1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 МЕСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ПРИЗНАН ГЕРОЕМ 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 Джудит, нам нужно поговорить. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 Кэролайн, кажется, нелегко приходится. 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,800 Кэролайн не выдержит, если ее шампунь выпускать перестанут. 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,040 А смерть брата... 6 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 - Почему ты не дала ей увидеть тело? - Прости? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Она сказала, ты не дала ей увидеть тела Джо. 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 Или Эндрю еще тогда. У нее не получается смириться. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Он очень чувствительная. Ты сама знаешь. 10 00:01:02,800 --> 00:01:05,000 Она бы не перенесла подобной картины. 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,960 А ей кажется наоборот. Чтобы отпустить прошлое. 12 00:01:08,560 --> 00:01:11,520 - Чего ты добиваешься? - Я просто хочу понять. 13 00:01:11,520 --> 00:01:15,520 Зачем она сказала, что вы переводите детективу Кирсу тысячи фунтов. 14 00:01:16,600 --> 00:01:18,520 Не понимаю, о чём ты. 15 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Откуда это всё вообще? 16 00:01:20,520 --> 00:01:21,440 Привет, Майя. 17 00:01:26,600 --> 00:01:27,720 Можно на пару слов? 18 00:01:34,160 --> 00:01:36,520 Господи, она же скорбящая мать. 19 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Кэролайн сказала, что вы переводите деньги детективу Кирсу. 20 00:01:40,040 --> 00:01:41,560 - Хорош. - Это правда? 21 00:01:42,800 --> 00:01:44,400 Кэролайн — гребаный псих. 22 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 Ты видел тела своих братьев после их смерти? 23 00:01:49,840 --> 00:01:51,440 - Что за вопрос? - Ответь. 24 00:01:53,400 --> 00:01:54,720 Я понимаю, что тебе 25 00:01:55,800 --> 00:01:56,760 нынче тяжело, 26 00:01:57,680 --> 00:01:59,320 Но сейчас тебе лучше уйти. 27 00:02:57,200 --> 00:03:01,080 {\an8}Итак, мы записали вас на анализ крови 28 00:03:01,080 --> 00:03:03,360 {\an8}и проверку давления на сегодня. 29 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}Скоро также назначим ЭЭГ и МРТ. 30 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 {\an8}Вас проверят на эпилепсию, опухоли и неврологические патологии. 31 00:03:11,320 --> 00:03:15,040 {\an8}А с ЭКГ мы увидим, есть ли у вас проблемы с сердцем. 32 00:03:15,560 --> 00:03:18,040 {\an8}Подождите здесь, я скоро вернусь за вами. 33 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 {\an8}Спасибо. 34 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 {\an8}Мама встречалась с кем-то до папы и забеременела? 35 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 {\an8}Кто этот тип? 36 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 {\an8}Не знаю. 37 00:03:42,160 --> 00:03:43,560 Боже, смотри. 38 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Подсолнухи. Как на могиле мамы. 39 00:03:47,640 --> 00:03:48,520 КЛЭР УОКЕР 40 00:03:49,400 --> 00:03:50,360 КЛЭР 41 00:03:50,360 --> 00:03:51,440 И записка с ними. 42 00:03:52,040 --> 00:03:53,720 - Какая записка? - Без имени. 43 00:03:54,240 --> 00:03:58,200 Она была на французском. Что-то вроде «Мое сердце навсегда твое». 44 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Что? Дэн, почему ты мне не сказал? 45 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 Подумал, что это кто-то из родных. 46 00:04:02,760 --> 00:04:04,000 Или друзей. 47 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 У мамы было много друзей. 48 00:04:05,640 --> 00:04:07,680 Думаешь, это он оставил цветы? 49 00:04:07,680 --> 00:04:11,240 А второй телефон был для общения с ним? У меня идея. 50 00:04:12,120 --> 00:04:13,960 Я знаю, как выяснить, кто это. 51 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 АЛЕКСАНДР ДОСМАН ГЕНДИРЕКТОР BIMBAL 52 00:04:22,800 --> 00:04:25,320 Кто такой Александр Досман? 53 00:04:25,840 --> 00:04:29,000 Господи, аж страшно. Как ты это сделал? 54 00:04:29,000 --> 00:04:31,880 Инвазивная антиутопическая программа для распознавания. 55 00:04:31,880 --> 00:04:33,240 Не умничай давай. 56 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 Раз подсолнухи, то, может, они друзья на Facebook. 57 00:04:37,560 --> 00:04:39,160 {\an8}КЛЭР УОКЕР 540 ДРУЗЕЙ 58 00:04:39,160 --> 00:04:41,320 {\an8}Зачем ставить стремную фотку меня? 59 00:04:41,320 --> 00:04:42,720 Фотка тут не виновата. 60 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 - Слышь! - Ай, Эбби. 61 00:04:44,760 --> 00:04:45,880 АЛЕКСАНДР ДОСМАН 62 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Что это значит? 63 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 Может, мама заблокировала его. Или он ее. 64 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 АЛЕКСАНДР ДОСМАН 65 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР BIMBAL 66 00:04:59,920 --> 00:05:03,240 Работает в Bimbal. Одна из тех гигантских ИТ-компаний. 67 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Ого. 68 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 {\an8}Его перевели сюда восемь месяцев назад. 69 00:05:11,320 --> 00:05:12,840 Прямо перед смертью мамы. 70 00:05:14,160 --> 00:05:16,600 Скажем папе? Или полиции? 71 00:05:16,600 --> 00:05:17,520 Нет. 72 00:05:18,040 --> 00:05:21,680 Папе нельзя. Он пока не в себе. Да и что мы скажем полиции? 73 00:05:21,680 --> 00:05:23,480 Наши улики — куча фоток, 74 00:05:23,480 --> 00:05:26,240 снятых миллион лет назад, и цветы на могиле. 75 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 Мы пока ничего не знаем. 76 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 ВАШЕ МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ШТАБ-КВАРТИРА BIMBAL 77 00:05:40,840 --> 00:05:41,880 Я на тренировку. 78 00:05:43,040 --> 00:05:44,440 Пойдем после нее. 79 00:05:44,440 --> 00:05:45,960 {\an8}Может, чего обнаружим. 80 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 Итак, у нас Джо Бёркетт и его свояченица Клэр Уокер, 81 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 оба были убиты при якобы неудачных ограблениях, 82 00:05:58,600 --> 00:06:02,480 что теперь маловероятно, раз мы знаем, что из одного пистолета. 83 00:06:02,480 --> 00:06:07,240 Есть новости по мотоциклам, на которых напали на мужа Майи Бёркетт? 84 00:06:07,240 --> 00:06:11,480 Так, мотоциклы. Мы обращались в мэрию насчет доступа к записям с камер, 85 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 но оказалось, что в парке камер нет. 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 Удачно. 87 00:06:15,080 --> 00:06:19,600 Но Ричард изучает записи с округи, так что что-то еще может всплыть. 88 00:06:20,280 --> 00:06:24,400 Тогда нужно пройтись по общим знакомым Джо Бёркетта и Клэр Уокер. 89 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 {\an8}Хорошо. Раз — Майя Бёркетт. 90 00:06:26,720 --> 00:06:31,240 {\an8}Была за границей, когда убили Клэр, и подверглась нападению вместе с мужем. 91 00:06:32,000 --> 00:06:35,800 {\an8}Два — их коллеги из фармподразделения Burkett Global. 92 00:06:35,800 --> 00:06:39,760 {\an8}Да, но у каждого есть алиби на момент убийства Джо. 93 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 Погоди, три. 94 00:06:42,160 --> 00:06:45,160 А грустный странный муж ее сестры, Эдди? 95 00:06:46,200 --> 00:06:47,360 Эдди Уокер. 96 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 {\an8}Его алиби по убийству Клэр подтверждено, 97 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 {\an8}но надо спросить насчет Джо. 98 00:06:53,960 --> 00:06:55,320 Ага. Да! 99 00:06:55,320 --> 00:06:56,560 Отлично. 100 00:06:57,920 --> 00:06:58,960 Спасибо. 101 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Готов? 102 00:07:01,840 --> 00:07:03,480 Готов топить к Эдди! 103 00:07:08,160 --> 00:07:09,840 Да, всё. Я готов. 104 00:07:12,840 --> 00:07:17,000 Держи. Сядешь за руль? Мне надо отправить пару писем. 105 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 С радостью. 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Я, кстати, отлично вожу. 107 00:07:21,040 --> 00:07:25,480 Даже признавали лучшим в колледже. Извини, не хотел хвастаться. 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,800 Слышал о твоей аварии. 109 00:07:28,720 --> 00:07:29,600 Да ну? 110 00:07:29,600 --> 00:07:31,400 Да, что случилось? Въехал в забор? 111 00:07:32,000 --> 00:07:34,880 Кошка выбежала на дорогу. 112 00:07:34,880 --> 00:07:37,880 Хочешь забавный факт, который кошатники ненавидят? 113 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Хочу ли? 114 00:07:39,920 --> 00:07:43,600 По британским законам, кошек объезжать необязательно. 115 00:07:43,600 --> 00:07:46,640 Это не считается причиной для допущения аварии. 116 00:07:46,640 --> 00:07:50,040 Но вот собаки? Это уже считается допустимым. 117 00:07:51,320 --> 00:07:52,280 С ума сойти, да? 118 00:07:53,720 --> 00:07:55,280 Так, раз это было законно, 119 00:07:55,920 --> 00:07:57,280 надо было давить кошку? 120 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 Нет, я не это... Я просто решил, что это любопытно. 121 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 Да, потрясающе. 122 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Простите. Извините. 123 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 - Привет, Джон. - Как ты? 124 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Я нашла одноразовый телефон. У Клэр. 125 00:08:21,400 --> 00:08:22,520 Да? 126 00:08:22,520 --> 00:08:25,320 То есть? Она изменяла Эдди? 127 00:08:25,320 --> 00:08:26,440 Не знаю. 128 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 В нём нет сообщений, только куча звонков 129 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 в какой-то игровой клуб под названием Player One. 130 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Видеоигры? 131 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 Совсем не похоже на Клэр. 132 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Все звонки были сделаны утром. 133 00:08:44,960 --> 00:08:45,840 ОТКРЫВАЕТСЯ В 13:00 134 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 До открытия. 135 00:08:48,440 --> 00:08:52,200 Значит, с кем бы она ни говорила, он ошивается там с утра. 136 00:08:52,720 --> 00:08:56,120 Да. Значит, в этот раз съезжу туда до открытия. 137 00:09:41,840 --> 00:09:43,720 Что вы опять здесь делаете? 138 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Привет. 139 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 Знаешь, чья это машина? 140 00:09:48,800 --> 00:09:49,760 А вам зачем? 141 00:09:50,520 --> 00:09:53,760 Я бы поговорила с владельцем. Я скоро прощаюсь со своей 142 00:09:53,760 --> 00:09:57,600 и выбираю между такой и еще одной моделью. 143 00:09:57,600 --> 00:10:00,280 Мы закрыты. Я не знаю, чья это машина. 144 00:10:02,440 --> 00:10:03,520 А я думаю, знаешь. 145 00:10:06,120 --> 00:10:08,640 - Почему не говоришь? - А с чего бы? 146 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 Теперь, пожалуйста, уходите. Мы откроемся только через час. 147 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 Конечно. 148 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 Прости за беспокойство. 149 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 САДИК ДЛЯ МАЛЮТОК 150 00:10:57,800 --> 00:10:59,160 Мелкий засранец. 151 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 Проезжай. 152 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Вот чёрт. 153 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 Твою мать. 154 00:12:37,640 --> 00:12:40,280 Здрасьте. Сержант Кирс и детектив Макгреггор. 155 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 Можно задать вам пару вопросов? 156 00:12:43,640 --> 00:12:44,480 Да, заходите. 157 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Налить вам чего? 158 00:12:48,040 --> 00:12:50,160 Стакан воды не помешает, спасибо. 159 00:12:51,080 --> 00:12:52,560 Воды? Конечно. 160 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Извините, мне надо тут прибраться. 161 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 Из чистых только эти. 162 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 Чистюлей была Клэр, так что... 163 00:13:05,720 --> 00:13:09,640 Эти отлично подойдут, спасибо. Снова чувствую себя молодым. 164 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Привет. 165 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 Погоня? Серьезно, Майя? 166 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Да. Неудачная погоня. 167 00:13:26,440 --> 00:13:28,320 - Не увидела, кто это? - Нет. 168 00:13:28,320 --> 00:13:29,840 Кепка закрывала лицо. 169 00:13:30,360 --> 00:13:33,680 Человек среднего роста. Это всё, что я знаю. Но... 170 00:13:34,200 --> 00:13:35,920 Я поставила трекер на машину. 171 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 Майя. 172 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 Сможешь зайти и понаблюдать за ним? 173 00:13:40,520 --> 00:13:43,160 - У меня скоро урок. - Что вообще происходит? 174 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 Сестра Джо говорит, что семья 175 00:13:45,760 --> 00:13:48,400 платит детективу, работающему над его делом. 176 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Детектив Кирс. 177 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 Зачем? Чтобы лучше старался? 178 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 Она думает, что они скрывают, что Джо еще жив. 179 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - Я проверю Кирса, если хочешь. - Да. Можешь? 180 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 Не проблема. 181 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Я расскажу тебе всё позже. 182 00:14:02,320 --> 00:14:04,040 Скину информацию по трекеру. 183 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 Ладно, Майя. Послежу за твоим преследователем. 184 00:14:07,320 --> 00:14:09,160 - Спасибо. - Не за что. 185 00:14:12,120 --> 00:14:15,160 Клэр любила Джо. Как брата, конечно. 186 00:14:17,400 --> 00:14:19,480 - Реально трагедия. - Еще вопрос. 187 00:14:19,480 --> 00:14:22,520 Где вы были в ночь 12 апреля, 188 00:14:22,520 --> 00:14:24,320 когда убили Джо Бёркетта? 189 00:14:25,880 --> 00:14:29,120 - Вы думаете, его я убил? - Это обычная проверка. 190 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 Двенадцатое апреля... 191 00:14:36,480 --> 00:14:37,560 Дайте подумать... 192 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 Не помните, где были, 193 00:14:40,880 --> 00:14:42,960 в ночь, когда застрелили вашего зятя? 194 00:14:45,160 --> 00:14:48,800 Моя жена мертва. Я едва понимаю, где я сам нахожусь. Ясно? 195 00:14:48,800 --> 00:14:52,000 Нам лишь нужно алиби, чтобы всё проверить. Не больше. 196 00:14:53,280 --> 00:14:54,720 - Был в качалке. - Какой? 197 00:14:55,520 --> 00:14:57,120 На Хаусден-стрит... 198 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 То ли Novastar, то ли Top Star Fitness. 199 00:15:00,000 --> 00:15:01,360 Хорошо. 200 00:15:01,960 --> 00:15:04,120 Мы проверим. На этом всё. Спасибо. 201 00:15:08,200 --> 00:15:10,000 Умеет он испортить настроение. 202 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Не верю я, что этот мужик вообще недавно бывал в спортзале. 203 00:15:13,600 --> 00:15:16,800 Скажи? Ему бы не помешало кайфануть от пробежки. 204 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 - Кирс! - Чёрт. 205 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Что-то голова закружилась. Извини. 206 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 ДЖУДИТ БЁРКЕТТ 207 00:15:25,600 --> 00:15:26,520 Пошли. 208 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Мисс Стерн. 209 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Сколько раз я тебе говорила? Майя. 210 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 Аккуратно потяни ручку управления. 211 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Вот так? 212 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Да, так. Потихонечку. 213 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Еще немного. 214 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Всё. 215 00:15:55,200 --> 00:15:56,040 Да. 216 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 - Вот и всё. Отлично. Видишь? - Да, мисс Стерн. 217 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 - Да, Майя. - Спасибо. 218 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Я должна ответить. 219 00:16:08,240 --> 00:16:11,160 - Да, Шейн? - Привет. В общем, твой маячок пропал. 220 00:16:11,160 --> 00:16:13,920 Минуту назад ехал на север, а потом погас. 221 00:16:14,440 --> 00:16:17,360 - Я пришлю последнюю локацию. Хорошо? - Присылай. 222 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 Получила? 223 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Да, пришло. 224 00:16:21,720 --> 00:16:23,800 Около километра от меня. 225 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 Майя, прошу, будь осторожна. 226 00:16:26,160 --> 00:16:29,680 Шейн, этот урод что-то знает о Клэр. 227 00:16:29,680 --> 00:16:31,520 - Ладно. - Давай, пока. 228 00:16:32,640 --> 00:16:35,720 Так, я готова взять управление. Убирай руки и ноги. 229 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 - Управление твое. - Спасибо. 230 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 Попался. 231 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 Чёрт. 232 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Удрал. 233 00:17:36,600 --> 00:17:37,720 Надо приземляться. 234 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 - Жди тут. Я скоро вернусь. - Подожди. Что? 235 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 У меня прием у дантиста через час. Что мне делать-то? 236 00:18:39,920 --> 00:18:41,040 Ты что тут делаешь? 237 00:18:42,160 --> 00:18:43,240 Это твоя машина? 238 00:18:43,240 --> 00:18:44,760 - Это твоя... - Встала. 239 00:18:46,760 --> 00:18:49,280 Парни, всё нормально. Я с ней поговорю. 240 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 КОРИ СВИСТОК СНОВА В ИГРЕ 241 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 Привет, Майя Бёркетт. 242 00:19:00,560 --> 00:19:02,960 - Рад личному знакомству. - Кори Свисток. 243 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Это тебе Клэр звонила? 244 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Давай поговорим внутри? 245 00:19:23,120 --> 00:19:27,200 Давай, заходи. Выследила меня на вертолете и остановишься у двери? 246 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 - У кого-то паранойя. - Да, и неспроста. 247 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 Например, сегодня меня выследил безбашенный военный преступник. 248 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 На хер иди. 249 00:19:48,480 --> 00:19:50,480 Предпочту это ракетному удару. 250 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Рассказывай про Клэр. Зачем ты звонил ей из клуба? 251 00:19:57,840 --> 00:19:59,800 - Клевое место, скажи? - А то. 252 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Как убежище для взрослого мужика, 253 00:20:01,840 --> 00:20:04,840 зарабатывающего, будучи крысой и разрушая жизни. 254 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 - Очень клевое. - Такого ты мнения обо мне? 255 00:20:07,400 --> 00:20:10,320 - Откуда ты знаешь Клэр? - Во-первых, я не крыса. 256 00:20:10,920 --> 00:20:12,640 Вообще-то, это меня задело. 257 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 Я журналист-расследователь. Я раскрываю факты. 258 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 Ты забрал у меня мою жизнь. 259 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 Я потеряла работу. Потеряла друзей. 260 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Откуда ты знаешь мою сестру? 261 00:20:23,560 --> 00:20:26,120 Так, можно я скажу, что я, вообще-то... 262 00:20:26,640 --> 00:20:28,240 Убит горем. 263 00:20:28,840 --> 00:20:30,600 Мы были знакомы недолго, но... 264 00:20:31,600 --> 00:20:33,200 Мы с Клэр очень сблизились. 265 00:20:36,040 --> 00:20:36,880 Откуда? 266 00:20:38,040 --> 00:20:39,360 Она связалась со мной. 267 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 Насчет тебя. 268 00:20:42,080 --> 00:20:44,920 Клэр не хотела, чтобы я выложил остальную запись. 269 00:20:46,200 --> 00:20:47,160 Звук. 270 00:20:48,520 --> 00:20:49,960 Ты ведь знаешь, о чём я? 271 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 Готова нанести удар. 272 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 И что? 273 00:21:01,920 --> 00:21:04,760 Ты не выложил звук, потому что сестра попросила? 274 00:21:04,760 --> 00:21:06,000 Она меня убедила. 275 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Я достаточно тебе навредил. 276 00:21:09,000 --> 00:21:10,280 А тебе что с этого? 277 00:21:12,400 --> 00:21:15,280 Клэр работала на крупную коррумпированную корпорацию. 278 00:21:15,280 --> 00:21:17,480 У нее был доступ в святая святых. 279 00:21:17,480 --> 00:21:22,320 Ты заставил ее передать тебе инсайдерскую информацию Burkett Global? 280 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - Она верила в правое дело. - Клэр хотела защитить меня. 281 00:21:25,760 --> 00:21:27,080 Ты ей воспользовался. 282 00:21:27,080 --> 00:21:29,840 - Мы помогли друг другу. - И теперь он мертва. 283 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 Ее убили из-за какой-то фигни для твоего блога. 284 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Ты не видишь общей картины, Майя. 285 00:21:36,640 --> 00:21:39,000 Клэр же была не единственной, кого убили? 286 00:21:40,240 --> 00:21:42,160 Она работала с твоим мужем, Джо. 287 00:21:47,080 --> 00:21:47,920 Нет. 288 00:21:49,000 --> 00:21:51,440 Джо бы не пошел против своей семьи. 289 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 А твоя сестра думала иначе. 290 00:21:54,080 --> 00:21:56,240 Сама подумай. Клэр в это лезет. 291 00:21:56,240 --> 00:21:57,600 В итоге умирает. 292 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 А потом туда же лезет Джо. 293 00:22:01,600 --> 00:22:04,280 Думаю, они оба обнаружили что-то серьезное. 294 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 Что они узнали? 295 00:22:08,520 --> 00:22:11,520 Незадолго до своей смерти Клэр позвонила мне. 296 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 Сказала, что узнала, 297 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 что Бёркетты платили типу по имени Томми Дарк в течение 26 лет. 298 00:22:22,360 --> 00:22:25,600 Я проник в базу данных Бёркеттов, 299 00:22:25,600 --> 00:22:26,960 но ничего не нашел. 300 00:22:26,960 --> 00:22:29,520 Судя по сайту Дарка, он обеспечивает охрану 301 00:22:29,520 --> 00:22:32,760 судоходной компании, но никакой связи с Бёркеттами. 302 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 Меня это не смутило, пока не убили Клэр. 303 00:22:36,120 --> 00:22:37,880 А потом Джо... 304 00:22:39,040 --> 00:22:40,960 Сразу после его звонка. 305 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 Мой муж связывался с тобой? 306 00:22:44,320 --> 00:22:46,040 Джо хотел встретиться лично. 307 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 А за несколько дней до нашей встречи... 308 00:22:49,040 --> 00:22:49,960 Его убили. 309 00:22:52,160 --> 00:22:54,120 Клэр хотела поговорить с Дарком в его офисе, 310 00:22:54,120 --> 00:22:57,160 но ничего не вышло. Этот тип дико мутный. 311 00:23:00,320 --> 00:23:02,520 С чего мне верить тебе и всему этому? 312 00:23:03,520 --> 00:23:04,920 Вдруг это ловушка? 313 00:23:06,280 --> 00:23:07,960 А зачем мне тебя обманывать? 314 00:23:08,680 --> 00:23:12,640 Я хочу справедливости за убийство Клэр. Ровно как и ты. 315 00:23:14,560 --> 00:23:17,640 Мне не повезло с Дарком, но, может, повезет тебе. 316 00:23:21,920 --> 00:23:23,200 Поглядывай в телефон. 317 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 Увидишь пропущенный из клуба — значит, нам нужно встретиться. Срочно. 318 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 Войдите. 319 00:24:02,200 --> 00:24:05,400 Привет. У меня встреча с мистером Дарком. 320 00:24:06,240 --> 00:24:07,120 А вот и нет. 321 00:24:07,120 --> 00:24:09,640 У мистера Дарка сегодня встреч нет. 322 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 Ладно, тогда, может, вы сможете мне помочь? 323 00:24:14,040 --> 00:24:15,200 Знаете ее? 324 00:24:16,800 --> 00:24:18,280 И у нее не было встречи. 325 00:24:19,200 --> 00:24:20,440 Она приходила сюда? 326 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 А я что говорю? 327 00:24:24,280 --> 00:24:28,160 - Когда мистер Дарк вернется? - Без понятия. Он в отпуске. 328 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 Ясно, а номер его или адрес у вас есть? 329 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 - Я хочу с ним поговорить. - Знаете что? 330 00:24:35,440 --> 00:24:37,280 Вот его домашний адрес. 331 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 Передайте ему, 332 00:24:39,000 --> 00:24:41,520 что мне должны заплатить за два месяца. 333 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 И... 334 00:24:47,880 --> 00:24:48,840 ...что я ухожу. 335 00:24:55,680 --> 00:24:56,640 Привет, Сами. 336 00:24:56,640 --> 00:25:01,320 Как обычно, но сегодня хлеб с отрубями, и всего один кусочек сыра, а то я... 337 00:25:01,920 --> 00:25:03,120 Не вопрос. Сейчас. 338 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Детектив Кирс, верно? 339 00:25:06,520 --> 00:25:09,000 Шейн Тессье, военная полиция. Очевидно. 340 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 - Тоже коп. Можно мне ваше фирменное? - Да, конечно. 341 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 Вы же работаете над убийством Бёркетта? 342 00:25:15,880 --> 00:25:17,160 - Да. - Да. 343 00:25:17,760 --> 00:25:20,560 Мой напарник работал с их семьей пару лет назад. 344 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Говорил, с ними тяжко. 345 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Да. Но потеряй я сына, со мной было бы не легче. 346 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 У вас есть дети? 347 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 - Да. Ну, скоро будут. - Сами. 348 00:25:31,240 --> 00:25:33,800 Да... родится через четыре месяца. 349 00:25:33,800 --> 00:25:37,560 Да ладно? Ух ты. Поздравляю. Это замечательно. 350 00:25:37,560 --> 00:25:38,480 Спасибо. 351 00:25:39,440 --> 00:25:42,160 И мы с женой думаем о том, чтобы завести детей. 352 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 Но, даже не знаю, они нынче обходятся... так дорого, понимаете? 353 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 Деньги бы, как у Бёркеттов, не помешали. 354 00:25:52,160 --> 00:25:54,600 - Возможно. - Правда? Возможно? 355 00:25:55,640 --> 00:25:59,040 Конечно, с ними легче, но ты понимаешь, что это правда. 356 00:25:59,040 --> 00:26:02,200 Счастье не купишь. Посмотрите на Джо Бёркетта. 357 00:26:03,200 --> 00:26:07,320 Его бы ограбили и убили, не носи он часы за 3000 фунтов? 358 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Не знаю. 359 00:26:09,680 --> 00:26:10,520 Тоже верно. 360 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 Вы знаете Майю Бёркетт? 361 00:26:15,200 --> 00:26:17,320 - Ага. Знаю поверхностно. - Ну вот. 362 00:26:18,000 --> 00:26:21,280 А ведь ее тоже деньги не защитили. 363 00:26:21,280 --> 00:26:25,840 Вряд ли наш мозг способен справиться с таким горем за такое короткое время. 364 00:26:26,360 --> 00:26:30,800 Вдруг тебе видится мертвый муж на видеоняне, и нападаешь на саму няню. 365 00:26:32,960 --> 00:26:36,400 - Ну да ладно... Шон... Шейн. - Шейн. 366 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 - Шейн Тессье. - Точно. 367 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 - Рад знакомству. - Взаимно. 368 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 И... передайте привет Майе. 369 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Ага. 370 00:26:46,440 --> 00:26:47,360 Увидимся. 371 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 Ну-ка, собрались. Шевелимся. Не стоим на месте. 372 00:26:53,800 --> 00:26:55,560 В ритме игры. 373 00:26:57,120 --> 00:26:59,920 Касселтон рассмеется вам в рожи 374 00:26:59,920 --> 00:27:03,720 на матче в субботу, если вы, мать вашу, не возьмете себя в руки! 375 00:27:05,840 --> 00:27:08,480 Живее, прибавили ходу. Мы справимся. 376 00:27:11,640 --> 00:27:12,480 Ненавижу его. 377 00:27:14,040 --> 00:27:17,480 {\an8}Еще злится из-за того, что тетя спалила его странный писюн. 378 00:27:17,480 --> 00:27:19,680 Тоби сказал, он как маленький круассан. 379 00:27:19,680 --> 00:27:20,600 Дэниел! 380 00:27:21,480 --> 00:27:23,240 Пойдем найдем бывшего мамы. 381 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 Ничего себе место. 382 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 Привет, добро пожаловать в Bimbal. 383 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 Какова цель вашего визита и ваши предпочитаемые местоимения? 384 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Что мне ответить? 385 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 Какова цель вашего визита и ваши предпочитаемые местоимения? 386 00:27:57,440 --> 00:27:58,920 Мы пришли к отцу. 387 00:27:59,560 --> 00:28:00,440 Она, ее. 388 00:28:00,440 --> 00:28:02,240 Значит, вы из семьи Bimbal. 389 00:28:02,240 --> 00:28:04,520 Чудесно. Мы вас любим. 390 00:28:04,520 --> 00:28:07,400 Пожалуйста, назовите имя члена семьи из Bimbal. 391 00:28:12,080 --> 00:28:13,400 Вы еще тут? 392 00:28:13,400 --> 00:28:15,840 - Давай быстрее. - Фрэнк Монтэгю? 393 00:28:16,360 --> 00:28:17,400 Настолько просто? 394 00:28:17,400 --> 00:28:19,520 Пожалуйста, отсканируйте QR-код. 395 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 ОТСКАНИРУЙ МЕНЯ 396 00:28:25,560 --> 00:28:27,840 Приветствую, родные Фрэнка Монтэгю. 397 00:28:27,840 --> 00:28:30,160 Мое благословение от имени Bimbal. 398 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 Дэн. 399 00:28:51,760 --> 00:28:53,520 - Не крути! - Вот ты ребенок. 400 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Двери закрываются. 401 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Эбби. 402 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 - Давай, идем. - Эй. 403 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 - Кто вы? - Извините, мы уже уходим. 404 00:29:22,280 --> 00:29:24,360 Пит, они со мной. 405 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Я разберусь. Хорошо? 406 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 Пошли. 407 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Живо. 408 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Вы дети Клэр. Я знаю. 409 00:29:50,400 --> 00:29:53,200 - И я не буду общаться с вами здесь. - Где? 410 00:29:54,520 --> 00:29:56,040 Включи AirDop... 411 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 Пожалуйста. 412 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 АПАРТАМЕНТЫ SKYWARDS 413 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Квартира 802, в 19:30. 414 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 Я отвечу на любые вопросы, обещаю. 415 00:30:41,640 --> 00:30:45,240 НЕ ПО СУШЕ, А ПО МОРЮ 416 00:30:50,000 --> 00:30:51,560 Гребешок! Гребешок, тихо. 417 00:30:52,200 --> 00:30:54,440 Хватит, Гребешок! 418 00:30:54,440 --> 00:30:57,600 - Привет. Простите, непослушные детки. - Привет. 419 00:30:57,600 --> 00:31:01,120 Этот помет уже разобрали, но, если вы готовы подождать... 420 00:31:01,120 --> 00:31:03,240 Нет, я не хочу собаку... 421 00:31:03,840 --> 00:31:05,680 Можно поговорить с вашим мужем? 422 00:31:06,200 --> 00:31:08,400 Это невозможно. Его нет дома. 423 00:31:09,040 --> 00:31:12,480 Можете дать мне номер его телефона или имейл? 424 00:31:12,480 --> 00:31:13,680 Можно узнать зачем? 425 00:31:15,080 --> 00:31:18,640 Я хочу знать, почему семья Бёркеттов платит ему 9000 фунтов 426 00:31:18,640 --> 00:31:20,600 в месяц последние 26 лет. 427 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 Боюсь, я не в курсе. 428 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Он никогда не упоминал Бёркеттов? 429 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 - Я правда не знаю. - Работает на них? 430 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 Его работа конфиденциальна. Простите. Я не могу помочь. 431 00:31:31,560 --> 00:31:34,720 Пожалуйста, если что-то вспомните, 432 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 позвоните мне. 433 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 Я тут. 434 00:31:49,760 --> 00:31:50,800 Извини. 435 00:31:53,320 --> 00:31:56,280 Наш слот отберут, если не перестанешь опаздывать. 436 00:31:56,280 --> 00:31:59,600 Давай без этого сегодня, пожалуйста. Я не в настроении. 437 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 Ого. Ужасно так-то. 438 00:32:19,360 --> 00:32:20,800 Куда ты дела Майю Стерн? 439 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 Эй. 440 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 Что с тобой? 441 00:32:31,440 --> 00:32:32,520 Где ты была? 442 00:32:33,040 --> 00:32:35,440 Узнала, что Бёркетты платят еще кое-кому. 443 00:32:35,960 --> 00:32:38,120 Типу по имени Томми Дарк. 444 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 Но пока не вижу связи. 445 00:32:40,400 --> 00:32:43,160 Дарк вроде не богат, живет в мелком домике. 446 00:32:45,400 --> 00:32:47,040 НЕ ПО СУШЕ, А ПО МОРЮ 447 00:32:47,960 --> 00:32:50,640 Что значит «non terra sed aquis»? 448 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 С изображением корабля. 449 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 «Не по суше, а по морю». Девиз моряков. А что? 450 00:32:56,040 --> 00:32:59,240 - Я говорила, что брат Джо умер. - Еще подростком, да. 451 00:32:59,240 --> 00:33:01,280 Да. Семья сказала, что он упал. 452 00:33:02,160 --> 00:33:05,160 - Джо говорил, что суицид. - Это же было на яхте? 453 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 Мне нужно еще одно одолжение. 454 00:33:10,040 --> 00:33:11,720 - Майя. - Мне нужно... 455 00:33:11,720 --> 00:33:13,560 Чтобы ты пробил Томми Дарка. 456 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 Интересно, найдется ли какая-то связь со смертью Эндрю Бёркетта. 457 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 В качестве одолжения просят прислать название песни. 458 00:33:21,920 --> 00:33:24,160 Или одалживают соль. Ты же в курсе? 459 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 Вот чёрт. 460 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Нам правда надо поговорить. 461 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 Мне нужно забрать Лили. Прости. 462 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - Чудесно. Целых три минуты. - Пока. 463 00:33:36,160 --> 00:33:38,120 В следующий-то раз сделаем пять? 464 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Кирс! 465 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 {\an8}ОТЧЕТ О ДТП ИМЯ ОФИЦЕРА: САМИ КИРС 466 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 СХЕМА ДТП 467 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 Мотоциклы нашлись. 468 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 Видимо, Майя Бёркетт их не выдумала. 469 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 - Боже. Так это правда. - Да. 470 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Здесь их засняла камера, значит, они выехали из парка здесь. 471 00:34:21,840 --> 00:34:22,800 УИНСЛОУ-ЛЕЙН 472 00:34:22,800 --> 00:34:26,960 - Уинслоу-лейн, около 21:10. - Есть кадр с их номерами. 473 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 Хорошо. Давай. 474 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Ага. 475 00:34:34,600 --> 00:34:35,760 Так... 476 00:34:35,760 --> 00:34:39,560 Фокстрот. Кажется... гольф. Один, четыре. 477 00:34:39,560 --> 00:34:40,880 ПОИСК АВТОМОБИЛЕЙ 478 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 Кило, икс, Лима. 479 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 СОВПАДЕНИЙ НЕ НАЙДЕНО 480 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 - На Yamaha паленый номер. Второй? - Сейчас. 481 00:34:48,400 --> 00:34:50,600 Так. Лима, Джульетта, один, один. 482 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 Ага. 483 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 Альфа, Оскар, Чарли. 484 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 Готово, у нас есть адрес 485 00:34:58,560 --> 00:35:02,480 зарегистрированного владельца черного Ducati. Давай, поехали. 486 00:35:03,000 --> 00:35:05,320 Ты сегодня много воды пьешь, держи. 487 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Будешь? 488 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Попробуй. 489 00:35:24,480 --> 00:35:26,960 Красивая. 490 00:35:42,880 --> 00:35:43,920 КОРИ СВИСТОК 491 00:35:43,920 --> 00:35:49,840 ПОЗОР АРМИИ! СЛЕДУЕТ ЛИ ЕЕ АРЕСТОВАТЬ? 492 00:36:17,280 --> 00:36:19,240 Дэн. Можешь подождать тут? 493 00:36:19,240 --> 00:36:20,680 - Я пойду одна. - Но... 494 00:36:20,680 --> 00:36:24,240 Не думаю, что нам обоим надо туда. Останься тут и посторожи. 495 00:36:24,240 --> 00:36:25,360 Посторожить? 496 00:36:26,560 --> 00:36:29,360 Просто побудь здесь, ладно? Я правда быстро. 497 00:36:48,800 --> 00:36:51,520 По этому адресу зарегистрирован мотоцикл. 498 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 Понятно. Не то, что я ожидал. 499 00:36:59,440 --> 00:37:00,560 М-р Филлип Доусон? 500 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Джо! 501 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Нет! 502 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 Помогите! 503 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Лили? 504 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 Лили? 505 00:39:06,120 --> 00:39:08,640 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров