:48,454 --> 00:26:50,084 Това е толкова яко. 320 00:26:51,924 --> 00:26:55,124 И те карат тук? Вие къде карате? 321 00:26:55,124 --> 00:26:56,994 Да. Брат, всички караме тук. 322 00:26:59,864 --> 00:27:01,033 Много яко! 323 00:27:01,033 --> 00:27:02,303 Йо, к'во става. 324 00:27:13,543 --> 00:27:15,242 Мерси, Изгорял. 325 00:27:18,012 --> 00:27:19,112 Имаш ли фас? 326 00:27:19,112 --> 00:27:20,882 А ти имаш ли някви къси? 327 00:27:20,882 --> 00:27:22,482 Ае е брато. 328 00:27:22,482 --> 00:27:24,322 Само се ебавах. Ела седни. 329 00:27:24,322 --> 00:27:26,382 - Имам цял пакет. - Супер. 330 00:27:26,392 --> 00:27:29,151 - Мерси човече. - Няма ядове. 331 00:27:29,161 --> 00:27:30,961 Как е? К'во се случва в живота ти? 332 00:27:31,991 --> 00:27:34,361 Еми... Тука съм. 333 00:27:34,361 --> 00:27:37,161 Опитвам се, да се отърва от улиците, 334 00:27:37,161 --> 00:27:38,901 преди улиците да се отърват от мен 335 00:27:40,301 --> 00:27:42,270 Но понеже изглеждам така... 336 00:27:42,270 --> 00:27:43,670 Никой не иска да те вземе. 337 00:27:43,670 --> 00:27:45,370 Да, разбираш ме. 338 00:27:45,370 --> 00:27:47,240 Моите "приятели" или там каквито са... 339 00:27:47,240 --> 00:27:50,310 - Хей, аз не съдя никого. - О, добре. 340 00:27:50,310 --> 00:27:52,240 Та, дай да те питам нещо. 341 00:27:52,240 --> 00:27:54,280 Какво правите с това каране на скейт? 342 00:27:54,280 --> 00:27:55,509 Аз просто се забавлявам. 343 00:27:55,509 --> 00:27:57,979 Просто ме кара да бъда щастлив и да се усмихвам. 344 00:27:57,979 --> 00:28:01,419 - Така, че просто карам всеки ден - О, окей, разбирам. 345 00:28:01,419 --> 00:28:04,319 Да, забавно е, но аз се опитвам да пробия. 346 00:28:04,319 --> 00:28:07,419 О, окей. Можеш да направиш това карайки скейт? 347 00:28:07,429 --> 00:28:11,188 - Да, ако... ако се фокусираш. 348 00:28:11,198 --> 00:28:14,158 Има професионалисти. Искам аз да съм един от тях. 349 00:28:14,168 --> 00:28:15,468 Т'ва ми звучи налудничаво 350 00:28:15,468 --> 00:28:17,168 да си намериш работа карайки скейт. 351 00:28:17,168 --> 00:28:18,598 А не бе. 352 00:28:18,608 --> 00:28:21,038 Почвам да се замислям, що и аз не започна. 353 00:28:21,038 --> 00:28:22,637 Каква ти беше последната работа? 354 00:28:22,637 --> 00:28:25,637 Човече, бях нещо като счетоводител. 355 00:28:25,647 --> 00:28:29,007 За всичко е нужно малко артистичен подход 356 00:28:29,007 --> 00:28:31,077 или креативен. 357 00:28:31,077 --> 00:28:33,177 Не може просто да си като робот, 358 00:28:33,187 --> 00:28:35,317 трябва да ти идват идеи. 359 00:28:35,317 --> 00:28:37,916 За това започвам да мисля по така... 360 00:28:37,916 --> 00:28:39,656 Но аз просто не съм програмиран така 361 00:28:39,656 --> 00:28:41,286 вероятно заради училището. 362 00:28:41,286 --> 00:28:43,226 Мисля си за много неща сега. 363 00:28:43,226 --> 00:28:46,126 Разбираш ли защо караме парче дърво? 364 00:28:46,126 --> 00:28:48,396 Защо го бутаме това парче дърво? 365 00:28:48,396 --> 00:28:50,695 Какво прави то за нечий душевно състояние. 366 00:28:50,695 --> 00:28:52,335 Разбираш ли? 367 00:28:52,335 --> 00:28:54,935 Просто се стремете да бъдете винаги позитивни. 368 00:28:54,935 --> 00:28:56,405 Дори и това да е супер трудно. 369 00:28:56,405 --> 00:28:58,635 Но се радвам, че поседяхте с мен 370 00:28:58,645 --> 00:29:00,175 и си поговорихте за минутка. 371 00:29:00,175 --> 00:29:01,705 Това... Това помага доста. 372 00:29:01,705 --> 00:29:04,174 - Ти си добър човек, брато. - Надявам се да е така. 373 00:29:12,214 --> 00:29:14,394 Ей! 5-0! 5-0! 374 00:30:05,570 --> 00:30:07,270 - До после, момчета. - До после. 375 00:30:07,270 --> 00:30:08,370 - Чао. 376 00:30:37,428 --> 00:30:39,767 Не слушаш какво говоря. 377 00:30:39,767 --> 00:30:41,737 Стиви, можеш ли да дойдеш, скъпи? 378 00:30:43,607 --> 00:30:45,577 Ето го. Питай го сама. 379 00:30:47,777 --> 00:30:51,077 Стиви, липсват $80 от стаята ми. 380 00:30:51,647 --> 00:30:53,476 Знам, че Иан го е направил. 381 00:30:53,476 --> 00:30:55,046 Той казва, че ти си бил с него. 382 00:30:55,846 --> 00:30:57,086 Беше ли? 383 00:31:00,416 --> 00:31:01,486 Не. 384 00:31:04,326 --> 00:31:05,596 Добре. 385 00:31:17,805 --> 00:31:20,105 Дааа! 386 00:31:20,874 --> 00:31:23,404 Даааа! 387 00:31:23,404 --> 00:31:24,874 О, боже! Успях! Направих го! 388 00:31:24,874 --> 00:31:27,614 Боже мили! Боже мили! Боже мили! 389 00:31:30,344 --> 00:31:31,414 Боже мили! 390 00:31:52,402 --> 00:31:54,802 Млъквай! Млъквай! 391 00:31:54,802 --> 00:31:56,672 Мълчи! 392 00:32:09,351 --> 00:32:11,621 Две седмици? К'во подяволите? 393 00:32:11,621 --> 00:32:12,651 Знам. 394 00:32:12,651 --> 00:32:14,251 Родителите ми видяха бележника, 395 00:32:14,251 --> 00:32:16,120 направо откачиха. 396 00:32:16,150 --> 00:32:17,390 Без кола за 2 седмици. 397 00:32:17,390 --> 00:32:19,290 Може даже да ми отрежат пишока. 398 00:32:20,330 --> 00:32:21,560 Родителите ми са бавни. 399 00:32:21,660 --> 00:32:23,230 Аз сега влизам в гимназията, 400 00:32:23,230 --> 00:32:24,500 не е като, че ли изведнъж 401 00:32:24,500 --> 00:32:27,300 ще тръгна да се боря за Харвард. 402 00:32:27,300 --> 00:32:29,699 Родителите ми го направиха. Те взимат добри пари. 403 00:32:29,699 --> 00:32:31,269 А аз имам четворки и съм ок с това 404 00:32:31,269 --> 00:32:33,199 Този живот просто не е за мен. 405 00:32:33,209 --> 00:32:34,439 К'во ще правиш тогава? 406 00:32:34,439 --> 00:32:37,539 Ще карам скейт. Ще се забавлявам. 407 00:32:37,539 --> 00:32:39,409 Ще си живея живота. 408 00:32:40,509 --> 00:32:42,609 Това звучи добре. 409 00:32:42,619 --> 00:32:46,388 Всичките тия мъчения. Т'ва е изтъркано. 410 00:32:46,948 --> 00:32:48,718 Аз пък мисля, че това е изтъркано. 411 00:32:48,718 --> 00:32:50,248 Опитвам се да се измъкна от квартала. 412 00:32:50,258 --> 00:32:51,588 Опитвам се да видя нови неща. 413 00:32:51,588 --> 00:32:54,928 Аз не живея във квартала. Имам опции негро. 414 00:32:54,928 --> 00:32:56,727 Черньо, к'ви опции имаш бе? 415 00:32:56,727 --> 00:32:59,357 Просто се опитвам да не ги приемам тия неща сериозно. 416 00:32:59,367 --> 00:33:00,697 Еми, успех с това. 417 00:33:00,697 --> 00:33:02,667 Ще ти пратя картичка като съм на турне. 418 00:33:05,667 --> 00:33:08,467 Ами ти, Четвъртокласник? К'во искаш да правиш? 419 00:33:08,467 --> 00:33:10,736 Не знам. Предполагам да направя филм или нещо. 420 00:33:12,206 --> 00:33:13,936 Тоя мангал се мисли за Спилбърг. 421 00:33:13,946 --> 00:33:16,676 Нали знаеш, че трябва да казваш думички, за да правиш филми. 422 00:33:16,676 --> 00:33:19,746 А аз не съм те чувал да говориш повече от два пъти. 423 00:33:19,746 --> 00:33:22,556 - Тъпа идея. - Да, такава е. 424 00:33:24,115 --> 00:33:25,615 Не знам, явно просто ще бачкам 425 00:33:25,625 --> 00:33:27,485 в ДМВ, при баща ми 426 00:33:30,355 --> 00:33:31,825 Къде отиваш? 427 00:33:31,825 --> 00:33:33,525 Отивам да карам скейт на пролука. 428 00:33:33,525 --> 00:33:35,595 Да се мъча. Да съм изтъркан. Нали? 429 00:33:36,865 --> 00:33:38,194 Абсолютно. 430 00:34:00,483 --> 00:34:01,853 Това беше невероятно. 431 00:34:07,422 --> 00:34:08,932 Давай Псувня. 432 00:34:11,262 --> 00:34:12,592 Дайба! 433 00:34:12,592 --> 00:34:13,762 Давай, пра'иш го Рубен. 434 00:34:13,762 --> 00:34:15,202 Да. 435 00:34:27,581 --> 00:34:29,811 Айде бе. К'ва беше тая путкенска излагация. 436 00:34:31,881 --> 00:34:33,410 Можеш го, човече. 437 00:34:33,420 --> 00:34:34,950 Млъквай, бе педал. 438 00:34:49,829 --> 00:34:52,299 Чакай! Ей, йо, чакай, чакай. Чакай! 439 00:34:52,299 --> 00:34:54,609 Нямаш достатъчно засилка. Йо, чакай, ей... 440 00:34:56,469 --> 00:34:58,239 Мили, боже. 441 00:35:00,608 --> 00:35:03,578 Дайба, т'ва негро умря. 442 00:35:03,578 --> 00:35:05,518 Мъртав ли е, бе? 443 00:35:19,587 --> 00:35:21,357 - Изгорял. - Негро, не го ръчкай! 444 00:35:22,727 --> 00:35:24,027 Изгорял, окей ли си? 445 00:35:26,027 --> 00:35:27,996 Изгорял, добре ли си? Стиви? 446 00:35:30,836 --> 00:35:32,336 Дайба. 447 00:35:34,876 --> 00:35:38,406 - Добре ли си? - Май, да. 448 00:35:38,406 --> 00:35:40,476 - Дайба! - О, мамка му. 449 00:35:40,476 --> 00:35:42,815 - Мамка му... - К'во подяволите? 450 00:35:42,815 --> 00:35:44,645 Махни си тениската брат, кървиш. 451 00:35:44,645 --> 00:35:46,785 - Чек, вдигни си ръцете. - Да, помогни му. 452 00:35:51,655 --> 00:35:53,555 Ето, дръж. Дръж го точно тук. 453 00:35:53,555 --> 00:35:55,694 Добре ли си? 454 00:35:55,694 --> 00:35:57,564 Да. Да. Добре съм. 455 00:35:58,594 --> 00:36:00,564 Луд си за връзване. 456 00:36:00,564 --> 00:36:02,594 - А не бе. - К'во подяволите? 457 00:36:02,604 --> 00:36:04,504 Пълен лудак! 458 00:36:04,504 --> 00:36:06,504 Йо, Изгорелият бута масло. 459 00:36:06,504 --> 00:36:08,034 Еби се бе, глупак. 460 00:36:08,034 --> 00:36:09,803 Наистина бе, негро. 461 00:36:10,943 --> 00:36:13,073 - К'во подяволите... - Мерси. 462 00:36:14,673 --> 00:36:17,513 - Пича падна от покрива. - Изгоряяял! 463 00:36:19,553 --> 00:36:21,113 О, тече ти кръв през тениската. 464 00:36:21,113 --> 00:36:23,282 Събличай си тениската! 465 00:36:23,282 --> 00:36:24,852 Никъв шанс. Та'я ми е любимата. 466 00:36:24,852 --> 00:36:26,692 Черньо, просто, я съблечи. 467 00:36:32,922 --> 00:36:35,462 Луд си брат. 468 00:36:35,462 --> 00:36:36,631 Ето, махни тази. 469 00:36:36,631 --> 00:36:38,031 Сложи другата. 470 00:36:38,031 --> 00:36:39,831 Негро, махни я. 471 00:36:40,671 --> 00:36:42,001 Ето, дръж. 472 00:36:43,041 --> 00:36:44,401 Дайба. 473 00:36:45,811 --> 00:36:48,811 Изгоряяял! 474 00:37:19,738 --> 00:37:22,068 Преди си говорихме постоянно. 475 00:37:23,708 --> 00:37:24,938 Сега просто излизаш 476 00:37:24,938 --> 00:37:28,148 с тия хора, които дори не познавам. 477 00:37:30,018 --> 00:37:33,777 Имам предвид, кои са тези деца, с които излизаш? 478 00:37:33,787 --> 00:37:36,347 Те... Те, по-големи ли са? Те.... 479 00:37:36,357 --> 00:37:38,787 - От добри семейства? - Те са ми приятели. 480 00:37:38,787 --> 00:37:40,727 - Да, но кои са те? - Просто, приятели! 481 00:37:43,997 --> 00:37:48,926 Дайба! Вижте го тоя лудак тука. 482 00:37:48,936 --> 00:37:51,126 - Как е главата бе, психар? - Добре. 483 00:37:51,136 --> 00:37:53,766 Не, Изгорял. Със сигурност не е добре. 484 00:37:53,766 --> 00:37:56,936 Нещо не функционира правилно там горе. 485 00:37:56,936 --> 00:37:59,135 Да, дъската е доста зле. 486 00:37:59,145 --> 00:38:00,505 Да. 487 00:38:05,075 --> 00:38:07,475 Мисля, че трябва да пробваш една от тези. 488 00:38:07,485 --> 00:38:09,015 Ох, нямам никакви пари. 489 00:38:10,815 --> 00:38:12,554 Не, не разбираш. Това е вече твое. 490 00:38:12,554 --> 00:38:14,184 На никой няма да му липсва. 491 00:38:15,524 --> 00:38:17,494 Сериозен ли си? 492 00:38:17,494 --> 00:38:18,894 Ебаваш ли се? 493 00:38:21,994 --> 00:38:24,524 Ей, върни се с едно пакетче Скитълс. 494 00:38:24,534 --> 00:38:26,563 Може ли... Позволено ли ми е да благодаря? 495 00:38:26,563 --> 00:38:28,033 К'во? 496 00:38:28,033 --> 00:38:32,173 Искам да благодаря, но не искам да ме мислите за гей. 497 00:38:32,173 --> 00:38:34,973 Шибан чудак. Да кажеш "благодаря" не е гейско. 498 00:38:34,973 --> 00:38:36,573 Това е просто добро възпитание. 499 00:38:36,573 --> 00:38:39,013 - Ох. - К'во? 500 00:38:40,082 --> 00:38:41,542 Много благодаря. 501 00:38:41,542 --> 00:38:43,482 Няма пробем. 502 00:40:04,256 --> 00:40:05,856 Айде да те видим. Що за трик. 503 00:40:11,796 --> 00:40:14,666 - Ах! Дайба! К'во подяволите? - Извинявай. 504 00:40:14,666 --> 00:40:17,265 - К'во стана бе? - Мамка му. 505 00:40:22,105 --> 00:40:23,975 - К'во подяволите? - Добре ли си? 506 00:40:28,844 --> 00:40:30,314 - К'во стана? 507 00:40:35,314 --> 00:40:37,724 К'во се опитваш? Що седиш тука. 508 00:40:45,993 --> 00:40:47,893 Май насра. 509 00:40:47,893 --> 00:40:49,963 Така ли ще седиш бе, путьо? 510 00:40:49,963 --> 00:40:51,763 Ей, бяло момче, ще оставиш това блонди 511 00:40:51,763 --> 00:40:53,103 да ти говори така? 512 00:40:55,003 --> 00:40:56,232 Няма да кажеш нищо? 513 00:40:56,232 --> 00:40:57,302 Какво ще направиш? 514 00:41:36,710 --> 00:41:38,239 Приятелите ти са педали. 515 00:41:40,709 --> 00:41:42,249 Щях да смачкам т'ва хлапе. 516 00:41:44,379 --> 00:41:45,989 Просто бях сам. 517 00:41:55,028 --> 00:41:56,858 Мислиш се за готин, а? 518 00:41:58,758 --> 00:42:00,368 С твоите гето приятели? 519 00:42:02,728 --> 00:42:04,068 Мислиш се за здрав? 520 00:42:11,037 --> 00:42:12,307 Значи и пушеш вече? 521 00:42:13,807 --> 00:42:15,447 А? 522 00:42:15,447 --> 00:42:16,877 Не го мисли. 523 00:42:23,586 --> 00:42:25,286 Нали знаеш, че и мама пушеше? 524 00:42:27,356 --> 00:42:28,956 Тя е правила много такива неща 525 00:42:28,956 --> 00:42:30,656 преди да се пръкнеш. 526 00:42:33,495 --> 00:42:36,995 Тя беше много по-различна, когато аз бях малък. 527 00:42:44,735 --> 00:42:45,874 Какво имаш предвид? 528 00:42:48,444 --> 00:42:50,974 Тя беше много различна. 529 00:42:50,974 --> 00:42:53,714 Мъже като тия, идваха и си отиваха. 530 00:42:55,744 --> 00:42:57,184 Много звуци. 531 00:43:02,923 --> 00:43:04,693 Какви звуци? 532 00:43:08,393 --> 00:43:09,733 Звуци от ебане. 533 00:43:17,532 --> 00:43:19,242 Еби го. 534 00:43:32,951 --> 00:43:36,181 Майка ми и баща ми са шибани педали. 535 00:43:36,181 --> 00:43:38,751 Мамка му. Нямам търпение да си взема кола. 536 00:43:38,761 --> 00:43:40,950 И моите неща със сигурност няма да ми ги вземат, 537 00:43:40,960 --> 00:43:42,320 като на някоя малка кучка. 538 00:43:42,320 --> 00:43:44,220 Мале, днеска ще ги изчукам всичките. 539 00:43:44,230 --> 00:43:46,160 Човек, млъквай. Нищо няма да изчукаш. 540 00:43:46,160 --> 00:43:47,560 Честно, ще се изненадам 541 00:43:47,560 --> 00:43:49,530 ако изобщо някой от Вас отвори парашута. 542 00:43:51,800 --> 00:43:53,370 Хей, извадете си ръцете. 543 00:43:55,999 --> 00:43:57,839 Рубен. 544 00:43:57,839 --> 00:43:59,839 Ей, що им даваш тия лайна на малчоганите? 545 00:43:59,839 --> 00:44:02,179 Големи са. Могат да правят каквото искат. 546 00:44:02,179 --> 00:44:04,249 Да, предполагам. Подай едно. 547 00:44:06,079 --> 00:44:07,149 Глупак. 548 00:44:09,848 --> 00:44:12,448 Какво е това? Опасно ли е? 549 00:44:12,448 --> 00:44:14,248 Майка ми ме заведе на психиатър. 550 00:44:14,258 --> 00:44:16,488 Негрото каза, че имам проблем с концентрацията. 551 00:44:16,488 --> 00:44:18,028 И ми ги даде тия. 552 00:44:18,028 --> 00:44:20,358 Да, ама вредни ли са за здравето? 553 00:44:20,358 --> 00:44:22,357 Ако шибан доктор ти ги даде, 554 00:44:22,357 --> 00:44:24,497 възможно ли е да е вредно? 555 00:45:02,905 --> 00:45:04,494 К'во ста'а скъпа? 556 00:45:27,523 --> 00:45:29,323 Xeййй! 557 00:45:34,162 --> 00:45:36,362 Ей, Изгорял. Изгорял! 558 00:45:37,132 --> 00:45:38,532 Това е твое. 559 00:45:38,532 --> 00:45:40,102 - Исаш ли едно Рей? - Добре съм. 560 00:45:40,102 --> 00:45:42,432 - Няма да получиш и без това. - Друсаш ли бе. 561 00:46:22,439 --> 00:46:24,979 Защо винаги снимаш неща с камерата? 562 00:46:27,248 --> 00:46:29,108 Защото един ден искам да правя филми. 563 00:46:30,248 --> 00:46:32,118 Имам тази идея. 564 00:46:34,488 --> 00:46:36,058 Става дума за едно бебе. 565 00:46:37,418 --> 00:46:41,087 Като... Като супер бебе. 566 00:46:41,087 --> 00:46:42,957 Нарича се Здравото Бебе 567 00:46:44,427 --> 00:46:47,427 - Добре, това е яко. - То има малко наметало. 568 00:46:48,727 --> 00:46:50,537 Това е брутална идея. 569 00:46:52,037 --> 00:46:53,196 Мерси. 570 00:46:58,136 --> 00:47:00,046 Може ли да си дръпна? 571 00:47:03,846 --> 00:47:06,216 От колко време си приятел с Рей и онези момчета? 572 00:47:07,945 --> 00:47:11,045 Няколко месеца. Яко е. 573 00:47:11,055 --> 00:47:13,655 Псувнята и Рей са ми най-добрите приятели със сигурност. 574 00:47:14,625 --> 00:47:15,925 Те са много готини. 575 00:47:17,295 --> 00:47:19,725 Четвъртокласника е пич, но той не говори много. 576 00:47:19,725 --> 00:47:22,064 Той просто харесва филми. 577 00:47:23,624 --> 00:47:25,164 Т'ва е яко. 578 00:47:27,234 --> 00:47:29,204 С Рубен бяхме близки, 579 00:47:29,204 --> 00:47:32,004 но сега май не ме харесва. 580 00:47:32,334 --> 00:47:33,574 Защо? 581 00:47:34,303 --> 00:47:36,703 Ъ... Не знам. 582 00:47:36,703 --> 00:47:39,713 Мисля, че е защото Псувнята и Рей ме харесват повече сега. 583 00:47:39,713 --> 00:47:43,343 Но Псувнята и Рей са много готини. 584 00:47:43,353 --> 00:47:45,313 Те са много, много готини. 585 00:47:45,313 --> 00:47:48,152 Но не мисля, че ме смятат за готин. 586 00:47:48,152 --> 00:47:51,022 Толкова си сладък. 587 00:47:53,522 --> 00:47:57,062 Анджела харесва Псувнята. Много от приятелките ми също. 588 00:47:58,392 --> 00:48:00,092 Мислиш ли, че ще ходят заедно 589 00:48:00,102 --> 00:48:01,391 или просто ще спят заедно 590 00:48:01,401 --> 00:48:03,201 и после няма да и говори месеци 591 00:48:03,201 --> 00:48:05,031 докато не иска да спи с нея отново? 592 00:48:06,531 --> 00:48:08,001 Не знам. 593 00:48:08,841 --> 00:48:10,571 Той прави така с повечето момичета. 594 00:48:14,381 --> 00:48:17,640 Значи, ти си по-добър от другите. 595 00:48:17,650 --> 00:48:21,520 Ти си наистина добър, не се преструваш. 596 00:48:23,390 --> 00:48:26,190 Благодаря. Ти също. 597 00:48:28,420 --> 00:48:31,429 Ти си точно преди възрастта, в която момчетата стават задници. 598 00:48:35,559 --> 00:48:37,499 Тия момчета са глупави. 599 00:48:44,108 --> 00:48:45,438 Излизал ли си с момиче? 600 00:48:48,708 --> 00:48:50,048 Да. 601 00:48:51,308 --> 00:48:52,678 Сигурен ли си? 602 00:48:53,448 --> 00:48:54,618 Да. 603 00:48:54,848 --> 00:48:56,347 Кога? 604 00:48:57,287 --> 00:48:59,187 - Миналата година. - Миналата година? 605 00:48:59,787 --> 00:49:01,817 Във Флорида. 606 00:49:01,817 --> 00:49:04,557 О, беше ли... Как беше? 607 00:49:05,787 --> 00:49:08,157 Беше окей. 608 00:49:08,157 --> 00:49:10,356 Тя работеше в Дисни свят. 609 00:49:10,366 --> 00:49:13,296 Тя... Тя се чустваше комфортно. 610 00:49:13,296 --> 00:49:15,366 Не и пукаше особено. 611 00:49:15,366 --> 00:49:17,806 - Ти какво направи? - Не споделям лични неща. 612 00:49:20,606 --> 00:49:22,076 Аз съм джентълмен. 613 00:49:23,306 --> 00:49:25,375 - Това е добре да се знае. - Ммм. 614 00:49:26,315 --> 00:49:28,215 Не като тези глупаци. 615 00:49:28,875 --> 00:49:30,145 Да. 616 00:49:35,485 --> 00:49:37,484 Да отидем да видим стаята на Анджела. 617 00:49:43,594 --> 00:49:45,094 Ууу. 618 00:49:49,194 --> 00:49:51,133 Давай жребецо. 619 00:50:18,391 --> 00:50:20,131 Съблечи ме. 620 00:50:23,691 --> 00:50:25,301 Притеснен ли си? 621 00:50:26,901 --> 00:50:28,871 Спокойно, не се притеснявай. 622 00:51:22,747 --> 00:51:24,217 Добре ли се? 623 00:51:32,296 --> 00:51:33,896 Съжалявам, просто се притеснявам. 624 00:51:34,796 --> 00:51:36,396 Спокойно. 625 00:51:37,796 --> 00:51:39,166 Не мисли. 626 00:52:16,263 --> 00:52:18,433 Йо, Изгорял! 627 00:52:20,673 --> 00:52:24,272 Трябва да ни разкажеш какво стана там вътре! 628 00:52:24,772 --> 00:52:26,312 Хайде, изплюй го. 629 00:52:26,312 --> 00:52:28,342 Тя вкара двата ми пръста във вагината си. 630 00:52:31,912 --> 00:52:34,812 И е супер по-надолу от колкото си мислех. 631 00:52:39,591 --> 00:52:41,691 К'во друго, разкажи? 632 00:52:41,691 --> 00:52:43,621 Тя ми бараше хуя. 633 00:52:45,831 --> 00:52:49,360 - Малчото пораства. - Тя ти е пипала пишока? 634 00:52:49,360 --> 00:52:52,560 Беше лудо! 635 00:52:52,570 --> 00:52:54,300 Искам да се случва по-често. 636 00:52:54,300 --> 00:52:55,830 Май всички искат. 637 00:52:56,770 --> 00:52:58,270 Беше ли притеснен? 638 00:52:58,270 --> 00:52:59,540 Много ясно, че беше. 639 00:52:59,540 --> 00:53:01,940 - Направо трепереше целият. - Просто ни кажи детайлите. 640 00:53:01,940 --> 00:53:03,339 Добре, добре, добре. 641 00:53:03,349 --> 00:53:04,479 Той ще ти се кланя 642 00:53:04,479 --> 00:53:05,709 до края на живота си. 643 00:53:05,709 --> 00:53:07,479 Никога няма да те забрави. 644 00:53:07,479 --> 00:53:09,019 Есте, ти си луда. 645 00:53:09,019 --> 00:53:11,349 Не, чуй. Чух, че Псувнята... 646 00:53:11,349 --> 00:53:14,319 Някой каза, "Йо, Псувнята не може да ебе." 647 00:53:14,319 --> 00:53:17,218 Да, със сигурност. 648 00:53:17,228 --> 00:53:18,428 Обаче, искам косата му. 649 00:53:18,428 --> 00:53:19,628 - И аз. - Аз също. 650 00:53:19,628 --> 00:53:21,498 Косата му e направо бомба. 651 00:53:21,998 --> 00:53:24,628 Есте гърми! 652 00:53:24,628 --> 00:53:26,368 Горд съм с тоя малък негър. 653 00:53:27,868 --> 00:53:30,737 Браво брато. Ти наистина го направи. 654 00:53:30,737 --> 00:53:32,567 Кучкаа. Кучкаа. 655 00:54:23,054 --> 00:54:26,853 Ей Стиви, какво правиш подяволите? 656 00:54:27,953 --> 00:54:29,923 Побъркал ли си се? 657 00:54:29,923 --> 00:54:32,693 Стиви! Какво правиш? 658 00:54:33,823 --> 00:54:35,733 Отговори ми. Какво за бога правиш? 659 00:54:35,733 --> 00:54:38,093 Ти си жалък и самотен педал. 660 00:54:38,103 --> 00:54:39,802 Как ме нарече? 661 00:54:39,802 --> 00:54:41,832 Нямаш приятели. 662 00:54:41,832 --> 00:54:43,802 Нямаш и приятелки. 663 00:54:43,802 --> 00:54:45,942 Няма да ти търпя държанието. 664 00:54:58,921 --> 00:55:00,921 Махни се от мен. 665 00:55:06,090 --> 00:55:08,030 Аз съм над тия неща. 666 00:55:34,118 --> 00:55:38,088 Мамо! Спри! Моля те! Мамо, моля те! 667 00:55:38,088 --> 00:55:40,788 Влизаме! 668 00:55:40,788 --> 00:55:43,528 Спри! Спри! Мамо, моля те! Спри! 669 00:55:43,528 --> 00:55:44,528 Давай! 670 00:55:44,528 --> 00:55:45,688 Карах скейт цял ден... 671 00:55:45,698 --> 00:55:47,627 Ей! Как се казваш? 672 00:55:47,627 --> 00:55:49,727 К'во подяволите? 673 00:55:49,727 --> 00:55:50,937 Как е името ти? 674 00:55:51,867 --> 00:55:52,997 Псувня. 675 00:55:52,997 --> 00:55:54,467 Псувня? 676 00:55:55,037 --> 00:55:56,607 Господи... 677 00:55:56,607 --> 00:55:58,707 Слушай ме. Няма да даваш алкохол на синът ми. 678 00:55:58,707 --> 00:56:00,837 - Госпожо, госпожо... - Курва. 679 00:56:00,847 --> 00:56:03,846 - Госпожо, госпожо... - Няма да даваш наркотици на синът ми. 680 00:56:03,846 --> 00:56:06,316 - Разбираш ли ме? - Добре. Добре. Добре. 681 00:56:06,316 --> 00:56:07,576 Дано да е добре, Простак, 682 00:56:07,586 --> 00:56:09,146 или там както се казваш. 683 00:56:09,146 --> 00:56:12,056 Стой далеч от синът ми. Той не е като теб. 684 00:56:12,886 --> 00:56:14,915 Тя да не е ядосана заради бъркането с пръсти? 685 00:56:14,925 --> 00:56:16,155 Какво бъркане с пръсти? 686 00:56:17,725 --> 00:56:19,755 Кажи чао, Стиви. Това ти е последният път, 687 00:56:19,755 --> 00:56:20,725 в който идваш тук. 688 00:56:20,725 --> 00:56:23,065 Хей скъпа, не ми каза номера си? 689 00:56:23,065 --> 00:56:25,835 - Това е майката на Стиви. - Значи викаш, че не би я...? 690 00:56:26,605 --> 00:56:28,404 Няма да я...? 691 00:56:28,404 --> 00:56:29,804 Приличат на някакви ганкстери! 692 00:56:29,804 --> 00:56:31,164 Какво ми причини... 693 00:56:31,174 --> 00:56:33,204 - Кои са тези деца? - Не мога да ти вярвам! 694 00:56:33,204 --> 00:56:34,934 - О, не може да ми вярваш? - Не те обичам. 695 00:56:34,944 --> 00:56:36,874 - Млъквай! - Боже господи. 696 00:56:36,874 --> 00:56:39,044 Млъкни! Млъквай! 697 00:56:39,044 --> 00:56:41,774 - Млъкни! Млъкни! Млъкни! - Слушай, искам просто... 698 00:56:41,784 --> 00:56:43,383 Искам просто да знам къде си. 699 00:56:43,383 --> 00:56:45,183 - Добре? Слушай ме! - Затваряй си устата! 700 00:56:45,183 --> 00:56:46,913 Защо продължаваш да говориш? 701 00:56:46,923 --> 00:56:48,823 Просто ми позволи да те оставя. 702 00:56:48,823 --> 00:56:50,123 Просто искам да знам къде си. 703 00:56:50,123 --> 00:56:51,223 Нее! Нее! 704 00:57:03,262 --> 00:57:04,672 Йо. 705 00:57:07,072 --> 00:57:08,472 Добре ли си? 706 00:57:11,711 --> 00:57:13,041 Не изглеждаш добре. 707 00:57:26,150 --> 00:57:28,260 Виж, майка ти е... 708 00:57:31,230 --> 00:57:32,960 Много сериозна. 709 00:57:35,330 --> 00:57:36,869 Аз просто... 710 00:57:39,629 --> 00:57:41,969 Аз просто не мога да изтърпя тия лайна понякога. 711 00:57:42,739 --> 00:57:44,209 Какви лайна? 712 00:57:46,709 --> 00:57:47,979 Просто лайна. 713 00:57:51,278 --> 00:57:53,008 Доста често, 714 00:57:54,778 --> 00:57:56,648 си мислим, че животите ни са зле. 715 00:57:59,248 --> 00:58:00,258 Но... 716 00:58:04,158 --> 00:58:07,087 Мисля, че ако погледнеш в дрешника на друг, 717 00:58:07,097 --> 00:58:09,627 няма да си размениш ризата за тяхната. 718 00:58:12,327 --> 00:58:13,937 Погледни Четвъртокласника. 719 00:58:14,337 --> 00:58:16,007 Той е... 720 00:58:18,506 --> 00:58:20,706 Един от най-бедните хора, които познавам. 721 00:58:22,906 --> 00:58:25,976 И дори не се базикам. 722 00:58:25,976 --> 00:58:29,276 Той едва може да си позволи чорапи. 723 00:58:29,276 --> 00:58:32,755 Сериозно. Чорапи. 724 00:58:34,715 --> 00:58:37,855 Майката на Рубен пък се друса, 725 00:58:39,285 --> 00:58:42,095 и ги спуква от бой заедно със сестра му. 726 00:58:45,225 --> 00:58:47,894 Защо си мислиш, че не иска да се прибира? 727 00:58:49,064 --> 00:58:51,164 Псувнята ми е най-добрият приятел. 728 00:58:52,664 --> 00:58:56,074 И преди си правехме вечери с преспиване 729 00:58:56,074 --> 00:59:00,273 и само мечтаехме... 730 00:59:00,273 --> 00:59:03,683 да караме скейт и да успеем в това. 731 00:59:06,713 --> 00:59:07,913 И... 732 00:59:10,053 --> 00:59:12,223 И си мисля, че вече, вече... 733 00:59:14,222 --> 00:59:16,192 започва да се губи тази идея. 734 00:59:18,192 --> 00:59:22,422 Сега всеки ден, само мисли как да купонясва, 735 00:59:22,432 --> 00:59:25,702 къде да се напуши или напие. 736 00:59:30,441 --> 00:59:31,871 Тъжно е. 737 00:59:49,150 --> 00:59:51,090 Преди около три години, 738 00:59:56,729 --> 00:59:59,929 малкият ми брат отиваше на тренировка по футбол, 739 01:00:00,899 --> 01:00:02,799 пресичаше улицата... 740 01:00:08,338 --> 01:00:10,208 И беше блъснат от кола. 741 01:00:33,357 --> 01:00:36,066 Толкова е странно... 742 01:00:37,836 --> 01:00:39,296 Споделяхме една стая. 743 01:00:42,306 --> 01:00:45,936 Която беше като клозет. 744 01:00:47,246 --> 01:00:49,305 Когато се преобличах сутрин, 745 01:00:49,305 --> 01:00:50,905 беше... 746 01:00:50,915 --> 01:00:54,045 Просто гледаш всички дрехи, 747 01:00:54,045 --> 01:00:56,245 а те се сливаха една с друга. 748 01:01:06,894 --> 01:01:08,264 Просто е странно. 749 01:01:10,024 --> 01:01:14,004 Но, след като почина, 750 01:01:15,904 --> 01:01:19,103 Псувнята дойде у нас 751 01:01:19,103 --> 01:01:21,703 и успя да ме изкара да караме скейт заедно. 752 01:01:25,713 --> 01:01:28,043 Чуството беше добро, да имаш някого до себе си. 753 01:01:36,052 --> 01:01:37,322 Така, че да ходим. 754 01:01:44,331 --> 01:01:45,731 Хайде. 755 01:04:10,061 --> 01:04:12,401 - К'во ста'а Псувня? - К'во става? 756 01:05:51,293 --> 01:05:53,323 Хей Изгорял, дай да го това. 757 01:05:55,063 --> 01:05:56,993 Не ти трябват такива неща. 758 01:06:04,132 --> 01:06:06,732 Ооо, к'во става? 759 01:06:06,732 --> 01:06:08,772 Бяхме във Флорида на скейт събитие. 760 01:06:08,772 --> 01:06:10,642 Бил ли си на такова преди? 761 01:06:10,642 --> 01:06:11,642 Не, брато. 762 01:06:11,642 --> 01:06:14,042 Кое е най-лудото място, на което сте били? 763 01:06:14,042 --> 01:06:16,082 - Тампа Сити. - Т'ва някъде в... 764 01:06:16,082 --> 01:06:17,342 Испания или Франция ли е? 765 01:06:17,352 --> 01:06:18,811 Как... Как успявате да... 766 01:06:23,421 --> 01:06:25,051 Това е откачено. 767 01:06:28,461 --> 01:06:31,261 Мамка му. К'во става Псувня? 768 01:06:31,261 --> 01:06:32,590 Добре ли си? 769 01:06:43,140 --> 01:06:45,199 К'во подяволите? 770 01:06:49,739 --> 01:06:52,509 Мамка му! 771 01:06:52,509 --> 01:06:54,579 - Хей. - Хей. 772 01:06:54,579 --> 01:06:57,349 Отиди да се поуспокоиш за малко, брато. Само за малко. 773 01:07:02,718 --> 01:07:04,258 Окей. 774 01:07:06,588 --> 01:07:09,558 Много се извинявам. Той е готин, 775 01:07:09,558 --> 01:07:12,258 но когато се напие става пълен кретен. 776 01:07:12,268 --> 01:07:14,097 Не го мисли. Споко. 777 01:07:14,097 --> 01:07:15,397 Пич, тоя ми докосна косата. 778 01:07:15,397 --> 01:07:16,737 Да, т'ва беше супер странно. 779 01:07:16,737 --> 01:07:19,267 Много съжалявам... 780 01:07:20,137 --> 01:07:23,707 Но, да ние просто... 781 01:07:23,707 --> 01:07:26,636 Обичаме да дрънкаме глупости... 782 01:07:26,646 --> 01:07:29,106 Мамка му... 783 01:07:29,116 --> 01:07:30,446 Наистина много съжалявам... 784 01:07:30,446 --> 01:07:31,616 Споко, всичко е наред. 785 01:07:31,616 --> 01:07:33,216 Малко изключих в момента. 786 01:07:35,486 --> 01:07:37,426 Мислиш ли, че трябва да се представя? 787 01:07:38,856 --> 01:07:40,225 Не. 788 01:07:44,695 --> 01:07:46,625 Това е нашият видео оператор Тим, ей там. 789 01:07:46,625 --> 01:07:48,465 Здравей брат. Приятно ми е да се запознем. 790 01:07:48,465 --> 01:07:49,665 Тим е човекът. 791 01:07:49,665 --> 01:07:50,835 Когато бяхме там... 792 01:07:50,835 --> 01:07:52,905 Той все още е човекът. 793 01:07:54,434 --> 01:07:57,204 Трябва да отидем. Трябва да отидем пак на такова място. 794 01:07:57,204 --> 01:07:58,804 Флорида беше много яко. 795 01:08:09,813 --> 01:08:11,583 - Внимавай. - Какъв ти е проблема. 796 01:08:11,583 --> 01:08:13,083 Ти си ми проблема. 797 01:08:13,083 --> 01:08:14,423 Човек, какъв ти е проблемът. 798 01:08:14,423 --> 01:08:16,323 - Ти си шибаният проблем! - Не ме докосвай! 799 01:08:16,323 --> 01:08:17,223 Какво ще направиш, педал? 800 01:08:17,223 --> 01:08:18,223 Не ме докосвай! 801 01:08:18,223 --> 01:08:19,753 Не ме... Не ме докосвай! 802 01:08:19,763 --> 01:08:20,863 Какво ще направиш? 803 01:09:16,948 --> 01:09:18,248 Хайде. 804 01:09:20,618 --> 01:09:22,288 Добре ли си? 805 01:09:23,248 --> 01:09:24,788 Хей, тия кучки искат да правят 806 01:09:24,788 --> 01:09:26,318 парти в къщата на родителите си. 807 01:09:26,318 --> 01:09:27,558 Да се чупим, негро. 808 01:09:29,288 --> 01:09:30,587 Да се чупим. 809 01:09:38,937 --> 01:09:40,667 В колата. 810 01:09:57,385 --> 01:09:59,185 Просто влизайте. 811 01:10:04,955 --> 01:10:07,855 Ей Стиви, влизай отпред. 812 01:10:07,855 --> 01:10:09,255 Да видиш как е, Джи. 813 01:10:09,265 --> 01:10:11,334 Що се пра'иш на женчо бе? 814 01:10:31,283 --> 01:10:34,553 Йо, Псувня. Просто ни прибери по домовете. 815 01:10:34,553 --> 01:10:36,323 Не, ще отидем на това парти. 816 01:10:36,323 --> 01:10:38,282 Успокой се. 817 01:10:38,292 --> 01:10:39,782 Майната му. Нека си го кажем. 818 01:10:39,792 --> 01:10:41,722 Всички тук сме разбити. 819 01:10:41,722 --> 01:10:43,892 Няма да те оставя да ми развалиш кефа. 820 01:10:43,892 --> 01:10:45,662 Вече изобщо не се забавляваш. 821 01:10:45,662 --> 01:10:47,262 Никой в тази кола не се забавлява, 822 01:10:47,262 --> 01:10:48,632 ако не си забелязал. 823 01:10:48,632 --> 01:10:50,902 Единственото забавление за теб е да лапаш на ония. 824 01:10:50,902 --> 01:10:53,831 Спри да ми убиваш кефа. Преди беше забавен. 825 01:10:56,341 --> 01:10:57,941 Чух за някакъв бой, хах. 826 01:11:07,510 --> 01:11:09,050 Би ли отбил, може би.... 827 01:11:19,429 --> 01:11:21,359 Защо по дяволите влязохме в колата с теб? 828 01:11:21,359 --> 01:11:23,629 Помощ! 829 01:11:23,629 --> 01:11:26,729 Това кръв ли е? Какво? 830 01:11:26,729 --> 01:11:28,929 - Изгорелият не е добре! - Стиви! 831 01:11:28,939 --> 01:11:30,999 Хайде, събуди се, Стиви. Стиви! Стиви! 832 01:11:31,009 --> 01:11:32,439 Мамка му! 833 01:11:32,439 --> 01:11:34,108 Помощ! Стиви! 834 01:11:34,108 --> 01:11:36,438 - Изгорял! - Стиви! 835 01:11:36,438 --> 01:11:37,708 Защо влязохме в колата... 836 01:11:37,708 --> 01:11:38,978 Какво по дяволите направи? 837 01:11:40,348 --> 01:11:41,748 Помощ! 838 01:11:41,748 --> 01:11:42,778 Изгорял! 839 01:12:48,003 --> 01:12:50,483 Да. 840 01:15:40,330 --> 01:15:42,070 Искаш ли да го видиш? 841 01:16:02,189 --> 01:16:03,659 Може ли да го видя? 842 01:16:05,589 --> 01:16:06,889 Снимаха го. 843 01:16:12,728 --> 01:16:14,668 Дайба! 844 01:16:15,698 --> 01:16:17,938 Какво по дяволите? 845 01:16:19,738 --> 01:16:21,107 Тва е ужасно. 846 01:16:27,877 --> 01:16:29,547 Добре ли си? 847 01:16:34,287 --> 01:16:36,086 Ти буквално пое най-тежките удари 848 01:16:36,086 --> 01:16:38,156 от всички, които съм виждал през живота си. 849 01:16:44,926 --> 01:16:46,826 Знаеш, че не трябва да го правиш нали? 850 01:17:04,684 --> 01:17:06,744 Искате ли да видите нещо? 851 01:18:17,409 --> 01:18:18,749 5-0! 5-0! 852 01:18:35,098 --> 01:18:37,098 Ааа! Ударих си коляното! 853 01:19:09,865 --> 01:19:12,165 Копелеее. 854 01:19:12,165 --> 01:19:13,765 - Четвърти клас? - Четвърти клас, да. 855 01:19:13,765 --> 01:19:16,165 Четвърти клас, брато. 856 01:19:16,365 --> 01:19:18,465 Превод: Добромир wonderlust Курдоманов