1
00:00:22,360 --> 00:00:27,200
LOKALNY DETEKTYW OKRZYKNIĘTY BOHATEREM
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
Judith, musimy porozmawiać.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Caroline przechodzi trudny okres.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,800
Ledwo sobie radzi,
gdy wycofują jej ulubiony szampon.
5
00:00:48,120 --> 00:00:49,040
Martwy brat...
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,120
- Dlaczego nie mogła zobaczyć ciała?
- Słucham?
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,680
Nie pozwoliłaś jej zobaczyć ciała Joego
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,800
i Andrew w przeszłości.
Ciężko jej się pogodzić.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Jest wysoko wrażliwa. Wiesz o tym.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Nie zniosłaby tego widoku.
11
00:01:04,960 --> 00:01:09,560
- Chciała je zobaczyć dla zakończenia.
- Co chcesz osiągnąć?
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
Chcę się dowiedzieć, dlaczego powiedziała,
13
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
że wysyłasz
detektywowi Kierce'owi tysiące funtów.
14
00:01:16,640 --> 00:01:20,520
Nie wiem, o czym mówisz. Skąd ten pomysł?
15
00:01:20,520 --> 00:01:21,440
Cześć, Maya.
16
00:01:26,600 --> 00:01:27,760
Możemy porozmawiać?
17
00:01:34,280 --> 00:01:36,520
Jezu Chryste, mama jest w żałobie.
18
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Caroline powiedziała mi,
że wysyłacie Kierce'owi pieniądze.
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,720
- Daj spokój.
- To prawda?
20
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
Caroline to wariatka.
21
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Widziałeś ciała swoich braci
po ich śmierci?
22
00:01:49,840 --> 00:01:51,600
- Co to za pytanie?
- Gadaj.
23
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
Rozumiem, że to...
24
00:01:55,800 --> 00:01:56,760
trudny czas,
25
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
ale lepiej stąd wyjdź.
26
00:02:57,200 --> 00:03:01,080
{\an8}Jest pan dziś umówiony na badania krwi
27
00:03:01,080 --> 00:03:03,360
{\an8}i badanie ciśnienia.
28
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
{\an8}Umówimy pana również
na EEG i rezonans magnetyczny.
29
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Zbadają pana pod kątem padaczki,
guzów i przyczyn neurologicznych.
30
00:03:11,320 --> 00:03:15,040
{\an8}Zrobimy też EKG, by sprawdzić,
czy ma pan problemy z sercem.
31
00:03:15,560 --> 00:03:18,160
{\an8}Proszę zaczekać, zaraz wrócę.
32
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
{\an8}Dziękuję.
33
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
{\an8}Mama była z kimś przed tatą
i zaszła w ciążę?
34
00:03:35,520 --> 00:03:36,440
{\an8}Co to za koleś?
35
00:03:37,400 --> 00:03:38,360
{\an8}Sama nie wiem.
36
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
Boże, spójrz.
37
00:03:43,560 --> 00:03:46,240
Słoneczniki. Jak na grobie mamy.
38
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
- Z liścikiem.
- Jakim liścikiem?
39
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Niepodpisanym.
40
00:03:54,240 --> 00:03:58,200
Ktoś napisał po francusku:
„Masz moje serce na całe życie”.
41
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Co? Dlaczego mi nie powiedziałeś?
42
00:04:00,640 --> 00:04:04,000
Myślałem, że to od kogoś
z rodziny albo przyjaciół.
43
00:04:04,000 --> 00:04:05,600
Mama miała ich wielu.
44
00:04:05,600 --> 00:04:07,680
Myślisz, że to on zostawił kwiaty?
45
00:04:07,680 --> 00:04:11,560
Myślisz, że to do niego dzwoniła
po kryjomu? Mam pomysł.
46
00:04:12,120 --> 00:04:14,160
Założę się, że znajdę, kim jest.
47
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
PREZES BIMBAL
48
00:04:22,800 --> 00:04:25,160
Kim jest Alexander Dosman?
49
00:04:25,840 --> 00:04:29,000
Boże, to przerażające. Jak to zrobiłeś?
50
00:04:29,000 --> 00:04:31,440
To program do rozpoznawania twarzy.
51
00:04:31,960 --> 00:04:33,240
Nie wymądrzaj się.
52
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Pewnie się mają w znajomych na Facebooku.
53
00:04:37,560 --> 00:04:39,160
{\an8}540 ZNAJOMYCH
54
00:04:39,160 --> 00:04:41,280
{\an8}Czemu wybrała taką brzydką fotkę?
55
00:04:41,280 --> 00:04:42,720
To nie wina zdjęcia.
56
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
- Ej!
- Abby.
57
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Co to znaczy?
58
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Może mama go zablokowała
albo on zablokował ją.
59
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
PREZES BIMBAL
60
00:04:59,920 --> 00:05:03,120
Pracuje w Bimbal,
wielkiej firmie technologicznej.
61
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Rany.
62
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
{\an8}Przeniósł się tu osiem miesięcy temu.
63
00:05:11,240 --> 00:05:13,040
To tuż przed śmiercią mamy.
64
00:05:14,280 --> 00:05:17,200
- Powiemy tacie albo policji?
- Nie.
65
00:05:18,080 --> 00:05:21,680
Nie możemy powiedzieć tacie.
Jest wrakiem. Co powiemy policji?
66
00:05:21,680 --> 00:05:23,520
Nasze dowody to zdjęcia
67
00:05:23,520 --> 00:05:26,560
sprzed miliona lat i kwiaty na grobie.
68
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Jeszcze nic nie wiemy.
69
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
SIEDZIBA BIMBAL, WINHERST
70
00:05:37,120 --> 00:05:40,240
TWOJA LOKALIZACJA – SIEDZIBA BIMBAL
71
00:05:40,840 --> 00:05:45,840
{\an8}Zaraz mam trening. Chodźmy po nim.
Zobaczymy, czego się dowiemy.
72
00:05:45,840 --> 00:05:49,080
{\an8}PREZES BIMBAL
73
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Joe Burkett
i jego szwagierka, Claire Walker,
74
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
rzekomo zostali zabici
w wyniku nieudanego napadu,
75
00:05:58,600 --> 00:06:02,040
co jest nieprawdopodobne,
bo zginęli od tej samej broni.
76
00:06:02,560 --> 00:06:07,240
Wiemy coś o motocyklach, którymi
według Mai poruszali się napastnicy?
77
00:06:07,240 --> 00:06:09,680
Racja. Poprosiliśmy radę miasta
78
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
o dostęp do nagrań z kamer,
79
00:06:11,480 --> 00:06:14,000
ale okazało się, że w parku ich nie ma.
80
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
To wygodne.
81
00:06:15,080 --> 00:06:18,520
Richard wciąż przegląda nagrania
z domofonów w okolicy,
82
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
więc coś może się pojawić.
83
00:06:20,200 --> 00:06:24,400
Musimy sprawdzić wzajemne powiązania
Joego Burketta i Claire Walker.
84
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
{\an8}Dobra. Po pierwsze, Maya Burkett.
85
00:06:26,720 --> 00:06:31,240
{\an8}Była za granicą, gdy zabito Claire
i została zaatakowana razem z mężem.
86
00:06:31,920 --> 00:06:35,880
{\an8}Po drugie, współpracownicy
z działu farmaceutycznego Burkett Global.
87
00:06:35,880 --> 00:06:40,080
{\an8}Wszyscy mają solidne alibi
w momencie zabójstwa Joego.
88
00:06:40,600 --> 00:06:45,160
Chwila, trzy. Co ze smutnym,
dziwnym mężem siostry, Eddiem?
89
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Eddie Walker.
90
00:06:49,440 --> 00:06:51,840
{\an8}Ma alibi w sprawie morderstwa Claire,
91
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
{\an8}ale niech zezna w sprawie Joego.
92
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
- Tak.
- Bardzo dobrze.
93
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Dziękuję.
94
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Gotowy?
95
00:07:01,840 --> 00:07:03,400
Gotowy na rozmowy!
96
00:07:07,920 --> 00:07:09,640
Tak, jestem gotowy.
97
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
Proszę. Umiesz prowadzić?
98
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
Muszę wysłać kilka maili po drodze.
99
00:07:17,520 --> 00:07:18,360
Z chęcią.
100
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Jestem świetnym kierowcą.
101
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
Dostałem nagrodę na studiach. Wybacz.
102
00:07:24,080 --> 00:07:25,480
Popisuję się.
103
00:07:26,400 --> 00:07:27,880
Słyszałem o wypadku.
104
00:07:28,680 --> 00:07:30,160
- Tak?
- Co się stało?
105
00:07:30,160 --> 00:07:34,480
- Uderzyłeś w płot?
- Na drogę wbiegł kot.
106
00:07:35,000 --> 00:07:37,880
Chcesz usłyszeć fakt,
którego nie znoszą koty?
107
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Chcę?
108
00:07:39,920 --> 00:07:43,600
Zgodnie z brytyjskim prawem
kierowca nie musi wymijać kota.
109
00:07:43,600 --> 00:07:46,640
To nie jest ważny czynnik
w wypadku drogowym.
110
00:07:46,640 --> 00:07:49,880
Natomiast pies
jest uważany za ważny czynnik.
111
00:07:51,320 --> 00:07:52,400
Szaleństwo, co?
112
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
Dlatego, że to legalne,
113
00:07:55,880 --> 00:07:57,440
powinienem był zabić kota?
114
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Po prostu pomyślałem, że to ciekawe.
115
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
Tak, to fascynujące.
116
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Przepraszam.
117
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
- Cześć, John.
- Cześć.
118
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Znalazłam zapasowy telefon Claire.
119
00:08:21,480 --> 00:08:25,320
Tak? Zdradzała Eddiego?
120
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Nie wiem.
121
00:08:27,280 --> 00:08:30,160
Nie było SMS-ów, tylko mnóstwo telefonów
122
00:08:30,160 --> 00:08:33,320
do nerdowskiego salonu gier, Player One.
123
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Gier wideo?
124
00:08:34,920 --> 00:08:36,720
To nie brzmi jak Claire.
125
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Wszystkie rozmowy były rano.
126
00:08:44,960 --> 00:08:45,840
OTWARCIE 13.00
127
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
Przed otwarciem.
128
00:08:48,520 --> 00:08:51,960
Z kimkolwiek rozmawiała,
przychodził tam wcześniej.
129
00:08:52,640 --> 00:08:56,120
Tak. Tym razem pojadę tam,
zanim otworzą salon.
130
00:09:41,840 --> 00:09:43,720
Czego znów pani tu szuka?
131
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Cześć.
132
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
Wiesz, czyje to auto?
133
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
Czemu pani pyta?
134
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Chcę z nimi porozmawiać.
135
00:09:52,080 --> 00:09:53,760
Mój leasing dobiega końca
136
00:09:53,760 --> 00:09:57,240
i rozważam wzięcie tego lub innego modelu.
137
00:09:57,760 --> 00:10:00,280
Zamknięte. Nie wiem, czyj to samochód.
138
00:10:02,480 --> 00:10:03,440
Myślę, że wiesz.
139
00:10:06,120 --> 00:10:08,640
- Czemu mi nie powiesz?
- A po co?
140
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
Teraz proszę odejść. Otwieramy za godzinę.
141
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
Jasne.
142
00:10:16,960 --> 00:10:18,280
Przepraszam za kłopot.
143
00:10:40,960 --> 00:10:45,680
ŻŁOBEK „MALUSZEK”
144
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Co za gnojek.
145
00:11:38,720 --> 00:11:39,560
Rusz się.
146
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
W mordę.
147
00:12:02,800 --> 00:12:03,640
Kurwa.
148
00:12:37,680 --> 00:12:40,200
Dzień dobry. Detektywi Kierce i McGreggor.
149
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
Możemy wejść i zadać panu parę pytań?
150
00:12:43,680 --> 00:12:44,640
Dobrze.
151
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Coś do picia?
152
00:12:48,040 --> 00:12:50,360
Wystarczy szklanka wody. Dzięki.
153
00:12:51,120 --> 00:12:52,560
Wody? Jasne.
154
00:12:56,520 --> 00:12:58,360
Przepraszam, muszę tu ogarnąć.
155
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
To jedyne czyste szklanki.
156
00:13:02,560 --> 00:13:04,280
Claire była tą zorganizowaną...
157
00:13:05,720 --> 00:13:09,640
Są idealne, dzięki. Znów czuję się młody.
158
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Cześć.
159
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Pościg samochodowy? Serio, Maya?
160
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Tak. I to nieudany.
161
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
- Widziałaś, kto to był?
- Nie. Czapka zakrywała twarz.
162
00:13:30,360 --> 00:13:33,560
Jest średniego wzrostu.
To wszystko, co mam. Ale...
163
00:13:34,240 --> 00:13:35,920
podłożyłam mu lokalizator.
164
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Maya.
165
00:13:37,800 --> 00:13:40,040
Zalogujesz się i sprawdzisz go?
166
00:13:40,560 --> 00:13:43,160
- Niedługo mam lekcje.
- Co się dzieje?
167
00:13:43,760 --> 00:13:45,480
Siostra Joego mówi,
168
00:13:45,480 --> 00:13:48,400
że rodzina płaci detektywowi prowadzącemu.
169
00:13:48,400 --> 00:13:50,160
Detektywowi Kierce'owi.
170
00:13:50,160 --> 00:13:52,080
Dlaczego? By się starał?
171
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Według niej by zatuszować fakt,
że Joe żyje.
172
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Mogę sprawdzić Kierce'a, jak chcesz.
- Tak?
173
00:13:58,680 --> 00:13:59,720
Żaden problem.
174
00:13:59,720 --> 00:14:04,040
Wprowadzę cię później.
Prześlę ci szczegóły lokalizatora.
175
00:14:04,040 --> 00:14:06,760
Dobrze, będę pilnował
twojego prześladowcy.
176
00:14:07,280 --> 00:14:08,960
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
177
00:14:12,240 --> 00:14:14,840
Claire kochała Joego.
Oczywiście jak brata.
178
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
- To tragedia.
- Jeszcze jedno.
179
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
Gdzie był pan w nocy 12 kwietnia,
180
00:14:22,600 --> 00:14:24,920
gdy zamordowano Joego Burketta?
181
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
Myślicie, że go zabiłem?
182
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
To rutynowe pytanie.
183
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
Dwunastego kwietnia...
184
00:14:36,520 --> 00:14:37,440
Niech pomyślę...
185
00:14:38,240 --> 00:14:39,960
Nie pamięta pan, gdzie był
186
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
w nocy zabójstwa pana szwagra?
187
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Moja żona nie żyje.
Większość czasu nie wiem, gdzie jestem.
188
00:14:48,800 --> 00:14:52,000
Potrzebujemy alibi,
by odhaczyć pana z listy.
189
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
- Byłem na siłowni.
- Której?
190
00:14:55,560 --> 00:14:57,120
Tej na Howsden Street.
191
00:14:57,680 --> 00:15:00,000
Novastar Fitness albo Top Star Fitness.
192
00:15:00,000 --> 00:15:03,600
Jasne. Sprawdzimy to. To wszystko.
193
00:15:03,600 --> 00:15:04,720
Dziękujemy.
194
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Co za ponurak.
195
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Nie wierzę, że ten facet
był ostatnio na siłowni.
196
00:15:13,600 --> 00:15:16,800
Prawda? Przydałaby mu się
euforia biegacza.
197
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
- Kierce!
- Cholera.
198
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Zakręciło mi się w głowie. Wybacz.
199
00:15:25,680 --> 00:15:26,520
Chodź.
200
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Pani Stern.
201
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Ile razy ci mówiłam? Jestem Maya.
202
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Delikatnie pociągnij za cyklikę.
203
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Tak?
204
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Właśnie. Delikatnie.
205
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Jeszcze trochę.
206
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Dobrze.
207
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
Tak.
208
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
- Proszę. Idealnie. Widzisz?
- Tak, pani Stern.
209
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
- Tak, Maya.
- Dziękuję.
210
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
Muszę to odebrać.
211
00:16:07,720 --> 00:16:11,040
- Tak, Shane?
- Hej. Twój lokalizator zniknął.
212
00:16:11,040 --> 00:16:13,920
Chwilę zmierzał na północ,
a potem się wyłączył.
213
00:16:14,440 --> 00:16:17,360
- Wyślę ci ostatnią lokalizację.
- Dobrze.
214
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
Masz ją?
215
00:16:19,240 --> 00:16:20,160
Tak, mam.
216
00:16:21,720 --> 00:16:23,840
Był niecałą milę ode mnie.
217
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Maya, bądź ostrożna.
218
00:16:26,160 --> 00:16:29,320
Shane, ten czub wie coś o Claire.
219
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
- Dobra.
- Pa.
220
00:16:32,640 --> 00:16:35,720
Jestem gotowa przejąć kontrolę.
Ręce i stopy wolne.
221
00:16:36,240 --> 00:16:37,960
- Masz kontrolę.
- Dziękuję.
222
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Mam cię.
223
00:17:33,080 --> 00:17:34,000
Cholera.
224
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Straciłam kontakt.
225
00:17:36,600 --> 00:17:37,720
Muszę wylądować.
226
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
- Zaczekaj tutaj. Niedługo wrócę.
- Czekaj. Co?
227
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
Za godzinę mam wizytę u dentysty.
Co mam teraz zrobić?
228
00:18:39,920 --> 00:18:41,120
Co tu robisz?
229
00:18:42,160 --> 00:18:43,240
To twoje auto?
230
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
Wstawaj.
231
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
W porządku, chłopaki. Pogadam z nią.
232
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
COREY THE WHISTLE ZNÓW W SIECI
233
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
Cześć, Maya Burkett.
234
00:19:00,560 --> 00:19:03,560
- Miło cię poznać.
- Corey the Whistle.
235
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
To do ciebie dzwoniła Claire?
236
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Porozmawiajmy w środku.
237
00:19:23,120 --> 00:19:27,320
Daj spokój. Namierzyłaś mnie
helikopterem i nie wejdziesz?
238
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
- Ktoś tu ma paranoję.
- Nie bez powodu.
239
00:19:41,040 --> 00:19:45,280
Dziś na przykład namierzyła mnie
jakaś narwana zbrodniarka wojenna.
240
00:19:46,320 --> 00:19:47,160
Pierdol się.
241
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
Wolę bluzgi od ataku rakietowego.
242
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Dlaczego dzwoniłeś
do Claire z salonu gier?
243
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
Fajne miejsce, prawda?
244
00:19:59,280 --> 00:20:01,840
Tak, idealna kryjówka dla szczura,
245
00:20:01,840 --> 00:20:04,840
który zarabia na życie niszcząc je innym.
246
00:20:04,840 --> 00:20:07,400
- Jest super.
- Serio tak mnie postrzegasz?
247
00:20:07,400 --> 00:20:10,480
- Skąd ją znasz?
- Po pierwsze, nie jestem szczurem.
248
00:20:11,000 --> 00:20:12,640
Zraniłaś mnie.
249
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
Jestem dziennikarzem śledczym.
Ujawniam fakty.
250
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Odebrałeś mi życie.
251
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Straciłam pracę. Straciłam przyjaciół.
252
00:20:21,320 --> 00:20:23,120
Skąd znałeś moją siostrę?
253
00:20:23,640 --> 00:20:28,240
Chcę tylko powiedzieć,
że jestem zdruzgotany.
254
00:20:28,240 --> 00:20:30,600
Nie znaliśmy się z Claire zbyt długo,
255
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
ale zbliżyliśmy się.
256
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
Jak?
257
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Znalazła mnie.
258
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
Dla ciebie.
259
00:20:42,120 --> 00:20:44,880
Claire nie chciała,
bym wypuścił resztę taśmy.
260
00:20:46,200 --> 00:20:49,680
Dźwięk. Wiesz, o czym mówię, prawda?
261
00:20:54,480 --> 00:20:55,560
Zgoda na atak.
262
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
I co?
263
00:21:01,920 --> 00:21:04,800
Nie wypuściłeś go,
bo moja siostra ci zakazała?
264
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Była przekonująca.
265
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Dość już ci zrobiłem.
266
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Co z tego miałeś?
267
00:21:12,480 --> 00:21:15,280
Claire pracowała
dla skorumpowanej korporacji.
268
00:21:15,280 --> 00:21:17,200
Miała dostęp do samego jądra.
269
00:21:17,720 --> 00:21:22,320
Zmusiłeś ją, by ujawniła ci
poufne informacje Burkett Global?
270
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
- Wierzyła w sprawę.
- Claire chciała mnie chronić.
271
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
Wykorzystałeś ją.
272
00:21:27,080 --> 00:21:30,000
- Pomogliśmy sobie.
- A teraz ona nie żyje.
273
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Zamordowano ją
przez jakieś bzdury na twojego bloga.
274
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Nie widzisz szerszej perspektywy.
275
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
Nie tylko Claire zginęła, prawda?
276
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Pracowała z twoim mężem.
277
00:21:47,120 --> 00:21:47,960
Nie.
278
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
Joe nie zwróciłby się przeciwko rodzinie.
279
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Twoja siostra myślała inaczej.
280
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
Pomyśl. Claire się temu przyglądała.
281
00:21:56,240 --> 00:21:57,560
Skończyła martwa.
282
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
Potem Joe się temu przyglądał.
283
00:22:01,680 --> 00:22:04,560
Uważam, że oboje natknęli się
na coś ważnego.
284
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
Co odkryli?
285
00:22:08,520 --> 00:22:11,720
Chwilę przed śmiercią
Claire zadzwoniła do mnie.
286
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Ponoć dowiedziała się,
287
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
że Burkettowie osobiście płacili facetowi
o nazwisku Tommy Dark przez 26 lat.
288
00:22:22,440 --> 00:22:25,600
Włamałem się do bazy danych Burkettów,
289
00:22:25,600 --> 00:22:27,000
ale nic nie znalazłem.
290
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
Tommy Dark prowadzi firmę ochroniarską
291
00:22:29,520 --> 00:22:32,760
dla firmy spedycyjnej
niezwiązanej z Burkettami.
292
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Nie zwróciłem na to uwagi
aż do śmierci Claire.
293
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
A potem Joego...
294
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
zaraz po tym, jak się odezwał.
295
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Mąż się z tobą skontaktował?
296
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
Chciał się spotkać osobiście.
297
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
A kilka dni przed spotkaniem...
298
00:22:49,040 --> 00:22:49,960
Został zabity.
299
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
Claire chciała pogadać z Darkiem,
300
00:22:54,120 --> 00:22:57,360
ale nic z tego.
Facet jest podejrzany jak chuj.
301
00:23:00,400 --> 00:23:04,800
Dlaczego miałabym ci wierzyć?
Skąd mam wiedzieć, że to nie pułapka?
302
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
Po co miałbym to robić?
303
00:23:08,680 --> 00:23:12,520
Chcę sprawiedliwości
za morderstwo Claire tak jak ty.
304
00:23:14,560 --> 00:23:17,640
Może tobie się uda pogadać z Darkiem.
305
00:23:22,040 --> 00:23:23,320
Bądź pod telefonem.
306
00:23:23,840 --> 00:23:27,840
Nieodebrane połączenie z salonu gier
znaczy, że musimy się spotkać.
307
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
Zapraszam.
308
00:24:02,200 --> 00:24:05,080
Dzień dobry.
Mam spotkanie z panem Darkiem.
309
00:24:06,240 --> 00:24:07,120
Wcale nie.
310
00:24:07,120 --> 00:24:09,520
Pan Dark nie ma umówionych spotkań.
311
00:24:10,160 --> 00:24:12,880
Cóż, może pani mi pomoże.
312
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
Zna ją pani?
313
00:24:16,840 --> 00:24:20,440
- Ona też nie była umówiona.
- Czyli tu przyszła.
314
00:24:20,960 --> 00:24:22,080
To powiedziałam.
315
00:24:24,360 --> 00:24:28,160
- Kiedy wróci pan Dark?
- Nie mam pojęcia. Ma wolne.
316
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Zna pani jego numer telefonu albo adres?
317
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
- Chcę z nim pomówić.
- Wie pani co?
318
00:24:35,440 --> 00:24:39,000
To jego adres domowy. Proszę mu przekazać,
319
00:24:39,000 --> 00:24:41,360
że należy mi się dwumiesięczna pensja...
320
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
i...
321
00:24:47,920 --> 00:24:48,840
że odchodzę.
322
00:24:55,680 --> 00:24:56,640
Cześć, John.
323
00:24:56,640 --> 00:25:01,560
To, co zwykle, ale z chlebem
pełnoziarnistym i jednym plastrem sera...
324
00:25:01,560 --> 00:25:03,120
Jasne. Nie ma problemu.
325
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
Detektyw Kierce, tak?
326
00:25:06,520 --> 00:25:09,000
Shane Tessier, żandarmeria.
327
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
- Też glina. Poproszę ofertę specjalną.
- Jasne.
328
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
Pracujesz nad morderstwem Burketta?
329
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
- Tak.
- Racja.
330
00:25:17,840 --> 00:25:20,560
Mój partner pracował
z nimi kilka lat temu.
331
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Mówił, że są trudni.
332
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Gdybym stracił dziecko, też byłbym trudny.
333
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
Masz dzieci?
334
00:25:28,760 --> 00:25:30,520
- Tak. Jeszcze nie.
- Sami.
335
00:25:31,320 --> 00:25:33,800
Tak. Będę miał za cztery miesiące.
336
00:25:33,800 --> 00:25:37,560
Nie ma mowy. Rany.
Gratulacje. To niesamowite.
337
00:25:37,560 --> 00:25:38,480
Dziękuję.
338
00:25:39,480 --> 00:25:42,160
Razem z żoną cały czas
myślimy o dzieciach.
339
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
Ale w tych czasach
to takie kosztowne, prawda?
340
00:25:47,600 --> 00:25:50,280
Miło byłoby mieć tyle kasy co Burkettowie.
341
00:25:52,160 --> 00:25:54,480
- Może.
- Naprawdę? Tylko tyle?
342
00:25:55,640 --> 00:25:58,680
Pewnie, życie staje się łatwiejsze,
ale to prawda,
343
00:25:59,200 --> 00:26:02,200
że szczęścia nie kupisz.
Spójrz na Joego Burketta.
344
00:26:03,200 --> 00:26:06,880
Czy zostałby zabity,
gdyby nie nosił zegarka za 3000 funtów?
345
00:26:07,400 --> 00:26:08,240
Nie wiem.
346
00:26:09,680 --> 00:26:10,520
Słuszna uwaga.
347
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
Znasz Mayę Burkett?
348
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
Tak, trochę.
349
00:26:16,880 --> 00:26:21,280
To wiesz, że jej też
pieniądze nie ochroniły.
350
00:26:21,280 --> 00:26:24,520
Ludzki mózg nie jest
w stanie radzić sobie z żalem
351
00:26:24,520 --> 00:26:25,840
w tak krótkim czasie.
352
00:26:26,360 --> 00:26:31,120
Uważa, że widziała martwego męża
przed kamerą i zaatakowała nianię.
353
00:26:31,920 --> 00:26:32,880
Tak.
354
00:26:32,880 --> 00:26:36,400
- No nic... Sean... Shane.
- Shane.
355
00:26:36,400 --> 00:26:38,480
- Shane Tessier.
- Racja.
356
00:26:38,480 --> 00:26:40,840
- Miło było poznać.
- Wzajemnie.
357
00:26:40,840 --> 00:26:43,080
Pozdrów ode mnie Mayę.
358
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Dobrze.
359
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
Do zobaczenia.
360
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
Dobrze. Bądźcie czujne.
Ruszajcie się. Nie stójcie.
361
00:26:53,800 --> 00:26:55,560
Utrzymujcie tempo meczu.
362
00:26:57,160 --> 00:26:59,920
Kasselton zaśmieje wam się w twarz
363
00:26:59,920 --> 00:27:03,320
na sobotnim meczu,
chyba że się ogarniecie!
364
00:27:05,840 --> 00:27:08,640
Dalej, przyspieszmy. Damy radę.
365
00:27:11,640 --> 00:27:12,480
Nienawidzę go.
366
00:27:14,120 --> 00:27:17,480
Może nadal jest zły,
że ciocia obnażyła jego wacka.
367
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
Ponoć wygląda jak mały croissant.
368
00:27:19,680 --> 00:27:23,000
Daniel! Znajdźmy byłego chłopaka mamy.
369
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
Co za miejsce.
370
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
Witaj w Bimbal.
371
00:27:46,000 --> 00:27:49,680
Jaki jest cel twojej wizyty
i twoje preferowane zaimki?
372
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Co odpowiedzieć?
373
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
Jaki jest cel twojej wizyty
i twoje preferowane zaimki?
374
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
Przyszliśmy do taty.
375
00:27:59,600 --> 00:28:00,480
Ona/jej.
376
00:28:00,480 --> 00:28:02,400
Należysz do rodziny Bimbal.
377
00:28:02,400 --> 00:28:04,600
Fantastycznie. Kochamy cię.
378
00:28:04,600 --> 00:28:07,560
Podaj nazwisko swojego członka rodziny.
379
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
Nadal tam jesteś?
380
00:28:13,480 --> 00:28:15,840
- Pospiesz się.
- Frank Montague?
381
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
To nie takie łatwe.
382
00:28:17,600 --> 00:28:19,360
Zeskanuj kod QR.
383
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
ZESKANUJ MNIE
384
00:28:25,640 --> 00:28:27,840
Witaj, rodzino Franka Montague.
385
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
Przyjmijcie moje błogosławieństwo.
386
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Dan.
387
00:28:51,760 --> 00:28:53,520
- Nie podkręcaj!
- Dzieciak.
388
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Drzwi się zamykają.
389
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
Abby.
390
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
- Chodźmy.
- Hej.
391
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
- Kim jesteście?
- Już wychodzimy.
392
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
Pete, są ze mną.
393
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Zajmę się tym. Dobrze?
394
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
Chodźcie.
395
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Teraz.
396
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Jesteście dziećmi Claire.
397
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
Nie będziemy tu rozmawiać.
398
00:29:52,080 --> 00:29:53,200
A gdzie?
399
00:29:54,520 --> 00:29:55,600
Włączcie AirDrop...
400
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
proszę.
401
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
APARTAMENTY SKYWARDS
402
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Mieszkanie 802 o 19.30.
403
00:30:03,440 --> 00:30:06,240
Odpowiem na każde pytanie. Obiecuję.
404
00:30:50,000 --> 00:30:54,440
Małż! Małż, na dół. Wystarczy!
405
00:30:54,440 --> 00:30:57,000
- Przepraszam za niesforne dzieci.
- Hej.
406
00:30:57,680 --> 00:31:01,120
Ten miot jest już sprzedany,
ale jeśli pani poczeka...
407
00:31:01,120 --> 00:31:05,360
Nie chcę psa.
Czy mogę porozmawiać z pani mężem?
408
00:31:06,120 --> 00:31:08,400
To niemożliwe. Nie ma go.
409
00:31:09,080 --> 00:31:12,040
Mogę prosić
o jego numer telefonu albo e-mail?
410
00:31:12,560 --> 00:31:13,680
W jakim celu?
411
00:31:15,120 --> 00:31:18,640
Chcę wiedzieć,
czemu Burkettowie płacili mu 9000 funtów
412
00:31:18,640 --> 00:31:20,600
miesięcznie przez 26 lat.
413
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
Obawiam się, że nie wiem.
414
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Mówił o Burkettach?
415
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
- Naprawdę nie wiem.
- Pracuje dla nich?
416
00:31:28,160 --> 00:31:31,560
Jego praca jest poufna.
Przepraszam. Nie mogę pomóc.
417
00:31:31,560 --> 00:31:34,720
Jeśli coś sobie pani przypomni,
418
00:31:34,720 --> 00:31:36,000
proszę o telefon.
419
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
Jestem.
420
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
Przepraszam.
421
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
Jeśli będziesz się tak spóźniać,
zabiorą nam tor.
422
00:31:56,280 --> 00:31:59,600
Nie zaczynaj dzisiaj. Nie mam nastroju.
423
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
Jesteś beznadziejna.
424
00:32:19,360 --> 00:32:21,560
Co zrobiłaś z Mayą Stern?
425
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Hej.
426
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Co z tobą?
427
00:32:31,440 --> 00:32:32,560
Gdzie byłaś?
428
00:32:33,080 --> 00:32:35,680
Burkettowie płacą jeszcze komuś innemu.
429
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
Facetowi o nazwisku Tommy Dark.
430
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
Ale to nie ma sensu.
431
00:32:40,400 --> 00:32:43,160
Dark nie wydaje się bogaty. Ma mały domek.
432
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
Co oznacza: „Non terra sed aquis”?
433
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
Z obrazem statku.
434
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
„Nie drogą lądową, ale morską”.
To motto żeglarzy.
435
00:32:56,160 --> 00:32:59,200
- Brat Joego zmarł, wiesz?
- Gdy byli nastolatkami.
436
00:32:59,200 --> 00:33:01,280
Tak. Rodzina twierdzi, że wypadł.
437
00:33:02,160 --> 00:33:05,160
- Joe, że popełnił samobójstwo.
- Na łodzi, prawda?
438
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Mam jeszcze jedną prośbę.
439
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
- Maya.
- Sprawdź Tommy'ego Darka.
440
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Zastanawiam się, czy ma on
jakiś związek ze śmiercią Andrew Burketta.
441
00:33:18,800 --> 00:33:21,920
Dlaczego chociaż raz
nie możesz mnie poprosić
442
00:33:21,920 --> 00:33:24,160
o normalną przysługę, co?
443
00:33:24,160 --> 00:33:25,080
Kurde.
444
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Musimy porozmawiać.
445
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Muszę odebrać Lily. Wybacz.
446
00:33:32,440 --> 00:33:35,400
- Świetnie. Dostałem całe trzy minuty.
- Pa.
447
00:33:36,160 --> 00:33:38,000
Może kiedyś dobijemy do pięciu.
448
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Kierce!
449
00:33:49,240 --> 00:33:52,120
{\an8}RAPORT Z WYPADKU, NAZWISKO FUNKCJONARIUSZA
450
00:33:52,120 --> 00:33:54,080
PLAN MIEJSCA ZDARZENIA
451
00:34:06,040 --> 00:34:07,440
Znaleźliśmy motocykle.
452
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
Zdaje się, że Maya tego nie zmyśliła.
453
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
- Boże. Czyli istnieją.
- Tak.
454
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Tu złapała ich kamera,
więc z parku musieli wyjechać tędy.
455
00:34:22,880 --> 00:34:26,960
- Winslow Lane, około 21.10.
- Mam ujęcie z tablicami rejestracyjnymi.
456
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Dobra. Chodź.
457
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Tak?
458
00:34:34,600 --> 00:34:39,560
Dobra. Foxtrot, chyba Golf, jeden, cztery.
459
00:34:39,560 --> 00:34:40,880
LOKALIZATOR POJAZDÓW
460
00:34:40,880 --> 00:34:42,640
Kilo, Xray, Lima.
461
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
BRAK WYNIKÓW
462
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
- Yamaha ma fałszywkę. Druga?
- Chwila.
463
00:34:48,400 --> 00:34:51,600
- Dobrze. Lima, Juliet, jeden, jeden.
- Tak?
464
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Alfa, Oscar, Charlie.
465
00:34:56,520 --> 00:34:58,560
W porządku, mamy adres
466
00:34:58,560 --> 00:35:02,480
zarejestrowanego właściciela
czarnego Ducati. Idziemy.
467
00:35:03,000 --> 00:35:05,480
Dużo dziś pijesz. Proszę.
468
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Chcesz?
469
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Spróbuj.
470
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
Piękna.
471
00:35:44,000 --> 00:35:49,840
HAŃBA ARMII!
CZY POWINNA ZOSTAĆ ARESZTOWANA?
472
00:36:17,320 --> 00:36:18,800
Dan. Możesz tu zaczekać?
473
00:36:19,320 --> 00:36:20,680
- Sama wejdę.
- Ale...
474
00:36:20,680 --> 00:36:24,240
Nie musimy wchodzić oboje.
Zostań na czatach.
475
00:36:24,240 --> 00:36:25,360
Na czatach?
476
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Zostań tu. To na pewno nie potrwa długo.
477
00:36:48,800 --> 00:36:51,560
To na ten adres zarejestrowano motocykl.
478
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Nie tego się spodziewałem.
479
00:36:59,440 --> 00:37:00,560
Pan Phillip Dawson?
480
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
Joe!
481
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Nie!
482
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Pomocy!
483
00:37:44,080 --> 00:37:47,560
Lily?
484
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Lily!
485
00:39:06,120 --> 00:39:08,040
Napisy: Paulina Iwaniak