1
00:00:22,360 --> 00:00:27,200
DETEKTIF TEMPATAN DIGELAR WIRA
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
Judith, kita perlu berbincang.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Caroline nampaknya hadapi kesukaran.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,800
Kalau syampu dia tak dijual lagi pun
dia tak boleh terima.
5
00:00:48,120 --> 00:00:49,360
Apatah lagi abangnya mati.
6
00:00:50,920 --> 00:00:54,120
- Kenapa tegah dia tengok mayat abangnya?
- Maaf?
7
00:00:54,120 --> 00:00:58,160
Dia kata awak tegah dia
tengok mayat Joe atau Andrew.
8
00:00:58,160 --> 00:00:59,800
Susah dia nak lupakan.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Dia sangat sensitif. Awak pun tahu.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Dia takkan boleh kawal diri.
11
00:01:04,960 --> 00:01:09,560
- Dia harap boleh supaya ada penutup.
- Apa matlamat awak, Maya?
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
Saya cuma nak tahu sebab dia kata
13
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
awak bayar beribu-ribu paun
kepada Detektif Kierce.
14
00:01:16,600 --> 00:01:20,520
Saya tak faham maksud awak.
Kenapa cakap begitu?
15
00:01:20,520 --> 00:01:21,440
Hei, Maya.
16
00:01:26,600 --> 00:01:27,760
Boleh kita berbual?
17
00:01:34,160 --> 00:01:36,520
Dia seorang ibu yang bersedih.
18
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Caroline kata
awak hantar wang kepada Detektif Kierce.
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,720
- Tolonglah.
- Betulkah?
20
00:01:42,840 --> 00:01:44,560
Otak Caroline dah miring.
21
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Awak lihat mayat adik-beradik awak
selepas mereka mati?
22
00:01:49,840 --> 00:01:52,040
- Apa punya soalan?
- Layan sajalah.
23
00:01:53,400 --> 00:01:54,920
Saya faham awak hadapi
24
00:01:55,800 --> 00:01:56,760
kesukaran,
25
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
tapi elok awak pergi sekarang.
26
00:02:57,200 --> 00:03:03,360
{\an8}Okey, kami aturkan ujian darah untuk awak
dan pemeriksaan tekanan darah hari ini.
27
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
{\an8}Kami akan aturkan
untuk imbasan EEG dan MRI tak lama lagi.
28
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Ini akan menguji epilepsi,
tumor dan masalah neurologi.
29
00:03:11,320 --> 00:03:15,480
{\an8}Kami juga akan aturkan EKG untuk lihat
jika awak ada masalah jantung.
30
00:03:15,480 --> 00:03:18,160
{\an8}Tunggu di sini, saya akan kembali.
31
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
{\an8}Terima kasih.
32
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
{\an8}Mak bersama seseorang
sebelum ayah dan hamil?
33
00:03:35,520 --> 00:03:36,440
{\an8}Siapa ini?
34
00:03:37,400 --> 00:03:38,360
{\an8}Saya tak tahu.
35
00:03:42,240 --> 00:03:43,560
Oh, Tuhan. Tengok.
36
00:03:43,560 --> 00:03:46,240
Bunga matahari. Seperti di kubur mak.
37
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
- Ada nota padanya.
- Nota apa?
38
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Tiada nama.
39
00:03:54,240 --> 00:03:58,200
Ia dalam bahasa Perancis.
"Awak miliki hati saya selama-lamanya."
40
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Apa? Kenapa tak beritahu saya?
41
00:04:00,640 --> 00:04:04,000
Saya ingat daripada
ahli keluarga atau kawan.
42
00:04:04,000 --> 00:04:05,640
Mak ada ramai kawan.
43
00:04:05,640 --> 00:04:07,680
Awak rasa dia yang tinggalkan bunga?
44
00:04:07,680 --> 00:04:09,920
Telefon rahsia itu
untuk bercakap dengan dia?
45
00:04:09,920 --> 00:04:11,560
Saya ada idea.
46
00:04:12,120 --> 00:04:14,040
Saya tahu cara cari identitinya.
47
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF BIMBAL
48
00:04:22,800 --> 00:04:25,160
Siapa Alexander Dosman?
49
00:04:25,840 --> 00:04:29,000
Takutnya. Bagaimana awak buat?
50
00:04:29,000 --> 00:04:31,880
Perisian pengecaman invasif dan distopian.
51
00:04:31,880 --> 00:04:33,240
Awak bukannya bijak.
52
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Tinggalkan bunga matahari.
Mungkin rakan Facebook.
53
00:04:37,560 --> 00:04:39,160
{\an8}540 RAKAN
54
00:04:39,160 --> 00:04:41,280
{\an8}Kenapa pilih gambar hodoh saya?
55
00:04:41,280 --> 00:04:42,720
Bukan salah gambar itu.
56
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
- Hei!
- Aduh, Abby.
57
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Apa maksudnya?
58
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Mungkin mak sekat dia atau dia sekat mak.
59
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF BIMBAL
60
00:04:59,920 --> 00:05:03,320
Dia kerja di Bimbal.
Sebuah syarikat teknologi besar.
61
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Alamak.
62
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
{\an8}Dia berpindah ke sini lapan bulan lalu.
63
00:05:11,240 --> 00:05:13,040
Itu sebelum mak meninggal.
64
00:05:14,280 --> 00:05:17,200
- Nak beritahu ayah? Atau polis?
- Tidak.
65
00:05:18,000 --> 00:05:21,680
Jangan beritahu ayah. Dia tak keruan.
Nak beritahu polis apa?
66
00:05:21,680 --> 00:05:26,560
Bukti kita cuma gambar lama
dan bunga di atas kubur.
67
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Kita belum tahu apa-apa.
68
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
IBU PEJABAT BIMBAL, WINHERST
69
00:05:37,120 --> 00:05:40,240
LOKASI ANDA - IBU PEJABAT BIMBAL
70
00:05:40,840 --> 00:05:41,880
{\an8}Saya ada latihan.
71
00:05:42,920 --> 00:05:46,080
{\an8}Kita pergi selepas itu dan siasat.
72
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
{\an8}KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF BIMBAL
73
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Kita ada Joe Burkett
dan kakak iparnya, Claire Walker,
74
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
kedua-dua dibunuh
dalam kes rompakan tak menjadi,
75
00:05:58,600 --> 00:06:02,480
yang berkemungkinan tidak
kerana kita tahu pistolnya sama.
76
00:06:02,480 --> 00:06:07,240
Ada maklumat tentang motosikal penyerang
seperti gambaran Maya Burkett?
77
00:06:07,240 --> 00:06:11,400
Ya. Kami bercakap dengan majlis bandaran
tentang akses rakaman CCTV,
78
00:06:11,400 --> 00:06:14,000
tapi rupa-rupanya tiada kamera di taman.
79
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
Tak hairan.
80
00:06:15,080 --> 00:06:18,520
Tapi Richard masih meneliti
rakaman kamera loceng pintu di situ.
81
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
Mungkin ada sesuatu.
82
00:06:20,200 --> 00:06:24,400
Betul. Tengok kenalan sama
Joe Burkett dan Claire Walker.
83
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
{\an8}Okey. Satu, Maya Burkett.
84
00:06:26,720 --> 00:06:29,560
{\an8}Dia berada di luar negara
ketika Claire dibunuh
85
00:06:29,560 --> 00:06:31,920
{\an8}dan diserang bersama suaminya.
86
00:06:31,920 --> 00:06:35,880
{\an8}Dua, mereka rakan sekerja
di unit farmaseutikal Burkett Global.
87
00:06:35,880 --> 00:06:40,080
{\an8}Ya, semuanya ada alibi yang kukuh
semasa pembunuhan Joe.
88
00:06:40,600 --> 00:06:41,560
Tunggu, tiga.
89
00:06:42,240 --> 00:06:45,160
Bagaimana dengan
suami kakaknya yang pelik, Eddie?
90
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Eddie Walker.
91
00:06:49,440 --> 00:06:51,840
{\an8}Saya tahu alibinya sah
untuk pembunuhan Claire,
92
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
{\an8}tapi kita perlu
ambil keterangan tentang Joe.
93
00:06:53,960 --> 00:06:56,560
- Ya.
- Sangat bagus.
94
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Terima kasih.
95
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Dah sedia?
96
00:07:01,840 --> 00:07:03,400
Sedia untuk Eddie!
97
00:07:08,200 --> 00:07:09,920
Ya, saya dah sedia.
98
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
Nah. Awak boleh memandu?
99
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
Saya perlu hantar beberapa e-mel.
100
00:07:17,520 --> 00:07:18,360
Sudah tentu.
101
00:07:19,200 --> 00:07:23,080
Saya pemandu yang hebat.
Saya diundi pemandu terbaik di kolej.
102
00:07:23,080 --> 00:07:25,640
Oh, maaf. Saya bukan nak berlagak.
103
00:07:26,400 --> 00:07:28,040
Saya dengar tentang kemalangan awak.
104
00:07:28,680 --> 00:07:30,160
- Ya?
- Apa yang berlaku?
105
00:07:30,160 --> 00:07:34,480
- Awak langgar pagar?
- Ada kucing lari ke atas jalan.
106
00:07:35,000 --> 00:07:38,320
Nak dengar fakta menarik
yang peminat kucing benci?
107
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Perlukah?
108
00:07:39,920 --> 00:07:43,600
Mengikut undang-undang UK,
pemandu tak perlu elak kucing.
109
00:07:43,600 --> 00:07:46,640
Ia tak dianggap penyebab sah
dalam kemalangan jalan raya.
110
00:07:46,640 --> 00:07:50,040
Tapi anjing dianggap sah.
111
00:07:51,320 --> 00:07:52,400
Gila, bukan?
112
00:07:53,760 --> 00:07:57,440
Jadi saya patut bunuh kucing itu
sebab ia dibolehkan?
113
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Tak, saya cuma rasa ia menarik.
114
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
Ya, menarik.
115
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Maaf. Tumpang lalu.
116
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
- Hai, John.
- Hai.
117
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Saya jumpa telefon pakai buang Claire.
118
00:08:21,400 --> 00:08:25,320
Ya? Dia berlaku curang?
119
00:08:25,320 --> 00:08:26,560
Saya tak tahu.
120
00:08:27,280 --> 00:08:30,160
Tiada mesej, cuma ada banyak panggilan
121
00:08:30,160 --> 00:08:33,320
ke kelab permainan video
bernama Player One.
122
00:08:33,320 --> 00:08:36,720
Permainan video?
Claire tak minat perkara begitu.
123
00:08:39,120 --> 00:08:41,560
Semua panggilan dibuat pada waktu pagi.
124
00:08:44,960 --> 00:08:45,840
BUKA 1 PETANG
125
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
Sebelum ia dibuka.
126
00:08:48,440 --> 00:08:52,120
Jadi, orang yang berbual dengannya
lepak di sana awal.
127
00:08:52,640 --> 00:08:56,120
Ya. Kali ini, saya akan ke sana
sebelum ia dibuka.
128
00:09:41,840 --> 00:09:43,720
{\an8}Apa awak buat di sini lagi?
129
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Hai.
130
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
Ini kereta siapa?
131
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
Kenapa awak tanya?
132
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Saya nak bercakap dengan mereka.
133
00:09:52,080 --> 00:09:57,600
Tempoh sewa kereta saya hampir tamat.
Saya perlu pilih model ini atau satu lagi.
134
00:09:57,600 --> 00:10:00,280
Kedai kami tutup.
Saya tak tahu pemilik kereta ini.
135
00:10:02,440 --> 00:10:03,680
Saya rasa awak tahu.
136
00:10:06,120 --> 00:10:08,760
- Kenapa rahsiakan?
- Kenapa perlu beritahu?
137
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
Tolonglah pergi.
Kedai kami dibuka sejam lagi.
138
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
Baiklah.
139
00:10:16,960 --> 00:10:18,320
Maaf kerana mengganggu.
140
00:10:40,960 --> 00:10:45,680
TABIKA TEENY TINY
141
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Budak tak guna.
142
00:11:38,720 --> 00:11:39,560
Ke tepilah.
143
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Tak guna.
144
00:12:02,800 --> 00:12:03,640
Celaka.
145
00:12:37,680 --> 00:12:40,200
Helo. Detektif Kierce dan McGreggor.
146
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
Boleh kami masuk, tanya beberapa soalan?
147
00:12:43,680 --> 00:12:44,640
Ya, okey.
148
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Nak minum apa-apa?
149
00:12:48,040 --> 00:12:50,360
Segelas air pun okey, terima kasih.
150
00:12:51,120 --> 00:12:52,560
Air? Ya, sudah tentu.
151
00:12:56,480 --> 00:12:58,360
Maaf, saya perlu kemas.
152
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
Ini saja yang bersih.
153
00:13:02,560 --> 00:13:04,280
Claire lebih teratur...
154
00:13:05,720 --> 00:13:09,640
Ini pun boleh. Terima kasih.
Buat saya rasa muda semula.
155
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Hai.
156
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Kejar kereta? Biar betul, Maya.
157
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Ya. Gagal kejar kereta.
158
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
- Tak nampak pemandunya?
- Tak. Terlindung dengan topi.
159
00:13:30,360 --> 00:13:33,560
Tingginya biasa saja.
Itu saja yang saya tahu, tapi...
160
00:13:34,240 --> 00:13:37,200
- Saya letak penjejak pada kereta.
- Maya.
161
00:13:37,800 --> 00:13:40,040
Boleh log masuk dan perhatikannya?
162
00:13:40,560 --> 00:13:43,160
- Saya nak pergi kelas.
- Apa yang berlaku?
163
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
Kakak Joe kata keluarga itu
164
00:13:45,760 --> 00:13:48,400
bayar detektif yang siasat kes Joe.
165
00:13:48,400 --> 00:13:52,080
- Detektif Kierce.
- Kenapa? Supaya dia lebih berusaha?
166
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Dia fikir ia untuk tutup hakikat
Joe masih hidup.
167
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Saya boleh siasat Kierce.
- Ya. Boleh tak?
168
00:13:58,680 --> 00:13:59,720
Perkara kecil.
169
00:13:59,720 --> 00:14:04,040
Saya akan beritahu awak nanti.
Saya akan hantar maklumat penjejak.
170
00:14:04,040 --> 00:14:07,200
Okey. Saya akan perhatikan
kereta penghendap awak.
171
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
- Terima kasih.
- Sama-sama.
172
00:14:12,240 --> 00:14:14,840
Claire sayang Joe. Dia anggap Joe adik.
173
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
- Satu tragedi.
- Satu lagi soalan.
174
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
Di mana awak pada malam 12 April,
175
00:14:22,600 --> 00:14:24,920
malam Joe Burkett dibunuh?
176
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
Kamu rasa saya bunuh dia?
177
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
Ia cuma soalan rutin.
178
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
12 April...
179
00:14:36,520 --> 00:14:37,600
Biar saya fikir...
180
00:14:38,160 --> 00:14:39,960
Awak tak ingat keberadaan awak
181
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
pada malam adik ipar awak ditembak?
182
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Isteri saya mati.
183
00:14:46,200 --> 00:14:48,800
Saya selalu tak tahu
keberadaan saya, okey?
184
00:14:48,800 --> 00:14:52,000
Kami perlukan alibi
supaya tak terlepas apa-apa.
185
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
- Saya di gim.
- Gim mana?
186
00:14:55,560 --> 00:14:57,120
Di Jalan Howsden.
187
00:14:57,680 --> 00:15:00,000
Novastar Fitness atau Top Star Fitness.
188
00:15:00,000 --> 00:15:03,600
Okey. Kami akan periksa.
189
00:15:03,600 --> 00:15:04,720
Terima kasih.
190
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Rosak suasana.
191
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Saya tak percaya lelaki itu
berada di gim baru-baru ini.
192
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Saya setuju.
193
00:15:14,600 --> 00:15:17,640
Anginnya sepatutnya lebih baik
jika bersenam.
194
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
- Kierce!
- Aduh.
195
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Tiba-tiba pening. Maaf.
196
00:15:25,680 --> 00:15:26,520
Ayuh.
197
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Cik Stern.
198
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Banyak kali saya beritahu. Panggil Maya.
199
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Tarik perlahan-lahan kayu kawalan.
200
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Seperti ini?
201
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Ya. Perlahan-lahan.
202
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Sedikit lagi.
203
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Begitulah.
204
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
Ya.
205
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
- Begitulah. Bagus. Nampak?
- Ya, Cik Stern.
206
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
- Ya, Maya.
- Terima kasih.
207
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
Saya perlu jawab, okey?
208
00:16:07,720 --> 00:16:11,040
- Ya, Shane?
- Hei. Penjejak awak hilang.
209
00:16:11,040 --> 00:16:14,000
Ia menuju ke utara seminit lalu,
kemudian hilang.
210
00:16:14,520 --> 00:16:17,360
- Saya akan hantar lokasi terakhir.
- Hantarlah.
211
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
Dah terima?
212
00:16:19,240 --> 00:16:20,160
Ya.
213
00:16:21,720 --> 00:16:23,840
Kurang satu batu dari saya sekarang.
214
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Maya, hati-hati.
215
00:16:26,160 --> 00:16:29,320
Shane, dia tahu sesuatu tentang Claire.
216
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
- Baiklah.
- Berbual lagi.
217
00:16:32,640 --> 00:16:36,160
Okey, saya sedia untuk mengawal.
Lepaskan tangan dan kaki.
218
00:16:36,160 --> 00:16:38,040
- Dah lepaskan.
- Terima kasih.
219
00:16:59,160 --> 00:17:00,040
Dapat awak.
220
00:17:33,080 --> 00:17:34,000
Tak guna.
221
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Dah hilang dia.
222
00:17:36,600 --> 00:17:37,760
Kita kena mendarat.
223
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
- Tunggu di sini. Sekejap saja.
- Tunggu. Apa?
224
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
Saya ada janji temu dengan doktor gigi.
Apa saya patut buat?
225
00:18:39,880 --> 00:18:41,200
Apa awak buat di sini?
226
00:18:42,160 --> 00:18:43,240
Itu kereta awak?
227
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
- Adakah itu...
- Berdiri.
228
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
Tak mengapa. Saya akan cakap dengan dia.
229
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
KEMBALI AKTIF
230
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
Hai, Maya Burkett.
231
00:19:00,560 --> 00:19:03,560
- Gembira bertemu awak.
- Corey the Whistle.
232
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Awak orang yang Claire telefon?
233
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Mari berbual di dalam.
234
00:19:23,120 --> 00:19:27,320
Ayuh. Awak jejaki saya dengan helikopter.
Sekarang tak nak masuk?
235
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
- Ada orang paranoid.
- Ya, ada sebabnya.
236
00:19:41,040 --> 00:19:45,280
Contohnya hari ini,
penjenayah perang berjaya jejaki saya.
237
00:19:46,320 --> 00:19:47,160
Pergi mati.
238
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
Hinaan lebih bagus daripada kena misil.
239
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Beritahu saya tentang Claire.
Kenapa telefon dia dari arked?
240
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
Tempat ini hebat, bukan?
241
00:19:59,280 --> 00:20:01,840
Ya, tempat persembunyian lelaki dewasa
242
00:20:01,840 --> 00:20:04,840
yang hidup sebagai pemberi maklumat.
243
00:20:04,840 --> 00:20:07,400
- Hebat.
- Awak rasa itu kerja saya?
244
00:20:07,400 --> 00:20:10,440
- Bagaimana awak kenal Claire?
- Saya bukan pemberi maklumat.
245
00:20:11,000 --> 00:20:12,640
Saya rasa tersinggung.
246
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
Ini kewartawanan penyiasatan.
Saya dedahkan fakta.
247
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Awak rampas kehidupan saya.
248
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Saya hilang kerja.
Saya hilang kawan-kawan.
249
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
Macam mana awak kenal kakak saya?
250
00:20:23,560 --> 00:20:28,240
Okey, boleh saya kata,
saya amat sedih sekali.
251
00:20:28,240 --> 00:20:30,600
Saya dan Claire tak kenal lama, tapi...
252
00:20:31,560 --> 00:20:33,360
Saya dan dia semakin rapat.
253
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
Bagaimana?
254
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Dia hubungi saya.
255
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
Tentang awak.
256
00:20:42,120 --> 00:20:45,000
Claire tak nak saya dedahkan
rakaman selebihnya.
257
00:20:46,160 --> 00:20:49,680
Audio. Awak faham maksud saya, bukan?
258
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
Bersedia untuk serang.
259
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
Jadi, apa?
260
00:21:01,920 --> 00:21:04,800
Awak tak dedahkan sebab kakak saya larang?
261
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Dia meyakinkan.
262
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Cukuplah saya buat kepada awak.
263
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Apa habuan awak?
264
00:21:12,480 --> 00:21:15,280
Claire bekerja
untuk syarikat besar yang korup.
265
00:21:15,280 --> 00:21:17,200
Dia ada akses dalaman.
266
00:21:17,720 --> 00:21:22,320
Awak paksa dia bocorkan maklumat dalaman
Burkett Global kepada awak?
267
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
- Dia percaya pada perjuangan.
- Claire nak lindungi saya.
268
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
Awak ambil kesempatan.
269
00:21:27,080 --> 00:21:30,000
- Kami saling menolong.
- Sekarang dia dah mati.
270
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Dia dibunuh kerana blog awak.
271
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Awak tak lihat gambaran menyeluruh.
272
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
Bukan Claire saja yang dibunuh, bukan?
273
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Dia bekerja dengan suami awak.
274
00:21:47,120 --> 00:21:47,960
Tidak.
275
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
Mustahil Joe akan khianati keluarganya.
276
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Kakak awak fikir sebaliknya.
277
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
Fikirkannya. Claire siasat.
278
00:21:56,240 --> 00:21:57,560
Akhirnya dia mati.
279
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
Kemudian Joe siasat.
280
00:22:01,600 --> 00:22:04,640
Saya rasa mereka berdua
terjumpa sesuatu yang besar.
281
00:22:05,960 --> 00:22:07,240
Apa mereka jumpa?
282
00:22:08,520 --> 00:22:11,720
Okey, sebelum Claire dibunuh,
dia telefon saya.
283
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Dia kata dia dapat tahu
284
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
keluarga Burkett telah membayar
lelaki bernama Tommy Dark selama 26 tahun.
285
00:22:22,440 --> 00:22:27,000
Saya masuk ke pangkalan data Burkett,
tapi tak jumpa apa-apa.
286
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
Menurut laman web,
dia uruskan firma keselamatan
287
00:22:29,520 --> 00:22:32,760
untuk syarikat perkapalan,
tapi tiada kaitan dengan Burkett di sana.
288
00:22:32,760 --> 00:22:36,040
Saya tak syak apa-apa
sehingga kematian Claire.
289
00:22:36,040 --> 00:22:37,800
Kemudian Joe...
290
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
selepas dia hubungi saya.
291
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Suami saya hubungi awak?
292
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
Joe nak jumpa saya.
293
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
Beberapa hari sebelum kami berjumpa...
294
00:22:49,040 --> 00:22:49,960
Dia dibunuh.
295
00:22:52,200 --> 00:22:55,360
Claire cuba bercakap dengan Dark
di pejabatnya, tapi tiada hasil.
296
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
Dark tak boleh dipercayai.
297
00:23:00,320 --> 00:23:02,520
Kenapa saya patut percaya semua ini?
298
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
Apa jaminan ia bukan perangkap?
299
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
Kenapa saya nak perangkap awak?
300
00:23:08,680 --> 00:23:12,680
Saya mahu keadilan untuk Claire,
sama seperti awak.
301
00:23:14,520 --> 00:23:18,000
Saya tak bernasib baik dengan Dark.
Mungkin awak sebaliknya.
302
00:23:21,920 --> 00:23:23,760
Perhatikan telefon awak.
303
00:23:23,760 --> 00:23:27,800
Jika ada panggilan dari arked,
maksudnya kita perlu jumpa segera.
304
00:23:52,760 --> 00:23:56,920
LOGISTIK & PENYELESAIAN KESELAMATAN DARK
305
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
Sila masuk.
306
00:24:02,200 --> 00:24:05,160
Hai. Saya ada janji temu dengan En. Dark.
307
00:24:06,240 --> 00:24:07,120
Tidak.
308
00:24:07,120 --> 00:24:09,520
En. Dark tak ada janji temu.
309
00:24:10,160 --> 00:24:12,880
Okey, mungkin awak boleh bantu saya.
310
00:24:14,040 --> 00:24:15,120
Awak kenal dia?
311
00:24:16,760 --> 00:24:18,280
Dia pun tiada janji temu.
312
00:24:19,240 --> 00:24:20,880
Jadi dia datang ke sini.
313
00:24:20,880 --> 00:24:22,080
Saya baru cakap.
314
00:24:24,280 --> 00:24:28,160
- Bila En. Dark akan kembali?
- Tak tahu. Dia ambil cuti.
315
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Okey. Awak ada nombor telefon atau alamat?
316
00:24:31,440 --> 00:24:33,160
Saya nak cakap dengan dia.
317
00:24:33,160 --> 00:24:34,120
Beginilah.
318
00:24:35,440 --> 00:24:37,320
Ini alamat rumahnya.
319
00:24:37,880 --> 00:24:39,000
Beritahu dia
320
00:24:39,000 --> 00:24:41,480
yang dia hutang dua bulan gaji saya
321
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
dan...
322
00:24:47,840 --> 00:24:48,840
saya berhenti.
323
00:24:55,800 --> 00:24:56,640
Baiklah, John.
324
00:24:56,640 --> 00:25:01,560
Seperti biasa, roti mil penuh
dan sekeping keju sebab saya...
325
00:25:01,560 --> 00:25:03,480
Tiada masalah. Saya sediakan.
326
00:25:04,760 --> 00:25:09,000
Detektif Kierce?
Saya, Shane Tessier, polis tentera.
327
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
- Polis juga. Saya nak sandwic istimewa.
- Baik.
328
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
Hei, awak siasat
kes pembunuhan Burkett, bukan?
329
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
- Ya.
- Ya.
330
00:25:17,840 --> 00:25:20,560
Rakan saya bekerja dengan keluarga itu
beberapa tahun lalu.
331
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Susah berurusan dengan mereka.
332
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Kalau saya kehilangan anak,
saya akan lebih teruk.
333
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
Awak ada anak?
334
00:25:28,760 --> 00:25:30,520
- Ya. Bakal ada.
- Sami.
335
00:25:31,240 --> 00:25:33,800
Ya. Dalam empat bulan.
336
00:25:33,800 --> 00:25:37,560
Ya? Tahniah. Baguslah.
337
00:25:37,560 --> 00:25:38,480
Terima kasih.
338
00:25:39,480 --> 00:25:42,160
Saya dan isteri selalu fikir nak ada anak.
339
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
Tapi, entahlah,
perbelanjaan sangat mahal sekarang.
340
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
Seronok kalau kaya macam keluarga Burkett.
341
00:25:52,160 --> 00:25:54,480
- Mungkin.
- Betulkah? Mungkin?
342
00:25:55,120 --> 00:25:58,680
Ia memudahkan sesetengah perkara,
tapi awak sedar ia benar.
343
00:25:59,200 --> 00:26:02,200
Kebahagiaan tak boleh dibeli.
Lihatlah Joe Burkett.
344
00:26:03,160 --> 00:26:07,320
Adakah dia akan dirompak dan dibunuh
jika dia tak pakai jam mahal?
345
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Entahlah.
346
00:26:09,680 --> 00:26:10,520
Betul juga.
347
00:26:12,160 --> 00:26:13,720
Awak kenal Maya Burkett?
348
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
Ya, saya kenal.
349
00:26:16,880 --> 00:26:21,280
Ya, awak akan tahu
duit tak lindungi dia juga.
350
00:26:21,280 --> 00:26:24,520
Saya tak rasa
otak mampu berdepan kesedihan
351
00:26:24,520 --> 00:26:26,240
dalam masa yang singkat.
352
00:26:26,240 --> 00:26:31,120
Fikir nampak suami dalam kamera
dan menyerang pengasuhnya.
353
00:26:31,840 --> 00:26:32,880
Okey.
354
00:26:32,880 --> 00:26:36,400
- Apa-apa... Sean... Shane.
- Shane.
355
00:26:36,400 --> 00:26:38,480
- Shane Tessier.
- Betul.
356
00:26:38,480 --> 00:26:40,840
- Selamat berkenalan.
- Ya.
357
00:26:40,840 --> 00:26:43,080
Kirim salam kepada Maya.
358
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Ya.
359
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
Jumpa lagi.
360
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
Begitulah. Awas dan bergerak.
Kenapa tercegat?
361
00:26:53,800 --> 00:26:55,560
Ikut tempo permainan.
362
00:26:57,160 --> 00:26:59,920
Kasselton akan ketawakan kamu
363
00:26:59,920 --> 00:27:03,400
pada Sabtu ini,
melainkan kamu betul-betul faham!
364
00:27:05,840 --> 00:27:08,640
Ayuh, cergas lagi! Kita boleh.
365
00:27:11,640 --> 00:27:12,600
Saya benci dia.
366
00:27:14,040 --> 00:27:17,480
Mungkin dia masih marah
sebab Mak Cik Maya tarik seluarnya.
367
00:27:17,480 --> 00:27:20,520
- Toby kata ia macam croissant kecil.
- Daniel!
368
00:27:21,520 --> 00:27:23,440
Mari cari teman lelaki lama mak.
369
00:27:39,000 --> 00:27:40,280
Tengoklah tempat ini.
370
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
Helo, selamat datang ke Bimbal.
371
00:27:46,000 --> 00:27:49,680
Apa tujuan lawatan awak
dan kata ganti nama pilihan awak?
372
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Nak cakap apa?
373
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
Apa tujuan lawatan awak
dan kata ganti nama pilihan awak?
374
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
Kami nak jumpa ayah kami.
375
00:27:59,600 --> 00:28:00,480
Cik.
376
00:28:00,480 --> 00:28:04,600
Jadi awak ahli keluarga Bimbal.
Hebat. Kami sayang awak.
377
00:28:04,600 --> 00:28:07,560
Sila nyatakan nama ahli keluarga Bimbal.
378
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
Awak masih di sana?
379
00:28:13,480 --> 00:28:15,840
- Cepat.
- Frank Montague?
380
00:28:16,320 --> 00:28:19,520
- Tak mungkin semudah itu.
- Sila imbas kod QR.
381
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
IMBAS SAYA
382
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
Selamat datang, keluarga Frank Montague.
383
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
Terimalah restu Bimbal saya.
384
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Dan.
385
00:28:51,760 --> 00:28:53,560
- Tak boleh pusing.
- Merungut?
386
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Pintu sedang ditutup.
387
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
Abby.
388
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
- Ayuh kita pergi.
- Hei.
389
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
- Siapa kamu?
- Tolonglah, kami baru nak pergi.
390
00:29:22,280 --> 00:29:24,400
Pete, mereka bersama saya.
391
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Saya boleh uruskan. Okey?
392
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
Ayuh.
393
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Sekarang.
394
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Saya tahu kamu anak Claire.
395
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
Tak boleh berbual di sini.
396
00:29:52,080 --> 00:29:53,200
Di mana?
397
00:29:54,520 --> 00:29:56,040
Hidupkan AirDrop kamu.
398
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
Tolonglah.
399
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
APARTMEN SKYWARDS
400
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Flat 802, 7.30.
401
00:30:03,440 --> 00:30:06,240
Saya akan jawab semua soalan. Saya janji.
402
00:30:50,000 --> 00:30:54,440
Scallops! Turun. Cukuplah, Scallops!
403
00:30:54,440 --> 00:30:57,000
- Hai. Jangan hiraukan mereka.
- Hai.
404
00:30:57,680 --> 00:31:01,120
Maaf, anjing-anjing dah berpunya.
Jika awak sanggup tunggu...
405
00:31:01,120 --> 00:31:05,400
Saya tak nak anjing.
Boleh saya bercakap dengan suami awak?
406
00:31:06,120 --> 00:31:08,400
Tak boleh. Dia tak ada.
407
00:31:09,080 --> 00:31:12,480
Mungkin awak boleh beri saya
nombor telefon atau e-mel?
408
00:31:12,480 --> 00:31:13,680
Untuk apa?
409
00:31:15,120 --> 00:31:20,600
Saya nak tahu sebab keluarga Burkett
bayar dia £9,000 sebulan selama 26 tahun.
410
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
Saya tak tahu.
411
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Dia cakap tentang keluarga itu?
412
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
- Entahlah.
- Dia kerja untuk mereka?
413
00:31:28,160 --> 00:31:31,560
Kerjanya sulit.
Maaf. Saya tak boleh tolong awak.
414
00:31:31,560 --> 00:31:34,720
Jika awak ingat apa-apa,
415
00:31:34,720 --> 00:31:36,000
hubungi saya.
416
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
Saya dah sampai.
417
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
Maaf.
418
00:31:53,240 --> 00:31:56,320
Mereka batalkan tempahan kita
jika awak datang lewat.
419
00:31:56,320 --> 00:31:59,600
Jangan membebel. Angin saya tak baik.
420
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
Wah, teruknya.
421
00:32:19,360 --> 00:32:21,560
Apa awak buat dengan Maya Stern?
422
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Hei.
423
00:32:28,440 --> 00:32:29,560
Kenapa dengan awak?
424
00:32:31,440 --> 00:32:32,520
Awak ke mana tadi?
425
00:32:33,040 --> 00:32:35,720
Saya dengar
keluarga Burkett bayar orang lain.
426
00:32:35,720 --> 00:32:38,120
Lelaki bernama Tommy Dark.
427
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
Namun ia tak masuk akal.
428
00:32:40,400 --> 00:32:43,600
Dark tak nampak kaya.
Rumahnya sebuah banglo kecil.
429
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
Apa maksud "non terra sed aquis"?
430
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
Dengan imej kapal?
431
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
"Bukan melalui darat, tapi laut."
Ia moto pelayaran. Kenapa?
432
00:32:56,160 --> 00:32:59,200
- Saya ada cerita tentang adik Joe mati.
- Ketika remaja.
433
00:32:59,200 --> 00:33:01,280
Ya. Keluarga kata dia jatuh.
434
00:33:02,160 --> 00:33:05,600
- Joe kata dia bunuh diri.
- Bukankah itu di atas bot?
435
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Saya nak satu lagi pertolongan.
436
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
- Maya.
- Saya nak awak siasat Tommy Dark.
437
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Saya nak tahu jika ada kaitan
dengan kematian Andrew Burkett.
438
00:33:18,800 --> 00:33:21,880
Orang lain minta tolong perkara mudah.
439
00:33:21,880 --> 00:33:24,160
Bukan seperti permintaan awak, bukan?
440
00:33:24,160 --> 00:33:25,080
Alamak.
441
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Kita perlu berbincang.
442
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Saya perlu jemput Lily. Maaf.
443
00:33:32,440 --> 00:33:35,400
- Bagus. Cukup tiga minit.
- Jumpa lagi.
444
00:33:36,160 --> 00:33:38,000
Mungkin lain kali lima minit.
445
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Kierce!
446
00:33:49,240 --> 00:33:52,120
{\an8}HASIL CARIAN LAPORAN KEMALANGAN
NAMA PEGAWAI
447
00:33:52,120 --> 00:33:54,080
PELAN TEMPAT KEMALANGAN
448
00:34:06,040 --> 00:34:09,760
Kita dapat padanan motosikal itu.
Maya Burkett tak reka cerita.
449
00:34:13,440 --> 00:34:15,440
- Ya, Tuhan. Ia memang wujud.
- Ya.
450
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Kamera rakam mereka di sini.
Pasti mereka tinggalkan taman di sini.
451
00:34:22,720 --> 00:34:26,960
- Winslow Lane, kira-kira 9.10 malam.
- Dapat gambar nombor plat mereka.
452
00:34:29,360 --> 00:34:30,560
Baiklah. Ayuh.
453
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Ya.
454
00:34:34,600 --> 00:34:39,560
Okey. Foxtrot.
Saya rasa Golf. Satu. Empat.
455
00:34:39,560 --> 00:34:40,880
PENGESAN KENDERAAN
456
00:34:40,880 --> 00:34:42,640
Kilo, X-ray, Lima.
457
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
TIADA PADANAN
458
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
- Plat itu palsu. Seterusnya?
- Sekejap.
459
00:34:48,400 --> 00:34:51,600
- Okey. Lima, Juliet. Satu. Satu.
- Ya.
460
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Alpha, Oscar, Charlie.
461
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
DUCATI HITAM
462
00:34:56,440 --> 00:34:58,560
Baiklah, kita dapat alamat
463
00:34:58,560 --> 00:35:01,480
pemilik berdaftar Ducati hitam.
464
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Baiklah, ayuh.
465
00:35:03,000 --> 00:35:05,480
Kamu minum banyak air hari ini. Nah.
466
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Kamu nak sikit?
467
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Cubalah.
468
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
Cantik.
469
00:35:44,000 --> 00:35:49,840
MENGAIBKAN TENTERA!
PATUTKAH DIA DITAHAN?
470
00:36:17,320 --> 00:36:19,200
Dan. Boleh awak tunggu sini?
471
00:36:19,200 --> 00:36:20,680
- Saya masuk sendirian.
- Tapi...
472
00:36:20,680 --> 00:36:24,240
Tak perlu kita berdua masuk.
Tunggu dan berkawal di sini.
473
00:36:24,240 --> 00:36:25,480
Berkawal?
474
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Tunggu di sini, okey? Saya pasti tak lama.
475
00:36:48,800 --> 00:36:51,560
Ini alamat motosikal itu didaftarkan.
476
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Okey. Tak seperti jangkaan saya.
477
00:36:59,440 --> 00:37:00,720
En. Phillip Dawson?
478
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
Joe!
479
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Tidak!
480
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Tolong!
481
00:37:44,080 --> 00:37:47,560
Lily?
482
00:37:51,480 --> 00:37:52,680
Lily?