1
00:00:22,360 --> 00:00:27,200
МЕСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ПРИЗНАН ГЕРОЕМ
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
Джудит, нам нужно поговорить.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Кэролайн, кажется, нелегко приходится.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,800
Кэролайн не выдержит,
если ее шампунь выпускать перестанут.
5
00:00:48,120 --> 00:00:49,040
А смерть брата...
6
00:00:50,920 --> 00:00:54,120
- Почему ты не дала ей увидеть тело?
- Прости?
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,680
Она сказала, ты не дала ей
увидеть тела Джо.
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,800
Или Эндрю еще тогда.
У нее не получается смириться.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Он очень чувствительная.
Ты сама знаешь.
10
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
Она бы не перенесла подобной картины.
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,960
А ей кажется наоборот.
Чтобы отпустить прошлое.
12
00:01:08,560 --> 00:01:11,520
- Чего ты добиваешься?
- Я просто хочу понять.
13
00:01:11,520 --> 00:01:15,520
Зачем она сказала, что вы переводите
детективу Кирсу тысячи фунтов.
14
00:01:16,600 --> 00:01:18,520
Не понимаю, о чём ты.
15
00:01:18,520 --> 00:01:20,520
Откуда это всё вообще?
16
00:01:20,520 --> 00:01:21,440
Привет, Майя.
17
00:01:26,600 --> 00:01:27,720
Можно на пару слов?
18
00:01:34,160 --> 00:01:36,520
Господи, она же скорбящая мать.
19
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Кэролайн сказала, что вы переводите
деньги детективу Кирсу.
20
00:01:40,040 --> 00:01:41,560
- Хорош.
- Это правда?
21
00:01:42,800 --> 00:01:44,400
Кэролайн — гребаный псих.
22
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Ты видел тела своих братьев
после их смерти?
23
00:01:49,840 --> 00:01:51,440
- Что за вопрос?
- Ответь.
24
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
Я понимаю, что тебе
25
00:01:55,800 --> 00:01:56,760
нынче тяжело,
26
00:01:57,680 --> 00:01:59,320
Но сейчас тебе лучше уйти.
27
00:02:57,200 --> 00:03:01,080
{\an8}Итак, мы записали вас на анализ крови
28
00:03:01,080 --> 00:03:03,360
{\an8}и проверку давления на сегодня.
29
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
{\an8}Скоро также назначим ЭЭГ и МРТ.
30
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Вас проверят на эпилепсию,
опухоли и неврологические патологии.
31
00:03:11,320 --> 00:03:15,040
{\an8}А с ЭКГ мы увидим,
есть ли у вас проблемы с сердцем.
32
00:03:15,560 --> 00:03:18,040
{\an8}Подождите здесь,
я скоро вернусь за вами.
33
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
{\an8}Спасибо.
34
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
{\an8}Мама встречалась с кем-то
до папы и забеременела?
35
00:03:35,520 --> 00:03:36,440
{\an8}Кто этот тип?
36
00:03:37,400 --> 00:03:38,360
{\an8}Не знаю.
37
00:03:42,160 --> 00:03:43,560
Боже, смотри.
38
00:03:43,560 --> 00:03:46,240
Подсолнухи. Как на могиле мамы.
39
00:03:47,640 --> 00:03:48,520
КЛЭР УОКЕР
40
00:03:49,400 --> 00:03:50,360
КЛЭР
41
00:03:50,360 --> 00:03:51,440
И записка с ними.
42
00:03:52,040 --> 00:03:53,720
- Какая записка?
- Без имени.
43
00:03:54,240 --> 00:03:58,200
Она была на французском. Что-то вроде
«Мое сердце навсегда твое».
44
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Что? Дэн, почему ты мне не сказал?
45
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
Подумал, что это кто-то из родных.
46
00:04:02,760 --> 00:04:04,000
Или друзей.
47
00:04:04,000 --> 00:04:05,640
У мамы было много друзей.
48
00:04:05,640 --> 00:04:07,680
Думаешь, это он оставил цветы?
49
00:04:07,680 --> 00:04:11,240
А второй телефон
был для общения с ним? У меня идея.
50
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
Я знаю, как выяснить, кто это.
51
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
АЛЕКСАНДР ДОСМАН
ГЕНДИРЕКТОР BIMBAL
52
00:04:22,800 --> 00:04:25,320
Кто такой Александр Досман?
53
00:04:25,840 --> 00:04:29,000
Господи, аж страшно. Как ты это сделал?
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,880
Инвазивная антиутопическая программа
для распознавания.
55
00:04:31,880 --> 00:04:33,240
Не умничай давай.
56
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Раз подсолнухи,
то, может, они друзья на Facebook.
57
00:04:37,560 --> 00:04:39,160
{\an8}КЛЭР УОКЕР
540 ДРУЗЕЙ
58
00:04:39,160 --> 00:04:41,320
{\an8}Зачем ставить стремную фотку меня?
59
00:04:41,320 --> 00:04:42,720
Фотка тут не виновата.
60
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
- Слышь!
- Ай, Эбби.
61
00:04:44,760 --> 00:04:45,880
АЛЕКСАНДР ДОСМАН
62
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Что это значит?
63
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Может, мама заблокировала его.
Или он ее.
64
00:04:53,600 --> 00:04:55,000
АЛЕКСАНДР ДОСМАН
65
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР BIMBAL
66
00:04:59,920 --> 00:05:03,240
Работает в Bimbal.
Одна из тех гигантских ИТ-компаний.
67
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Ого.
68
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
{\an8}Его перевели сюда восемь месяцев назад.
69
00:05:11,320 --> 00:05:12,840
Прямо перед смертью мамы.
70
00:05:14,160 --> 00:05:16,600
Скажем папе? Или полиции?
71
00:05:16,600 --> 00:05:17,520
Нет.
72
00:05:18,040 --> 00:05:21,680
Папе нельзя. Он пока не в себе.
Да и что мы скажем полиции?
73
00:05:21,680 --> 00:05:23,480
Наши улики — куча фоток,
74
00:05:23,480 --> 00:05:26,240
снятых миллион лет назад,
и цветы на могиле.
75
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Мы пока ничего не знаем.
76
00:05:37,120 --> 00:05:40,240
ВАШЕ МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
ШТАБ-КВАРТИРА BIMBAL
77
00:05:40,840 --> 00:05:41,880
Я на тренировку.
78
00:05:43,040 --> 00:05:44,440
Пойдем после нее.
79
00:05:44,440 --> 00:05:45,960
{\an8}Может, чего обнаружим.
80
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Итак, у нас Джо Бёркетт
и его свояченица Клэр Уокер,
81
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
оба были убиты
при якобы неудачных ограблениях,
82
00:05:58,600 --> 00:06:02,480
что теперь маловероятно,
раз мы знаем, что из одного пистолета.
83
00:06:02,480 --> 00:06:07,240
Есть новости по мотоциклам,
на которых напали на мужа Майи Бёркетт?
84
00:06:07,240 --> 00:06:11,480
Так, мотоциклы. Мы обращались в мэрию
насчет доступа к записям с камер,
85
00:06:11,480 --> 00:06:14,000
но оказалось, что в парке камер нет.
86
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
Удачно.
87
00:06:15,080 --> 00:06:19,600
Но Ричард изучает записи с округи,
так что что-то еще может всплыть.
88
00:06:20,280 --> 00:06:24,400
Тогда нужно пройтись по общим знакомым
Джо Бёркетта и Клэр Уокер.
89
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
{\an8}Хорошо. Раз — Майя Бёркетт.
90
00:06:26,720 --> 00:06:31,240
{\an8}Была за границей, когда убили Клэр,
и подверглась нападению вместе с мужем.
91
00:06:32,000 --> 00:06:35,800
{\an8}Два — их коллеги
из фармподразделения Burkett Global.
92
00:06:35,800 --> 00:06:39,760
{\an8}Да, но у каждого есть алиби
на момент убийства Джо.
93
00:06:40,560 --> 00:06:41,640
Погоди, три.
94
00:06:42,160 --> 00:06:45,160
А грустный странный муж
ее сестры, Эдди?
95
00:06:46,200 --> 00:06:47,360
Эдди Уокер.
96
00:06:49,440 --> 00:06:51,840
{\an8}Его алиби по убийству Клэр подтверждено,
97
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
{\an8}но надо спросить насчет Джо.
98
00:06:53,960 --> 00:06:55,320
Ага. Да!
99
00:06:55,320 --> 00:06:56,560
Отлично.
100
00:06:57,920 --> 00:06:58,960
Спасибо.
101
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Готов?
102
00:07:01,840 --> 00:07:03,480
Готов топить к Эдди!
103
00:07:08,160 --> 00:07:09,840
Да, всё. Я готов.
104
00:07:12,840 --> 00:07:17,000
Держи. Сядешь за руль?
Мне надо отправить пару писем.
105
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
С радостью.
106
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Я, кстати, отлично вожу.
107
00:07:21,040 --> 00:07:25,480
Даже признавали лучшим в колледже.
Извини, не хотел хвастаться.
108
00:07:26,400 --> 00:07:27,800
Слышал о твоей аварии.
109
00:07:28,720 --> 00:07:29,600
Да ну?
110
00:07:29,600 --> 00:07:31,400
Да, что случилось? Въехал в забор?
111
00:07:32,000 --> 00:07:34,880
Кошка выбежала на дорогу.
112
00:07:34,880 --> 00:07:37,880
Хочешь забавный факт,
который кошатники ненавидят?
113
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Хочу ли?
114
00:07:39,920 --> 00:07:43,600
По британским законам,
кошек объезжать необязательно.
115
00:07:43,600 --> 00:07:46,640
Это не считается причиной
для допущения аварии.
116
00:07:46,640 --> 00:07:50,040
Но вот собаки?
Это уже считается допустимым.
117
00:07:51,320 --> 00:07:52,280
С ума сойти, да?
118
00:07:53,720 --> 00:07:55,280
Так, раз это было законно,
119
00:07:55,920 --> 00:07:57,280
надо было давить кошку?
120
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Нет, я не это...
Я просто решил, что это любопытно.
121
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
Да, потрясающе.
122
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Простите. Извините.
123
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
- Привет, Джон.
- Как ты?
124
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Я нашла одноразовый телефон. У Клэр.
125
00:08:21,400 --> 00:08:22,520
Да?
126
00:08:22,520 --> 00:08:25,320
То есть? Она изменяла Эдди?
127
00:08:25,320 --> 00:08:26,440
Не знаю.
128
00:08:27,280 --> 00:08:30,160
В нём нет сообщений,
только куча звонков
129
00:08:30,160 --> 00:08:33,320
в какой-то игровой клуб
под названием Player One.
130
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Видеоигры?
131
00:08:34,920 --> 00:08:36,560
Совсем не похоже на Клэр.
132
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Все звонки были сделаны утром.
133
00:08:44,960 --> 00:08:45,840
ОТКРЫВАЕТСЯ В 13:00
134
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
До открытия.
135
00:08:48,440 --> 00:08:52,200
Значит, с кем бы она ни говорила,
он ошивается там с утра.
136
00:08:52,720 --> 00:08:56,120
Да. Значит, в этот раз
съезжу туда до открытия.
137
00:09:41,840 --> 00:09:43,720
Что вы опять здесь делаете?
138
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Привет.
139
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
Знаешь, чья это машина?
140
00:09:48,800 --> 00:09:49,760
А вам зачем?
141
00:09:50,520 --> 00:09:53,760
Я бы поговорила с владельцем.
Я скоро прощаюсь со своей
142
00:09:53,760 --> 00:09:57,600
и выбираю между такой
и еще одной моделью.
143
00:09:57,600 --> 00:10:00,280
Мы закрыты. Я не знаю, чья это машина.
144
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
А я думаю, знаешь.
145
00:10:06,120 --> 00:10:08,640
- Почему не говоришь?
- А с чего бы?
146
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
Теперь, пожалуйста, уходите.
Мы откроемся только через час.
147
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
Конечно.
148
00:10:16,960 --> 00:10:18,320
Прости за беспокойство.
149
00:10:40,960 --> 00:10:45,680
САДИК ДЛЯ МАЛЮТОК
150
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
Мелкий засранец.
151
00:11:38,720 --> 00:11:39,560
Проезжай.
152
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Вот чёрт.
153
00:12:02,800 --> 00:12:03,640
Твою мать.
154
00:12:37,640 --> 00:12:40,280
Здрасьте. Сержант Кирс
и детектив Макгреггор.
155
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
Можно задать вам пару вопросов?
156
00:12:43,640 --> 00:12:44,480
Да, заходите.
157
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Налить вам чего?
158
00:12:48,040 --> 00:12:50,160
Стакан воды не помешает, спасибо.
159
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
Воды? Конечно.
160
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
Извините, мне надо тут прибраться.
161
00:12:59,560 --> 00:13:00,920
Из чистых только эти.
162
00:13:02,560 --> 00:13:04,280
Чистюлей была Клэр, так что...
163
00:13:05,720 --> 00:13:09,640
Эти отлично подойдут, спасибо.
Снова чувствую себя молодым.
164
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Привет.
165
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Погоня? Серьезно, Майя?
166
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Да. Неудачная погоня.
167
00:13:26,440 --> 00:13:28,320
- Не увидела, кто это?
- Нет.
168
00:13:28,320 --> 00:13:29,840
Кепка закрывала лицо.
169
00:13:30,360 --> 00:13:33,680
Человек среднего роста.
Это всё, что я знаю. Но...
170
00:13:34,200 --> 00:13:35,920
Я поставила трекер на машину.
171
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Майя.
172
00:13:37,800 --> 00:13:40,000
Сможешь зайти и понаблюдать за ним?
173
00:13:40,520 --> 00:13:43,160
- У меня скоро урок.
- Что вообще происходит?
174
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
Сестра Джо говорит, что семья
175
00:13:45,760 --> 00:13:48,400
платит детективу,
работающему над его делом.
176
00:13:48,400 --> 00:13:50,080
Детектив Кирс.
177
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
Зачем? Чтобы лучше старался?
178
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Она думает, что они скрывают,
что Джо еще жив.
179
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Я проверю Кирса, если хочешь.
- Да. Можешь?
180
00:13:58,680 --> 00:13:59,720
Не проблема.
181
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Я расскажу тебе всё позже.
182
00:14:02,320 --> 00:14:04,040
Скину информацию по трекеру.
183
00:14:04,040 --> 00:14:06,800
Ладно, Майя.
Послежу за твоим преследователем.
184
00:14:07,320 --> 00:14:09,160
- Спасибо.
- Не за что.
185
00:14:12,120 --> 00:14:15,160
Клэр любила Джо. Как брата, конечно.
186
00:14:17,400 --> 00:14:19,480
- Реально трагедия.
- Еще вопрос.
187
00:14:19,480 --> 00:14:22,520
Где вы были в ночь 12 апреля,
188
00:14:22,520 --> 00:14:24,320
когда убили Джо Бёркетта?
189
00:14:25,880 --> 00:14:29,120
- Вы думаете, его я убил?
- Это обычная проверка.
190
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
Двенадцатое апреля...
191
00:14:36,480 --> 00:14:37,560
Дайте подумать...
192
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
Не помните, где были,
193
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
в ночь, когда застрелили вашего зятя?
194
00:14:45,160 --> 00:14:48,800
Моя жена мертва. Я едва понимаю,
где я сам нахожусь. Ясно?
195
00:14:48,800 --> 00:14:52,000
Нам лишь нужно алиби,
чтобы всё проверить. Не больше.
196
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
- Был в качалке.
- Какой?
197
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
На Хаусден-стрит...
198
00:14:57,680 --> 00:15:00,000
То ли Novastar, то ли Top Star Fitness.
199
00:15:00,000 --> 00:15:01,360
Хорошо.
200
00:15:01,960 --> 00:15:04,120
Мы проверим. На этом всё. Спасибо.
201
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
Умеет он испортить настроение.
202
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Не верю я, что этот мужик
вообще недавно бывал в спортзале.
203
00:15:13,600 --> 00:15:16,800
Скажи? Ему бы не помешало
кайфануть от пробежки.
204
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
- Кирс!
- Чёрт.
205
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Что-то голова закружилась. Извини.
206
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
ДЖУДИТ БЁРКЕТТ
207
00:15:25,600 --> 00:15:26,520
Пошли.
208
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Мисс Стерн.
209
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Сколько раз я тебе говорила? Майя.
210
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Аккуратно потяни ручку управления.
211
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Вот так?
212
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Да, так. Потихонечку.
213
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Еще немного.
214
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Всё.
215
00:15:55,200 --> 00:15:56,040
Да.
216
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
- Вот и всё. Отлично. Видишь?
- Да, мисс Стерн.
217
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
- Да, Майя.
- Спасибо.
218
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
Я должна ответить.
219
00:16:08,240 --> 00:16:11,160
- Да, Шейн?
- Привет. В общем, твой маячок пропал.
220
00:16:11,160 --> 00:16:13,920
Минуту назад ехал на север,
а потом погас.
221
00:16:14,440 --> 00:16:17,360
- Я пришлю последнюю локацию. Хорошо?
- Присылай.
222
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
Получила?
223
00:16:19,240 --> 00:16:20,160
Да, пришло.
224
00:16:21,720 --> 00:16:23,800
Около километра от меня.
225
00:16:23,800 --> 00:16:25,560
Майя, прошу, будь осторожна.
226
00:16:26,160 --> 00:16:29,680
Шейн, этот урод что-то знает о Клэр.
227
00:16:29,680 --> 00:16:31,520
- Ладно.
- Давай, пока.
228
00:16:32,640 --> 00:16:35,720
Так, я готова взять управление.
Убирай руки и ноги.
229
00:16:36,240 --> 00:16:37,960
- Управление твое.
- Спасибо.
230
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Попался.
231
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Чёрт.
232
00:17:34,720 --> 00:17:35,560
Удрал.
233
00:17:36,600 --> 00:17:37,720
Надо приземляться.
234
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
- Жди тут. Я скоро вернусь.
- Подожди. Что?
235
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
У меня прием у дантиста
через час. Что мне делать-то?
236
00:18:39,920 --> 00:18:41,040
Ты что тут делаешь?
237
00:18:42,160 --> 00:18:43,240
Это твоя машина?
238
00:18:43,240 --> 00:18:44,760
- Это твоя...
- Встала.
239
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
Парни, всё нормально. Я с ней поговорю.
240
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
КОРИ СВИСТОК
СНОВА В ИГРЕ
241
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
Привет, Майя Бёркетт.
242
00:19:00,560 --> 00:19:02,960
- Рад личному знакомству.
- Кори Свисток.
243
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Это тебе Клэр звонила?
244
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Давай поговорим внутри?
245
00:19:23,120 --> 00:19:27,200
Давай, заходи. Выследила меня
на вертолете и остановишься у двери?
246
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
- У кого-то паранойя.
- Да, и неспроста.
247
00:19:41,040 --> 00:19:45,280
Например, сегодня меня выследил
безбашенный военный преступник.
248
00:19:46,320 --> 00:19:47,160
На хер иди.
249
00:19:48,480 --> 00:19:50,480
Предпочту это ракетному удару.
250
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Рассказывай про Клэр.
Зачем ты звонил ей из клуба?
251
00:19:57,840 --> 00:19:59,800
- Клевое место, скажи?
- А то.
252
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
Как убежище для взрослого мужика,
253
00:20:01,840 --> 00:20:04,840
зарабатывающего,
будучи крысой и разрушая жизни.
254
00:20:04,840 --> 00:20:07,400
- Очень клевое.
- Такого ты мнения обо мне?
255
00:20:07,400 --> 00:20:10,320
- Откуда ты знаешь Клэр?
- Во-первых, я не крыса.
256
00:20:10,920 --> 00:20:12,640
Вообще-то, это меня задело.
257
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
Я журналист-расследователь.
Я раскрываю факты.
258
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Ты забрал у меня мою жизнь.
259
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Я потеряла работу. Потеряла друзей.
260
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
Откуда ты знаешь мою сестру?
261
00:20:23,560 --> 00:20:26,120
Так, можно я скажу, что я, вообще-то...
262
00:20:26,640 --> 00:20:28,240
Убит горем.
263
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
Мы были знакомы недолго, но...
264
00:20:31,600 --> 00:20:33,200
Мы с Клэр очень сблизились.
265
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Откуда?
266
00:20:38,040 --> 00:20:39,360
Она связалась со мной.
267
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
Насчет тебя.
268
00:20:42,080 --> 00:20:44,920
Клэр не хотела,
чтобы я выложил остальную запись.
269
00:20:46,200 --> 00:20:47,160
Звук.
270
00:20:48,520 --> 00:20:49,960
Ты ведь знаешь, о чём я?
271
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
Готова нанести удар.
272
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
И что?
273
00:21:01,920 --> 00:21:04,760
Ты не выложил звук,
потому что сестра попросила?
274
00:21:04,760 --> 00:21:06,000
Она меня убедила.
275
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Я достаточно тебе навредил.
276
00:21:09,000 --> 00:21:10,280
А тебе что с этого?
277
00:21:12,400 --> 00:21:15,280
Клэр работала
на крупную коррумпированную корпорацию.
278
00:21:15,280 --> 00:21:17,480
У нее был доступ в святая святых.
279
00:21:17,480 --> 00:21:22,320
Ты заставил ее передать тебе
инсайдерскую информацию Burkett Global?
280
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
- Она верила в правое дело.
- Клэр хотела защитить меня.
281
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
Ты ей воспользовался.
282
00:21:27,080 --> 00:21:29,840
- Мы помогли друг другу.
- И теперь он мертва.
283
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Ее убили из-за какой-то фигни
для твоего блога.
284
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Ты не видишь общей картины, Майя.
285
00:21:36,640 --> 00:21:39,000
Клэр же была
не единственной, кого убили?
286
00:21:40,240 --> 00:21:42,160
Она работала с твоим мужем, Джо.
287
00:21:47,080 --> 00:21:47,920
Нет.
288
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
Джо бы не пошел против своей семьи.
289
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
А твоя сестра думала иначе.
290
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
Сама подумай. Клэр в это лезет.
291
00:21:56,240 --> 00:21:57,600
В итоге умирает.
292
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
А потом туда же лезет Джо.
293
00:22:01,600 --> 00:22:04,280
Думаю, они оба обнаружили
что-то серьезное.
294
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
Что они узнали?
295
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
Незадолго до своей смерти
Клэр позвонила мне.
296
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Сказала, что узнала,
297
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
что Бёркетты платили типу
по имени Томми Дарк в течение 26 лет.
298
00:22:22,360 --> 00:22:25,600
Я проник в базу данных Бёркеттов,
299
00:22:25,600 --> 00:22:26,960
но ничего не нашел.
300
00:22:26,960 --> 00:22:29,520
Судя по сайту Дарка,
он обеспечивает охрану
301
00:22:29,520 --> 00:22:32,760
судоходной компании,
но никакой связи с Бёркеттами.
302
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Меня это не смутило,
пока не убили Клэр.
303
00:22:36,120 --> 00:22:37,880
А потом Джо...
304
00:22:39,040 --> 00:22:40,960
Сразу после его звонка.
305
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Мой муж связывался с тобой?
306
00:22:44,320 --> 00:22:46,040
Джо хотел встретиться лично.
307
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
А за несколько дней до нашей встречи...
308
00:22:49,040 --> 00:22:49,960
Его убили.
309
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
Клэр хотела поговорить
с Дарком в его офисе,
310
00:22:54,120 --> 00:22:57,160
но ничего не вышло.
Этот тип дико мутный.
311
00:23:00,320 --> 00:23:02,520
С чего мне верить тебе и всему этому?
312
00:23:03,520 --> 00:23:04,920
Вдруг это ловушка?
313
00:23:06,280 --> 00:23:07,960
А зачем мне тебя обманывать?
314
00:23:08,680 --> 00:23:12,640
Я хочу справедливости
за убийство Клэр. Ровно как и ты.
315
00:23:14,560 --> 00:23:17,640
Мне не повезло с Дарком,
но, может, повезет тебе.
316
00:23:21,920 --> 00:23:23,200
Поглядывай в телефон.
317
00:23:23,840 --> 00:23:27,840
Увидишь пропущенный из клуба —
значит, нам нужно встретиться. Срочно.
318
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
Войдите.
319
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
Привет. У меня встреча
с мистером Дарком.
320
00:24:06,240 --> 00:24:07,120
А вот и нет.
321
00:24:07,120 --> 00:24:09,640
У мистера Дарка сегодня встреч нет.
322
00:24:10,160 --> 00:24:12,880
Ладно, тогда, может,
вы сможете мне помочь?
323
00:24:14,040 --> 00:24:15,200
Знаете ее?
324
00:24:16,800 --> 00:24:18,280
И у нее не было встречи.
325
00:24:19,200 --> 00:24:20,440
Она приходила сюда?
326
00:24:20,960 --> 00:24:22,080
А я что говорю?
327
00:24:24,280 --> 00:24:28,160
- Когда мистер Дарк вернется?
- Без понятия. Он в отпуске.
328
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Ясно, а номер его или адрес у вас есть?
329
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
- Я хочу с ним поговорить.
- Знаете что?
330
00:24:35,440 --> 00:24:37,280
Вот его домашний адрес.
331
00:24:37,880 --> 00:24:39,000
Передайте ему,
332
00:24:39,000 --> 00:24:41,520
что мне должны заплатить за два месяца.
333
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
И...
334
00:24:47,880 --> 00:24:48,840
...что я ухожу.
335
00:24:55,680 --> 00:24:56,640
Привет, Сами.
336
00:24:56,640 --> 00:25:01,320
Как обычно, но сегодня хлеб с отрубями,
и всего один кусочек сыра, а то я...
337
00:25:01,920 --> 00:25:03,120
Не вопрос. Сейчас.
338
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
Детектив Кирс, верно?
339
00:25:06,520 --> 00:25:09,000
Шейн Тессье,
военная полиция. Очевидно.
340
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
- Тоже коп. Можно мне ваше фирменное?
- Да, конечно.
341
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
Вы же работаете над убийством Бёркетта?
342
00:25:15,880 --> 00:25:17,160
- Да.
- Да.
343
00:25:17,760 --> 00:25:20,560
Мой напарник работал
с их семьей пару лет назад.
344
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Говорил, с ними тяжко.
345
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Да. Но потеряй я сына,
со мной было бы не легче.
346
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
У вас есть дети?
347
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
- Да. Ну, скоро будут.
- Сами.
348
00:25:31,240 --> 00:25:33,800
Да... родится через четыре месяца.
349
00:25:33,800 --> 00:25:37,560
Да ладно? Ух ты.
Поздравляю. Это замечательно.
350
00:25:37,560 --> 00:25:38,480
Спасибо.
351
00:25:39,440 --> 00:25:42,160
И мы с женой думаем о том,
чтобы завести детей.
352
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
Но, даже не знаю, они нынче обходятся...
так дорого, понимаете?
353
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
Деньги бы, как у Бёркеттов,
не помешали.
354
00:25:52,160 --> 00:25:54,600
- Возможно.
- Правда? Возможно?
355
00:25:55,640 --> 00:25:59,040
Конечно, с ними легче,
но ты понимаешь, что это правда.
356
00:25:59,040 --> 00:26:02,200
Счастье не купишь.
Посмотрите на Джо Бёркетта.
357
00:26:03,200 --> 00:26:07,320
Его бы ограбили и убили,
не носи он часы за 3000 фунтов?
358
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Не знаю.
359
00:26:09,680 --> 00:26:10,520
Тоже верно.
360
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
Вы знаете Майю Бёркетт?
361
00:26:15,200 --> 00:26:17,320
- Ага. Знаю поверхностно.
- Ну вот.
362
00:26:18,000 --> 00:26:21,280
А ведь ее тоже деньги не защитили.
363
00:26:21,280 --> 00:26:25,840
Вряд ли наш мозг способен справиться
с таким горем за такое короткое время.
364
00:26:26,360 --> 00:26:30,800
Вдруг тебе видится мертвый муж
на видеоняне, и нападаешь на саму няню.
365
00:26:32,960 --> 00:26:36,400
- Ну да ладно... Шон... Шейн.
- Шейн.
366
00:26:36,400 --> 00:26:38,480
- Шейн Тессье.
- Точно.
367
00:26:38,480 --> 00:26:40,840
- Рад знакомству.
- Взаимно.
368
00:26:40,840 --> 00:26:43,080
И... передайте привет Майе.
369
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Ага.
370
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
Увидимся.
371
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
Ну-ка, собрались.
Шевелимся. Не стоим на месте.
372
00:26:53,800 --> 00:26:55,560
В ритме игры.
373
00:26:57,120 --> 00:26:59,920
Касселтон рассмеется вам в рожи
374
00:26:59,920 --> 00:27:03,720
на матче в субботу, если вы,
мать вашу, не возьмете себя в руки!
375
00:27:05,840 --> 00:27:08,480
Живее, прибавили ходу. Мы справимся.
376
00:27:11,640 --> 00:27:12,480
Ненавижу его.
377
00:27:14,040 --> 00:27:17,480
{\an8}Еще злится из-за того,
что тетя спалила его странный писюн.
378
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
Тоби сказал, он как маленький круассан.
379
00:27:19,680 --> 00:27:20,600
Дэниел!
380
00:27:21,480 --> 00:27:23,240
Пойдем найдем бывшего мамы.
381
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
Ничего себе место.
382
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
Привет, добро пожаловать в Bimbal.
383
00:27:46,000 --> 00:27:49,680
Какова цель вашего визита
и ваши предпочитаемые местоимения?
384
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Что мне ответить?
385
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
Какова цель вашего визита
и ваши предпочитаемые местоимения?
386
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
Мы пришли к отцу.
387
00:27:59,560 --> 00:28:00,440
Она, ее.
388
00:28:00,440 --> 00:28:02,240
Значит, вы из семьи Bimbal.
389
00:28:02,240 --> 00:28:04,520
Чудесно. Мы вас любим.
390
00:28:04,520 --> 00:28:07,400
Пожалуйста, назовите имя
члена семьи из Bimbal.
391
00:28:12,080 --> 00:28:13,400
Вы еще тут?
392
00:28:13,400 --> 00:28:15,840
- Давай быстрее.
- Фрэнк Монтэгю?
393
00:28:16,360 --> 00:28:17,400
Настолько просто?
394
00:28:17,400 --> 00:28:19,520
Пожалуйста, отсканируйте QR-код.
395
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
ОТСКАНИРУЙ МЕНЯ
396
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Приветствую, родные Фрэнка Монтэгю.
397
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
Мое благословение от имени Bimbal.
398
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Дэн.
399
00:28:51,760 --> 00:28:53,520
- Не крути!
- Вот ты ребенок.
400
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Двери закрываются.
401
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
Эбби.
402
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
- Давай, идем.
- Эй.
403
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
- Кто вы?
- Извините, мы уже уходим.
404
00:29:22,280 --> 00:29:24,360
Пит, они со мной.
405
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Я разберусь. Хорошо?
406
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
Пошли.
407
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Живо.
408
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Вы дети Клэр. Я знаю.
409
00:29:50,400 --> 00:29:53,200
- И я не буду общаться с вами здесь.
- Где?
410
00:29:54,520 --> 00:29:56,040
Включи AirDop...
411
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
Пожалуйста.
412
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
АПАРТАМЕНТЫ SKYWARDS
413
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Квартира 802, в 19:30.
414
00:30:03,440 --> 00:30:06,240
Я отвечу на любые вопросы, обещаю.
415
00:30:41,640 --> 00:30:45,240
НЕ ПО СУШЕ, А ПО МОРЮ
416
00:30:50,000 --> 00:30:51,560
Гребешок! Гребешок, тихо.
417
00:30:52,200 --> 00:30:54,440
Хватит, Гребешок!
418
00:30:54,440 --> 00:30:57,600
- Привет. Простите, непослушные детки.
- Привет.
419
00:30:57,600 --> 00:31:01,120
Этот помет уже разобрали,
но, если вы готовы подождать...
420
00:31:01,120 --> 00:31:03,240
Нет, я не хочу собаку...
421
00:31:03,840 --> 00:31:05,680
Можно поговорить с вашим мужем?
422
00:31:06,200 --> 00:31:08,400
Это невозможно. Его нет дома.
423
00:31:09,040 --> 00:31:12,480
Можете дать мне
номер его телефона или имейл?
424
00:31:12,480 --> 00:31:13,680
Можно узнать зачем?
425
00:31:15,080 --> 00:31:18,640
Я хочу знать, почему семья Бёркеттов
платит ему 9000 фунтов
426
00:31:18,640 --> 00:31:20,600
в месяц последние 26 лет.
427
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
Боюсь, я не в курсе.
428
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Он никогда не упоминал Бёркеттов?
429
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
- Я правда не знаю.
- Работает на них?
430
00:31:28,160 --> 00:31:31,560
Его работа конфиденциальна.
Простите. Я не могу помочь.
431
00:31:31,560 --> 00:31:34,720
Пожалуйста, если что-то вспомните,
432
00:31:34,720 --> 00:31:36,000
позвоните мне.
433
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
Я тут.
434
00:31:49,760 --> 00:31:50,800
Извини.
435
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
Наш слот отберут,
если не перестанешь опаздывать.
436
00:31:56,280 --> 00:31:59,600
Давай без этого сегодня,
пожалуйста. Я не в настроении.
437
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
Ого. Ужасно так-то.
438
00:32:19,360 --> 00:32:20,800
Куда ты дела Майю Стерн?
439
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Эй.
440
00:32:28,480 --> 00:32:29,320
Что с тобой?
441
00:32:31,440 --> 00:32:32,520
Где ты была?
442
00:32:33,040 --> 00:32:35,440
Узнала, что Бёркетты
платят еще кое-кому.
443
00:32:35,960 --> 00:32:38,120
Типу по имени Томми Дарк.
444
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
Но пока не вижу связи.
445
00:32:40,400 --> 00:32:43,160
Дарк вроде не богат,
живет в мелком домике.
446
00:32:45,400 --> 00:32:47,040
НЕ ПО СУШЕ, А ПО МОРЮ
447
00:32:47,960 --> 00:32:50,640
Что значит «non terra sed aquis»?
448
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
С изображением корабля.
449
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
«Не по суше, а по морю».
Девиз моряков. А что?
450
00:32:56,040 --> 00:32:59,240
- Я говорила, что брат Джо умер.
- Еще подростком, да.
451
00:32:59,240 --> 00:33:01,280
Да. Семья сказала, что он упал.
452
00:33:02,160 --> 00:33:05,160
- Джо говорил, что суицид.
- Это же было на яхте?
453
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Мне нужно еще одно одолжение.
454
00:33:10,040 --> 00:33:11,720
- Майя.
- Мне нужно...
455
00:33:11,720 --> 00:33:13,560
Чтобы ты пробил Томми Дарка.
456
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Интересно, найдется ли какая-то связь
со смертью Эндрю Бёркетта.
457
00:33:18,800 --> 00:33:21,920
В качестве одолжения
просят прислать название песни.
458
00:33:21,920 --> 00:33:24,160
Или одалживают соль. Ты же в курсе?
459
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
Вот чёрт.
460
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Нам правда надо поговорить.
461
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Мне нужно забрать Лили. Прости.
462
00:33:32,440 --> 00:33:35,400
- Чудесно. Целых три минуты.
- Пока.
463
00:33:36,160 --> 00:33:38,120
В следующий-то раз сделаем пять?
464
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Кирс!
465
00:33:49,240 --> 00:33:52,120
{\an8}ОТЧЕТ О ДТП
ИМЯ ОФИЦЕРА: САМИ КИРС
466
00:33:52,120 --> 00:33:54,080
СХЕМА ДТП
467
00:34:06,040 --> 00:34:07,440
Мотоциклы нашлись.
468
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
Видимо, Майя Бёркетт их не выдумала.
469
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
- Боже. Так это правда.
- Да.
470
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Здесь их засняла камера,
значит, они выехали из парка здесь.
471
00:34:21,840 --> 00:34:22,800
УИНСЛОУ-ЛЕЙН
472
00:34:22,800 --> 00:34:26,960
- Уинслоу-лейн, около 21:10.
- Есть кадр с их номерами.
473
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Хорошо. Давай.
474
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Ага.
475
00:34:34,600 --> 00:34:35,760
Так...
476
00:34:35,760 --> 00:34:39,560
Фокстрот. Кажется... гольф. Один, четыре.
477
00:34:39,560 --> 00:34:40,880
ПОИСК АВТОМОБИЛЕЙ
478
00:34:40,880 --> 00:34:42,640
Кило, икс, Лима.
479
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
СОВПАДЕНИЙ НЕ НАЙДЕНО
480
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
- На Yamaha паленый номер. Второй?
- Сейчас.
481
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
Так. Лима, Джульетта, один, один.
482
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
Ага.
483
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Альфа, Оскар, Чарли.
484
00:34:56,520 --> 00:34:58,560
Готово, у нас есть адрес
485
00:34:58,560 --> 00:35:02,480
зарегистрированного владельца
черного Ducati. Давай, поехали.
486
00:35:03,000 --> 00:35:05,320
Ты сегодня много воды пьешь, держи.
487
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Будешь?
488
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Попробуй.
489
00:35:24,480 --> 00:35:26,960
Красивая.
490
00:35:42,880 --> 00:35:43,920
КОРИ СВИСТОК
491
00:35:43,920 --> 00:35:49,840
ПОЗОР АРМИИ!
СЛЕДУЕТ ЛИ ЕЕ АРЕСТОВАТЬ?
492
00:36:17,280 --> 00:36:19,240
Дэн. Можешь подождать тут?
493
00:36:19,240 --> 00:36:20,680
- Я пойду одна.
- Но...
494
00:36:20,680 --> 00:36:24,240
Не думаю, что нам обоим надо туда.
Останься тут и посторожи.
495
00:36:24,240 --> 00:36:25,360
Посторожить?
496
00:36:26,560 --> 00:36:29,360
Просто побудь здесь, ладно?
Я правда быстро.
497
00:36:48,800 --> 00:36:51,520
По этому адресу
зарегистрирован мотоцикл.
498
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Понятно. Не то, что я ожидал.
499
00:36:59,440 --> 00:37:00,560
М-р Филлип Доусон?
500
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
Джо!
501
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Нет!
502
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Помогите!
503
00:37:44,080 --> 00:37:47,560
Лили?
504
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Лили?
505
00:39:06,120 --> 00:39:08,640
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров