1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 DETEKTIF TEMPATAN DIGELAR WIRA 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 Judith, kita perlu berbincang. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 Caroline nampaknya hadapi kesukaran. 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,800 Kalau syampu dia tak dijual lagi pun dia tak boleh terima. 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,360 Apatah lagi abangnya mati. 6 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 - Kenapa tegah dia tengok mayat abangnya? - Maaf? 7 00:00:54,120 --> 00:00:58,160 Dia kata awak tegah dia tengok mayat Joe atau Andrew. 8 00:00:58,160 --> 00:00:59,800 Susah dia nak lupakan. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Dia sangat sensitif. Awak pun tahu. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,960 Dia takkan boleh kawal diri. 11 00:01:04,960 --> 00:01:09,560 - Dia harap boleh supaya ada penutup. - Apa matlamat awak, Maya? 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Saya cuma nak tahu sebab dia kata 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,520 awak bayar beribu-ribu paun kepada Detektif Kierce. 14 00:01:16,600 --> 00:01:20,520 Saya tak faham maksud awak. Kenapa cakap begitu? 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,440 Hei, Maya. 16 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 Boleh kita berbual? 17 00:01:34,160 --> 00:01:36,520 Dia seorang ibu yang bersedih. 18 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Caroline kata awak hantar wang kepada Detektif Kierce. 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 - Tolonglah. - Betulkah? 20 00:01:42,840 --> 00:01:44,560 Otak Caroline dah miring. 21 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 Awak lihat mayat adik-beradik awak selepas mereka mati? 22 00:01:49,840 --> 00:01:52,040 - Apa punya soalan? - Layan sajalah. 23 00:01:53,400 --> 00:01:54,920 Saya faham awak hadapi 24 00:01:55,800 --> 00:01:56,760 kesukaran, 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,480 tapi elok awak pergi sekarang. 26 00:02:57,200 --> 00:03:03,360 {\an8}Okey, kami aturkan ujian darah untuk awak dan pemeriksaan tekanan darah hari ini. 27 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}Kami akan aturkan untuk imbasan EEG dan MRI tak lama lagi. 28 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 {\an8}Ini akan menguji epilepsi, tumor dan masalah neurologi. 29 00:03:11,320 --> 00:03:15,480 {\an8}Kami juga akan aturkan EKG untuk lihat jika awak ada masalah jantung. 30 00:03:15,480 --> 00:03:18,160 {\an8}Tunggu di sini, saya akan kembali. 31 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 {\an8}Terima kasih. 32 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 {\an8}Mak bersama seseorang sebelum ayah dan hamil? 33 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 {\an8}Siapa ini? 34 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 {\an8}Saya tak tahu. 35 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 Oh, Tuhan. Tengok. 36 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Bunga matahari. Seperti di kubur mak. 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,760 - Ada nota padanya. - Nota apa? 38 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Tiada nama. 39 00:03:54,240 --> 00:03:58,200 Ia dalam bahasa Perancis. "Awak miliki hati saya selama-lamanya." 40 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Apa? Kenapa tak beritahu saya? 41 00:04:00,640 --> 00:04:04,000 Saya ingat daripada ahli keluarga atau kawan. 42 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 Mak ada ramai kawan. 43 00:04:05,640 --> 00:04:07,680 Awak rasa dia yang tinggalkan bunga? 44 00:04:07,680 --> 00:04:09,920 Telefon rahsia itu untuk bercakap dengan dia? 45 00:04:09,920 --> 00:04:11,560 Saya ada idea. 46 00:04:12,120 --> 00:04:14,040 Saya tahu cara cari identitinya. 47 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF BIMBAL 48 00:04:22,800 --> 00:04:25,160 Siapa Alexander Dosman? 49 00:04:25,840 --> 00:04:29,000 Takutnya. Bagaimana awak buat? 50 00:04:29,000 --> 00:04:31,880 Perisian pengecaman invasif dan distopian. 51 00:04:31,880 --> 00:04:33,240 Awak bukannya bijak. 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 Tinggalkan bunga matahari. Mungkin rakan Facebook. 53 00:04:37,560 --> 00:04:39,160 {\an8}540 RAKAN 54 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 {\an8}Kenapa pilih gambar hodoh saya? 55 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 Bukan salah gambar itu. 56 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 - Hei! - Aduh, Abby. 57 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Apa maksudnya? 58 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 Mungkin mak sekat dia atau dia sekat mak. 59 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF BIMBAL 60 00:04:59,920 --> 00:05:03,320 Dia kerja di Bimbal. Sebuah syarikat teknologi besar. 61 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Alamak. 62 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 {\an8}Dia berpindah ke sini lapan bulan lalu. 63 00:05:11,240 --> 00:05:13,040 Itu sebelum mak meninggal. 64 00:05:14,280 --> 00:05:17,200 - Nak beritahu ayah? Atau polis? - Tidak. 65 00:05:18,000 --> 00:05:21,680 Jangan beritahu ayah. Dia tak keruan. Nak beritahu polis apa? 66 00:05:21,680 --> 00:05:26,560 Bukti kita cuma gambar lama dan bunga di atas kubur. 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 Kita belum tahu apa-apa. 68 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 IBU PEJABAT BIMBAL, WINHERST 69 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 LOKASI ANDA - IBU PEJABAT BIMBAL 70 00:05:40,840 --> 00:05:41,880 {\an8}Saya ada latihan. 71 00:05:42,920 --> 00:05:46,080 {\an8}Kita pergi selepas itu dan siasat. 72 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 {\an8}KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF BIMBAL 73 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 Kita ada Joe Burkett dan kakak iparnya, Claire Walker, 74 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 kedua-dua dibunuh dalam kes rompakan tak menjadi, 75 00:05:58,600 --> 00:06:02,480 yang berkemungkinan tidak kerana kita tahu pistolnya sama. 76 00:06:02,480 --> 00:06:07,240 Ada maklumat tentang motosikal penyerang seperti gambaran Maya Burkett? 77 00:06:07,240 --> 00:06:11,400 Ya. Kami bercakap dengan majlis bandaran tentang akses rakaman CCTV, 78 00:06:11,400 --> 00:06:14,000 tapi rupa-rupanya tiada kamera di taman. 79 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 Tak hairan. 80 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 Tapi Richard masih meneliti rakaman kamera loceng pintu di situ. 81 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 Mungkin ada sesuatu. 82 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 Betul. Tengok kenalan sama Joe Burkett dan Claire Walker. 83 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 {\an8}Okey. Satu, Maya Burkett. 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,560 {\an8}Dia berada di luar negara ketika Claire dibunuh 85 00:06:29,560 --> 00:06:31,920 {\an8}dan diserang bersama suaminya. 86 00:06:31,920 --> 00:06:35,880 {\an8}Dua, mereka rakan sekerja di unit farmaseutikal Burkett Global. 87 00:06:35,880 --> 00:06:40,080 {\an8}Ya, semuanya ada alibi yang kukuh semasa pembunuhan Joe. 88 00:06:40,600 --> 00:06:41,560 Tunggu, tiga. 89 00:06:42,240 --> 00:06:45,160 Bagaimana dengan suami kakaknya yang pelik, Eddie? 90 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 Eddie Walker. 91 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 {\an8}Saya tahu alibinya sah untuk pembunuhan Claire, 92 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 {\an8}tapi kita perlu ambil keterangan tentang Joe. 93 00:06:53,960 --> 00:06:56,560 - Ya. - Sangat bagus. 94 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Terima kasih. 95 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Dah sedia? 96 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 Sedia untuk Eddie! 97 00:07:08,200 --> 00:07:09,920 Ya, saya dah sedia. 98 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 Nah. Awak boleh memandu? 99 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 Saya perlu hantar beberapa e-mel. 100 00:07:17,520 --> 00:07:18,360 Sudah tentu. 101 00:07:19,200 --> 00:07:23,080 Saya pemandu yang hebat. Saya diundi pemandu terbaik di kolej. 102 00:07:23,080 --> 00:07:25,640 Oh, maaf. Saya bukan nak berlagak. 103 00:07:26,400 --> 00:07:28,040 Saya dengar tentang kemalangan awak. 104 00:07:28,680 --> 00:07:30,160 - Ya? - Apa yang berlaku? 105 00:07:30,160 --> 00:07:34,480 - Awak langgar pagar? - Ada kucing lari ke atas jalan. 106 00:07:35,000 --> 00:07:38,320 Nak dengar fakta menarik yang peminat kucing benci? 107 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Perlukah? 108 00:07:39,920 --> 00:07:43,600 Mengikut undang-undang UK, pemandu tak perlu elak kucing. 109 00:07:43,600 --> 00:07:46,640 Ia tak dianggap penyebab sah dalam kemalangan jalan raya. 110 00:07:46,640 --> 00:07:50,040 Tapi anjing dianggap sah. 111 00:07:51,320 --> 00:07:52,400 Gila, bukan? 112 00:07:53,760 --> 00:07:57,440 Jadi saya patut bunuh kucing itu sebab ia dibolehkan? 113 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 Tak, saya cuma rasa ia menarik. 114 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 Ya, menarik. 115 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Maaf. Tumpang lalu. 116 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 - Hai, John. - Hai. 117 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Saya jumpa telefon pakai buang Claire. 118 00:08:21,400 --> 00:08:25,320 Ya? Dia berlaku curang? 119 00:08:25,320 --> 00:08:26,560 Saya tak tahu. 120 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 Tiada mesej, cuma ada banyak panggilan 121 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 ke kelab permainan video bernama Player One. 122 00:08:33,320 --> 00:08:36,720 Permainan video? Claire tak minat perkara begitu. 123 00:08:39,120 --> 00:08:41,560 Semua panggilan dibuat pada waktu pagi. 124 00:08:44,960 --> 00:08:45,840 BUKA 1 PETANG 125 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Sebelum ia dibuka. 126 00:08:48,440 --> 00:08:52,120 Jadi, orang yang berbual dengannya lepak di sana awal. 127 00:08:52,640 --> 00:08:56,120 Ya. Kali ini, saya akan ke sana sebelum ia dibuka. 128 00:09:41,840 --> 00:09:43,720 {\an8}Apa awak buat di sini lagi? 129 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Hai. 130 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 Ini kereta siapa? 131 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 Kenapa awak tanya? 132 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Saya nak bercakap dengan mereka. 133 00:09:52,080 --> 00:09:57,600 Tempoh sewa kereta saya hampir tamat. Saya perlu pilih model ini atau satu lagi. 134 00:09:57,600 --> 00:10:00,280 Kedai kami tutup. Saya tak tahu pemilik kereta ini. 135 00:10:02,440 --> 00:10:03,680 Saya rasa awak tahu. 136 00:10:06,120 --> 00:10:08,760 - Kenapa rahsiakan? - Kenapa perlu beritahu? 137 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 Tolonglah pergi. Kedai kami dibuka sejam lagi. 138 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 Baiklah. 139 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 Maaf kerana mengganggu. 140 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 TABIKA TEENY TINY 141 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Budak tak guna. 142 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 Ke tepilah. 143 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Tak guna. 144 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 Celaka. 145 00:12:37,680 --> 00:12:40,200 Helo. Detektif Kierce dan McGreggor. 146 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 Boleh kami masuk, tanya beberapa soalan? 147 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 Ya, okey. 148 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Nak minum apa-apa? 149 00:12:48,040 --> 00:12:50,360 Segelas air pun okey, terima kasih. 150 00:12:51,120 --> 00:12:52,560 Air? Ya, sudah tentu. 151 00:12:56,480 --> 00:12:58,360 Maaf, saya perlu kemas. 152 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 Ini saja yang bersih. 153 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 Claire lebih teratur... 154 00:13:05,720 --> 00:13:09,640 Ini pun boleh. Terima kasih. Buat saya rasa muda semula. 155 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Hai. 156 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 Kejar kereta? Biar betul, Maya. 157 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Ya. Gagal kejar kereta. 158 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 - Tak nampak pemandunya? - Tak. Terlindung dengan topi. 159 00:13:30,360 --> 00:13:33,560 Tingginya biasa saja. Itu saja yang saya tahu, tapi... 160 00:13:34,240 --> 00:13:37,200 - Saya letak penjejak pada kereta. - Maya. 161 00:13:37,800 --> 00:13:40,040 Boleh log masuk dan perhatikannya? 162 00:13:40,560 --> 00:13:43,160 - Saya nak pergi kelas. - Apa yang berlaku? 163 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 Kakak Joe kata keluarga itu 164 00:13:45,760 --> 00:13:48,400 bayar detektif yang siasat kes Joe. 165 00:13:48,400 --> 00:13:52,080 - Detektif Kierce. - Kenapa? Supaya dia lebih berusaha? 166 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 Dia fikir ia untuk tutup hakikat Joe masih hidup. 167 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - Saya boleh siasat Kierce. - Ya. Boleh tak? 168 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 Perkara kecil. 169 00:13:59,720 --> 00:14:04,040 Saya akan beritahu awak nanti. Saya akan hantar maklumat penjejak. 170 00:14:04,040 --> 00:14:07,200 Okey. Saya akan perhatikan kereta penghendap awak. 171 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 - Terima kasih. - Sama-sama. 172 00:14:12,240 --> 00:14:14,840 Claire sayang Joe. Dia anggap Joe adik. 173 00:14:17,440 --> 00:14:19,480 - Satu tragedi. - Satu lagi soalan. 174 00:14:19,480 --> 00:14:22,080 Di mana awak pada malam 12 April, 175 00:14:22,600 --> 00:14:24,920 malam Joe Burkett dibunuh? 176 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 Kamu rasa saya bunuh dia? 177 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 Ia cuma soalan rutin. 178 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 12 April... 179 00:14:36,520 --> 00:14:37,600 Biar saya fikir... 180 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 Awak tak ingat keberadaan awak 181 00:14:40,880 --> 00:14:42,960 pada malam adik ipar awak ditembak? 182 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Isteri saya mati. 183 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 Saya selalu tak tahu keberadaan saya, okey? 184 00:14:48,800 --> 00:14:52,000 Kami perlukan alibi supaya tak terlepas apa-apa. 185 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 - Saya di gim. - Gim mana? 186 00:14:55,560 --> 00:14:57,120 Di Jalan Howsden. 187 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 Novastar Fitness atau Top Star Fitness. 188 00:15:00,000 --> 00:15:03,600 Okey. Kami akan periksa. 189 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 Terima kasih. 190 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Rosak suasana. 191 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Saya tak percaya lelaki itu berada di gim baru-baru ini. 192 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Saya setuju. 193 00:15:14,600 --> 00:15:17,640 Anginnya sepatutnya lebih baik jika bersenam. 194 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 - Kierce! - Aduh. 195 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Tiba-tiba pening. Maaf. 196 00:15:25,680 --> 00:15:26,520 Ayuh. 197 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Cik Stern. 198 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Banyak kali saya beritahu. Panggil Maya. 199 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 Tarik perlahan-lahan kayu kawalan. 200 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Seperti ini? 201 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Ya. Perlahan-lahan. 202 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Sedikit lagi. 203 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Begitulah. 204 00:15:54,680 --> 00:15:55,720 Ya. 205 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 - Begitulah. Bagus. Nampak? - Ya, Cik Stern. 206 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 - Ya, Maya. - Terima kasih. 207 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Saya perlu jawab, okey? 208 00:16:07,720 --> 00:16:11,040 - Ya, Shane? - Hei. Penjejak awak hilang. 209 00:16:11,040 --> 00:16:14,000 Ia menuju ke utara seminit lalu, kemudian hilang. 210 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 - Saya akan hantar lokasi terakhir. - Hantarlah. 211 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 Dah terima? 212 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Ya. 213 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 Kurang satu batu dari saya sekarang. 214 00:16:23,840 --> 00:16:25,560 Maya, hati-hati. 215 00:16:26,160 --> 00:16:29,320 Shane, dia tahu sesuatu tentang Claire. 216 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 - Baiklah. - Berbual lagi. 217 00:16:32,640 --> 00:16:36,160 Okey, saya sedia untuk mengawal. Lepaskan tangan dan kaki. 218 00:16:36,160 --> 00:16:38,040 - Dah lepaskan. - Terima kasih. 219 00:16:59,160 --> 00:17:00,040 Dapat awak. 220 00:17:33,080 --> 00:17:34,000 Tak guna. 221 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Dah hilang dia. 222 00:17:36,600 --> 00:17:37,760 Kita kena mendarat. 223 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 - Tunggu di sini. Sekejap saja. - Tunggu. Apa? 224 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 Saya ada janji temu dengan doktor gigi. Apa saya patut buat? 225 00:18:39,880 --> 00:18:41,200 Apa awak buat di sini? 226 00:18:42,160 --> 00:18:43,240 Itu kereta awak? 227 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 - Adakah itu... - Berdiri. 228 00:18:46,760 --> 00:18:49,280 Tak mengapa. Saya akan cakap dengan dia. 229 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 KEMBALI AKTIF 230 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 Hai, Maya Burkett. 231 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 - Gembira bertemu awak. - Corey the Whistle. 232 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Awak orang yang Claire telefon? 233 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Mari berbual di dalam. 234 00:19:23,120 --> 00:19:27,320 Ayuh. Awak jejaki saya dengan helikopter. Sekarang tak nak masuk? 235 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 - Ada orang paranoid. - Ya, ada sebabnya. 236 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 Contohnya hari ini, penjenayah perang berjaya jejaki saya. 237 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 Pergi mati. 238 00:19:48,400 --> 00:19:50,480 Hinaan lebih bagus daripada kena misil. 239 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Beritahu saya tentang Claire. Kenapa telefon dia dari arked? 240 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 Tempat ini hebat, bukan? 241 00:19:59,280 --> 00:20:01,840 Ya, tempat persembunyian lelaki dewasa 242 00:20:01,840 --> 00:20:04,840 yang hidup sebagai pemberi maklumat. 243 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 - Hebat. - Awak rasa itu kerja saya? 244 00:20:07,400 --> 00:20:10,440 - Bagaimana awak kenal Claire? - Saya bukan pemberi maklumat. 245 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 Saya rasa tersinggung. 246 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 Ini kewartawanan penyiasatan. Saya dedahkan fakta. 247 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 Awak rampas kehidupan saya. 248 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 Saya hilang kerja. Saya hilang kawan-kawan. 249 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Macam mana awak kenal kakak saya? 250 00:20:23,560 --> 00:20:28,240 Okey, boleh saya kata, saya amat sedih sekali. 251 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 Saya dan Claire tak kenal lama, tapi... 252 00:20:31,560 --> 00:20:33,360 Saya dan dia semakin rapat. 253 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 Bagaimana? 254 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Dia hubungi saya. 255 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 Tentang awak. 256 00:20:42,120 --> 00:20:45,000 Claire tak nak saya dedahkan rakaman selebihnya. 257 00:20:46,160 --> 00:20:49,680 Audio. Awak faham maksud saya, bukan? 258 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 Bersedia untuk serang. 259 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 Jadi, apa? 260 00:21:01,920 --> 00:21:04,800 Awak tak dedahkan sebab kakak saya larang? 261 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Dia meyakinkan. 262 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Cukuplah saya buat kepada awak. 263 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Apa habuan awak? 264 00:21:12,480 --> 00:21:15,280 Claire bekerja untuk syarikat besar yang korup. 265 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Dia ada akses dalaman. 266 00:21:17,720 --> 00:21:22,320 Awak paksa dia bocorkan maklumat dalaman Burkett Global kepada awak? 267 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - Dia percaya pada perjuangan. - Claire nak lindungi saya. 268 00:21:25,760 --> 00:21:27,080 Awak ambil kesempatan. 269 00:21:27,080 --> 00:21:30,000 - Kami saling menolong. - Sekarang dia dah mati. 270 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 Dia dibunuh kerana blog awak. 271 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Awak tak lihat gambaran menyeluruh. 272 00:21:36,640 --> 00:21:39,120 Bukan Claire saja yang dibunuh, bukan? 273 00:21:40,240 --> 00:21:42,240 Dia bekerja dengan suami awak. 274 00:21:47,120 --> 00:21:47,960 Tidak. 275 00:21:49,000 --> 00:21:51,440 Mustahil Joe akan khianati keluarganya. 276 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Kakak awak fikir sebaliknya. 277 00:21:54,080 --> 00:21:56,240 Fikirkannya. Claire siasat. 278 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 Akhirnya dia mati. 279 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Kemudian Joe siasat. 280 00:22:01,600 --> 00:22:04,640 Saya rasa mereka berdua terjumpa sesuatu yang besar. 281 00:22:05,960 --> 00:22:07,240 Apa mereka jumpa? 282 00:22:08,520 --> 00:22:11,720 Okey, sebelum Claire dibunuh, dia telefon saya. 283 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 Dia kata dia dapat tahu 284 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 keluarga Burkett telah membayar lelaki bernama Tommy Dark selama 26 tahun. 285 00:22:22,440 --> 00:22:27,000 Saya masuk ke pangkalan data Burkett, tapi tak jumpa apa-apa. 286 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 Menurut laman web, dia uruskan firma keselamatan 287 00:22:29,520 --> 00:22:32,760 untuk syarikat perkapalan, tapi tiada kaitan dengan Burkett di sana. 288 00:22:32,760 --> 00:22:36,040 Saya tak syak apa-apa sehingga kematian Claire. 289 00:22:36,040 --> 00:22:37,800 Kemudian Joe... 290 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 selepas dia hubungi saya. 291 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 Suami saya hubungi awak? 292 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Joe nak jumpa saya. 293 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 Beberapa hari sebelum kami berjumpa... 294 00:22:49,040 --> 00:22:49,960 Dia dibunuh. 295 00:22:52,200 --> 00:22:55,360 Claire cuba bercakap dengan Dark di pejabatnya, tapi tiada hasil. 296 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 Dark tak boleh dipercayai. 297 00:23:00,320 --> 00:23:02,520 Kenapa saya patut percaya semua ini? 298 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 Apa jaminan ia bukan perangkap? 299 00:23:06,320 --> 00:23:08,160 Kenapa saya nak perangkap awak? 300 00:23:08,680 --> 00:23:12,680 Saya mahu keadilan untuk Claire, sama seperti awak. 301 00:23:14,520 --> 00:23:18,000 Saya tak bernasib baik dengan Dark. Mungkin awak sebaliknya. 302 00:23:21,920 --> 00:23:23,760 Perhatikan telefon awak. 303 00:23:23,760 --> 00:23:27,800 Jika ada panggilan dari arked, maksudnya kita perlu jumpa segera. 304 00:23:52,760 --> 00:23:56,920 LOGISTIK & PENYELESAIAN KESELAMATAN DARK 305 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 Sila masuk. 306 00:24:02,200 --> 00:24:05,160 Hai. Saya ada janji temu dengan En. Dark. 307 00:24:06,240 --> 00:24:07,120 Tidak. 308 00:24:07,120 --> 00:24:09,520 En. Dark tak ada janji temu. 309 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 Okey, mungkin awak boleh bantu saya. 310 00:24:14,040 --> 00:24:15,120 Awak kenal dia? 311 00:24:16,760 --> 00:24:18,280 Dia pun tiada janji temu. 312 00:24:19,240 --> 00:24:20,880 Jadi dia datang ke sini. 313 00:24:20,880 --> 00:24:22,080 Saya baru cakap. 314 00:24:24,280 --> 00:24:28,160 - Bila En. Dark akan kembali? - Tak tahu. Dia ambil cuti. 315 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 Okey. Awak ada nombor telefon atau alamat? 316 00:24:31,440 --> 00:24:33,160 Saya nak cakap dengan dia. 317 00:24:33,160 --> 00:24:34,120 Beginilah. 318 00:24:35,440 --> 00:24:37,320 Ini alamat rumahnya. 319 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 Beritahu dia 320 00:24:39,000 --> 00:24:41,480 yang dia hutang dua bulan gaji saya 321 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 dan... 322 00:24:47,840 --> 00:24:48,840 saya berhenti. 323 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Baiklah, John. 324 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 Seperti biasa, roti mil penuh dan sekeping keju sebab saya... 325 00:25:01,560 --> 00:25:03,480 Tiada masalah. Saya sediakan. 326 00:25:04,760 --> 00:25:09,000 Detektif Kierce? Saya, Shane Tessier, polis tentera. 327 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 - Polis juga. Saya nak sandwic istimewa. - Baik. 328 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 Hei, awak siasat kes pembunuhan Burkett, bukan? 329 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 - Ya. - Ya. 330 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 Rakan saya bekerja dengan keluarga itu beberapa tahun lalu. 331 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Susah berurusan dengan mereka. 332 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Kalau saya kehilangan anak, saya akan lebih teruk. 333 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 Awak ada anak? 334 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 - Ya. Bakal ada. - Sami. 335 00:25:31,240 --> 00:25:33,800 Ya. Dalam empat bulan. 336 00:25:33,800 --> 00:25:37,560 Ya? Tahniah. Baguslah. 337 00:25:37,560 --> 00:25:38,480 Terima kasih. 338 00:25:39,480 --> 00:25:42,160 Saya dan isteri selalu fikir nak ada anak. 339 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 Tapi, entahlah, perbelanjaan sangat mahal sekarang. 340 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 Seronok kalau kaya macam keluarga Burkett. 341 00:25:52,160 --> 00:25:54,480 - Mungkin. - Betulkah? Mungkin? 342 00:25:55,120 --> 00:25:58,680 Ia memudahkan sesetengah perkara, tapi awak sedar ia benar. 343 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 Kebahagiaan tak boleh dibeli. Lihatlah Joe Burkett. 344 00:26:03,160 --> 00:26:07,320 Adakah dia akan dirompak dan dibunuh jika dia tak pakai jam mahal? 345 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Entahlah. 346 00:26:09,680 --> 00:26:10,520 Betul juga. 347 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 Awak kenal Maya Burkett? 348 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Ya, saya kenal. 349 00:26:16,880 --> 00:26:21,280 Ya, awak akan tahu duit tak lindungi dia juga. 350 00:26:21,280 --> 00:26:24,520 Saya tak rasa otak mampu berdepan kesedihan 351 00:26:24,520 --> 00:26:26,240 dalam masa yang singkat. 352 00:26:26,240 --> 00:26:31,120 Fikir nampak suami dalam kamera dan menyerang pengasuhnya. 353 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 Okey. 354 00:26:32,880 --> 00:26:36,400 - Apa-apa... Sean... Shane. - Shane. 355 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 - Shane Tessier. - Betul. 356 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 - Selamat berkenalan. - Ya. 357 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 Kirim salam kepada Maya. 358 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Ya. 359 00:26:46,440 --> 00:26:47,360 Jumpa lagi. 360 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 Begitulah. Awas dan bergerak. Kenapa tercegat? 361 00:26:53,800 --> 00:26:55,560 Ikut tempo permainan. 362 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 Kasselton akan ketawakan kamu 363 00:26:59,920 --> 00:27:03,400 pada Sabtu ini, melainkan kamu betul-betul faham! 364 00:27:05,840 --> 00:27:08,640 Ayuh, cergas lagi! Kita boleh. 365 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 Saya benci dia. 366 00:27:14,040 --> 00:27:17,480 Mungkin dia masih marah sebab Mak Cik Maya tarik seluarnya. 367 00:27:17,480 --> 00:27:20,520 - Toby kata ia macam croissant kecil. - Daniel! 368 00:27:21,520 --> 00:27:23,440 Mari cari teman lelaki lama mak. 369 00:27:39,000 --> 00:27:40,280 Tengoklah tempat ini. 370 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 Helo, selamat datang ke Bimbal. 371 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 Apa tujuan lawatan awak dan kata ganti nama pilihan awak? 372 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Nak cakap apa? 373 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 Apa tujuan lawatan awak dan kata ganti nama pilihan awak? 374 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 Kami nak jumpa ayah kami. 375 00:27:59,600 --> 00:28:00,480 Cik. 376 00:28:00,480 --> 00:28:04,600 Jadi awak ahli keluarga Bimbal. Hebat. Kami sayang awak. 377 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 Sila nyatakan nama ahli keluarga Bimbal. 378 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 Awak masih di sana? 379 00:28:13,480 --> 00:28:15,840 - Cepat. - Frank Montague? 380 00:28:16,320 --> 00:28:19,520 - Tak mungkin semudah itu. - Sila imbas kod QR. 381 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 IMBAS SAYA 382 00:28:25,560 --> 00:28:27,840 Selamat datang, keluarga Frank Montague. 383 00:28:27,840 --> 00:28:30,160 Terimalah restu Bimbal saya. 384 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 Dan. 385 00:28:51,760 --> 00:28:53,560 - Tak boleh pusing. - Merungut? 386 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Pintu sedang ditutup. 387 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Abby. 388 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 - Ayuh kita pergi. - Hei. 389 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 - Siapa kamu? - Tolonglah, kami baru nak pergi. 390 00:29:22,280 --> 00:29:24,400 Pete, mereka bersama saya. 391 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Saya boleh uruskan. Okey? 392 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 Ayuh. 393 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Sekarang. 394 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Saya tahu kamu anak Claire. 395 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 Tak boleh berbual di sini. 396 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 Di mana? 397 00:29:54,520 --> 00:29:56,040 Hidupkan AirDrop kamu. 398 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 Tolonglah. 399 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 APARTMEN SKYWARDS 400 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Flat 802, 7.30. 401 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 Saya akan jawab semua soalan. Saya janji. 402 00:30:50,000 --> 00:30:54,440 Scallops! Turun. Cukuplah, Scallops! 403 00:30:54,440 --> 00:30:57,000 - Hai. Jangan hiraukan mereka. - Hai. 404 00:30:57,680 --> 00:31:01,120 Maaf, anjing-anjing dah berpunya. Jika awak sanggup tunggu... 405 00:31:01,120 --> 00:31:05,400 Saya tak nak anjing. Boleh saya bercakap dengan suami awak? 406 00:31:06,120 --> 00:31:08,400 Tak boleh. Dia tak ada. 407 00:31:09,080 --> 00:31:12,480 Mungkin awak boleh beri saya nombor telefon atau e-mel? 408 00:31:12,480 --> 00:31:13,680 Untuk apa? 409 00:31:15,120 --> 00:31:20,600 Saya nak tahu sebab keluarga Burkett bayar dia £9,000 sebulan selama 26 tahun. 410 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 Saya tak tahu. 411 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Dia cakap tentang keluarga itu? 412 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 - Entahlah. - Dia kerja untuk mereka? 413 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 Kerjanya sulit. Maaf. Saya tak boleh tolong awak. 414 00:31:31,560 --> 00:31:34,720 Jika awak ingat apa-apa, 415 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 hubungi saya. 416 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 Saya dah sampai. 417 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Maaf. 418 00:31:53,240 --> 00:31:56,320 Mereka batalkan tempahan kita jika awak datang lewat. 419 00:31:56,320 --> 00:31:59,600 Jangan membebel. Angin saya tak baik. 420 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 Wah, teruknya. 421 00:32:19,360 --> 00:32:21,560 Apa awak buat dengan Maya Stern? 422 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 Hei. 423 00:32:28,440 --> 00:32:29,560 Kenapa dengan awak? 424 00:32:31,440 --> 00:32:32,520 Awak ke mana tadi? 425 00:32:33,040 --> 00:32:35,720 Saya dengar keluarga Burkett bayar orang lain. 426 00:32:35,720 --> 00:32:38,120 Lelaki bernama Tommy Dark. 427 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 Namun ia tak masuk akal. 428 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Dark tak nampak kaya. Rumahnya sebuah banglo kecil. 429 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Apa maksud "non terra sed aquis"? 430 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 Dengan imej kapal? 431 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 "Bukan melalui darat, tapi laut." Ia moto pelayaran. Kenapa? 432 00:32:56,160 --> 00:32:59,200 - Saya ada cerita tentang adik Joe mati. - Ketika remaja. 433 00:32:59,200 --> 00:33:01,280 Ya. Keluarga kata dia jatuh. 434 00:33:02,160 --> 00:33:05,600 - Joe kata dia bunuh diri. - Bukankah itu di atas bot? 435 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 Saya nak satu lagi pertolongan. 436 00:33:10,040 --> 00:33:13,560 - Maya. - Saya nak awak siasat Tommy Dark. 437 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 Saya nak tahu jika ada kaitan dengan kematian Andrew Burkett. 438 00:33:18,800 --> 00:33:21,880 Orang lain minta tolong perkara mudah. 439 00:33:21,880 --> 00:33:24,160 Bukan seperti permintaan awak, bukan? 440 00:33:24,160 --> 00:33:25,080 Alamak. 441 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Kita perlu berbincang. 442 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 Saya perlu jemput Lily. Maaf. 443 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - Bagus. Cukup tiga minit. - Jumpa lagi. 444 00:33:36,160 --> 00:33:38,000 Mungkin lain kali lima minit. 445 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Kierce! 446 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 {\an8}HASIL CARIAN LAPORAN KEMALANGAN NAMA PEGAWAI 447 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 PELAN TEMPAT KEMALANGAN 448 00:34:06,040 --> 00:34:09,760 Kita dapat padanan motosikal itu. Maya Burkett tak reka cerita. 449 00:34:13,440 --> 00:34:15,440 - Ya, Tuhan. Ia memang wujud. - Ya. 450 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Kamera rakam mereka di sini. Pasti mereka tinggalkan taman di sini. 451 00:34:22,720 --> 00:34:26,960 - Winslow Lane, kira-kira 9.10 malam. - Dapat gambar nombor plat mereka. 452 00:34:29,360 --> 00:34:30,560 Baiklah. Ayuh. 453 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Ya. 454 00:34:34,600 --> 00:34:39,560 Okey. Foxtrot. Saya rasa Golf. Satu. Empat. 455 00:34:39,560 --> 00:34:40,880 PENGESAN KENDERAAN 456 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 Kilo, X-ray, Lima. 457 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 TIADA PADANAN 458 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 - Plat itu palsu. Seterusnya? - Sekejap. 459 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 - Okey. Lima, Juliet. Satu. Satu. - Ya. 460 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 Alpha, Oscar, Charlie. 461 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 DUCATI HITAM 462 00:34:56,440 --> 00:34:58,560 Baiklah, kita dapat alamat 463 00:34:58,560 --> 00:35:01,480 pemilik berdaftar Ducati hitam. 464 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Baiklah, ayuh. 465 00:35:03,000 --> 00:35:05,480 Kamu minum banyak air hari ini. Nah. 466 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Kamu nak sikit? 467 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Cubalah. 468 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Cantik. 469 00:35:44,000 --> 00:35:49,840 MENGAIBKAN TENTERA! PATUTKAH DIA DITAHAN? 470 00:36:17,320 --> 00:36:19,200 Dan. Boleh awak tunggu sini? 471 00:36:19,200 --> 00:36:20,680 - Saya masuk sendirian. - Tapi... 472 00:36:20,680 --> 00:36:24,240 Tak perlu kita berdua masuk. Tunggu dan berkawal di sini. 473 00:36:24,240 --> 00:36:25,480 Berkawal? 474 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 Tunggu di sini, okey? Saya pasti tak lama. 475 00:36:48,800 --> 00:36:51,560 Ini alamat motosikal itu didaftarkan. 476 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 Okey. Tak seperti jangkaan saya. 477 00:36:59,440 --> 00:37:00,720 En. Phillip Dawson? 478 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Joe! 479 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Tidak! 480 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 Tolong! 481 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Lily? 482 00:37:51,480 --> 00:37:52,680 Lily?