1
00:00:22,360 --> 00:00:27,200
МІСЦЕВОГО ДЕТЕКТИВА ПРОЗВАЛИ ГЕРОЄМ
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
Джудіт, треба поговорити.
3
00:00:39,880 --> 00:00:42,040
Схоже, Керолайн дуже важко.
4
00:00:43,440 --> 00:00:46,800
Керолайн важко, коли її
улюблений шампунь знімають із продажу.
5
00:00:48,120 --> 00:00:49,240
А в неї брат помер.
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,120
- Чому не дали їй побачити його тіло?
- Перепрошую?
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,680
Вона казала, що ви не дали їй побачити
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,800
тіло Джо та Ендрю.
Вона тепер постійно думає про це.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Вона дуже чутлива. Ти це знаєш.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Вона б не витримала такого видовища.
11
00:01:04,960 --> 00:01:09,560
- Вона все ж хотіла позбутися сумнівів.
- Має, на що ти натякаєш?
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
Просто хочу з'ясувати, чому вона сказала,
13
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
що ви надсилаєте
детективу Кірсу тисячі фунтів.
14
00:01:16,640 --> 00:01:20,520
Я не розумію, про що ти. До чого це все?
15
00:01:20,520 --> 00:01:21,440
Привіт, Має.
16
00:01:26,600 --> 00:01:27,680
Можемо поговорити?
17
00:01:34,240 --> 00:01:36,520
Чорт забирай, у неї син помер.
18
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Керолайн сказала,
що ви надсилаєте Кірсу гроші.
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,680
- Годі тобі.
- Це правда?
20
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
Керолайн — божевільна.
21
00:01:46,000 --> 00:01:48,720
Ти бачив тіла братів після їхньої смерті?
22
00:01:49,840 --> 00:01:51,600
- Що за запитання?
- Відповідай.
23
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
Я розумію, що тобі
24
00:01:55,800 --> 00:01:56,760
важко,
25
00:01:57,680 --> 00:01:59,360
але тобі краще негайно піти.
26
00:02:57,200 --> 00:03:01,080
{\an8}Гаразд, сьогодні вас
записали на аналіз крові
27
00:03:01,080 --> 00:03:03,360
{\an8}й перевірку тиску.
28
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
{\an8}Незабаром запишемо вас на ЕЕГ і МРТ.
29
00:03:07,480 --> 00:03:11,320
{\an8}Вони перевірять наявність епілепсії,
пухлин і неврології.
30
00:03:11,320 --> 00:03:15,040
{\an8}Також запишемо вас на ЕКГ.
Перевіримо на проблеми із серцем.
31
00:03:15,560 --> 00:03:17,960
{\an8}Почекайте тут, я скоро повернуся.
32
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
{\an8}Дякую.
33
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
{\an8}То мама завагітніла від когось
до зустрічі з татом?
34
00:03:35,520 --> 00:03:36,440
{\an8}Що це за тип?
35
00:03:37,400 --> 00:03:38,360
{\an8}Я не знаю.
36
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
Овва, дивися.
37
00:03:43,560 --> 00:03:46,240
Соняшники. Як на могилі мами.
38
00:03:47,640 --> 00:03:48,520
КЛЕР ВОЛКЕР
39
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
КЛЕР
40
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
- І та записка з ними.
- Яка?
41
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Невідомо від кого.
42
00:03:54,240 --> 00:03:58,200
Там було французькою. Щось типу:
«Моє серце назавжди належить тобі».
43
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Що? Дене, чому ти не сказав мені?
44
00:04:00,640 --> 00:04:04,000
Я подумав, що її поклав
хтось із родичів. Або друг.
45
00:04:04,000 --> 00:04:05,640
У неї було багато друзів.
46
00:04:05,640 --> 00:04:07,680
Думаєш, це він лишив квіти?
47
00:04:07,680 --> 00:04:11,320
Може, це для нього в неї був
таємний телефон? У мене є ідея.
48
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
Я знаю, як зрозуміти, хто це.
49
00:04:22,880 --> 00:04:25,200
Хто такий Александр Досман?
50
00:04:25,200 --> 00:04:29,000
Боже, як ти це зробив? Це страшно.
51
00:04:29,000 --> 00:04:31,880
За допомогою популярної
програми розпізнавання.
52
00:04:31,880 --> 00:04:33,240
Ти не дуже розумний.
53
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Вони, певно, були друзями у фейсбуці.
54
00:04:37,560 --> 00:04:39,160
{\an8}КЛЕР ВОЛКЕР
540 ДРУЗІВ
55
00:04:39,160 --> 00:04:41,280
{\an8}Обрала невдале фото мене.
56
00:04:41,280 --> 00:04:42,720
Фото тут не винне.
57
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
- Тихо там!
- Ай, Еббі.
58
00:04:44,760 --> 00:04:45,880
АЛЕКСАНДР ДОСМАН
59
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Що це значить?
60
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Може, мама його заблокувала. Або навпаки.
61
00:04:53,600 --> 00:04:55,000
АЛЕКСАНДР ДОСМАН
62
00:04:55,520 --> 00:04:57,840
{\an8}АЛЕКСАНДР ДОСМАН —
«БІМБАЛ» — «ЛІНКЕДІН»
63
00:04:57,840 --> 00:04:59,920
АЛЕКСАНДР ДОСМАН
ДИРЕКТОР «БІМБАЛ»
64
00:04:59,920 --> 00:05:03,120
Працює в «Бібмал».
Великій технологічній компанії.
65
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Овва.
66
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
{\an8}Він перевівся сюди вісім місяців тому.
67
00:05:11,360 --> 00:05:12,800
Прямо перед смертю мами.
68
00:05:14,280 --> 00:05:17,200
- Скажемо татові? Чи поліції?
- Ні.
69
00:05:18,000 --> 00:05:21,760
Тату не можна казати.
Він і так розбитий. А що поліції скажемо?
70
00:05:21,760 --> 00:05:23,520
Наші докази — це купка фото
71
00:05:23,520 --> 00:05:26,320
з доісторичних часів і квіти на могилі.
72
00:05:28,160 --> 00:05:29,520
Ще нічого не відомо.
73
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
ГОЛОВНИЙ ОФІС «БІМБАЛ»,
ВІНХЕРСТ
74
00:05:37,120 --> 00:05:40,240
ВАШЕ МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ —
ГОЛОВНИЙ ОФІС «БІМБАЛ»
75
00:05:40,840 --> 00:05:45,840
{\an8}У мене зараз футбол. Після нього сходимо.
Побачимо, що вдасться відкопати.
76
00:05:45,840 --> 00:05:49,080
{\an8}АЛЕКСАНДР ДОСМАН
ДИРЕКТОР «БІМБАЛ»
77
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Гаразд, у нас тут Джо Беркетт
та його своячка — Клер Волкер.
78
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
Потенційно, обох убили
під час пограбувань,
79
00:05:58,600 --> 00:06:02,040
що вже менш імовірно,
адже їх убили з одного пістолета.
80
00:06:02,560 --> 00:06:07,240
Є щось про мотоцикли, на яких
їздили убивці чоловіка Маї Беркетт?
81
00:06:07,240 --> 00:06:09,680
Так, мотоцикли. Ми просили в міськради
82
00:06:09,680 --> 00:06:14,000
доступ до камер спостереження,
але виявилося, що в парку немає камер.
83
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
Як зручно.
84
00:06:15,080 --> 00:06:18,520
Але Річард перевіряє
камери з тамтешніх будинків,
85
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
тож щось може й з'явиться.
86
00:06:20,200 --> 00:06:24,400
Так. Потрібно перевірити
спільних знайомих Беркетта й Волкер.
87
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
{\an8}Гаразд. Перша — Мая Беркетт.
88
00:06:26,720 --> 00:06:31,240
{\an8}Убивство Клер застало її за кордоном,
а чоловіка вбили в неї на очах.
89
00:06:32,000 --> 00:06:35,480
{\an8}Далі йдуть колеги з фармацевтичного
відділу їхньої компанії.
90
00:06:36,000 --> 00:06:39,840
{\an8}І у всіх них є залізне алібі
на час убивства Джо.
91
00:06:40,600 --> 00:06:45,160
А як щодо сумного
й дивакуватого чоловіка її сестри — Едді?
92
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Едді Волкер.
93
00:06:49,440 --> 00:06:51,840
{\an8}У нього було алібі на час убивства Клер,
94
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
{\an8}але варто допитати його щодо вбивства Джо.
95
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
- Так.
- Чудово.
96
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Дякую.
97
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Готовий?
98
00:07:01,840 --> 00:07:03,520
Як кум після свят!
99
00:07:08,120 --> 00:07:09,640
Так. Я вже готовий.
100
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
Тримай. Поведеш?
101
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
Мені потрібно листи розіслати.
102
00:07:17,520 --> 00:07:18,360
Залюбки.
103
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Насправді я чудовий водій.
104
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
У коледжі я був кращим за кермом.
Боже, вибачте.
105
00:07:24,080 --> 00:07:25,480
Не хотів хвалитися.
106
00:07:26,400 --> 00:07:27,720
Чув про вашу аварію.
107
00:07:28,680 --> 00:07:30,160
- Так?
- Що сталося?
108
00:07:30,160 --> 00:07:34,480
- Ви врізалися в паркан.
- Кіт вибіг на дорогу.
109
00:07:35,000 --> 00:07:37,880
Хочете почути факт,
який ненавидять любителі котів?
110
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Не знаю.
111
00:07:39,920 --> 00:07:43,600
За законом водій може не завертати,
щоб не наїхати на кота.
112
00:07:43,600 --> 00:07:46,800
Тому під час аварії
це не вважається якимось фактором.
113
00:07:46,800 --> 00:07:49,880
А от собака вважається.
114
00:07:51,320 --> 00:07:52,400
Неймовірно, так?
115
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
Тобто це законно,
116
00:07:55,920 --> 00:07:57,280
тож я мав убити кота?
117
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
О, ні. Просто цікавий факт.
118
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
Так, неймовірний.
119
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Вибач, я пішов.
120
00:08:07,160 --> 00:08:08,680
- Привіт, Джоне.
- У нормі?
121
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Знайшла таємний телефон Клер.
122
00:08:21,480 --> 00:08:25,320
Так? То вона зраджувала Едді?
123
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Не знаю.
124
00:08:27,280 --> 00:08:30,160
На ньому не було повідомлень.
Лише купа дзвінків
125
00:08:30,160 --> 00:08:33,320
у дивний ігровий клуб — «Кращий Гравець».
126
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Ігровий клуб?
127
00:08:34,920 --> 00:08:36,720
Не схоже на Клер.
128
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Усі дзвінки відбувалися зранку.
129
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
ВІДКРИВАЄТЬСЯ О 13:00
130
00:08:46,000 --> 00:08:47,280
До відкриття.
131
00:08:48,520 --> 00:08:52,040
То з ким би вона там не говорила,
він зранку вештається там.
132
00:08:52,800 --> 00:08:56,000
Так. Цього разу прийду туди до відкриття.
133
00:09:41,840 --> 00:09:43,520
Чому ви знову прийшли?
134
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Вітаю.
135
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
Знаєте, чиє це авто?
136
00:09:48,800 --> 00:09:49,760
Чому питаєте?
137
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Хотіла поговорити з власником.
138
00:09:52,080 --> 00:09:57,680
Оренда спливає, тож я хочу обрати
між цією маркою й іншою.
139
00:09:57,680 --> 00:10:00,280
Ми зачинені. Не знаю, чия це машина.
140
00:10:02,480 --> 00:10:03,400
Думаю, знаєте.
141
00:10:06,120 --> 00:10:08,320
- Чому не кажете?
- Чому маю?
142
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
Тепер, будь ласка, ідіть звідси.
Ми ще годину зачинені.
143
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
Звісно.
144
00:10:17,040 --> 00:10:18,280
Вибачте, що турбую.
145
00:10:40,960 --> 00:10:45,680
ДИТСАДОК «ТІНІ ТАЙНІ НЕРСЕРІ»
146
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Малий гівнюк.
147
00:11:38,720 --> 00:11:39,560
Проїжджай.
148
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Зараза.
149
00:12:02,800 --> 00:12:03,640
Бляха.
150
00:12:37,680 --> 00:12:40,200
Вітаю. Детективи Кірс і Макгрегор.
151
00:12:40,200 --> 00:12:42,520
Можна поставити кілька запитань?
152
00:12:43,680 --> 00:12:44,640
Так, гаразд.
153
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Щось питимете?
154
00:12:48,040 --> 00:12:50,120
Склянку води, будь ласка.
155
00:12:51,120 --> 00:12:52,560
Води? Так, гаразд.
156
00:12:56,520 --> 00:12:58,360
Вибачте, треба поприбирати.
157
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
Це єдині чисті склянки.
158
00:13:02,560 --> 00:13:04,280
Клер тут була організованою...
159
00:13:05,720 --> 00:13:09,640
Ні, вони класні, дякую.
Я наче знову молодий.
160
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Привіт.
161
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Погоня? Серйозно, Має?
162
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Так. Невдала погоня.
163
00:13:26,440 --> 00:13:30,200
- То ти не побачила, хто це?
- Ні. Кепка прикривала обличчя.
164
00:13:30,200 --> 00:13:33,560
Ріст звичайний. Лише це знаю.
165
00:13:34,240 --> 00:13:35,920
Але я наклеїла датчик.
166
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Має.
167
00:13:37,800 --> 00:13:40,040
Можеш за мене простежити за ним?
168
00:13:40,560 --> 00:13:43,160
- У мене скоро уроки.
- Що відбувається?
169
00:13:43,760 --> 00:13:48,400
Сестра Джо каже, що її родина платить
детективові, який веде мою справу.
170
00:13:48,400 --> 00:13:49,720
Детективові Кірсу.
171
00:13:50,240 --> 00:13:52,080
Навіщо? Щоб краще старався?
172
00:13:52,080 --> 00:13:55,240
Думає, що так вони прикривають те,
що Джо досі живий.
173
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Можу перевірити Кірса, якщо хочеш.
- Можеш?
174
00:13:58,680 --> 00:13:59,720
Без проблем.
175
00:13:59,720 --> 00:14:03,920
Слухай, пізніше поговоримо.
Надішлю тобі дані датчика.
176
00:14:03,920 --> 00:14:06,640
Добре. Стежитиму
за твоїм сталкером за тебе.
177
00:14:07,240 --> 00:14:09,000
- Дякую.
- Будь ласка.
178
00:14:12,240 --> 00:14:14,840
Клер любила Джо. Ну, як брата.
179
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
- Це трагедія.
- І ще одне питання.
180
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
Де ви були вночі 12 квітня,
181
00:14:22,600 --> 00:14:24,920
коли вбили Джо Беркетта?
182
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
Думаєте, я його вбив?
183
00:14:27,680 --> 00:14:29,160
Це звичайне опитування.
184
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
Ніч 12-го квітня.
185
00:14:36,520 --> 00:14:37,440
Зараз згадаю.
186
00:14:38,240 --> 00:14:39,960
Не пам'ятаєте, де ви були,
187
00:14:40,920 --> 00:14:42,960
коли вбили вашого свояка?
188
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Моя дружина померла.
Я іноді забуваю, де я сам. Розумієте?
189
00:14:48,800 --> 00:14:52,000
Нам потрібно алібі від вас,
щоб ми завершили із цим.
190
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
- У спортзалі.
- Якому?
191
00:14:55,560 --> 00:14:57,120
На Гаудсон Стріт.
192
00:14:57,680 --> 00:15:00,000
«Новастар Фітнес» чи «Топ Стар Фітнес».
193
00:15:00,000 --> 00:15:03,600
Добре. Це ми вже самі перевіримо.
194
00:15:03,600 --> 00:15:04,720
Дякую.
195
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Що ж, це було занудно.
196
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Я аж ніяк не вірю,
що він останнім часом ходив у спортзал.
197
00:15:13,600 --> 00:15:16,800
Так? Йому б не завадила спортивна ейфорія.
198
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
- Кірсе!
- Дідько.
199
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Тиск підстрибнув. Вибач.
200
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
ДЖУДІТ БЕРКЕТТ
201
00:15:25,600 --> 00:15:26,520
Ходімо.
202
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Пані Стерн.
203
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Уже не раз казала тобі. Просто Мая.
204
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Повільно відтягуй важіль управління.
205
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Отак?
206
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Так. Легко й повільно.
207
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Ще трохи.
208
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Ось так.
209
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
Так.
210
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
- Молодець. Ідеально. Розумієш?
- Так, пані Стерн.
211
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
- Так, Має.
- Дякую.
212
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
Мушу підняти.
213
00:16:07,720 --> 00:16:11,040
- Так, Шейне.
- Слухай, твій датчик зник.
214
00:16:11,040 --> 00:16:13,960
Щойно рухався в північному напрямку,
а тоді зник.
215
00:16:14,480 --> 00:16:17,360
- Надішлю останнє місцезнаходження.
- Надсилай.
216
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
Маєш?
217
00:16:19,240 --> 00:16:20,160
Так.
218
00:16:21,600 --> 00:16:23,840
Це десь за півтора кілометра від мене.
219
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Має, прошу, обережніше.
220
00:16:26,160 --> 00:16:29,320
Шейне, цей гівнюк знає щось про Клер.
221
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
- Гаразд.
- Добре, бувай.
222
00:16:32,640 --> 00:16:35,720
Добре, я візьму контроль.
Руки й ноги з приладів.
223
00:16:36,240 --> 00:16:37,960
- Контроль ваш.
- Дякую.
224
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Знайшла.
225
00:17:33,080 --> 00:17:34,000
Чорт.
226
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Не бачу.
227
00:17:36,600 --> 00:17:37,720
Треба приземлитися.
228
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
- Зачекай тут. Скоро повернуся.
- Чекайте. Що?
229
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
Мені до дантиста за годину.
Що мені робити?
230
00:18:39,920 --> 00:18:41,120
Що ти тут робиш?
231
00:18:42,160 --> 00:18:43,240
Це твоя машина?
232
00:18:43,240 --> 00:18:44,760
- Це твоя...
- Ставай.
233
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
Друзі, усе добре. Я з нею поговорю.
234
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
ІНФОРМАТОР КОРІ
ЗНОВУ В МЕРЕЖІ
235
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
Привіт, Має Беркетт.
236
00:19:00,560 --> 00:19:03,560
- Радий особистому знайомству.
- Інформатор Корі.
237
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Це тобі дзвонила Клер?
238
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Поговоримо всередині.
239
00:19:23,120 --> 00:19:27,320
Годі тобі. Ти прилетіла сюди
на гелікоптері, щоб зупинитися на порозі?
240
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
- У когось параноя.
- І не просто так.
241
00:19:41,040 --> 00:19:45,280
Наприклад, сьогодні мене вистежила
неконтрольована вбивця.
242
00:19:46,320 --> 00:19:47,160
Пішов ти.
243
00:19:48,480 --> 00:19:50,480
Краще так, ніж ракету отримати.
244
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Розкажи мені про Клер.
Чому ти дзвонив їй із клубу?
245
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
Хороше місце, так?
246
00:19:59,280 --> 00:20:01,760
Так, сховок дорослого чоловіка,
247
00:20:01,760 --> 00:20:04,840
який заробляє на життя стукацтвом,
що руйнує життя.
248
00:20:04,840 --> 00:20:07,400
- Дуже круто.
- Думаєш, я цим займаюся?
249
00:20:07,400 --> 00:20:10,240
- Звідки ти знаєш Клер?
- По-перше, я не стукач.
250
00:20:10,960 --> 00:20:12,640
Це мене образило взагалі-то.
251
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
Це журналістські розслідування.
Я розкриваю факти.
252
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Ти забрав у мене сенс життя.
253
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Я втратила роботу, друзів.
254
00:20:21,320 --> 00:20:23,120
Звідки ти знаєш мою сестру?
255
00:20:23,640 --> 00:20:28,240
Гаразд, можна я скажу,
що її смерть мене дуже засмутила?
256
00:20:28,240 --> 00:20:30,600
Ми з Клер не довго були знайомі, але
257
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
ми дуже зблизилися.
258
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
Як?
259
00:20:38,120 --> 00:20:39,240
Вона зв'язалася зі мною.
260
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
Через тебе.
261
00:20:42,120 --> 00:20:44,640
Клер не хотіла, щоб я зливав решту запису.
262
00:20:46,200 --> 00:20:49,680
Аудіо. Ти ж розумієш, про що я кажу, Має?
263
00:20:54,480 --> 00:20:55,560
Ціль під прицілом.
264
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
І що?
265
00:21:01,920 --> 00:21:04,800
Ти не злив аудіо, бо моя сестра попросила?
266
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Вона була переконливою.
267
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Я зробив достатньо для тебе.
268
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
І що ти за це отримав?
269
00:21:12,480 --> 00:21:15,280
Клер працювала на велику
корумповану корпорацію.
270
00:21:15,280 --> 00:21:17,600
Мала доступ до внутрішньої кухні.
271
00:21:17,600 --> 00:21:22,320
Ти змусив її зливати інсайдерську
інформацію на компанію Беркеттів?
272
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
- Вона вірила в справу.
- Клер хотіла мене захистити.
273
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
Ти скористався нею.
274
00:21:27,080 --> 00:21:29,680
- Це була взаємодопомога.
- Так, а тепер вона мертва.
275
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Її вбили,
бо ти захотів викласти якусь чухню в блог.
276
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Ти не бачиш більшої картини, Має.
277
00:21:36,640 --> 00:21:38,880
Не лише Клер убили, правда ж?
278
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Вона працювала з твоїм чоловіком.
279
00:21:47,120 --> 00:21:47,960
Ні.
280
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
Джо б не пішов би проти сім'ї.
281
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Твоя сестра думала інакше.
282
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
Подумай. Клер копає під компанію.
283
00:21:56,240 --> 00:21:57,560
І помирає.
284
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
Тоді це робить Джо.
285
00:22:01,680 --> 00:22:04,240
Гадаю, вони знайшли щось серйозне.
286
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
І що це?
287
00:22:08,520 --> 00:22:11,480
Незадовго до своєї смерті
Клер подзвонила мені.
288
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Вона з'ясувала,
289
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
що Беркетти 26 років особисто платили
чоловіку, на ім'я Томмі Дарк.
290
00:22:22,440 --> 00:22:25,600
Я зламав базу даних Беркеттів,
291
00:22:25,600 --> 00:22:27,000
але нічого не знайшов.
292
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
На сайті написано,
що Томмі керує охоронною фірмою,
293
00:22:29,520 --> 00:22:32,760
що обслуговує морські перевезення.
Але про Беркеттів нічого.
294
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Я про це й не думав до смерті Клер.
295
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
А потім помер Джо.
296
00:22:39,040 --> 00:22:41,000
Після того, як зв'язався зі мною.
297
00:22:41,560 --> 00:22:43,280
Він зв'язувався з тобою?
298
00:22:44,320 --> 00:22:46,000
Хотів зустрітися особисто.
299
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
А за кілька днів до зустрічі...
300
00:22:49,040 --> 00:22:49,960
Його вбили.
301
00:22:52,200 --> 00:22:54,120
Клер намагалася поговорити з Дарком,
302
00:22:54,120 --> 00:22:57,080
але це ні до чого не призвело.
Він дуже хитрий.
303
00:23:00,400 --> 00:23:04,800
Чому я маю вірити цьому всьому?
Звідки мені знати, що це не пастка?
304
00:23:06,320 --> 00:23:07,840
І для чого мені це?
305
00:23:08,680 --> 00:23:12,520
Я хочу покарати вбивць Клер, як і ти.
306
00:23:14,560 --> 00:23:17,720
З Дарком мені не пощастило,
але, може, пощастить тобі.
307
00:23:22,040 --> 00:23:23,320
Перевіряй телефон.
308
00:23:23,840 --> 00:23:27,840
Якщо буде пропущений з ігрового клубу,
це я запрошую зустрітися.
309
00:23:49,960 --> 00:23:52,680
«БЕРКЕТТ ГЛОБАЛ ЕНТЕРПРАЙЗЕС»
310
00:23:52,680 --> 00:23:56,920
ДАРК. ПОСЛУГИ З ЛОГІСТИКИ Й ОХОРОНИ
311
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
Заходьте.
312
00:24:02,200 --> 00:24:05,080
Вітаю. У мене зустріч із паном Дарком.
313
00:24:06,240 --> 00:24:07,120
Ні.
314
00:24:07,120 --> 00:24:09,520
У нього немає запланованих зустрічей.
315
00:24:10,160 --> 00:24:12,880
Добре. Може, допоможете мені де з чим.
316
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
Знаєте її?
317
00:24:16,840 --> 00:24:20,440
- Її теж не запрошували.
- То вона приходила?
318
00:24:20,960 --> 00:24:22,080
Я щойно це сказала.
319
00:24:24,360 --> 00:24:28,160
- Коли пан Дарк повернеться?
- Без поняття. Він у відпустці.
320
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Добре. У вас є його номер чи адреса?
321
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
- Я хочу поговорити з ним.
- Знаєте що?
322
00:24:35,440 --> 00:24:39,000
Ось його домашня адреса.
Сходіть скажіть йому,
323
00:24:39,000 --> 00:24:41,280
що мені заборгували дві зарплатні.
324
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
І...
325
00:24:47,840 --> 00:24:48,840
що я звільняюся.
326
00:24:55,680 --> 00:24:56,640
Добре, Джоне.
327
00:24:56,640 --> 00:25:01,560
Усе як зазвичай, але сьогодні
цільнозерновий хліб і одну скибку сиру.
328
00:25:01,560 --> 00:25:03,120
Без проблем. Чекайте.
329
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
Ви детектив Кірс?
330
00:25:06,520 --> 00:25:09,000
Шейн Тессьє, військова поліція, як бачите.
331
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
- Я теж коп. Можна мені фірмову страву?
- Звісно.
332
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
Це ж ви вбивство Беркетта розслідуєте?
333
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
- Так.
- Так.
334
00:25:17,760 --> 00:25:20,560
Мій колега теж
колись мав справу з цією родиною.
335
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Казав, що з ним важкувато.
336
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Трохи. Але якби я втратив дитину,
зі мною було б ще важче.
337
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
У вас є діти?
338
00:25:28,760 --> 00:25:30,520
- Так. Ну, ще ні.
- Самі.
339
00:25:31,320 --> 00:25:33,800
Так. Через чотири місяці будуть.
340
00:25:33,800 --> 00:25:37,560
Отакої. Клас. Вітаю, це круто.
341
00:25:37,560 --> 00:25:38,480
Дякую.
342
00:25:39,480 --> 00:25:42,160
Ми з дружиною теж
усе хочемо завести дітей.
343
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
Але, не знаю, зараз їх дорого заводити.
344
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
Класно було б мати статки Беркеттів.
345
00:25:52,160 --> 00:25:54,480
- Можливо.
- Просто «можливо»?
346
00:25:55,640 --> 00:25:58,680
Звісно, так усе було б легше,
але правду кажуть:
347
00:25:59,200 --> 00:26:02,200
щастя за гроші не купиш.
Погляньте на Джо Беркетта.
348
00:26:03,200 --> 00:26:06,880
Його б пограбували,
якби він не носив годинник за 3000 фунтів?
349
00:26:07,400 --> 00:26:08,240
Не знаю.
350
00:26:09,680 --> 00:26:10,520
Справедливо.
351
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
Ви знаєте Маю Беркетт?
352
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
Так. Трошки.
353
00:26:16,880 --> 00:26:21,280
Ага, то знаєте,
що гроші і її не захистили.
354
00:26:21,280 --> 00:26:24,400
Не думаю, що людський мозок
може впоратися з таким
355
00:26:24,400 --> 00:26:25,840
за такий проміжок часу.
356
00:26:26,360 --> 00:26:30,880
Їй увижається мертвий чоловік,
через що вона напала на няньку.
357
00:26:31,920 --> 00:26:32,880
Ага.
358
00:26:32,880 --> 00:26:36,400
- Хай там як, Шоне, Шейне.
- Шейн.
359
00:26:36,400 --> 00:26:38,480
- Шейн Тессьє.
- Так.
360
00:26:38,480 --> 00:26:40,840
- Радий був познайомитися.
- Навзаєм.
361
00:26:40,840 --> 00:26:43,080
Передавайте Маї вітання.
362
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Добре.
363
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
Бувайте.
364
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
Так. Уважніше. Рухайтеся.
Не стійте стовпом.
365
00:26:53,800 --> 00:26:55,560
Підлаштовуйтеся під темп.
366
00:26:57,160 --> 00:26:59,920
Жителі Касслтона вам в обличчя розсміються
367
00:26:59,920 --> 00:27:03,320
на суботньому матчі,
якщо, бляха, не зберетеся.
368
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Прискорюйтеся. Ми зможемо.
369
00:27:11,640 --> 00:27:12,600
Ненавиджу його.
370
00:27:14,040 --> 00:27:17,480
{\an8}Він досі злиться,
бо тітка Мая показала всім його стручка.
371
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
Тобі каже, що він схожий на круасан.
372
00:27:19,680 --> 00:27:23,000
Деніеле! Ходімо шукати колишнього мами.
373
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
Оце місцина.
374
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
Ласкаво просимо в офіс «Бімбал».
375
00:27:46,000 --> 00:27:49,680
Назвіть мету вашого візиту
та ваші займенники.
376
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Що казати?
377
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
Назвіть мету вашого візиту
та ваші займенники.
378
00:27:57,440 --> 00:27:58,960
Ми хочемо побачити тата.
379
00:27:59,600 --> 00:28:00,480
Вона / її.
380
00:28:00,480 --> 00:28:02,400
То ви з родини «Бімбал».
381
00:28:02,400 --> 00:28:04,600
Чудово. Ми любимо вас.
382
00:28:04,600 --> 00:28:07,320
Назвіть ім'я члена родини «Бімбал».
383
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
Ви ще тут?
384
00:28:13,480 --> 00:28:15,800
- Швидше.
- Френк Монтег'ю?
385
00:28:16,360 --> 00:28:17,600
Це не буде так легко.
386
00:28:17,600 --> 00:28:19,360
Проскануйте QR-код.
387
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
ПРОСКАНУЙТЕ МЕНЕ
388
00:28:25,640 --> 00:28:27,840
Вітаємо родичів Френка Монтег'ю.
389
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
Прийміть благословіння від «Бімбал».
390
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Дене.
391
00:28:51,760 --> 00:28:53,520
- Не прокручуй!
- От нитик.
392
00:28:53,520 --> 00:28:55,440
{\an8}«БІМБАЛ»
393
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Двері зачиняються.
394
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
Еббі.
395
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
- Ходімо.
- Агов.
396
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
- Ви хто такі?
- Ми вже йдемо.
397
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
Піте, вони до мене.
398
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Так, я розберуся. Добре?
399
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
Ходімо.
400
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Швидко.
401
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Ви діти Клер. Я знаю.
402
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
І ми тут не говоритимемо.
403
00:29:52,080 --> 00:29:53,200
А де?
404
00:29:54,600 --> 00:29:56,040
Відкрийте «Ейрдроп».
405
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
Будь ласка.
406
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
«СКАЙВОРДС АПАРТМЕНТС»
407
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Квартира 802, о 19:30.
408
00:30:03,440 --> 00:30:06,080
Я відповім на будь-які питання. Обіцяю.
409
00:30:41,640 --> 00:30:45,240
НЕ ПО ЗЕМЛІ, А ВОДОЮ
410
00:30:50,000 --> 00:30:54,440
Гребінчику! Спускайся. Годі, Гребінчику!
411
00:30:54,440 --> 00:30:57,000
- Вітаю. Вибачте за цих вередунів.
- Вітаю.
412
00:30:57,680 --> 00:31:01,120
Перепрошую, цей виводок уже забрали,
але якщо почекаєте...
413
00:31:01,120 --> 00:31:05,360
Ні, мені не потрібен пес.
Я хотіла б поговорити з вашим чоловіком.
414
00:31:06,160 --> 00:31:08,400
Ну, це неможливо. Його немає вдома.
415
00:31:09,080 --> 00:31:12,040
Не могли б ви дати
його номер чи електрону пошту?
416
00:31:12,560 --> 00:31:13,680
А навіщо?
417
00:31:15,120 --> 00:31:18,640
Хочу дізнатися, чому Беркетти
платили йому 9 000 фунтів
418
00:31:18,640 --> 00:31:20,600
на місяць протягом 26 років.
419
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
На жаль, я не знаю.
420
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Він колись говорив про Беркеттів?
421
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
- Я не знаю.
- Він працює на них?
422
00:31:28,160 --> 00:31:31,560
Це конфіденційна інформація.
Я не можу вам допомогти.
423
00:31:31,560 --> 00:31:36,000
Слухайте, якщо щось згадаєте,
передзвоніть, будь ласка.
424
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
Я тут.
425
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
Вибач.
426
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
У нас заберуть час на чай,
якщо запізнюватимешся.
427
00:31:56,280 --> 00:31:59,600
Не починай. У мене немає настрою.
428
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
Отакої. Жахливо.
429
00:32:19,400 --> 00:32:21,440
Що ти зробила з Маєю Стерн?
430
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Агов.
431
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Що таке?
432
00:32:31,440 --> 00:32:32,560
Куди ти ходила?
433
00:32:33,080 --> 00:32:35,680
Почула, що Беркетти ще декому платять.
434
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
Якомусь Томмі Дарку.
435
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
Але це маячня якась.
436
00:32:40,400 --> 00:32:43,080
Дарк не багатий.
Живе в маленькому будиночку.
437
00:32:45,400 --> 00:32:47,040
НЕ ПО ЗЕМЛІ, А ВОДОЮ
438
00:32:47,920 --> 00:32:50,640
Чиє гасло звучить так:
«Не по землі, а водою»?
439
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
Там корабель намальований.
440
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
Це гасло моряків. А що?
441
00:32:56,120 --> 00:32:59,200
- Я розповідала про брата Джо, який помер.
- Ще підлітком.
442
00:32:59,200 --> 00:33:01,600
Так. Рідня казала, що він упав.
443
00:33:02,160 --> 00:33:05,160
- Джо сказав, що це самогубство.
- Це ж було на човні?
444
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Зроби мені ще одну послугу.
445
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
- Має.
- Пошукай інформацію про Томмі Дарка.
446
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Цікаво чи є зв'язок між ним
і смертю Ендрю Беркетта.
447
00:33:18,800 --> 00:33:21,920
Для більшості послуга —
це надіслати назву пісні
448
00:33:21,920 --> 00:33:24,160
або яйце позичити. Розумієш?
449
00:33:24,160 --> 00:33:25,080
Чорт.
450
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Нам треба поговорити.
451
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Маю забрати Лілі. Вибач.
452
00:33:32,440 --> 00:33:35,400
- Клас. Побула тут аж три хвилини.
- Бувай.
453
00:33:36,120 --> 00:33:38,240
Може, наступного разу побудеш п'ять.
454
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Кірсе!
455
00:33:49,240 --> 00:33:52,120
{\an8}ПОШУК ПОВІДОМЛЕНЬ ПРО НЕЩАСНІ ВИПАДКИ:
САМІ КІРС
456
00:33:52,120 --> 00:33:54,080
ПЛАН МІСЦЯ
457
00:34:06,040 --> 00:34:07,440
Є дещо про мотоцикли.
458
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
Схоже, Мая Беркетт не вигадувала.
459
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
- Боже, вони існують.
- Так.
460
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Тут їх зафіксувала камера,
тож тут вони виїхали з парку.
461
00:34:21,840 --> 00:34:22,800
ВІНСЛОУ ЛЕЙН
462
00:34:22,800 --> 00:34:26,960
- Вінслоу Лейн, десь 21:10.
- Є кадр з номерними знаками.
463
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Гаразд. Ходімо.
464
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Так.
465
00:34:34,600 --> 00:34:39,560
Гаразд. Федір, певно,
Григорій, один, чотири.
466
00:34:39,560 --> 00:34:40,880
ПОШУК АВТОМОБІЛЯ
467
00:34:40,880 --> 00:34:42,640
Кіловат, Христина, Левко.
468
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
ЗБІГІВ НЕ ЗНАЙДЕНО
469
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
- У «Ямахи» підробний номер. Далі?
- Зараз.
470
00:34:48,400 --> 00:34:51,600
- Левко, Дмитро, жук. Один, один.
- Так.
471
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Андрій, Ольга, чоловік.
472
00:34:56,520 --> 00:34:58,560
Гаразд, у нас є адреса
473
00:34:58,560 --> 00:35:02,360
зареєстрованого власника
чорного «Дукаті». Уперед.
474
00:35:03,000 --> 00:35:05,240
Ти сьогодні стільки води п'єш. Тримай.
475
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Хочеш?
476
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Спробуй.
477
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
Красуня.
478
00:35:42,880 --> 00:35:43,920
ІНФОРМАТОР КОРІ
479
00:35:43,920 --> 00:35:49,840
ГАНЬБА ДЛЯ АРМІЇ!
ЧИ ВАРТО ЇЇ ЗААРЕШТУВАТИ?
480
00:36:17,320 --> 00:36:18,800
Дене. Почекаєш тут?
481
00:36:19,320 --> 00:36:20,680
- Я сама піду.
- Але...
482
00:36:20,680 --> 00:36:24,240
Нам, певно, не варто йти обом.
Побудь тут поки вартовим.
483
00:36:24,240 --> 00:36:25,360
Вартовим?
484
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Просто побудь тут. Я скоро повернуся.
485
00:36:48,800 --> 00:36:51,440
Це адреса,
за якою зареєстрований мотоцикл.
486
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Гаразд. Не цього я очікував.
487
00:36:59,440 --> 00:37:00,560
Ви Філліп Довсон?
488
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
Джо!
489
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Ні!
490
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Допоможіть!
491
00:37:44,040 --> 00:37:47,560
Лілі?
492
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Лілі?
493
00:39:06,120 --> 00:39:08,840
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль