1
00:00:22,360 --> 00:00:27,200
ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ
ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΗΡΩΑΣ
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
Τζούντιθ, πρέπει να μιλήσουμε.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Η Καρολάιν δεν είναι πολύ καλά.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,800
Η Καρολάιν καταρρέει
αν αποσυρθεί το σαμπουάν που της αρέσει.
5
00:00:48,120 --> 00:00:49,800
Τώρα που πέθανε αδερφός της...
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,120
- Γιατί δεν την άφησες να δει τη σορό του;
- Ορίστε;
7
00:00:54,120 --> 00:00:58,160
Είπε ότι δεν την άφησες να δει τη σορό
του Τζο ή του Άντριου πιο παλιά.
8
00:00:58,160 --> 00:00:59,800
Δεν μπορεί να το ξεπεράσει.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Είναι πολύ ευαίσθητη, το ξέρεις καλά.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,920
Δεν θα άντεχε να τους δει.
11
00:01:04,920 --> 00:01:07,960
Ήθελε να τους είχε δει,
για να το συνειδητοποιήσει.
12
00:01:08,560 --> 00:01:09,560
Τι επιδιώκεις;
13
00:01:09,560 --> 00:01:11,560
Προσπαθώ να καταλάβω
14
00:01:11,560 --> 00:01:15,520
γιατί είπε ότι στέλνεις
στον ντετέκτιβ Κιρς χιλιάδες λίρες.
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,520
Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι.
16
00:01:18,520 --> 00:01:20,520
Από πού προκύπτει αυτό;
17
00:01:20,520 --> 00:01:21,600
Γεια σου, Μάια.
18
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
Να σου μιλήσω;
19
00:01:34,280 --> 00:01:36,520
Αν είναι δυνατόν, πενθεί.
20
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Η Καρολάιν μου 'πε ότι στέλνετε λεφτά
στον ντετέκτιβ Κιρς.
21
00:01:40,040 --> 00:01:41,720
- Έλεος πια.
- Ισχύει;
22
00:01:42,840 --> 00:01:44,560
Η Καρολάιν είναι θεοπάλαβη.
23
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Εσύ είδες τις σορούς των αδερφών σου;
24
00:01:49,840 --> 00:01:52,040
- Τι ρωτάς;
- Κάνε μου τη χάρη.
25
00:01:53,400 --> 00:01:54,840
Καταλαβαίνω ότι περνάς
26
00:01:55,720 --> 00:01:56,760
δύσκολα.
27
00:01:57,680 --> 00:01:59,320
Αλλά καλύτερα να φύγεις.
28
00:02:50,960 --> 00:02:55,520
ΤΟ ΔΙΣ ΕΞΑΜΑΡΤΕΙΝ
ΤΟΥ ΧΑΡΛΑΝ ΚΟΜΠΕΝ
29
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
{\an8}Λοιπόν.
30
00:02:58,720 --> 00:03:03,360
{\an8}Σήμερα έχουμε τις αιματολογικές εξετάσεις
και τις εξετάσεις αρτηριακής πίεσης.
31
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
{\an8}Θα κανονίσουμε σύντομα
ηλεκτροεγκεφαλογράφημα και μαγνητική.
32
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Ελέγχουμε για επιληψία,
καρκίνο και νευρολογικά αίτια.
33
00:03:11,320 --> 00:03:15,480
{\an8}Θα κανονίσουμε και ηλεκτροκαρδιογράφημα
για τυχόν καρδιακά νοσήματα.
34
00:03:15,480 --> 00:03:18,080
{\an8}Περιμένετε κι έρχομαι σε λίγο.
35
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
{\an8}Ευχαριστώ.
36
00:03:28,720 --> 00:03:31,960
{\an8}Η μαμά ήταν με κάποιον πριν τον μπαμπά
κι έμεινε έγκυος.
37
00:03:35,520 --> 00:03:36,600
{\an8}Ποιος είναι αυτός;
38
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
{\an8}Δεν ξέρω.
39
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
Κοίτα εδώ!
40
00:03:43,560 --> 00:03:46,360
Ηλίανθοι. Όπως στον τάφο της μαμάς.
41
00:03:47,640 --> 00:03:48,520
ΚΛΕΡ ΓΟΥΟΚΕΡ
42
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
ΚΛΕΡ
43
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
- Και το σημείωμα.
- Ποιο σημείωμα;
44
00:03:52,760 --> 00:03:55,000
Δεν είχε όνομα. Ήταν στα γαλλικά.
45
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
Έλεγε "Έχεις την καρδιά μου μια ζωή".
46
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Ορίστε; Γιατί δεν μου το είπες;
47
00:04:00,640 --> 00:04:04,000
Νόμιζα ότι ήταν κάποιος της οικογένειας.
Ή κάποιος φίλος.
48
00:04:04,000 --> 00:04:07,680
- Η μαμά είχε πολλούς φίλους.
- Άρα αυτός αφήνει τα λουλούδια;
49
00:04:07,680 --> 00:04:09,920
Άρα γι' αυτόν είχε το κρυφό κινητό;
50
00:04:09,920 --> 00:04:11,360
Έχω μια ιδέα.
51
00:04:12,120 --> 00:04:13,840
Μπορώ να βρω ποιος είναι.
52
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΤΟΣΜΑΝ
53
00:04:22,800 --> 00:04:25,160
Ποιος είναι ο Αλεξάντερ Ντόσμαν;
54
00:04:25,840 --> 00:04:27,800
Αυτό είναι τρομακτικό.
55
00:04:27,800 --> 00:04:31,880
- Πώς το έκανες;
- Δυστοπικό λογισμικό αναγνώρισης.
56
00:04:31,880 --> 00:04:33,680
Δεν είσαι και τόσο έξυπνος.
57
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Πιθανώς να είναι φίλοι στο Facebook.
58
00:04:39,240 --> 00:04:42,720
{\an8}- Τη χειρότερη φωτογραφία μου έβαλε.
- Δεν φταίει η φωτογραφία.
59
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
Με πονάς, Άμπι.
60
00:04:44,760 --> 00:04:45,880
ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΤΟΣΜΑΝ
61
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Τι σημαίνει αυτό;
62
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Ίσως ότι τον μπλόκαρε η μαμά
ή αυτός αυτήν.
63
00:04:53,600 --> 00:04:55,000
ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΤΟΣΜΑΝ
64
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΗΣ BIMBAL
65
00:04:59,920 --> 00:05:02,960
Δουλεύει στην Bimbal,
μεγάλη τεχνολογική εταιρεία.
66
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
{\an8}Ήρθε εδώ πριν από οχτώ μήνες.
67
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Λίγο πριν πεθάνει η μαμά.
68
00:05:14,240 --> 00:05:16,600
Να το πούμε στον μπαμπά; Στην αστυνομία;
69
00:05:16,600 --> 00:05:21,000
Όχι, ο μπαμπάς είναι ράκος τώρα.
Στην αστυνομία τι θα πούμε;
70
00:05:21,760 --> 00:05:26,320
Έχουμε κάτι παμπάλαιες φωτογραφίες
και λουλούδια σε έναν τάφο.
71
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Δεν ξέρουμε τίποτα.
72
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
ΕΔΡΑ BIMBAL
ΠΡΙΝΣΤΟΝ ΣΚΟΥΕΡ 11, ΟΥΙΝΧΕΡΣΤ
73
00:05:37,120 --> 00:05:40,240
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ: 15 ΛΕΠΤΑ
74
00:05:40,840 --> 00:05:41,880
Έχω προπόνηση.
75
00:05:42,640 --> 00:05:46,000
Πάμε μετά, μήπως μάθουμε κάτι.
76
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Ο Τζο Μπέρκετ και η αδερφή
της γυναίκας του η Κλερ Γουόκερ
77
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
σκοτώθηκαν σε ληστείες
που υποτίθεται ότι στράβωσαν,
78
00:05:58,600 --> 00:06:02,040
κάτι σχεδόν απίθανο
αφού τους σκότωσαν με το ίδιο όπλο.
79
00:06:02,560 --> 00:06:07,240
Οι μηχανές που οδηγούσαν οι δράστες,
σύμφωνα με την κατάθεση της Μάια;
80
00:06:07,240 --> 00:06:08,560
Ναι, οι μηχανές.
81
00:06:08,560 --> 00:06:11,480
Ζητήσαμε πρόσβαση στο κλειστό κύκλωμα,
82
00:06:11,480 --> 00:06:14,000
αλλά στο πάρκο δεν υπάρχουν κάμερες.
83
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
Πολύ βολικό.
84
00:06:15,080 --> 00:06:18,520
Ο Ρίτσαρντ ελέγχει
τις ιδιωτικές κάμερες της περιοχής,
85
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
άρα ίσως κάτι προκύψει.
86
00:06:20,200 --> 00:06:24,400
Θα μελετήσουμε τις κοινές γνωριμίες
των Τζο Μπέρκετ και Κλερ Γουόκερ.
87
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
Εντάξει, πρώτη η Μάια Μπέρκετ.
88
00:06:26,720 --> 00:06:31,240
Ήταν στο εξωτερικό όταν σκότωσαν την Κλερ.
Επιτέθηκαν σε αυτήν και στον άντρα της.
89
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
Οι συνάδελφοι στον φαρμακευτικό τομέα
της Burkett Global.
90
00:06:35,880 --> 00:06:40,080
Όλοι έχουν ακλόνητα άλλοθι
την ώρα του φόνου του Τζο.
91
00:06:40,600 --> 00:06:41,680
Και τρίτος
92
00:06:42,280 --> 00:06:45,400
ο θλιμμένος και παράξενος σύζυγος
της αδερφής, ο Έντι.
93
00:06:46,200 --> 00:06:47,400
Ο Έντι Γουόκερ.
94
00:06:49,440 --> 00:06:53,960
Είχε άλλοθι για τον φόνο της Κλερ,
αλλά πρέπει να τον ρωτήσουμε για τον Τζο.
95
00:06:53,960 --> 00:06:55,320
Ναι.
96
00:06:55,320 --> 00:06:56,560
Μπράβο.
97
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Ευχαριστώ.
98
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Πάμε εντέλει;
99
00:07:01,840 --> 00:07:03,520
Εντέλει στον Έντι!
100
00:07:08,160 --> 00:07:09,640
Ναι, πάμε.
101
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
Πάρε.
102
00:07:14,200 --> 00:07:16,920
Οδήγησε εσύ, έχω να στείλω κάτι μέιλ.
103
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Πολύ ευχαρίστως.
104
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Είμαι εξαιρετικός οδηγός.
105
00:07:21,040 --> 00:07:25,600
Στο κολέγιο βγήκα ο καλύτερος οδηγός.
Συγγνώμη, δεν ήθελα να περηφανευτώ.
106
00:07:26,400 --> 00:07:27,880
Έμαθα για το ατύχημά σου.
107
00:07:28,680 --> 00:07:31,400
- Ναι;
- Τι έγινε; Έπεσες σε φράχτη;
108
00:07:32,000 --> 00:07:34,920
Μια γάτα πετάχτηκε στον δρόμο.
109
00:07:34,920 --> 00:07:38,320
Να σου πω μια πληροφορία
που μισούν οι γατόφιλοι;
110
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Δεν ξέρω.
111
00:07:40,080 --> 00:07:43,600
Ένας οδηγός δεν υποχρεούται
να αποφύγει μια γάτα.
112
00:07:43,600 --> 00:07:46,760
Δεν αιτιολογείται
ως παράγοντας πρόκλησης ατυχήματος.
113
00:07:46,760 --> 00:07:50,120
Ένας σκύλος, όμως,
αιτιολογείται ως παράγοντας.
114
00:07:51,320 --> 00:07:52,400
Απίστευτο, έτσι;
115
00:07:53,760 --> 00:07:57,240
Επειδή λοιπόν είναι νόμιμο,
έπρεπε να 'χα σκοτώσει τη γάτα;
116
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Όχι, δεν... Απλώς το θεώρησα ενδιαφέρον.
117
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
Ναι, συγκλονιστικό.
118
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Συγγνώμη.
119
00:08:07,160 --> 00:08:08,600
- Γεια.
- Γεια.
120
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Βρήκα το κρυφό κινητό της Κλερ.
121
00:08:21,480 --> 00:08:25,320
Ναι; Και τελικά απατούσε τον Έντι;
122
00:08:25,320 --> 00:08:26,760
Δεν ξέρω.
123
00:08:27,280 --> 00:08:29,160
Δεν υπήρχαν μηνύματα,
124
00:08:29,160 --> 00:08:33,320
μόνο διάφορες κλήσεις σε μαγαζί
ηλεκτρονικών παιχνιδιών, το Player One.
125
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
Ηλεκτρονικών παιχνιδιών;
126
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
Δεν είναι το στιλ της Κλερ.
127
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Όλες οι κλήσεις έγιναν πρωί.
128
00:08:45,920 --> 00:08:47,280
Όταν ήταν κλειστό.
129
00:08:48,520 --> 00:08:52,120
Επομένως μιλούσε σε κάποιον
που πηγαίνει εκεί νωρίς.
130
00:08:52,640 --> 00:08:56,080
Ναι, αυτήν τη φορά θα πάω πριν να ανοίξει.
131
00:09:41,840 --> 00:09:43,640
Γιατί ξανάρθες;
132
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
Γεια.
133
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
Τίνος είναι το αμάξι;
134
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
Γιατί ρωτάς;
135
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Θέλω να ρωτήσω κάτι.
136
00:09:52,080 --> 00:09:53,760
Τελειώνει το λίζινγκ μου
137
00:09:53,760 --> 00:09:57,600
και είμαι ανάμεσα σε αυτό
και σε ένα άλλο μοντέλο.
138
00:09:57,600 --> 00:10:00,280
Είμαστε κλειστά,
δεν ξέρω τίνος είναι το αμάξι.
139
00:10:02,480 --> 00:10:03,560
Μάλλον ξέρεις.
140
00:10:06,120 --> 00:10:08,480
- Γιατί δεν μου λες;
- Γιατί να σου πω;
141
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
Τώρα φύγε, σε παρακαλώ.
Θα ανοίξουμε σε μία ώρα.
142
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Φυσικά.
143
00:10:16,960 --> 00:10:18,520
Συγγνώμη για την ενόχληση.
144
00:10:40,960 --> 00:10:45,680
ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ TEENY TINY
145
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Μαλακισμένο.
146
00:11:38,680 --> 00:11:39,560
Άκρη!
147
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Γαμώτο!
148
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Μαλακία.
149
00:12:37,680 --> 00:12:42,600
Γεια σας. Ντετέκτιβ Κιρς και ΜακΓκρέγκορ.
Μπορούμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις;
150
00:12:43,680 --> 00:12:44,640
Ναι.
151
00:12:46,720 --> 00:12:50,360
- Θέλετε κάτι να πιείτε;
- Ένα ποτήρι νερό, ευχαριστώ.
152
00:12:51,120 --> 00:12:52,560
Νερό; Φυσικά.
153
00:12:56,520 --> 00:12:58,440
Συγγνώμη, πρέπει να συμμαζέψω.
154
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
Μόνο αυτά έχω καθαρά.
155
00:13:02,560 --> 00:13:04,280
Της τακτοποίησης ήταν η Κλερ.
156
00:13:05,720 --> 00:13:07,760
Όχι, είναι μια χαρά. Ευχαριστούμε.
157
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
Θυμάμαι τα νιάτα μου.
158
00:13:21,120 --> 00:13:22,040
Γεια.
159
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Καταδίωξη αυτοκινήτου; Σοβαρά;
160
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Αποτυχημένη καταδίωξη.
161
00:13:26,440 --> 00:13:28,320
- Δεν είδες ποιος ήταν;
- Όχι.
162
00:13:28,320 --> 00:13:32,200
Κάλυπτε το πρόσωπο με καπέλο.
Μετρίου αναστήματος, μόνο αυτό έχω.
163
00:13:32,960 --> 00:13:35,920
Αλλά έβαλα πομπό στο όχημα.
164
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Μάια.
165
00:13:37,800 --> 00:13:40,000
Θα συνδεθείς για να το παρακολουθείς;
166
00:13:40,560 --> 00:13:43,160
- Έχω μάθημα σε λίγο.
- Τι συμβαίνει;
167
00:13:43,760 --> 00:13:48,400
Η αδερφή του Τζο λέει ότι η οικογένεια
πληρώνει αυτόν που ερευνά τον φόνο.
168
00:13:48,400 --> 00:13:49,720
Τον ντετέκτιβ Κιρς.
169
00:13:50,240 --> 00:13:52,080
Για να προσπαθεί περισσότερο;
170
00:13:52,080 --> 00:13:55,120
Πιστεύει ότι συγκαλύπτουν
ότι ο Τζο είναι ζωντανός.
171
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Θα ερευνήσω τον Κιρς, αν θες.
- Μπορείς;
172
00:13:58,680 --> 00:14:01,760
- Φυσικά.
- Θα σε ενημερώσω αργότερα.
173
00:14:02,280 --> 00:14:07,200
- Σου στέλνω λεπτομέρειες για τον πομπό.
- Θα παρακολουθήσω αυτόν που σε ακολουθεί.
174
00:14:07,200 --> 00:14:09,240
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
175
00:14:12,240 --> 00:14:15,000
Η Κλερ λάτρευε τον Τζο. Σαν αδερφό εννοώ.
176
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
- Απίστευτη τραγωδία.
- Κάτι ακόμη.
177
00:14:19,480 --> 00:14:24,320
Πού ήσασταν τη νύχτα της 12ης Απριλίου;
Τη νύχτα που σκοτώθηκε ο Τζο Μπέρκετ;
178
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
Πιστεύετε ότι το έκανα εγώ;
179
00:14:27,680 --> 00:14:29,160
Ερώτηση ρουτίνας.
180
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
Στις 12 Απριλίου...
181
00:14:36,520 --> 00:14:37,560
Να σκεφτώ...
182
00:14:38,240 --> 00:14:42,960
Δεν θυμάστε πού ήσασταν
όταν σκοτώθηκε ο γαμπρός της γυναίκας σας;
183
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Έχασα τη γυναίκα μου.
Τις μισές φορές δεν θυμάμαι τι κάνω.
184
00:14:48,800 --> 00:14:52,000
Θέλουμε ένα άλλοθι για τυπικούς λόγους.
Μόνο γι' αυτό.
185
00:14:53,360 --> 00:14:55,480
- Ήμουν στο γυμναστήριο.
- Σε ποιο;
186
00:14:55,480 --> 00:14:57,120
Στην οδό Χάουσντεν.
187
00:14:57,680 --> 00:15:00,760
- Novastar ή Top Star Fitness, κάπως έτσι.
- Εντάξει.
188
00:15:01,960 --> 00:15:04,880
Θα το διασταυρώσουμε.
Φεύγουμε τώρα, ευχαριστούμε.
189
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Μες στη μαυρίλα.
190
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Δεν πιστεύω ότι έχει πλησιάσει
γυμναστήριο τώρα τελευταία.
191
00:15:13,600 --> 00:15:16,400
Όντως, αν και θα του έκαναν καλό
οι ενδορφίνες.
192
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
- Κιρς!
- Ρε γαμώτο.
193
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Μου 'πεσε η πίεση, συγγνώμη.
194
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
ΤΖΟΥΝΤΙΘ ΜΠΕΡΚΕΤ
195
00:15:25,600 --> 00:15:26,680
Πάμε.
196
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Κυρία Στερν;
197
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Πόσες φορές θα σου πω να με λες Μάια;
198
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Σήκωσε το χειριστήριο κυκλικού.
199
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Έτσι;
200
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Ναι, έτσι. Απαλά.
201
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Λίγο ακόμη.
202
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Μια χαρά.
203
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
Ναι.
204
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
- Τέλεια. Είδες;
- Μάλιστα, κα Στερν.
205
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
- Μάλιστα, Μάια.
- Ευχαριστώ.
206
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
Πρέπει να απαντήσω.
207
00:16:07,720 --> 00:16:11,040
- Ορίστε, Σέιν;
- Ο πομπός εξαφανίστηκε.
208
00:16:11,040 --> 00:16:13,920
Κατευθυνόταν βόρεια
και πριν ένα λεπτό χάθηκε.
209
00:16:14,440 --> 00:16:17,360
- Στέλνω την τελευταία τοποθεσία.
- Ναι, στείλ' τη.
210
00:16:17,360 --> 00:16:18,440
Την έλαβες;
211
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
Ναι, την έλαβα.
212
00:16:21,720 --> 00:16:23,840
Απέχει το πολύ ένα χιλιόμετρο.
213
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Πρόσεχε, σε παρακαλώ.
214
00:16:26,160 --> 00:16:29,320
Σέιν, αυτό το κάθαρμα
κάτι ξέρει για την Κλερ.
215
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
- Εντάξει.
- Γεια.
216
00:16:32,640 --> 00:16:35,720
Λοιπόν, παίρνω τον έλεγχο.
Αφήνεις τα χειριστήρια.
217
00:16:36,240 --> 00:16:37,960
- Έχεις τον έλεγχο.
- Ευχαριστώ.
218
00:16:59,160 --> 00:17:00,480
Σε τσάκωσα.
219
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Γαμώτο.
220
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Τον έχασα.
221
00:17:36,600 --> 00:17:37,720
Θα προσγειωθούμε.
222
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
- Περίμενε εδώ, δεν θ' αργήσω.
- Ορίστε;
223
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
Έχω οδοντίατρο σε μία ώρα.
Τι να κάνω δηλαδή;
224
00:18:39,920 --> 00:18:40,880
Τι γυρεύεις εδώ;
225
00:18:42,160 --> 00:18:44,720
- Δικό σου είναι το αμάξι; Πες...
- Όρθια.
226
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
Δεν πειράζει. Θα της μιλήσω.
227
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
Ο ΚΟΡΙ ΤΟ ΚΑΡΦΙ
228
00:18:58,720 --> 00:19:00,480
Γεια σου, Μάια Μπέρκετ.
229
00:19:00,480 --> 00:19:02,960
- Χαίρω πολύ κι από κοντά.
- Ο Κόρι το Καρφί.
230
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Εσένα έπαιρνε τηλέφωνο η Κλερ.
231
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Πάμε να τα πούμε μέσα.
232
00:19:23,120 --> 00:19:27,240
Έλα τώρα. Με ακολούθησες με ελικόπτερο
και θα σταματήσεις σε μια πόρτα;
233
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
- Κάποιος φρικάρει.
- Για σοβαρούς λόγους.
234
00:19:41,040 --> 00:19:45,280
Σήμερα, για παράδειγμα, με εντόπισε
μια αιμοχαρής εγκληματίας πολέμου.
235
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
Άντε γαμήσου.
236
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
Το προτιμώ από πυραύλους.
237
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Γιατί τηλεφωνούσες στην Κλερ
απ' το Player One;
238
00:19:57,840 --> 00:19:59,800
- Τέλειο μαγαζί;
- Ναι.
239
00:19:59,800 --> 00:20:04,840
Για κρυψώνα ενός ενήλικα χαφιέ
που βγάζει το ψωμί του διαλύοντας ζωές.
240
00:20:04,840 --> 00:20:07,400
- Πολύ τέλειο.
- Αυτό νομίζεις ότι κάνω;
241
00:20:07,400 --> 00:20:10,160
- Πώς ξέρεις την Κλερ;
- Δεν είμαι χαφιές.
242
00:20:11,000 --> 00:20:12,640
Αυτό με πλήγωσε.
243
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
Κάνω ερευνητική δημοσιογραφία.
Αποκαλύπτω γεγονότα.
244
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Μου κατέστρεψες τη ζωή.
245
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Έχασα τη δουλειά μου, έχασα φίλους.
246
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
Πώς γνώρισες την αδερφή μου;
247
00:20:23,560 --> 00:20:28,240
Εντάξει, επίτρεψέ μου να πω
ότι είμαι πραγματικά συντετριμμένος.
248
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
Γνωριζόμασταν λίγο καιρό,
249
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
αλλά δεθήκαμε πολύ.
250
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
Πώς;
251
00:20:38,120 --> 00:20:39,200
Αυτή επικοινώνησε.
252
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Σχετικά με εσένα.
253
00:20:42,120 --> 00:20:44,840
Δεν ήθελε να δημοσιοποιήσω
την υπόλοιπη κασέτα.
254
00:20:46,200 --> 00:20:47,600
Το ηχητικό.
255
00:20:48,520 --> 00:20:49,960
Ξέρεις σε τι αναφέρομαι.
256
00:20:54,480 --> 00:20:55,760
Άδεια για εμπλοκή.
257
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
Δηλαδή;
258
00:21:01,920 --> 00:21:04,800
Δεν το δημοσιοποίησες
επειδή σ' το ζήτησε η αδερφή μου;
259
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Με έπεισε.
260
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Σου είχα κάνει αρκετό κακό.
261
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Με τι αντάλλαγμα;
262
00:21:12,480 --> 00:21:15,280
Η Κλερ εργαζόταν
σε μια διεφθαρμένη εταιρεία.
263
00:21:15,280 --> 00:21:17,200
Είχε πρόσβαση στα ενδότερα.
264
00:21:17,720 --> 00:21:22,320
Την ανάγκασες να σου δώσει πληροφορίες
για την Burkett Global;
265
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
- Πίστευε στην ιδέα.
- Να με προστατεύσει ήθελε.
266
00:21:25,760 --> 00:21:28,640
- Την εκμεταλλεύτηκες.
- Βοήθησε ο ένας τον άλλον.
267
00:21:28,640 --> 00:21:29,840
Και πέθανε.
268
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Σκοτώθηκε για το μαλακισμένο σου μπλογκ.
269
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Φοράς παρωπίδες, Μάια.
270
00:21:36,640 --> 00:21:38,960
Δεν σκοτώθηκε μόνο η Κλερ, σωστά;
271
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Δούλευε με τον Τζο, τον άντρα σου.
272
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
Όχι.
273
00:21:48,960 --> 00:21:51,440
Δεν θα στρεφόταν κατά της οικογένειάς του.
274
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Η αδερφή σου διαφωνούσε.
275
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
Σκέψου το καλά. Το ερευνά η Κλερ.
276
00:21:56,240 --> 00:21:57,760
Καταλήγει νεκρή.
277
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
Μετά το ερευνά ο Τζο.
278
00:22:01,680 --> 00:22:04,480
Πιστεύω ότι και οι δύο
ανακάλυψαν κάτι μεγάλο.
279
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
Τι βρήκαν;
280
00:22:08,520 --> 00:22:11,560
Λίγο πριν σκοτωθεί η Κλερ, μου τηλεφώνησε.
281
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Μου είπε ότι ανακάλυψε
282
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
ότι οι Μπέρκετ πλήρωναν οι ίδιοι προσωπικά
κάποιον ονόματι Τόμι Νταρκ επί 26 χρόνια.
283
00:22:22,440 --> 00:22:27,000
Μπήκα στη βάση δεδομένων των Μπέρκετ,
αλλά δεν βρήκα τίποτα.
284
00:22:27,000 --> 00:22:30,640
Ο Τόμι Νταρκ έχει εταιρεία φύλαξης
για μια ναυτιλιακή,
285
00:22:30,640 --> 00:22:32,800
αλλά δεν συνδέεται με τους Μπέρκετ.
286
00:22:32,800 --> 00:22:35,600
Δεν έδωσα σημασία,
μέχρι που πέθανε η Κλερ.
287
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
Και μετά ο Τζο,
288
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
αφού με έψαξε.
289
00:22:41,520 --> 00:22:43,280
Σου μίλησε ο άντρας μου;
290
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
Ήθελε να συναντηθούμε από κοντά.
291
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
Και λίγες μέρες πριν...
292
00:22:49,040 --> 00:22:50,400
Σκοτώθηκε.
293
00:22:52,200 --> 00:22:57,080
Η Κλερ προσπάθησε να μιλήσει στον Νταρκ,
αλλά τζίφος, ο τύπος είναι λαμόγιο.
294
00:23:00,400 --> 00:23:02,520
Και γιατί να σε πιστέψω;
295
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
Μπορεί να είναι παγίδα.
296
00:23:06,320 --> 00:23:07,960
Γιατί να σε παγιδέψω;
297
00:23:08,680 --> 00:23:12,720
Θέλω να δικαιωθεί η Κλερ,
το ίδιο θέλεις κι εσύ.
298
00:23:14,560 --> 00:23:17,880
Εγώ με τον Νταρκ δεν έβγαλα άκρη,
ίσως μπορέσεις εσύ.
299
00:23:22,040 --> 00:23:23,760
Έχε τον νου σου στο κινητό.
300
00:23:23,760 --> 00:23:27,960
Αναπάντητη κλήση απ' το Player One
σημαίνει ότι πρέπει να συναντηθούμε.
301
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
Περάστε.
302
00:24:02,200 --> 00:24:05,200
Γεια σας. Έχω ραντεβού με τον κο Νταρκ.
303
00:24:06,240 --> 00:24:09,640
Όχι, δεν έχετε.
Δεν έχει προγραμματισμένα ραντεβού.
304
00:24:10,160 --> 00:24:12,880
Εντάξει, ίσως μπορείτε να με βοηθήσετε.
305
00:24:14,040 --> 00:24:15,240
Την ξέρετε;
306
00:24:16,840 --> 00:24:18,280
Ούτε αυτή είχε ραντεβού.
307
00:24:19,240 --> 00:24:20,440
Άρα ήρθε εδώ.
308
00:24:20,960 --> 00:24:22,080
Αυτό είπα.
309
00:24:24,360 --> 00:24:28,160
- Πότε θα έρθει ο κος Νταρκ;
- Δεν ξέρω, πήρε άδεια.
310
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Υπάρχει κάποιο τηλέφωνο;
Ή κάποια διεύθυνση;
311
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
- Πρέπει να του μιλήσω.
- Λοιπόν.
312
00:24:35,440 --> 00:24:39,000
Πάρε τη διεύθυνση του σπιτιού του
και πήγαινε πες του
313
00:24:39,000 --> 00:24:41,720
ότι μου χρωστάει δύο μηνιάτικα
314
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
και...
315
00:24:47,880 --> 00:24:48,840
ότι παραιτούμαι.
316
00:24:55,680 --> 00:24:56,640
- Γεια.
- Γεια.
317
00:24:56,640 --> 00:25:01,560
Το συνηθισμένο, αλλά με ψωμί σίκαλης
και μόνο μία φέτα τυρί, μιας και...
318
00:25:01,560 --> 00:25:03,120
Φυσικά. Αμέσως.
319
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
Ο ντετέκτιβ Κιρς; Σέιν Τέσιερ.
320
00:25:07,240 --> 00:25:10,280
Στρατιωτική αστυνομία, προφανώς.
Επίσης αστυνομικός.
321
00:25:10,280 --> 00:25:12,200
- Το σπέσιαλ, παρακαλώ.
- Φυσικά.
322
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
Εσύ ερευνάς τον φόνο του Μπέρκετ, έτσι;
323
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
- Ναι.
- Ναι.
324
00:25:17,840 --> 00:25:20,560
Ο συνεργάτης μου
είχε υπόθεση δική τους παλιά.
325
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Είπε ότι ήταν κουραστικοί.
326
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Αν είχα χάσει παιδί,
κι εγώ κουραστικός θα 'μουν.
327
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
Έχεις παιδιά;
328
00:25:28,760 --> 00:25:30,600
- Ναι. Δηλαδή όχι ακόμη.
- Ορίστε.
329
00:25:31,320 --> 00:25:32,240
Ναι...
330
00:25:33,120 --> 00:25:35,440
- Σε τέσσερις μήνες.
- Τι λες τώρα;
331
00:25:35,440 --> 00:25:37,560
Συγχαρητήρια, είναι υπέροχο.
332
00:25:37,560 --> 00:25:38,640
Ευχαριστώ.
333
00:25:39,480 --> 00:25:42,160
Η γυναίκα μου κι εγώ το συζητάμε συνέχεια.
334
00:25:42,160 --> 00:25:43,480
Αλλά δεν ξέρω
335
00:25:44,320 --> 00:25:46,040
είναι ακριβό σπορ.
336
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
Εκτός κι αν έχεις τα λεφτά των Μπέρκετ.
337
00:25:52,160 --> 00:25:54,560
- Μπορεί.
- Μόνο μπορεί;
338
00:25:55,640 --> 00:25:59,000
Εντάξει, θα διευκόλυνε τη ζωή,
αλλά το ρητό ισχύει.
339
00:25:59,000 --> 00:26:02,200
Τα λεφτά δεν φέρνουν την ευτυχία.
Δες τον Τζο Μπέρκετ.
340
00:26:03,200 --> 00:26:07,320
Θα του είχαν επιτεθεί
αν δεν φορούσε ρολόι αξίας 3.000 λιρών;
341
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Δεν ξέρω.
342
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Λογικό.
343
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
Ξέρεις τη Μάια Μπέρκετ;
344
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
Ναι, την ξέρω λιγάκι.
345
00:26:16,880 --> 00:26:17,920
Ναι.
346
00:26:17,920 --> 00:26:21,280
Άρα ξέρεις ότι τα λεφτά
δεν την προστάτευσαν.
347
00:26:21,280 --> 00:26:25,840
Ο ανθρώπινος εγκέφαλος δεν αντέχει
τόσο πένθος σε τόσο σύντομο διάστημα.
348
00:26:26,360 --> 00:26:31,120
Νόμισε ότι είδε τον νεκρό της άντρα
στην κάμερα και επιτέθηκε στην νταντά.
349
00:26:32,960 --> 00:26:34,280
Τέλος πάντων.
350
00:26:34,280 --> 00:26:36,400
- Σον... Σέιν.
- Σέιν.
351
00:26:36,400 --> 00:26:38,480
- Σέιν Τέσιερ.
- Ναι.
352
00:26:39,080 --> 00:26:41,040
- Χάρηκα πολύ.
- Επίσης.
353
00:26:41,760 --> 00:26:43,080
Την αγάπη μου στη Μάια.
354
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
Ναι.
355
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
Τα λέμε.
356
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
Έτσι, μην κοιμάσαι. Άντε, κουνήσου.
357
00:26:53,200 --> 00:26:55,560
Δεν είναι προπόνηση, άντε!
358
00:26:57,160 --> 00:27:00,880
Η Κάσελτον θα ρίξει πολύ γέλιο μαζί σας
στο ματς του Σαββάτου,
359
00:27:00,880 --> 00:27:03,320
εκτός κι αν συνέλθετε, γαμώτο!
360
00:27:05,840 --> 00:27:08,520
Πάμε, ανεβάστε ρυθμό. Θα τα καταφέρουμε.
361
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
Τον μισώ.
362
00:27:14,040 --> 00:27:17,480
Έχει θυμώσει που η θεία
έδειξε σε όλους το περίεργο πουλί του.
363
00:27:17,480 --> 00:27:20,280
- Ο Τόμπι είπε ότι θύμιζε κρουασανάκι.
- Ντάνιελ!
364
00:27:21,520 --> 00:27:23,360
Πάμε στον παλιό φίλο της μαμάς.
365
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
Απίστευτο μέρος.
366
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
Γεια σας. Καλώς ήρθατε στην Bimbal.
367
00:27:46,000 --> 00:27:49,760
Ποιος είναι ο σκοπός της επίσκεψης
και ποιες οι αντωνυμίες σας;
368
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Τι να πω;
369
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
Ποιος είναι ο σκοπός της επίσκεψης
και ποιες οι αντωνυμίες σας;
370
00:27:57,440 --> 00:28:00,360
Ήρθαμε να δούμε τον μπαμπά μας. Η/αυτή.
371
00:28:00,360 --> 00:28:03,160
Ανήκετε στην Bimbal, εξαιρετικά.
372
00:28:03,160 --> 00:28:04,600
Σας αγαπάμε.
373
00:28:04,600 --> 00:28:07,200
Πώς λέγεται ο συγγενής σας;
374
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
Είστε εκεί;
375
00:28:13,480 --> 00:28:14,560
Κάνε γρήγορα.
376
00:28:15,200 --> 00:28:17,600
- Φρανκ Μόνταγκιου;
- Τόσο εύκολο ήταν;
377
00:28:17,600 --> 00:28:19,360
Σκανάρετε τον κωδικό QR.
378
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
ΣΚΑΝΑΡΕΤΕ
379
00:28:25,640 --> 00:28:30,280
Καλώς ήρθατε, συγγενείς του Φ. Μόνταγκιου.
Σας στέλνω ευχές Bimbal.
380
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Νταν.
381
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Η πόρτα κλείνει.
382
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
Άμπι.
383
00:29:17,120 --> 00:29:18,280
Πάμε να φύγουμε.
384
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
- Ποιοι είστε εσείς;
- Σας παρακαλώ, φεύγαμε.
385
00:29:22,280 --> 00:29:24,440
Πιτ, μαζί μου είναι.
386
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Θα το αναλάβω εγώ.
387
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Ελάτε.
388
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Τώρα.
389
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Είστε τα παιδιά της Κλερ.
390
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
Αλλά δεν θα μιλήσουμε εδώ.
391
00:29:52,080 --> 00:29:53,200
Πού;
392
00:29:54,520 --> 00:29:56,040
Ανοίξτε το AirDrop σας.
393
00:29:56,760 --> 00:29:57,760
Σας παρακαλώ.
394
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ SKYWARDS
395
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Διαμέρισμα 802, στις εφτάμισι.
396
00:30:03,440 --> 00:30:06,200
Θα απαντήσω στις ερωτήσεις σας,
στον λόγο μου.
397
00:30:50,000 --> 00:30:51,560
Σκάλοπς! Ήρεμα!
398
00:30:52,200 --> 00:30:54,960
Σταμάτα. Σκάλοπς! Γεια σας.
399
00:30:54,960 --> 00:30:57,000
- Γεια σας.
- Συγγνώμη για τη φασαρία.
400
00:30:57,680 --> 00:31:01,120
Λυπάμαι, αυτή η γέννα έχει δοθεί ήδη.
Αλλά αν περιμένετε...
401
00:31:01,120 --> 00:31:03,240
Όχι, δεν θέλω σκύλο.
402
00:31:03,840 --> 00:31:08,400
- Μπορώ να μιλήσω με τον άντρα σας;
- Δεν γίνεται. Λείπει.
403
00:31:09,080 --> 00:31:12,440
Θα μου δώσετε ένα τηλέφωνο; Ένα μέιλ.
404
00:31:12,440 --> 00:31:13,680
Να ρωτήσω για τι;
405
00:31:15,080 --> 00:31:18,640
Θέλω να μάθω γιατί οι Μπέρκετ
τον πληρώνουν 9.000 λίρες τον μήνα
406
00:31:18,640 --> 00:31:20,600
επί 26 χρόνια.
407
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
Δεν μπορώ να ξέρω.
408
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Μιλάει για τους Μπέρκετ;
409
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
- Δεν ξέρω.
- Δουλεύει γι' αυτούς;
410
00:31:28,080 --> 00:31:31,560
Η δουλειά του είναι εμπιστευτική.
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
411
00:31:31,560 --> 00:31:33,000
Σας παρακαλώ.
412
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Αν θυμηθείτε κάτι, τηλεφωνήστε μου.
413
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
Ήρθα, ήρθα.
414
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
Συγγνώμη.
415
00:31:53,320 --> 00:31:56,400
Θα παραχωρήσουν την ώρα μας,
αν συνεχίσεις να αργείς.
416
00:31:56,400 --> 00:31:58,040
Μην αρχίζεις σήμερα.
417
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
Δεν έχω κέφια.
418
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
Χάλια.
419
00:32:19,360 --> 00:32:20,800
Πού είναι η αληθινή Μάια;
420
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
Να σου πω.
421
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Τι σου συμβαίνει;
422
00:32:31,440 --> 00:32:32,560
Πού πήγες πριν;
423
00:32:33,080 --> 00:32:35,680
Οι Μπέρκετ λαδώνουν και κάποιον άλλον.
424
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
Κάποιον Τόμι Νταρκ.
425
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
Αλλά δεν βγάζει νόημα.
426
00:32:40,400 --> 00:32:43,160
Ο Νταρκ δεν είναι πλούσιος,
ζει σε ένα σπιτάκι.
427
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
Τι σημαίνει "non terra sed aquis";
428
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
Με την εικόνα ενός καραβιού.
429
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
"Όχι διά ξηράς, μα διά θαλάσσης".
Ναυτικό ρητό. Γιατί;
430
00:32:56,160 --> 00:32:57,680
Ο αδερφός του Τζο πέθανε.
431
00:32:57,680 --> 00:32:59,720
- Όταν ήταν έφηβοι.
- Ναι.
432
00:32:59,720 --> 00:33:03,440
Η οικογένεια είπε ότι έπεσε.
Ο Τζο είπε ότι αυτοκτόνησε.
433
00:33:04,080 --> 00:33:05,600
Σε σκάφος, έτσι;
434
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Θέλω άλλη μία χάρη.
435
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
- Μάια...
- Θέλω να ψάξεις για τον Τόμι Νταρκ.
436
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Αναρωτιέμαι αν συνδέεται με κάποιον τρόπο
με τον θάνατο του Άντριου.
437
00:33:18,800 --> 00:33:22,120
Χάρη είναι να θες να σου στείλω
πώς λέγεται ένα τραγούδι
438
00:33:22,120 --> 00:33:24,160
ή να θες να δανειστείς ένα αυγό.
439
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
Γαμώτο.
440
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Πρέπει να μιλήσουμε.
441
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Πάω να πάρω τη Λίλι. Συγγνώμη.
442
00:33:32,440 --> 00:33:35,400
- Εξαιρετικά. Τρία ολόκληρα λεπτά.
- Γεια.
443
00:33:36,160 --> 00:33:38,120
Την επόμενη προσπάθησε για πέντε.
444
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Κιρς!
445
00:33:49,240 --> 00:33:52,120
{\an8}ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΣ: ΣΑΜΙ ΚΙΡΣ
446
00:33:52,120 --> 00:33:54,080
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
447
00:34:06,040 --> 00:34:09,760
Εντοπίστηκαν οι μηχανές.
Η Μάια Μπέρκετ έλεγε αλήθεια.
448
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
- Όντως υπάρχουν.
- Ναι.
449
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Εδώ τις εντόπισε μία κάμερα.
Άρα πρέπει να βγήκαν απ' το πάρκο εδώ.
450
00:34:22,880 --> 00:34:26,960
- Απ' τη λεωφόρο Ουίνσλου, στις 9:10 μ.μ.
- Φαίνονται οι πινακίδες.
451
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Έλα.
452
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Λέγε.
453
00:34:34,600 --> 00:34:35,760
Λοιπόν.
454
00:34:35,760 --> 00:34:37,800
Εντάξει, πάμε. Ένα F.
455
00:34:37,800 --> 00:34:39,560
Μετά G14.
456
00:34:40,960 --> 00:34:42,640
Και KXL.
457
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ
458
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
- Ψεύτικη η πινακίδα της Yamaha. Η άλλη;
- Μισό.
459
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
Λοιπόν, LJ11.
460
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
Ναι.
461
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Και ΑΟC.
462
00:34:56,520 --> 00:34:58,000
Εντάξει, έχουμε
463
00:34:58,000 --> 00:35:01,520
τη διεύθυνση του ιδιοκτήτη
της μαύρης Ducati.
464
00:35:01,520 --> 00:35:02,920
Πάμε.
465
00:35:02,920 --> 00:35:05,320
Ήπιες πολύ νερό σήμερα. Έλα.
466
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Θέλεις;
467
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Εσύ τώρα.
468
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
Πανέμορφη.
469
00:35:42,880 --> 00:35:43,920
ΚΟΡΙ ΤΟ ΚΑΡΦΙ
470
00:35:43,920 --> 00:35:48,720
ΑΜΑΥΡΩΝΕΙ ΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ
ΜΗΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΙ;
471
00:36:17,320 --> 00:36:19,240
Νταν, θα περιμένεις εδώ;
472
00:36:19,240 --> 00:36:20,680
- Θα πάω εγώ.
- Μα...
473
00:36:20,680 --> 00:36:24,240
Δεν χρειάζεται να πάμε κι οι δύο.
Μείνε εδώ, κράτα τσίλιες.
474
00:36:24,240 --> 00:36:25,360
Τσίλιες;
475
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Περίμενε εδώ. Δεν θα αργήσω.
476
00:36:48,800 --> 00:36:51,480
Η μηχανή είναι δηλωμένη
σ' αυτήν τη διεύθυνση.
477
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Περίμενα κάτι διαφορετικό.
478
00:36:59,440 --> 00:37:00,560
Ο κος Φίλιπ Ντόσον;
479
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
Τζο!
480
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Όχι!
481
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Βοήθεια!
482
00:37:44,080 --> 00:37:47,560
Λίλι;
483
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Λίλι;
484
00:39:06,120 --> 00:39:08,040
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη