1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 МІСЦЕВОГО ДЕТЕКТИВА ПРОЗВАЛИ ГЕРОЄМ 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 Джудіт, треба поговорити. 3 00:00:39,880 --> 00:00:42,040 Схоже, Керолайн дуже важко. 4 00:00:43,440 --> 00:00:46,800 Керолайн важко, коли її улюблений шампунь знімають із продажу. 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,240 А в неї брат помер. 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,120 - Чому не дали їй побачити його тіло? - Перепрошую? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Вона казала, що ви не дали їй побачити 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 тіло Джо та Ендрю. Вона тепер постійно думає про це. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Вона дуже чутлива. Ти це знаєш. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,960 Вона б не витримала такого видовища. 11 00:01:04,960 --> 00:01:09,560 - Вона все ж хотіла позбутися сумнівів. - Має, на що ти натякаєш? 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Просто хочу з'ясувати, чому вона сказала, 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,520 що ви надсилаєте детективу Кірсу тисячі фунтів. 14 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 Я не розумію, про що ти. До чого це все? 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,440 Привіт, Має. 16 00:01:26,600 --> 00:01:27,680 Можемо поговорити? 17 00:01:34,240 --> 00:01:36,520 Чорт забирай, у неї син помер. 18 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Керолайн сказала, що ви надсилаєте Кірсу гроші. 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,680 - Годі тобі. - Це правда? 20 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 Керолайн — божевільна. 21 00:01:46,000 --> 00:01:48,720 Ти бачив тіла братів після їхньої смерті? 22 00:01:49,840 --> 00:01:51,600 - Що за запитання? - Відповідай. 23 00:01:53,400 --> 00:01:54,720 Я розумію, що тобі 24 00:01:55,800 --> 00:01:56,760 важко, 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,360 але тобі краще негайно піти. 26 00:02:57,200 --> 00:03:01,080 {\an8}Гаразд, сьогодні вас записали на аналіз крові 27 00:03:01,080 --> 00:03:03,360 {\an8}й перевірку тиску. 28 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}Незабаром запишемо вас на ЕЕГ і МРТ. 29 00:03:07,480 --> 00:03:11,320 {\an8}Вони перевірять наявність епілепсії, пухлин і неврології. 30 00:03:11,320 --> 00:03:15,040 {\an8}Також запишемо вас на ЕКГ. Перевіримо на проблеми із серцем. 31 00:03:15,560 --> 00:03:17,960 {\an8}Почекайте тут, я скоро повернуся. 32 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 {\an8}Дякую. 33 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 {\an8}То мама завагітніла від когось до зустрічі з татом? 34 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 {\an8}Що це за тип? 35 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 {\an8}Я не знаю. 36 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Овва, дивися. 37 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Соняшники. Як на могилі мами. 38 00:03:47,640 --> 00:03:48,520 КЛЕР ВОЛКЕР 39 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 КЛЕР 40 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 - І та записка з ними. - Яка? 41 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Невідомо від кого. 42 00:03:54,240 --> 00:03:58,200 Там було французькою. Щось типу: «Моє серце назавжди належить тобі». 43 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Що? Дене, чому ти не сказав мені? 44 00:04:00,640 --> 00:04:04,000 Я подумав, що її поклав хтось із родичів. Або друг. 45 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 У неї було багато друзів. 46 00:04:05,640 --> 00:04:07,680 Думаєш, це він лишив квіти? 47 00:04:07,680 --> 00:04:11,320 Може, це для нього в неї був таємний телефон? У мене є ідея. 48 00:04:12,120 --> 00:04:13,960 Я знаю, як зрозуміти, хто це. 49 00:04:22,880 --> 00:04:25,200 Хто такий Александр Досман? 50 00:04:25,200 --> 00:04:29,000 Боже, як ти це зробив? Це страшно. 51 00:04:29,000 --> 00:04:31,880 За допомогою популярної програми розпізнавання. 52 00:04:31,880 --> 00:04:33,240 Ти не дуже розумний. 53 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 Вони, певно, були друзями у фейсбуці. 54 00:04:37,560 --> 00:04:39,160 {\an8}КЛЕР ВОЛКЕР 540 ДРУЗІВ 55 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 {\an8}Обрала невдале фото мене. 56 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 Фото тут не винне. 57 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 - Тихо там! - Ай, Еббі. 58 00:04:44,760 --> 00:04:45,880 АЛЕКСАНДР ДОСМАН 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Що це значить? 60 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 Може, мама його заблокувала. Або навпаки. 61 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 АЛЕКСАНДР ДОСМАН 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 {\an8}АЛЕКСАНДР ДОСМАН — «БІМБАЛ» — «ЛІНКЕДІН» 63 00:04:57,840 --> 00:04:59,920 АЛЕКСАНДР ДОСМАН ДИРЕКТОР «БІМБАЛ» 64 00:04:59,920 --> 00:05:03,120 Працює в «Бібмал». Великій технологічній компанії. 65 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Овва. 66 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 {\an8}Він перевівся сюди вісім місяців тому. 67 00:05:11,360 --> 00:05:12,800 Прямо перед смертю мами. 68 00:05:14,280 --> 00:05:17,200 - Скажемо татові? Чи поліції? - Ні. 69 00:05:18,000 --> 00:05:21,760 Тату не можна казати. Він і так розбитий. А що поліції скажемо? 70 00:05:21,760 --> 00:05:23,520 Наші докази — це купка фото 71 00:05:23,520 --> 00:05:26,320 з доісторичних часів і квіти на могилі. 72 00:05:28,160 --> 00:05:29,520 Ще нічого не відомо. 73 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 ГОЛОВНИЙ ОФІС «БІМБАЛ», ВІНХЕРСТ 74 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 ВАШЕ МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ — ГОЛОВНИЙ ОФІС «БІМБАЛ» 75 00:05:40,840 --> 00:05:45,840 {\an8}У мене зараз футбол. Після нього сходимо. Побачимо, що вдасться відкопати. 76 00:05:45,840 --> 00:05:49,080 {\an8}АЛЕКСАНДР ДОСМАН ДИРЕКТОР «БІМБАЛ» 77 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 Гаразд, у нас тут Джо Беркетт та його своячка — Клер Волкер. 78 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 Потенційно, обох убили під час пограбувань, 79 00:05:58,600 --> 00:06:02,040 що вже менш імовірно, адже їх убили з одного пістолета. 80 00:06:02,560 --> 00:06:07,240 Є щось про мотоцикли, на яких їздили убивці чоловіка Маї Беркетт? 81 00:06:07,240 --> 00:06:09,680 Так, мотоцикли. Ми просили в міськради 82 00:06:09,680 --> 00:06:14,000 доступ до камер спостереження, але виявилося, що в парку немає камер. 83 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 Як зручно. 84 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 Але Річард перевіряє камери з тамтешніх будинків, 85 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 тож щось може й з'явиться. 86 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 Так. Потрібно перевірити спільних знайомих Беркетта й Волкер. 87 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 {\an8}Гаразд. Перша — Мая Беркетт. 88 00:06:26,720 --> 00:06:31,240 {\an8}Убивство Клер застало її за кордоном, а чоловіка вбили в неї на очах. 89 00:06:32,000 --> 00:06:35,480 {\an8}Далі йдуть колеги з фармацевтичного відділу їхньої компанії. 90 00:06:36,000 --> 00:06:39,840 {\an8}І у всіх них є залізне алібі на час убивства Джо. 91 00:06:40,600 --> 00:06:45,160 А як щодо сумного й дивакуватого чоловіка її сестри — Едді? 92 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 Едді Волкер. 93 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 {\an8}У нього було алібі на час убивства Клер, 94 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 {\an8}але варто допитати його щодо вбивства Джо. 95 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 - Так. - Чудово. 96 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Дякую. 97 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Готовий? 98 00:07:01,840 --> 00:07:03,520 Як кум після свят! 99 00:07:08,120 --> 00:07:09,640 Так. Я вже готовий. 100 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 Тримай. Поведеш? 101 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 Мені потрібно листи розіслати. 102 00:07:17,520 --> 00:07:18,360 Залюбки. 103 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Насправді я чудовий водій. 104 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 У коледжі я був кращим за кермом. Боже, вибачте. 105 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 Не хотів хвалитися. 106 00:07:26,400 --> 00:07:27,720 Чув про вашу аварію. 107 00:07:28,680 --> 00:07:30,160 - Так? - Що сталося? 108 00:07:30,160 --> 00:07:34,480 - Ви врізалися в паркан. - Кіт вибіг на дорогу. 109 00:07:35,000 --> 00:07:37,880 Хочете почути факт, який ненавидять любителі котів? 110 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Не знаю. 111 00:07:39,920 --> 00:07:43,600 За законом водій може не завертати, щоб не наїхати на кота. 112 00:07:43,600 --> 00:07:46,800 Тому під час аварії це не вважається якимось фактором. 113 00:07:46,800 --> 00:07:49,880 А от собака вважається. 114 00:07:51,320 --> 00:07:52,400 Неймовірно, так? 115 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 Тобто це законно, 116 00:07:55,920 --> 00:07:57,280 тож я мав убити кота? 117 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 О, ні. Просто цікавий факт. 118 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 Так, неймовірний. 119 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Вибач, я пішов. 120 00:08:07,160 --> 00:08:08,680 - Привіт, Джоне. - У нормі? 121 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Знайшла таємний телефон Клер. 122 00:08:21,480 --> 00:08:25,320 Так? То вона зраджувала Едді? 123 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Не знаю. 124 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 На ньому не було повідомлень. Лише купа дзвінків 125 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 у дивний ігровий клуб — «Кращий Гравець». 126 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Ігровий клуб? 127 00:08:34,920 --> 00:08:36,720 Не схоже на Клер. 128 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Усі дзвінки відбувалися зранку. 129 00:08:44,960 --> 00:08:46,000 ВІДКРИВАЄТЬСЯ О 13:00 130 00:08:46,000 --> 00:08:47,280 До відкриття. 131 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 То з ким би вона там не говорила, він зранку вештається там. 132 00:08:52,800 --> 00:08:56,000 Так. Цього разу прийду туди до відкриття. 133 00:09:41,840 --> 00:09:43,520 Чому ви знову прийшли? 134 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Вітаю. 135 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 Знаєте, чиє це авто? 136 00:09:48,800 --> 00:09:49,760 Чому питаєте? 137 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Хотіла поговорити з власником. 138 00:09:52,080 --> 00:09:57,680 Оренда спливає, тож я хочу обрати між цією маркою й іншою. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,280 Ми зачинені. Не знаю, чия це машина. 140 00:10:02,480 --> 00:10:03,400 Думаю, знаєте. 141 00:10:06,120 --> 00:10:08,320 - Чому не кажете? - Чому маю? 142 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 Тепер, будь ласка, ідіть звідси. Ми ще годину зачинені. 143 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 Звісно. 144 00:10:17,040 --> 00:10:18,280 Вибачте, що турбую. 145 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 ДИТСАДОК «ТІНІ ТАЙНІ НЕРСЕРІ» 146 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Малий гівнюк. 147 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 Проїжджай. 148 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Зараза. 149 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 Бляха. 150 00:12:37,680 --> 00:12:40,200 Вітаю. Детективи Кірс і Макгрегор. 151 00:12:40,200 --> 00:12:42,520 Можна поставити кілька запитань? 152 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 Так, гаразд. 153 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Щось питимете? 154 00:12:48,040 --> 00:12:50,120 Склянку води, будь ласка. 155 00:12:51,120 --> 00:12:52,560 Води? Так, гаразд. 156 00:12:56,520 --> 00:12:58,360 Вибачте, треба поприбирати. 157 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 Це єдині чисті склянки. 158 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 Клер тут була організованою... 159 00:13:05,720 --> 00:13:09,640 Ні, вони класні, дякую. Я наче знову молодий. 160 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Привіт. 161 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 Погоня? Серйозно, Має? 162 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Так. Невдала погоня. 163 00:13:26,440 --> 00:13:30,200 - То ти не побачила, хто це? - Ні. Кепка прикривала обличчя. 164 00:13:30,200 --> 00:13:33,560 Ріст звичайний. Лише це знаю. 165 00:13:34,240 --> 00:13:35,920 Але я наклеїла датчик. 166 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 Має. 167 00:13:37,800 --> 00:13:40,040 Можеш за мене простежити за ним? 168 00:13:40,560 --> 00:13:43,160 - У мене скоро уроки. - Що відбувається? 169 00:13:43,760 --> 00:13:48,400 Сестра Джо каже, що її родина платить детективові, який веде мою справу. 170 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 Детективові Кірсу. 171 00:13:50,240 --> 00:13:52,080 Навіщо? Щоб краще старався? 172 00:13:52,080 --> 00:13:55,240 Думає, що так вони прикривають те, що Джо досі живий. 173 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - Можу перевірити Кірса, якщо хочеш. - Можеш? 174 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 Без проблем. 175 00:13:59,720 --> 00:14:03,920 Слухай, пізніше поговоримо. Надішлю тобі дані датчика. 176 00:14:03,920 --> 00:14:06,640 Добре. Стежитиму за твоїм сталкером за тебе. 177 00:14:07,240 --> 00:14:09,000 - Дякую. - Будь ласка. 178 00:14:12,240 --> 00:14:14,840 Клер любила Джо. Ну, як брата. 179 00:14:17,440 --> 00:14:19,480 - Це трагедія. - І ще одне питання. 180 00:14:19,480 --> 00:14:22,080 Де ви були вночі 12 квітня, 181 00:14:22,600 --> 00:14:24,920 коли вбили Джо Беркетта? 182 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 Думаєте, я його вбив? 183 00:14:27,680 --> 00:14:29,160 Це звичайне опитування. 184 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 Ніч 12-го квітня. 185 00:14:36,520 --> 00:14:37,440 Зараз згадаю. 186 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 Не пам'ятаєте, де ви були, 187 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 коли вбили вашого свояка? 188 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 Моя дружина померла. Я іноді забуваю, де я сам. Розумієте? 189 00:14:48,800 --> 00:14:52,000 Нам потрібно алібі від вас, щоб ми завершили із цим. 190 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 - У спортзалі. - Якому? 191 00:14:55,560 --> 00:14:57,120 На Гаудсон Стріт. 192 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 «Новастар Фітнес» чи «Топ Стар Фітнес». 193 00:15:00,000 --> 00:15:03,600 Добре. Це ми вже самі перевіримо. 194 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 Дякую. 195 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Що ж, це було занудно. 196 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Я аж ніяк не вірю, що він останнім часом ходив у спортзал. 197 00:15:13,600 --> 00:15:16,800 Так? Йому б не завадила спортивна ейфорія. 198 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 - Кірсе! - Дідько. 199 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Тиск підстрибнув. Вибач. 200 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 ДЖУДІТ БЕРКЕТТ 201 00:15:25,600 --> 00:15:26,520 Ходімо. 202 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Пані Стерн. 203 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Уже не раз казала тобі. Просто Мая. 204 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 Повільно відтягуй важіль управління. 205 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Отак? 206 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Так. Легко й повільно. 207 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Ще трохи. 208 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Ось так. 209 00:15:54,680 --> 00:15:55,720 Так. 210 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 - Молодець. Ідеально. Розумієш? - Так, пані Стерн. 211 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 - Так, Має. - Дякую. 212 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Мушу підняти. 213 00:16:07,720 --> 00:16:11,040 - Так, Шейне. - Слухай, твій датчик зник. 214 00:16:11,040 --> 00:16:13,960 Щойно рухався в північному напрямку, а тоді зник. 215 00:16:14,480 --> 00:16:17,360 - Надішлю останнє місцезнаходження. - Надсилай. 216 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 Маєш? 217 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Так. 218 00:16:21,600 --> 00:16:23,840 Це десь за півтора кілометра від мене. 219 00:16:23,840 --> 00:16:25,560 Має, прошу, обережніше. 220 00:16:26,160 --> 00:16:29,320 Шейне, цей гівнюк знає щось про Клер. 221 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 - Гаразд. - Добре, бувай. 222 00:16:32,640 --> 00:16:35,720 Добре, я візьму контроль. Руки й ноги з приладів. 223 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 - Контроль ваш. - Дякую. 224 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 Знайшла. 225 00:17:33,080 --> 00:17:34,000 Чорт. 226 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Не бачу. 227 00:17:36,600 --> 00:17:37,720 Треба приземлитися. 228 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 - Зачекай тут. Скоро повернуся. - Чекайте. Що? 229 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 Мені до дантиста за годину. Що мені робити? 230 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Що ти тут робиш? 231 00:18:42,160 --> 00:18:43,240 Це твоя машина? 232 00:18:43,240 --> 00:18:44,760 - Це твоя... - Ставай. 233 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 Друзі, усе добре. Я з нею поговорю. 234 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 ІНФОРМАТОР КОРІ ЗНОВУ В МЕРЕЖІ 235 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 Привіт, Має Беркетт. 236 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 - Радий особистому знайомству. - Інформатор Корі. 237 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Це тобі дзвонила Клер? 238 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Поговоримо всередині. 239 00:19:23,120 --> 00:19:27,320 Годі тобі. Ти прилетіла сюди на гелікоптері, щоб зупинитися на порозі? 240 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 - У когось параноя. - І не просто так. 241 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 Наприклад, сьогодні мене вистежила неконтрольована вбивця. 242 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 Пішов ти. 243 00:19:48,480 --> 00:19:50,480 Краще так, ніж ракету отримати. 244 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Розкажи мені про Клер. Чому ти дзвонив їй із клубу? 245 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 Хороше місце, так? 246 00:19:59,280 --> 00:20:01,760 Так, сховок дорослого чоловіка, 247 00:20:01,760 --> 00:20:04,840 який заробляє на життя стукацтвом, що руйнує життя. 248 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 - Дуже круто. - Думаєш, я цим займаюся? 249 00:20:07,400 --> 00:20:10,240 - Звідки ти знаєш Клер? - По-перше, я не стукач. 250 00:20:10,960 --> 00:20:12,640 Це мене образило взагалі-то. 251 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 Це журналістські розслідування. Я розкриваю факти. 252 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 Ти забрав у мене сенс життя. 253 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 Я втратила роботу, друзів. 254 00:20:21,320 --> 00:20:23,120 Звідки ти знаєш мою сестру? 255 00:20:23,640 --> 00:20:28,240 Гаразд, можна я скажу, що її смерть мене дуже засмутила? 256 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 Ми з Клер не довго були знайомі, але 257 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 ми дуже зблизилися. 258 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 Як? 259 00:20:38,120 --> 00:20:39,240 Вона зв'язалася зі мною. 260 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 Через тебе. 261 00:20:42,120 --> 00:20:44,640 Клер не хотіла, щоб я зливав решту запису. 262 00:20:46,200 --> 00:20:49,680 Аудіо. Ти ж розумієш, про що я кажу, Має? 263 00:20:54,480 --> 00:20:55,560 Ціль під прицілом. 264 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 І що? 265 00:21:01,920 --> 00:21:04,800 Ти не злив аудіо, бо моя сестра попросила? 266 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Вона була переконливою. 267 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Я зробив достатньо для тебе. 268 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 І що ти за це отримав? 269 00:21:12,480 --> 00:21:15,280 Клер працювала на велику корумповану корпорацію. 270 00:21:15,280 --> 00:21:17,600 Мала доступ до внутрішньої кухні. 271 00:21:17,600 --> 00:21:22,320 Ти змусив її зливати інсайдерську інформацію на компанію Беркеттів? 272 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - Вона вірила в справу. - Клер хотіла мене захистити. 273 00:21:25,760 --> 00:21:27,080 Ти скористався нею. 274 00:21:27,080 --> 00:21:29,680 - Це була взаємодопомога. - Так, а тепер вона мертва. 275 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 Її вбили, бо ти захотів викласти якусь чухню в блог. 276 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Ти не бачиш більшої картини, Має. 277 00:21:36,640 --> 00:21:38,880 Не лише Клер убили, правда ж? 278 00:21:40,240 --> 00:21:42,240 Вона працювала з твоїм чоловіком. 279 00:21:47,120 --> 00:21:47,960 Ні. 280 00:21:49,000 --> 00:21:51,440 Джо б не пішов би проти сім'ї. 281 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Твоя сестра думала інакше. 282 00:21:54,080 --> 00:21:56,240 Подумай. Клер копає під компанію. 283 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 І помирає. 284 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Тоді це робить Джо. 285 00:22:01,680 --> 00:22:04,240 Гадаю, вони знайшли щось серйозне. 286 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 І що це? 287 00:22:08,520 --> 00:22:11,480 Незадовго до своєї смерті Клер подзвонила мені. 288 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 Вона з'ясувала, 289 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 що Беркетти 26 років особисто платили чоловіку, на ім'я Томмі Дарк. 290 00:22:22,440 --> 00:22:25,600 Я зламав базу даних Беркеттів, 291 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 але нічого не знайшов. 292 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 На сайті написано, що Томмі керує охоронною фірмою, 293 00:22:29,520 --> 00:22:32,760 що обслуговує морські перевезення. Але про Беркеттів нічого. 294 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 Я про це й не думав до смерті Клер. 295 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 А потім помер Джо. 296 00:22:39,040 --> 00:22:41,000 Після того, як зв'язався зі мною. 297 00:22:41,560 --> 00:22:43,280 Він зв'язувався з тобою? 298 00:22:44,320 --> 00:22:46,000 Хотів зустрітися особисто. 299 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 А за кілька днів до зустрічі... 300 00:22:49,040 --> 00:22:49,960 Його вбили. 301 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 Клер намагалася поговорити з Дарком, 302 00:22:54,120 --> 00:22:57,080 але це ні до чого не призвело. Він дуже хитрий. 303 00:23:00,400 --> 00:23:04,800 Чому я маю вірити цьому всьому? Звідки мені знати, що це не пастка? 304 00:23:06,320 --> 00:23:07,840 І для чого мені це? 305 00:23:08,680 --> 00:23:12,520 Я хочу покарати вбивць Клер, як і ти. 306 00:23:14,560 --> 00:23:17,720 З Дарком мені не пощастило, але, може, пощастить тобі. 307 00:23:22,040 --> 00:23:23,320 Перевіряй телефон. 308 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 Якщо буде пропущений з ігрового клубу, це я запрошую зустрітися. 309 00:23:49,960 --> 00:23:52,680 «БЕРКЕТТ ГЛОБАЛ ЕНТЕРПРАЙЗЕС» 310 00:23:52,680 --> 00:23:56,920 ДАРК. ПОСЛУГИ З ЛОГІСТИКИ Й ОХОРОНИ 311 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 Заходьте. 312 00:24:02,200 --> 00:24:05,080 Вітаю. У мене зустріч із паном Дарком. 313 00:24:06,240 --> 00:24:07,120 Ні. 314 00:24:07,120 --> 00:24:09,520 У нього немає запланованих зустрічей. 315 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 Добре. Може, допоможете мені де з чим. 316 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Знаєте її? 317 00:24:16,840 --> 00:24:20,440 - Її теж не запрошували. - То вона приходила? 318 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Я щойно це сказала. 319 00:24:24,360 --> 00:24:28,160 - Коли пан Дарк повернеться? - Без поняття. Він у відпустці. 320 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 Добре. У вас є його номер чи адреса? 321 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 - Я хочу поговорити з ним. - Знаєте що? 322 00:24:35,440 --> 00:24:39,000 Ось його домашня адреса. Сходіть скажіть йому, 323 00:24:39,000 --> 00:24:41,280 що мені заборгували дві зарплатні. 324 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 І... 325 00:24:47,840 --> 00:24:48,840 що я звільняюся. 326 00:24:55,680 --> 00:24:56,640 Добре, Джоне. 327 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 Усе як зазвичай, але сьогодні цільнозерновий хліб і одну скибку сиру. 328 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 Без проблем. Чекайте. 329 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Ви детектив Кірс? 330 00:25:06,520 --> 00:25:09,000 Шейн Тессьє, військова поліція, як бачите. 331 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 - Я теж коп. Можна мені фірмову страву? - Звісно. 332 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 Це ж ви вбивство Беркетта розслідуєте? 333 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 - Так. - Так. 334 00:25:17,760 --> 00:25:20,560 Мій колега теж колись мав справу з цією родиною. 335 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Казав, що з ним важкувато. 336 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Трохи. Але якби я втратив дитину, зі мною було б ще важче. 337 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 У вас є діти? 338 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 - Так. Ну, ще ні. - Самі. 339 00:25:31,320 --> 00:25:33,800 Так. Через чотири місяці будуть. 340 00:25:33,800 --> 00:25:37,560 Отакої. Клас. Вітаю, це круто. 341 00:25:37,560 --> 00:25:38,480 Дякую. 342 00:25:39,480 --> 00:25:42,160 Ми з дружиною теж усе хочемо завести дітей. 343 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 Але, не знаю, зараз їх дорого заводити. 344 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 Класно було б мати статки Беркеттів. 345 00:25:52,160 --> 00:25:54,480 - Можливо. - Просто «можливо»? 346 00:25:55,640 --> 00:25:58,680 Звісно, так усе було б легше, але правду кажуть: 347 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 щастя за гроші не купиш. Погляньте на Джо Беркетта. 348 00:26:03,200 --> 00:26:06,880 Його б пограбували, якби він не носив годинник за 3000 фунтів? 349 00:26:07,400 --> 00:26:08,240 Не знаю. 350 00:26:09,680 --> 00:26:10,520 Справедливо. 351 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 Ви знаєте Маю Беркетт? 352 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Так. Трошки. 353 00:26:16,880 --> 00:26:21,280 Ага, то знаєте, що гроші і її не захистили. 354 00:26:21,280 --> 00:26:24,400 Не думаю, що людський мозок може впоратися з таким 355 00:26:24,400 --> 00:26:25,840 за такий проміжок часу. 356 00:26:26,360 --> 00:26:30,880 Їй увижається мертвий чоловік, через що вона напала на няньку. 357 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 Ага. 358 00:26:32,880 --> 00:26:36,400 - Хай там як, Шоне, Шейне. - Шейн. 359 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 - Шейн Тессьє. - Так. 360 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 - Радий був познайомитися. - Навзаєм. 361 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 Передавайте Маї вітання. 362 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Добре. 363 00:26:46,440 --> 00:26:47,360 Бувайте. 364 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 Так. Уважніше. Рухайтеся. Не стійте стовпом. 365 00:26:53,800 --> 00:26:55,560 Підлаштовуйтеся під темп. 366 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 Жителі Касслтона вам в обличчя розсміються 367 00:26:59,920 --> 00:27:03,320 на суботньому матчі, якщо, бляха, не зберетеся. 368 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Прискорюйтеся. Ми зможемо. 369 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 Ненавиджу його. 370 00:27:14,040 --> 00:27:17,480 {\an8}Він досі злиться, бо тітка Мая показала всім його стручка. 371 00:27:17,480 --> 00:27:19,680 Тобі каже, що він схожий на круасан. 372 00:27:19,680 --> 00:27:23,000 Деніеле! Ходімо шукати колишнього мами. 373 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 Оце місцина. 374 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 Ласкаво просимо в офіс «Бімбал». 375 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 Назвіть мету вашого візиту та ваші займенники. 376 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Що казати? 377 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 Назвіть мету вашого візиту та ваші займенники. 378 00:27:57,440 --> 00:27:58,960 Ми хочемо побачити тата. 379 00:27:59,600 --> 00:28:00,480 Вона / її. 380 00:28:00,480 --> 00:28:02,400 То ви з родини «Бімбал». 381 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 Чудово. Ми любимо вас. 382 00:28:04,600 --> 00:28:07,320 Назвіть ім'я члена родини «Бімбал». 383 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 Ви ще тут? 384 00:28:13,480 --> 00:28:15,800 - Швидше. - Френк Монтег'ю? 385 00:28:16,360 --> 00:28:17,600 Це не буде так легко. 386 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 Проскануйте QR-код. 387 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 ПРОСКАНУЙТЕ МЕНЕ 388 00:28:25,640 --> 00:28:27,840 Вітаємо родичів Френка Монтег'ю. 389 00:28:27,840 --> 00:28:30,160 Прийміть благословіння від «Бімбал». 390 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 Дене. 391 00:28:51,760 --> 00:28:53,520 - Не прокручуй! - От нитик. 392 00:28:53,520 --> 00:28:55,440 {\an8}«БІМБАЛ» 393 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Двері зачиняються. 394 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Еббі. 395 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 - Ходімо. - Агов. 396 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 - Ви хто такі? - Ми вже йдемо. 397 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 Піте, вони до мене. 398 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Так, я розберуся. Добре? 399 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 Ходімо. 400 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Швидко. 401 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Ви діти Клер. Я знаю. 402 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 І ми тут не говоритимемо. 403 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 А де? 404 00:29:54,600 --> 00:29:56,040 Відкрийте «Ейрдроп». 405 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 Будь ласка. 406 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 «СКАЙВОРДС АПАРТМЕНТС» 407 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Квартира 802, о 19:30. 408 00:30:03,440 --> 00:30:06,080 Я відповім на будь-які питання. Обіцяю. 409 00:30:41,640 --> 00:30:45,240 НЕ ПО ЗЕМЛІ, А ВОДОЮ 410 00:30:50,000 --> 00:30:54,440 Гребінчику! Спускайся. Годі, Гребінчику! 411 00:30:54,440 --> 00:30:57,000 - Вітаю. Вибачте за цих вередунів. - Вітаю. 412 00:30:57,680 --> 00:31:01,120 Перепрошую, цей виводок уже забрали, але якщо почекаєте... 413 00:31:01,120 --> 00:31:05,360 Ні, мені не потрібен пес. Я хотіла б поговорити з вашим чоловіком. 414 00:31:06,160 --> 00:31:08,400 Ну, це неможливо. Його немає вдома. 415 00:31:09,080 --> 00:31:12,040 Не могли б ви дати його номер чи електрону пошту? 416 00:31:12,560 --> 00:31:13,680 А навіщо? 417 00:31:15,120 --> 00:31:18,640 Хочу дізнатися, чому Беркетти платили йому 9 000 фунтів 418 00:31:18,640 --> 00:31:20,600 на місяць протягом 26 років. 419 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 На жаль, я не знаю. 420 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Він колись говорив про Беркеттів? 421 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 - Я не знаю. - Він працює на них? 422 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 Це конфіденційна інформація. Я не можу вам допомогти. 423 00:31:31,560 --> 00:31:36,000 Слухайте, якщо щось згадаєте, передзвоніть, будь ласка. 424 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 Я тут. 425 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Вибач. 426 00:31:53,320 --> 00:31:56,280 У нас заберуть час на чай, якщо запізнюватимешся. 427 00:31:56,280 --> 00:31:59,600 Не починай. У мене немає настрою. 428 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 Отакої. Жахливо. 429 00:32:19,400 --> 00:32:21,440 Що ти зробила з Маєю Стерн? 430 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 Агов. 431 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Що таке? 432 00:32:31,440 --> 00:32:32,560 Куди ти ходила? 433 00:32:33,080 --> 00:32:35,680 Почула, що Беркетти ще декому платять. 434 00:32:35,680 --> 00:32:38,120 Якомусь Томмі Дарку. 435 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 Але це маячня якась. 436 00:32:40,400 --> 00:32:43,080 Дарк не багатий. Живе в маленькому будиночку. 437 00:32:45,400 --> 00:32:47,040 НЕ ПО ЗЕМЛІ, А ВОДОЮ 438 00:32:47,920 --> 00:32:50,640 Чиє гасло звучить так: «Не по землі, а водою»? 439 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 Там корабель намальований. 440 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 Це гасло моряків. А що? 441 00:32:56,120 --> 00:32:59,200 - Я розповідала про брата Джо, який помер. - Ще підлітком. 442 00:32:59,200 --> 00:33:01,600 Так. Рідня казала, що він упав. 443 00:33:02,160 --> 00:33:05,160 - Джо сказав, що це самогубство. - Це ж було на човні? 444 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 Зроби мені ще одну послугу. 445 00:33:10,040 --> 00:33:13,560 - Має. - Пошукай інформацію про Томмі Дарка. 446 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 Цікаво чи є зв'язок між ним і смертю Ендрю Беркетта. 447 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 Для більшості послуга — це надіслати назву пісні 448 00:33:21,920 --> 00:33:24,160 або яйце позичити. Розумієш? 449 00:33:24,160 --> 00:33:25,080 Чорт. 450 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Нам треба поговорити. 451 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 Маю забрати Лілі. Вибач. 452 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - Клас. Побула тут аж три хвилини. - Бувай. 453 00:33:36,120 --> 00:33:38,240 Може, наступного разу побудеш п'ять. 454 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Кірсе! 455 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 {\an8}ПОШУК ПОВІДОМЛЕНЬ ПРО НЕЩАСНІ ВИПАДКИ: САМІ КІРС 456 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 ПЛАН МІСЦЯ 457 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 Є дещо про мотоцикли. 458 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 Схоже, Мая Беркетт не вигадувала. 459 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 - Боже, вони існують. - Так. 460 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Тут їх зафіксувала камера, тож тут вони виїхали з парку. 461 00:34:21,840 --> 00:34:22,800 ВІНСЛОУ ЛЕЙН 462 00:34:22,800 --> 00:34:26,960 - Вінслоу Лейн, десь 21:10. - Є кадр з номерними знаками. 463 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 Гаразд. Ходімо. 464 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Так. 465 00:34:34,600 --> 00:34:39,560 Гаразд. Федір, певно, Григорій, один, чотири. 466 00:34:39,560 --> 00:34:40,880 ПОШУК АВТОМОБІЛЯ 467 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 Кіловат, Христина, Левко. 468 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 ЗБІГІВ НЕ ЗНАЙДЕНО 469 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 - У «Ямахи» підробний номер. Далі? - Зараз. 470 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 - Левко, Дмитро, жук. Один, один. - Так. 471 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 Андрій, Ольга, чоловік. 472 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 Гаразд, у нас є адреса 473 00:34:58,560 --> 00:35:02,360 зареєстрованого власника чорного «Дукаті». Уперед. 474 00:35:03,000 --> 00:35:05,240 Ти сьогодні стільки води п'єш. Тримай. 475 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Хочеш? 476 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Спробуй. 477 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Красуня. 478 00:35:42,880 --> 00:35:43,920 ІНФОРМАТОР КОРІ 479 00:35:43,920 --> 00:35:49,840 ГАНЬБА ДЛЯ АРМІЇ! ЧИ ВАРТО ЇЇ ЗААРЕШТУВАТИ? 480 00:36:17,320 --> 00:36:18,800 Дене. Почекаєш тут? 481 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 - Я сама піду. - Але... 482 00:36:20,680 --> 00:36:24,240 Нам, певно, не варто йти обом. Побудь тут поки вартовим. 483 00:36:24,240 --> 00:36:25,360 Вартовим? 484 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 Просто побудь тут. Я скоро повернуся. 485 00:36:48,800 --> 00:36:51,440 Це адреса, за якою зареєстрований мотоцикл. 486 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 Гаразд. Не цього я очікував. 487 00:36:59,440 --> 00:37:00,560 Ви Філліп Довсон? 488 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Джо! 489 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Ні! 490 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 Допоможіть! 491 00:37:44,040 --> 00:37:47,560 Лілі? 492 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 Лілі? 493 00:39:06,120 --> 00:39:08,840 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль