1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 LOKALNY DETEKTYW OKRZYKNIĘTY BOHATEREM 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 Judith, musimy porozmawiać. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 Caroline przechodzi trudny okres. 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,800 Ledwo sobie radzi, gdy wycofują jej ulubiony szampon. 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,040 Martwy brat... 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,120 - Dlaczego nie mogła zobaczyć ciała? - Słucham? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Nie pozwoliłaś jej zobaczyć ciała Joego 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 i Andrew w przeszłości. Ciężko jej się pogodzić. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Jest wysoko wrażliwa. Wiesz o tym. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,960 Nie zniosłaby tego widoku. 11 00:01:04,960 --> 00:01:09,560 - Chciała je zobaczyć dla zakończenia. - Co chcesz osiągnąć? 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Chcę się dowiedzieć, dlaczego powiedziała, 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,520 że wysyłasz detektywowi Kierce'owi tysiące funtów. 14 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 Nie wiem, o czym mówisz. Skąd ten pomysł? 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,440 Cześć, Maya. 16 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 Możemy porozmawiać? 17 00:01:34,280 --> 00:01:36,520 Jezu Chryste, mama jest w żałobie. 18 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Caroline powiedziała mi, że wysyłacie Kierce'owi pieniądze. 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 - Daj spokój. - To prawda? 20 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 Caroline to wariatka. 21 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 Widziałeś ciała swoich braci po ich śmierci? 22 00:01:49,840 --> 00:01:51,600 - Co to za pytanie? - Gadaj. 23 00:01:53,400 --> 00:01:54,720 Rozumiem, że to... 24 00:01:55,800 --> 00:01:56,760 trudny czas, 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,480 ale lepiej stąd wyjdź. 26 00:02:57,200 --> 00:03:01,080 {\an8}Jest pan dziś umówiony na badania krwi 27 00:03:01,080 --> 00:03:03,360 {\an8}i badanie ciśnienia. 28 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}Umówimy pana również na EEG i rezonans magnetyczny. 29 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 {\an8}Zbadają pana pod kątem padaczki, guzów i przyczyn neurologicznych. 30 00:03:11,320 --> 00:03:15,040 {\an8}Zrobimy też EKG, by sprawdzić, czy ma pan problemy z sercem. 31 00:03:15,560 --> 00:03:18,160 {\an8}Proszę zaczekać, zaraz wrócę. 32 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 {\an8}Dziękuję. 33 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 {\an8}Mama była z kimś przed tatą i zaszła w ciążę? 34 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 {\an8}Co to za koleś? 35 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 {\an8}Sama nie wiem. 36 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Boże, spójrz. 37 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Słoneczniki. Jak na grobie mamy. 38 00:03:50,520 --> 00:03:52,760 - Z liścikiem. - Jakim liścikiem? 39 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Niepodpisanym. 40 00:03:54,240 --> 00:03:58,200 Ktoś napisał po francusku: „Masz moje serce na całe życie”. 41 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Co? Dlaczego mi nie powiedziałeś? 42 00:04:00,640 --> 00:04:04,000 Myślałem, że to od kogoś z rodziny albo przyjaciół. 43 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 Mama miała ich wielu. 44 00:04:05,600 --> 00:04:07,680 Myślisz, że to on zostawił kwiaty? 45 00:04:07,680 --> 00:04:11,560 Myślisz, że to do niego dzwoniła po kryjomu? Mam pomysł. 46 00:04:12,120 --> 00:04:14,160 Założę się, że znajdę, kim jest. 47 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 PREZES BIMBAL 48 00:04:22,800 --> 00:04:25,160 Kim jest Alexander Dosman? 49 00:04:25,840 --> 00:04:29,000 Boże, to przerażające. Jak to zrobiłeś? 50 00:04:29,000 --> 00:04:31,440 To program do rozpoznawania twarzy. 51 00:04:31,960 --> 00:04:33,240 Nie wymądrzaj się. 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 Pewnie się mają w znajomych na Facebooku. 53 00:04:37,560 --> 00:04:39,160 {\an8}540 ZNAJOMYCH 54 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 {\an8}Czemu wybrała taką brzydką fotkę? 55 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 To nie wina zdjęcia. 56 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 - Ej! - Abby. 57 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Co to znaczy? 58 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 Może mama go zablokowała albo on zablokował ją. 59 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 PREZES BIMBAL 60 00:04:59,920 --> 00:05:03,120 Pracuje w Bimbal, wielkiej firmie technologicznej. 61 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Rany. 62 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 {\an8}Przeniósł się tu osiem miesięcy temu. 63 00:05:11,240 --> 00:05:13,040 To tuż przed śmiercią mamy. 64 00:05:14,280 --> 00:05:17,200 - Powiemy tacie albo policji? - Nie. 65 00:05:18,080 --> 00:05:21,680 Nie możemy powiedzieć tacie. Jest wrakiem. Co powiemy policji? 66 00:05:21,680 --> 00:05:23,520 Nasze dowody to zdjęcia 67 00:05:23,520 --> 00:05:26,560 sprzed miliona lat i kwiaty na grobie. 68 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 Jeszcze nic nie wiemy. 69 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 SIEDZIBA BIMBAL, WINHERST 70 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 TWOJA LOKALIZACJA – SIEDZIBA BIMBAL 71 00:05:40,840 --> 00:05:45,840 {\an8}Zaraz mam trening. Chodźmy po nim. Zobaczymy, czego się dowiemy. 72 00:05:45,840 --> 00:05:49,080 {\an8}PREZES BIMBAL 73 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 Joe Burkett i jego szwagierka, Claire Walker, 74 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 rzekomo zostali zabici w wyniku nieudanego napadu, 75 00:05:58,600 --> 00:06:02,040 co jest nieprawdopodobne, bo zginęli od tej samej broni. 76 00:06:02,560 --> 00:06:07,240 Wiemy coś o motocyklach, którymi według Mai poruszali się napastnicy? 77 00:06:07,240 --> 00:06:09,680 Racja. Poprosiliśmy radę miasta 78 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 o dostęp do nagrań z kamer, 79 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 ale okazało się, że w parku ich nie ma. 80 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 To wygodne. 81 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 Richard wciąż przegląda nagrania z domofonów w okolicy, 82 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 więc coś może się pojawić. 83 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 Musimy sprawdzić wzajemne powiązania Joego Burketta i Claire Walker. 84 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 {\an8}Dobra. Po pierwsze, Maya Burkett. 85 00:06:26,720 --> 00:06:31,240 {\an8}Była za granicą, gdy zabito Claire i została zaatakowana razem z mężem. 86 00:06:31,920 --> 00:06:35,880 {\an8}Po drugie, współpracownicy z działu farmaceutycznego Burkett Global. 87 00:06:35,880 --> 00:06:40,080 {\an8}Wszyscy mają solidne alibi w momencie zabójstwa Joego. 88 00:06:40,600 --> 00:06:45,160 Chwila, trzy. Co ze smutnym, dziwnym mężem siostry, Eddiem? 89 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 Eddie Walker. 90 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 {\an8}Ma alibi w sprawie morderstwa Claire, 91 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 {\an8}ale niech zezna w sprawie Joego. 92 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 - Tak. - Bardzo dobrze. 93 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Dziękuję. 94 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Gotowy? 95 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 Gotowy na rozmowy! 96 00:07:07,920 --> 00:07:09,640 Tak, jestem gotowy. 97 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 Proszę. Umiesz prowadzić? 98 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 Muszę wysłać kilka maili po drodze. 99 00:07:17,520 --> 00:07:18,360 Z chęcią. 100 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Jestem świetnym kierowcą. 101 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 Dostałem nagrodę na studiach. Wybacz. 102 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 Popisuję się. 103 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 Słyszałem o wypadku. 104 00:07:28,680 --> 00:07:30,160 - Tak? - Co się stało? 105 00:07:30,160 --> 00:07:34,480 - Uderzyłeś w płot? - Na drogę wbiegł kot. 106 00:07:35,000 --> 00:07:37,880 Chcesz usłyszeć fakt, którego nie znoszą koty? 107 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Chcę? 108 00:07:39,920 --> 00:07:43,600 Zgodnie z brytyjskim prawem kierowca nie musi wymijać kota. 109 00:07:43,600 --> 00:07:46,640 To nie jest ważny czynnik w wypadku drogowym. 110 00:07:46,640 --> 00:07:49,880 Natomiast pies jest uważany za ważny czynnik. 111 00:07:51,320 --> 00:07:52,400 Szaleństwo, co? 112 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 Dlatego, że to legalne, 113 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 powinienem był zabić kota? 114 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 Po prostu pomyślałem, że to ciekawe. 115 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 Tak, to fascynujące. 116 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Przepraszam. 117 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 - Cześć, John. - Cześć. 118 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Znalazłam zapasowy telefon Claire. 119 00:08:21,480 --> 00:08:25,320 Tak? Zdradzała Eddiego? 120 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Nie wiem. 121 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 Nie było SMS-ów, tylko mnóstwo telefonów 122 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 do nerdowskiego salonu gier, Player One. 123 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Gier wideo? 124 00:08:34,920 --> 00:08:36,720 To nie brzmi jak Claire. 125 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Wszystkie rozmowy były rano. 126 00:08:44,960 --> 00:08:45,840 OTWARCIE 13.00 127 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Przed otwarciem. 128 00:08:48,520 --> 00:08:51,960 Z kimkolwiek rozmawiała, przychodził tam wcześniej. 129 00:08:52,640 --> 00:08:56,120 Tak. Tym razem pojadę tam, zanim otworzą salon. 130 00:09:41,840 --> 00:09:43,720 Czego znów pani tu szuka? 131 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Cześć. 132 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 Wiesz, czyje to auto? 133 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 Czemu pani pyta? 134 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Chcę z nimi porozmawiać. 135 00:09:52,080 --> 00:09:53,760 Mój leasing dobiega końca 136 00:09:53,760 --> 00:09:57,240 i rozważam wzięcie tego lub innego modelu. 137 00:09:57,760 --> 00:10:00,280 Zamknięte. Nie wiem, czyj to samochód. 138 00:10:02,480 --> 00:10:03,440 Myślę, że wiesz. 139 00:10:06,120 --> 00:10:08,640 - Czemu mi nie powiesz? - A po co? 140 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 Teraz proszę odejść. Otwieramy za godzinę. 141 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 Jasne. 142 00:10:16,960 --> 00:10:18,280 Przepraszam za kłopot. 143 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 ŻŁOBEK „MALUSZEK” 144 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Co za gnojek. 145 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 Rusz się. 146 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 W mordę. 147 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 Kurwa. 148 00:12:37,680 --> 00:12:40,200 Dzień dobry. Detektywi Kierce i McGreggor. 149 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 Możemy wejść i zadać panu parę pytań? 150 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 Dobrze. 151 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Coś do picia? 152 00:12:48,040 --> 00:12:50,360 Wystarczy szklanka wody. Dzięki. 153 00:12:51,120 --> 00:12:52,560 Wody? Jasne. 154 00:12:56,520 --> 00:12:58,360 Przepraszam, muszę tu ogarnąć. 155 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 To jedyne czyste szklanki. 156 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 Claire była tą zorganizowaną... 157 00:13:05,720 --> 00:13:09,640 Są idealne, dzięki. Znów czuję się młody. 158 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Cześć. 159 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 Pościg samochodowy? Serio, Maya? 160 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Tak. I to nieudany. 161 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 - Widziałaś, kto to był? - Nie. Czapka zakrywała twarz. 162 00:13:30,360 --> 00:13:33,560 Jest średniego wzrostu. To wszystko, co mam. Ale... 163 00:13:34,240 --> 00:13:35,920 podłożyłam mu lokalizator. 164 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 Maya. 165 00:13:37,800 --> 00:13:40,040 Zalogujesz się i sprawdzisz go? 166 00:13:40,560 --> 00:13:43,160 - Niedługo mam lekcje. - Co się dzieje? 167 00:13:43,760 --> 00:13:45,480 Siostra Joego mówi, 168 00:13:45,480 --> 00:13:48,400 że rodzina płaci detektywowi prowadzącemu. 169 00:13:48,400 --> 00:13:50,160 Detektywowi Kierce'owi. 170 00:13:50,160 --> 00:13:52,080 Dlaczego? By się starał? 171 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 Według niej by zatuszować fakt, że Joe żyje. 172 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - Mogę sprawdzić Kierce'a, jak chcesz. - Tak? 173 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 Żaden problem. 174 00:13:59,720 --> 00:14:04,040 Wprowadzę cię później. Prześlę ci szczegóły lokalizatora. 175 00:14:04,040 --> 00:14:06,760 Dobrze, będę pilnował twojego prześladowcy. 176 00:14:07,280 --> 00:14:08,960 - Dziękuję. - Nie ma za co. 177 00:14:12,240 --> 00:14:14,840 Claire kochała Joego. Oczywiście jak brata. 178 00:14:17,440 --> 00:14:19,480 - To tragedia. - Jeszcze jedno. 179 00:14:19,480 --> 00:14:22,080 Gdzie był pan w nocy 12 kwietnia, 180 00:14:22,600 --> 00:14:24,920 gdy zamordowano Joego Burketta? 181 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 Myślicie, że go zabiłem? 182 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 To rutynowe pytanie. 183 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 Dwunastego kwietnia... 184 00:14:36,520 --> 00:14:37,440 Niech pomyślę... 185 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 Nie pamięta pan, gdzie był 186 00:14:40,880 --> 00:14:42,960 w nocy zabójstwa pana szwagra? 187 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 Moja żona nie żyje. Większość czasu nie wiem, gdzie jestem. 188 00:14:48,800 --> 00:14:52,000 Potrzebujemy alibi, by odhaczyć pana z listy. 189 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 - Byłem na siłowni. - Której? 190 00:14:55,560 --> 00:14:57,120 Tej na Howsden Street. 191 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 Novastar Fitness albo Top Star Fitness. 192 00:15:00,000 --> 00:15:03,600 Jasne. Sprawdzimy to. To wszystko. 193 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 Dziękujemy. 194 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Co za ponurak. 195 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Nie wierzę, że ten facet był ostatnio na siłowni. 196 00:15:13,600 --> 00:15:16,800 Prawda? Przydałaby mu się euforia biegacza. 197 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 - Kierce! - Cholera. 198 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Zakręciło mi się w głowie. Wybacz. 199 00:15:25,680 --> 00:15:26,520 Chodź. 200 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Pani Stern. 201 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Ile razy ci mówiłam? Jestem Maya. 202 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 Delikatnie pociągnij za cyklikę. 203 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Tak? 204 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Właśnie. Delikatnie. 205 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Jeszcze trochę. 206 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Dobrze. 207 00:15:54,680 --> 00:15:55,720 Tak. 208 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 - Proszę. Idealnie. Widzisz? - Tak, pani Stern. 209 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 - Tak, Maya. - Dziękuję. 210 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Muszę to odebrać. 211 00:16:07,720 --> 00:16:11,040 - Tak, Shane? - Hej. Twój lokalizator zniknął. 212 00:16:11,040 --> 00:16:13,920 Chwilę zmierzał na północ, a potem się wyłączył. 213 00:16:14,440 --> 00:16:17,360 - Wyślę ci ostatnią lokalizację. - Dobrze. 214 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 Masz ją? 215 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Tak, mam. 216 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 Był niecałą milę ode mnie. 217 00:16:23,840 --> 00:16:25,560 Maya, bądź ostrożna. 218 00:16:26,160 --> 00:16:29,320 Shane, ten czub wie coś o Claire. 219 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 - Dobra. - Pa. 220 00:16:32,640 --> 00:16:35,720 Jestem gotowa przejąć kontrolę. Ręce i stopy wolne. 221 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 - Masz kontrolę. - Dziękuję. 222 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 Mam cię. 223 00:17:33,080 --> 00:17:34,000 Cholera. 224 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Straciłam kontakt. 225 00:17:36,600 --> 00:17:37,720 Muszę wylądować. 226 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 - Zaczekaj tutaj. Niedługo wrócę. - Czekaj. Co? 227 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 Za godzinę mam wizytę u dentysty. Co mam teraz zrobić? 228 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Co tu robisz? 229 00:18:42,160 --> 00:18:43,240 To twoje auto? 230 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 Wstawaj. 231 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 W porządku, chłopaki. Pogadam z nią. 232 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 COREY THE WHISTLE ZNÓW W SIECI 233 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 Cześć, Maya Burkett. 234 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 - Miło cię poznać. - Corey the Whistle. 235 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 To do ciebie dzwoniła Claire? 236 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Porozmawiajmy w środku. 237 00:19:23,120 --> 00:19:27,320 Daj spokój. Namierzyłaś mnie helikopterem i nie wejdziesz? 238 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 - Ktoś tu ma paranoję. - Nie bez powodu. 239 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 Dziś na przykład namierzyła mnie jakaś narwana zbrodniarka wojenna. 240 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 Pierdol się. 241 00:19:48,400 --> 00:19:50,480 Wolę bluzgi od ataku rakietowego. 242 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Dlaczego dzwoniłeś do Claire z salonu gier? 243 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 Fajne miejsce, prawda? 244 00:19:59,280 --> 00:20:01,840 Tak, idealna kryjówka dla szczura, 245 00:20:01,840 --> 00:20:04,840 który zarabia na życie niszcząc je innym. 246 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 - Jest super. - Serio tak mnie postrzegasz? 247 00:20:07,400 --> 00:20:10,480 - Skąd ją znasz? - Po pierwsze, nie jestem szczurem. 248 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 Zraniłaś mnie. 249 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 Jestem dziennikarzem śledczym. Ujawniam fakty. 250 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 Odebrałeś mi życie. 251 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 Straciłam pracę. Straciłam przyjaciół. 252 00:20:21,320 --> 00:20:23,120 Skąd znałeś moją siostrę? 253 00:20:23,640 --> 00:20:28,240 Chcę tylko powiedzieć, że jestem zdruzgotany. 254 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 Nie znaliśmy się z Claire zbyt długo, 255 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 ale zbliżyliśmy się. 256 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 Jak? 257 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Znalazła mnie. 258 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 Dla ciebie. 259 00:20:42,120 --> 00:20:44,880 Claire nie chciała, bym wypuścił resztę taśmy. 260 00:20:46,200 --> 00:20:49,680 Dźwięk. Wiesz, o czym mówię, prawda? 261 00:20:54,480 --> 00:20:55,560 Zgoda na atak. 262 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 I co? 263 00:21:01,920 --> 00:21:04,800 Nie wypuściłeś go, bo moja siostra ci zakazała? 264 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Była przekonująca. 265 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Dość już ci zrobiłem. 266 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Co z tego miałeś? 267 00:21:12,480 --> 00:21:15,280 Claire pracowała dla skorumpowanej korporacji. 268 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Miała dostęp do samego jądra. 269 00:21:17,720 --> 00:21:22,320 Zmusiłeś ją, by ujawniła ci poufne informacje Burkett Global? 270 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - Wierzyła w sprawę. - Claire chciała mnie chronić. 271 00:21:25,760 --> 00:21:27,080 Wykorzystałeś ją. 272 00:21:27,080 --> 00:21:30,000 - Pomogliśmy sobie. - A teraz ona nie żyje. 273 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 Zamordowano ją przez jakieś bzdury na twojego bloga. 274 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Nie widzisz szerszej perspektywy. 275 00:21:36,640 --> 00:21:39,120 Nie tylko Claire zginęła, prawda? 276 00:21:40,240 --> 00:21:42,240 Pracowała z twoim mężem. 277 00:21:47,120 --> 00:21:47,960 Nie. 278 00:21:49,000 --> 00:21:51,440 Joe nie zwróciłby się przeciwko rodzinie. 279 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Twoja siostra myślała inaczej. 280 00:21:54,080 --> 00:21:56,240 Pomyśl. Claire się temu przyglądała. 281 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 Skończyła martwa. 282 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Potem Joe się temu przyglądał. 283 00:22:01,680 --> 00:22:04,560 Uważam, że oboje natknęli się na coś ważnego. 284 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 Co odkryli? 285 00:22:08,520 --> 00:22:11,720 Chwilę przed śmiercią Claire zadzwoniła do mnie. 286 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 Ponoć dowiedziała się, 287 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 że Burkettowie osobiście płacili facetowi o nazwisku Tommy Dark przez 26 lat. 288 00:22:22,440 --> 00:22:25,600 Włamałem się do bazy danych Burkettów, 289 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 ale nic nie znalazłem. 290 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 Tommy Dark prowadzi firmę ochroniarską 291 00:22:29,520 --> 00:22:32,760 dla firmy spedycyjnej niezwiązanej z Burkettami. 292 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 Nie zwróciłem na to uwagi aż do śmierci Claire. 293 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 A potem Joego... 294 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 zaraz po tym, jak się odezwał. 295 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 Mąż się z tobą skontaktował? 296 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Chciał się spotkać osobiście. 297 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 A kilka dni przed spotkaniem... 298 00:22:49,040 --> 00:22:49,960 Został zabity. 299 00:22:52,160 --> 00:22:54,120 Claire chciała pogadać z Darkiem, 300 00:22:54,120 --> 00:22:57,360 ale nic z tego. Facet jest podejrzany jak chuj. 301 00:23:00,400 --> 00:23:04,800 Dlaczego miałabym ci wierzyć? Skąd mam wiedzieć, że to nie pułapka? 302 00:23:06,320 --> 00:23:08,160 Po co miałbym to robić? 303 00:23:08,680 --> 00:23:12,520 Chcę sprawiedliwości za morderstwo Claire tak jak ty. 304 00:23:14,560 --> 00:23:17,640 Może tobie się uda pogadać z Darkiem. 305 00:23:22,040 --> 00:23:23,320 Bądź pod telefonem. 306 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 Nieodebrane połączenie z salonu gier znaczy, że musimy się spotkać. 307 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 Zapraszam. 308 00:24:02,200 --> 00:24:05,080 Dzień dobry. Mam spotkanie z panem Darkiem. 309 00:24:06,240 --> 00:24:07,120 Wcale nie. 310 00:24:07,120 --> 00:24:09,520 Pan Dark nie ma umówionych spotkań. 311 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 Cóż, może pani mi pomoże. 312 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Zna ją pani? 313 00:24:16,840 --> 00:24:20,440 - Ona też nie była umówiona. - Czyli tu przyszła. 314 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 To powiedziałam. 315 00:24:24,360 --> 00:24:28,160 - Kiedy wróci pan Dark? - Nie mam pojęcia. Ma wolne. 316 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 Zna pani jego numer telefonu albo adres? 317 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 - Chcę z nim pomówić. - Wie pani co? 318 00:24:35,440 --> 00:24:39,000 To jego adres domowy. Proszę mu przekazać, 319 00:24:39,000 --> 00:24:41,360 że należy mi się dwumiesięczna pensja... 320 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 i... 321 00:24:47,920 --> 00:24:48,840 że odchodzę. 322 00:24:55,680 --> 00:24:56,640 Cześć, John. 323 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 To, co zwykle, ale z chlebem pełnoziarnistym i jednym plastrem sera... 324 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 Jasne. Nie ma problemu. 325 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Detektyw Kierce, tak? 326 00:25:06,520 --> 00:25:09,000 Shane Tessier, żandarmeria. 327 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 - Też glina. Poproszę ofertę specjalną. - Jasne. 328 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 Pracujesz nad morderstwem Burketta? 329 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 - Tak. - Racja. 330 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 Mój partner pracował z nimi kilka lat temu. 331 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Mówił, że są trudni. 332 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Gdybym stracił dziecko, też byłbym trudny. 333 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 Masz dzieci? 334 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 - Tak. Jeszcze nie. - Sami. 335 00:25:31,320 --> 00:25:33,800 Tak. Będę miał za cztery miesiące. 336 00:25:33,800 --> 00:25:37,560 Nie ma mowy. Rany. Gratulacje. To niesamowite. 337 00:25:37,560 --> 00:25:38,480 Dziękuję. 338 00:25:39,480 --> 00:25:42,160 Razem z żoną cały czas myślimy o dzieciach. 339 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 Ale w tych czasach to takie kosztowne, prawda? 340 00:25:47,600 --> 00:25:50,280 Miło byłoby mieć tyle kasy co Burkettowie. 341 00:25:52,160 --> 00:25:54,480 - Może. - Naprawdę? Tylko tyle? 342 00:25:55,640 --> 00:25:58,680 Pewnie, życie staje się łatwiejsze, ale to prawda, 343 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 że szczęścia nie kupisz. Spójrz na Joego Burketta. 344 00:26:03,200 --> 00:26:06,880 Czy zostałby zabity, gdyby nie nosił zegarka za 3000 funtów? 345 00:26:07,400 --> 00:26:08,240 Nie wiem. 346 00:26:09,680 --> 00:26:10,520 Słuszna uwaga. 347 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 Znasz Mayę Burkett? 348 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Tak, trochę. 349 00:26:16,880 --> 00:26:21,280 To wiesz, że jej też pieniądze nie ochroniły. 350 00:26:21,280 --> 00:26:24,520 Ludzki mózg nie jest w stanie radzić sobie z żalem 351 00:26:24,520 --> 00:26:25,840 w tak krótkim czasie. 352 00:26:26,360 --> 00:26:31,120 Uważa, że widziała martwego męża przed kamerą i zaatakowała nianię. 353 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 Tak. 354 00:26:32,880 --> 00:26:36,400 - No nic... Sean... Shane. - Shane. 355 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 - Shane Tessier. - Racja. 356 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 - Miło było poznać. - Wzajemnie. 357 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 Pozdrów ode mnie Mayę. 358 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Dobrze. 359 00:26:46,440 --> 00:26:47,360 Do zobaczenia. 360 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 Dobrze. Bądźcie czujne. Ruszajcie się. Nie stójcie. 361 00:26:53,800 --> 00:26:55,560 Utrzymujcie tempo meczu. 362 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 Kasselton zaśmieje wam się w twarz 363 00:26:59,920 --> 00:27:03,320 na sobotnim meczu, chyba że się ogarniecie! 364 00:27:05,840 --> 00:27:08,640 Dalej, przyspieszmy. Damy radę. 365 00:27:11,640 --> 00:27:12,480 Nienawidzę go. 366 00:27:14,120 --> 00:27:17,480 Może nadal jest zły, że ciocia obnażyła jego wacka. 367 00:27:17,480 --> 00:27:19,680 Ponoć wygląda jak mały croissant. 368 00:27:19,680 --> 00:27:23,000 Daniel! Znajdźmy byłego chłopaka mamy. 369 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 Co za miejsce. 370 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 Witaj w Bimbal. 371 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 Jaki jest cel twojej wizyty i twoje preferowane zaimki? 372 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Co odpowiedzieć? 373 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 Jaki jest cel twojej wizyty i twoje preferowane zaimki? 374 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 Przyszliśmy do taty. 375 00:27:59,600 --> 00:28:00,480 Ona/jej. 376 00:28:00,480 --> 00:28:02,400 Należysz do rodziny Bimbal. 377 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 Fantastycznie. Kochamy cię. 378 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 Podaj nazwisko swojego członka rodziny. 379 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 Nadal tam jesteś? 380 00:28:13,480 --> 00:28:15,840 - Pospiesz się. - Frank Montague? 381 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 To nie takie łatwe. 382 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 Zeskanuj kod QR. 383 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 ZESKANUJ MNIE 384 00:28:25,640 --> 00:28:27,840 Witaj, rodzino Franka Montague. 385 00:28:27,840 --> 00:28:30,160 Przyjmijcie moje błogosławieństwo. 386 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 Dan. 387 00:28:51,760 --> 00:28:53,520 - Nie podkręcaj! - Dzieciak. 388 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Drzwi się zamykają. 389 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Abby. 390 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 - Chodźmy. - Hej. 391 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 - Kim jesteście? - Już wychodzimy. 392 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 Pete, są ze mną. 393 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Zajmę się tym. Dobrze? 394 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 Chodźcie. 395 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Teraz. 396 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Jesteście dziećmi Claire. 397 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 Nie będziemy tu rozmawiać. 398 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 A gdzie? 399 00:29:54,520 --> 00:29:55,600 Włączcie AirDrop... 400 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 proszę. 401 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 APARTAMENTY SKYWARDS 402 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Mieszkanie 802 o 19.30. 403 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 Odpowiem na każde pytanie. Obiecuję. 404 00:30:50,000 --> 00:30:54,440 Małż! Małż, na dół. Wystarczy! 405 00:30:54,440 --> 00:30:57,000 - Przepraszam za niesforne dzieci. - Hej. 406 00:30:57,680 --> 00:31:01,120 Ten miot jest już sprzedany, ale jeśli pani poczeka... 407 00:31:01,120 --> 00:31:05,360 Nie chcę psa. Czy mogę porozmawiać z pani mężem? 408 00:31:06,120 --> 00:31:08,400 To niemożliwe. Nie ma go. 409 00:31:09,080 --> 00:31:12,040 Mogę prosić o jego numer telefonu albo e-mail? 410 00:31:12,560 --> 00:31:13,680 W jakim celu? 411 00:31:15,120 --> 00:31:18,640 Chcę wiedzieć, czemu Burkettowie płacili mu 9000 funtów 412 00:31:18,640 --> 00:31:20,600 miesięcznie przez 26 lat. 413 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 Obawiam się, że nie wiem. 414 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Mówił o Burkettach? 415 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 - Naprawdę nie wiem. - Pracuje dla nich? 416 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 Jego praca jest poufna. Przepraszam. Nie mogę pomóc. 417 00:31:31,560 --> 00:31:34,720 Jeśli coś sobie pani przypomni, 418 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 proszę o telefon. 419 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 Jestem. 420 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Przepraszam. 421 00:31:53,320 --> 00:31:56,280 Jeśli będziesz się tak spóźniać, zabiorą nam tor. 422 00:31:56,280 --> 00:31:59,600 Nie zaczynaj dzisiaj. Nie mam nastroju. 423 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 Jesteś beznadziejna. 424 00:32:19,360 --> 00:32:21,560 Co zrobiłaś z Mayą Stern? 425 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 Hej. 426 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Co z tobą? 427 00:32:31,440 --> 00:32:32,560 Gdzie byłaś? 428 00:32:33,080 --> 00:32:35,680 Burkettowie płacą jeszcze komuś innemu. 429 00:32:35,680 --> 00:32:38,120 Facetowi o nazwisku Tommy Dark. 430 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 Ale to nie ma sensu. 431 00:32:40,400 --> 00:32:43,160 Dark nie wydaje się bogaty. Ma mały domek. 432 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Co oznacza: „Non terra sed aquis”? 433 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 Z obrazem statku. 434 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 „Nie drogą lądową, ale morską”. To motto żeglarzy. 435 00:32:56,160 --> 00:32:59,200 - Brat Joego zmarł, wiesz? - Gdy byli nastolatkami. 436 00:32:59,200 --> 00:33:01,280 Tak. Rodzina twierdzi, że wypadł. 437 00:33:02,160 --> 00:33:05,160 - Joe, że popełnił samobójstwo. - Na łodzi, prawda? 438 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 Mam jeszcze jedną prośbę. 439 00:33:10,040 --> 00:33:13,560 - Maya. - Sprawdź Tommy'ego Darka. 440 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 Zastanawiam się, czy ma on jakiś związek ze śmiercią Andrew Burketta. 441 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 Dlaczego chociaż raz nie możesz mnie poprosić 442 00:33:21,920 --> 00:33:24,160 o normalną przysługę, co? 443 00:33:24,160 --> 00:33:25,080 Kurde. 444 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Musimy porozmawiać. 445 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 Muszę odebrać Lily. Wybacz. 446 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - Świetnie. Dostałem całe trzy minuty. - Pa. 447 00:33:36,160 --> 00:33:38,000 Może kiedyś dobijemy do pięciu. 448 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Kierce! 449 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 {\an8}RAPORT Z WYPADKU, NAZWISKO FUNKCJONARIUSZA 450 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 PLAN MIEJSCA ZDARZENIA 451 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 Znaleźliśmy motocykle. 452 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 Zdaje się, że Maya tego nie zmyśliła. 453 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 - Boże. Czyli istnieją. - Tak. 454 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Tu złapała ich kamera, więc z parku musieli wyjechać tędy. 455 00:34:22,880 --> 00:34:26,960 - Winslow Lane, około 21.10. - Mam ujęcie z tablicami rejestracyjnymi. 456 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 Dobra. Chodź. 457 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Tak? 458 00:34:34,600 --> 00:34:39,560 Dobra. Foxtrot, chyba Golf, jeden, cztery. 459 00:34:39,560 --> 00:34:40,880 LOKALIZATOR POJAZDÓW 460 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 Kilo, Xray, Lima. 461 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 BRAK WYNIKÓW 462 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 - Yamaha ma fałszywkę. Druga? - Chwila. 463 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 - Dobrze. Lima, Juliet, jeden, jeden. - Tak? 464 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 Alfa, Oscar, Charlie. 465 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 W porządku, mamy adres 466 00:34:58,560 --> 00:35:02,480 zarejestrowanego właściciela czarnego Ducati. Idziemy. 467 00:35:03,000 --> 00:35:05,480 Dużo dziś pijesz. Proszę. 468 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Chcesz? 469 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Spróbuj. 470 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Piękna. 471 00:35:44,000 --> 00:35:49,840 HAŃBA ARMII! CZY POWINNA ZOSTAĆ ARESZTOWANA? 472 00:36:17,320 --> 00:36:18,800 Dan. Możesz tu zaczekać? 473 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 - Sama wejdę. - Ale... 474 00:36:20,680 --> 00:36:24,240 Nie musimy wchodzić oboje. Zostań na czatach. 475 00:36:24,240 --> 00:36:25,360 Na czatach? 476 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 Zostań tu. To na pewno nie potrwa długo. 477 00:36:48,800 --> 00:36:51,560 To na ten adres zarejestrowano motocykl. 478 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 Nie tego się spodziewałem. 479 00:36:59,440 --> 00:37:00,560 Pan Phillip Dawson? 480 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Joe! 481 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Nie! 482 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 Pomocy! 483 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Lily? 484 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 Lily! 485 00:39:06,120 --> 00:39:08,040 Napisy: Paulina Iwaniak