1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΗΡΩΑΣ 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 Τζούντιθ, πρέπει να μιλήσουμε. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 Η Καρολάιν δεν είναι πολύ καλά. 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,800 Η Καρολάιν καταρρέει αν αποσυρθεί το σαμπουάν που της αρέσει. 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,800 Τώρα που πέθανε αδερφός της... 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,120 - Γιατί δεν την άφησες να δει τη σορό του; - Ορίστε; 7 00:00:54,120 --> 00:00:58,160 Είπε ότι δεν την άφησες να δει τη σορό του Τζο ή του Άντριου πιο παλιά. 8 00:00:58,160 --> 00:00:59,800 Δεν μπορεί να το ξεπεράσει. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Είναι πολύ ευαίσθητη, το ξέρεις καλά. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,920 Δεν θα άντεχε να τους δει. 11 00:01:04,920 --> 00:01:07,960 Ήθελε να τους είχε δει, για να το συνειδητοποιήσει. 12 00:01:08,560 --> 00:01:09,560 Τι επιδιώκεις; 13 00:01:09,560 --> 00:01:11,560 Προσπαθώ να καταλάβω 14 00:01:11,560 --> 00:01:15,520 γιατί είπε ότι στέλνεις στον ντετέκτιβ Κιρς χιλιάδες λίρες. 15 00:01:16,640 --> 00:01:18,520 Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Από πού προκύπτει αυτό; 17 00:01:20,520 --> 00:01:21,600 Γεια σου, Μάια. 18 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 Να σου μιλήσω; 19 00:01:34,280 --> 00:01:36,520 Αν είναι δυνατόν, πενθεί. 20 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Η Καρολάιν μου 'πε ότι στέλνετε λεφτά στον ντετέκτιβ Κιρς. 21 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 - Έλεος πια. - Ισχύει; 22 00:01:42,840 --> 00:01:44,560 Η Καρολάιν είναι θεοπάλαβη. 23 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 Εσύ είδες τις σορούς των αδερφών σου; 24 00:01:49,840 --> 00:01:52,040 - Τι ρωτάς; - Κάνε μου τη χάρη. 25 00:01:53,400 --> 00:01:54,840 Καταλαβαίνω ότι περνάς 26 00:01:55,720 --> 00:01:56,760 δύσκολα. 27 00:01:57,680 --> 00:01:59,320 Αλλά καλύτερα να φύγεις. 28 00:02:50,960 --> 00:02:55,520 ΤΟ ΔΙΣ ΕΞΑΜΑΡΤΕΙΝ ΤΟΥ ΧΑΡΛΑΝ ΚΟΜΠΕΝ 29 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 {\an8}Λοιπόν. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,360 {\an8}Σήμερα έχουμε τις αιματολογικές εξετάσεις και τις εξετάσεις αρτηριακής πίεσης. 31 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}Θα κανονίσουμε σύντομα ηλεκτροεγκεφαλογράφημα και μαγνητική. 32 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 {\an8}Ελέγχουμε για επιληψία, καρκίνο και νευρολογικά αίτια. 33 00:03:11,320 --> 00:03:15,480 {\an8}Θα κανονίσουμε και ηλεκτροκαρδιογράφημα για τυχόν καρδιακά νοσήματα. 34 00:03:15,480 --> 00:03:18,080 {\an8}Περιμένετε κι έρχομαι σε λίγο. 35 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 {\an8}Ευχαριστώ. 36 00:03:28,720 --> 00:03:31,960 {\an8}Η μαμά ήταν με κάποιον πριν τον μπαμπά κι έμεινε έγκυος. 37 00:03:35,520 --> 00:03:36,600 {\an8}Ποιος είναι αυτός; 38 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 {\an8}Δεν ξέρω. 39 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Κοίτα εδώ! 40 00:03:43,560 --> 00:03:46,360 Ηλίανθοι. Όπως στον τάφο της μαμάς. 41 00:03:47,640 --> 00:03:48,520 ΚΛΕΡ ΓΟΥΟΚΕΡ 42 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 ΚΛΕΡ 43 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 - Και το σημείωμα. - Ποιο σημείωμα; 44 00:03:52,760 --> 00:03:55,000 Δεν είχε όνομα. Ήταν στα γαλλικά. 45 00:03:55,600 --> 00:03:58,200 Έλεγε "Έχεις την καρδιά μου μια ζωή". 46 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Ορίστε; Γιατί δεν μου το είπες; 47 00:04:00,640 --> 00:04:04,000 Νόμιζα ότι ήταν κάποιος της οικογένειας. Ή κάποιος φίλος. 48 00:04:04,000 --> 00:04:07,680 - Η μαμά είχε πολλούς φίλους. - Άρα αυτός αφήνει τα λουλούδια; 49 00:04:07,680 --> 00:04:09,920 Άρα γι' αυτόν είχε το κρυφό κινητό; 50 00:04:09,920 --> 00:04:11,360 Έχω μια ιδέα. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,840 Μπορώ να βρω ποιος είναι. 52 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΤΟΣΜΑΝ 53 00:04:22,800 --> 00:04:25,160 Ποιος είναι ο Αλεξάντερ Ντόσμαν; 54 00:04:25,840 --> 00:04:27,800 Αυτό είναι τρομακτικό. 55 00:04:27,800 --> 00:04:31,880 - Πώς το έκανες; - Δυστοπικό λογισμικό αναγνώρισης. 56 00:04:31,880 --> 00:04:33,680 Δεν είσαι και τόσο έξυπνος. 57 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 Πιθανώς να είναι φίλοι στο Facebook. 58 00:04:39,240 --> 00:04:42,720 {\an8}- Τη χειρότερη φωτογραφία μου έβαλε. - Δεν φταίει η φωτογραφία. 59 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 Με πονάς, Άμπι. 60 00:04:44,760 --> 00:04:45,880 ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΤΟΣΜΑΝ 61 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Τι σημαίνει αυτό; 62 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 Ίσως ότι τον μπλόκαρε η μαμά ή αυτός αυτήν. 63 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΤΟΣΜΑΝ 64 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΗΣ BIMBAL 65 00:04:59,920 --> 00:05:02,960 Δουλεύει στην Bimbal, μεγάλη τεχνολογική εταιρεία. 66 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 {\an8}Ήρθε εδώ πριν από οχτώ μήνες. 67 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Λίγο πριν πεθάνει η μαμά. 68 00:05:14,240 --> 00:05:16,600 Να το πούμε στον μπαμπά; Στην αστυνομία; 69 00:05:16,600 --> 00:05:21,000 Όχι, ο μπαμπάς είναι ράκος τώρα. Στην αστυνομία τι θα πούμε; 70 00:05:21,760 --> 00:05:26,320 Έχουμε κάτι παμπάλαιες φωτογραφίες και λουλούδια σε έναν τάφο. 71 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 Δεν ξέρουμε τίποτα. 72 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 ΕΔΡΑ BIMBAL ΠΡΙΝΣΤΟΝ ΣΚΟΥΕΡ 11, ΟΥΙΝΧΕΡΣΤ 73 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ: 15 ΛΕΠΤΑ 74 00:05:40,840 --> 00:05:41,880 Έχω προπόνηση. 75 00:05:42,640 --> 00:05:46,000 Πάμε μετά, μήπως μάθουμε κάτι. 76 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 Ο Τζο Μπέρκετ και η αδερφή της γυναίκας του η Κλερ Γουόκερ 77 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 σκοτώθηκαν σε ληστείες που υποτίθεται ότι στράβωσαν, 78 00:05:58,600 --> 00:06:02,040 κάτι σχεδόν απίθανο αφού τους σκότωσαν με το ίδιο όπλο. 79 00:06:02,560 --> 00:06:07,240 Οι μηχανές που οδηγούσαν οι δράστες, σύμφωνα με την κατάθεση της Μάια; 80 00:06:07,240 --> 00:06:08,560 Ναι, οι μηχανές. 81 00:06:08,560 --> 00:06:11,480 Ζητήσαμε πρόσβαση στο κλειστό κύκλωμα, 82 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 αλλά στο πάρκο δεν υπάρχουν κάμερες. 83 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 Πολύ βολικό. 84 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 Ο Ρίτσαρντ ελέγχει τις ιδιωτικές κάμερες της περιοχής, 85 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 άρα ίσως κάτι προκύψει. 86 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 Θα μελετήσουμε τις κοινές γνωριμίες των Τζο Μπέρκετ και Κλερ Γουόκερ. 87 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 Εντάξει, πρώτη η Μάια Μπέρκετ. 88 00:06:26,720 --> 00:06:31,240 Ήταν στο εξωτερικό όταν σκότωσαν την Κλερ. Επιτέθηκαν σε αυτήν και στον άντρα της. 89 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 Οι συνάδελφοι στον φαρμακευτικό τομέα της Burkett Global. 90 00:06:35,880 --> 00:06:40,080 Όλοι έχουν ακλόνητα άλλοθι την ώρα του φόνου του Τζο. 91 00:06:40,600 --> 00:06:41,680 Και τρίτος 92 00:06:42,280 --> 00:06:45,400 ο θλιμμένος και παράξενος σύζυγος της αδερφής, ο Έντι. 93 00:06:46,200 --> 00:06:47,400 Ο Έντι Γουόκερ. 94 00:06:49,440 --> 00:06:53,960 Είχε άλλοθι για τον φόνο της Κλερ, αλλά πρέπει να τον ρωτήσουμε για τον Τζο. 95 00:06:53,960 --> 00:06:55,320 Ναι. 96 00:06:55,320 --> 00:06:56,560 Μπράβο. 97 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Ευχαριστώ. 98 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Πάμε εντέλει; 99 00:07:01,840 --> 00:07:03,520 Εντέλει στον Έντι! 100 00:07:08,160 --> 00:07:09,640 Ναι, πάμε. 101 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 Πάρε. 102 00:07:14,200 --> 00:07:16,920 Οδήγησε εσύ, έχω να στείλω κάτι μέιλ. 103 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Πολύ ευχαρίστως. 104 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Είμαι εξαιρετικός οδηγός. 105 00:07:21,040 --> 00:07:25,600 Στο κολέγιο βγήκα ο καλύτερος οδηγός. Συγγνώμη, δεν ήθελα να περηφανευτώ. 106 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 Έμαθα για το ατύχημά σου. 107 00:07:28,680 --> 00:07:31,400 - Ναι; - Τι έγινε; Έπεσες σε φράχτη; 108 00:07:32,000 --> 00:07:34,920 Μια γάτα πετάχτηκε στον δρόμο. 109 00:07:34,920 --> 00:07:38,320 Να σου πω μια πληροφορία που μισούν οι γατόφιλοι; 110 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Δεν ξέρω. 111 00:07:40,080 --> 00:07:43,600 Ένας οδηγός δεν υποχρεούται να αποφύγει μια γάτα. 112 00:07:43,600 --> 00:07:46,760 Δεν αιτιολογείται ως παράγοντας πρόκλησης ατυχήματος. 113 00:07:46,760 --> 00:07:50,120 Ένας σκύλος, όμως, αιτιολογείται ως παράγοντας. 114 00:07:51,320 --> 00:07:52,400 Απίστευτο, έτσι; 115 00:07:53,760 --> 00:07:57,240 Επειδή λοιπόν είναι νόμιμο, έπρεπε να 'χα σκοτώσει τη γάτα; 116 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 Όχι, δεν... Απλώς το θεώρησα ενδιαφέρον. 117 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 Ναι, συγκλονιστικό. 118 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Συγγνώμη. 119 00:08:07,160 --> 00:08:08,600 - Γεια. - Γεια. 120 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Βρήκα το κρυφό κινητό της Κλερ. 121 00:08:21,480 --> 00:08:25,320 Ναι; Και τελικά απατούσε τον Έντι; 122 00:08:25,320 --> 00:08:26,760 Δεν ξέρω. 123 00:08:27,280 --> 00:08:29,160 Δεν υπήρχαν μηνύματα, 124 00:08:29,160 --> 00:08:33,320 μόνο διάφορες κλήσεις σε μαγαζί ηλεκτρονικών παιχνιδιών, το Player One. 125 00:08:33,320 --> 00:08:34,840 Ηλεκτρονικών παιχνιδιών; 126 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 Δεν είναι το στιλ της Κλερ. 127 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Όλες οι κλήσεις έγιναν πρωί. 128 00:08:45,920 --> 00:08:47,280 Όταν ήταν κλειστό. 129 00:08:48,520 --> 00:08:52,120 Επομένως μιλούσε σε κάποιον που πηγαίνει εκεί νωρίς. 130 00:08:52,640 --> 00:08:56,080 Ναι, αυτήν τη φορά θα πάω πριν να ανοίξει. 131 00:09:41,840 --> 00:09:43,640 Γιατί ξανάρθες; 132 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Γεια. 133 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 Τίνος είναι το αμάξι; 134 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 Γιατί ρωτάς; 135 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Θέλω να ρωτήσω κάτι. 136 00:09:52,080 --> 00:09:53,760 Τελειώνει το λίζινγκ μου 137 00:09:53,760 --> 00:09:57,600 και είμαι ανάμεσα σε αυτό και σε ένα άλλο μοντέλο. 138 00:09:57,600 --> 00:10:00,280 Είμαστε κλειστά, δεν ξέρω τίνος είναι το αμάξι. 139 00:10:02,480 --> 00:10:03,560 Μάλλον ξέρεις. 140 00:10:06,120 --> 00:10:08,480 - Γιατί δεν μου λες; - Γιατί να σου πω; 141 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 Τώρα φύγε, σε παρακαλώ. Θα ανοίξουμε σε μία ώρα. 142 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Φυσικά. 143 00:10:16,960 --> 00:10:18,520 Συγγνώμη για την ενόχληση. 144 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ TEENY TINY 145 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Μαλακισμένο. 146 00:11:38,680 --> 00:11:39,560 Άκρη! 147 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Γαμώτο! 148 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Μαλακία. 149 00:12:37,680 --> 00:12:42,600 Γεια σας. Ντετέκτιβ Κιρς και ΜακΓκρέγκορ. Μπορούμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις; 150 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 Ναι. 151 00:12:46,720 --> 00:12:50,360 - Θέλετε κάτι να πιείτε; - Ένα ποτήρι νερό, ευχαριστώ. 152 00:12:51,120 --> 00:12:52,560 Νερό; Φυσικά. 153 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Συγγνώμη, πρέπει να συμμαζέψω. 154 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 Μόνο αυτά έχω καθαρά. 155 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 Της τακτοποίησης ήταν η Κλερ. 156 00:13:05,720 --> 00:13:07,760 Όχι, είναι μια χαρά. Ευχαριστούμε. 157 00:13:07,760 --> 00:13:09,520 Θυμάμαι τα νιάτα μου. 158 00:13:21,120 --> 00:13:22,040 Γεια. 159 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 Καταδίωξη αυτοκινήτου; Σοβαρά; 160 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Αποτυχημένη καταδίωξη. 161 00:13:26,440 --> 00:13:28,320 - Δεν είδες ποιος ήταν; - Όχι. 162 00:13:28,320 --> 00:13:32,200 Κάλυπτε το πρόσωπο με καπέλο. Μετρίου αναστήματος, μόνο αυτό έχω. 163 00:13:32,960 --> 00:13:35,920 Αλλά έβαλα πομπό στο όχημα. 164 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 Μάια. 165 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 Θα συνδεθείς για να το παρακολουθείς; 166 00:13:40,560 --> 00:13:43,160 - Έχω μάθημα σε λίγο. - Τι συμβαίνει; 167 00:13:43,760 --> 00:13:48,400 Η αδερφή του Τζο λέει ότι η οικογένεια πληρώνει αυτόν που ερευνά τον φόνο. 168 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 Τον ντετέκτιβ Κιρς. 169 00:13:50,240 --> 00:13:52,080 Για να προσπαθεί περισσότερο; 170 00:13:52,080 --> 00:13:55,120 Πιστεύει ότι συγκαλύπτουν ότι ο Τζο είναι ζωντανός. 171 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - Θα ερευνήσω τον Κιρς, αν θες. - Μπορείς; 172 00:13:58,680 --> 00:14:01,760 - Φυσικά. - Θα σε ενημερώσω αργότερα. 173 00:14:02,280 --> 00:14:07,200 - Σου στέλνω λεπτομέρειες για τον πομπό. - Θα παρακολουθήσω αυτόν που σε ακολουθεί. 174 00:14:07,200 --> 00:14:09,240 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 175 00:14:12,240 --> 00:14:15,000 Η Κλερ λάτρευε τον Τζο. Σαν αδερφό εννοώ. 176 00:14:17,440 --> 00:14:19,480 - Απίστευτη τραγωδία. - Κάτι ακόμη. 177 00:14:19,480 --> 00:14:24,320 Πού ήσασταν τη νύχτα της 12ης Απριλίου; Τη νύχτα που σκοτώθηκε ο Τζο Μπέρκετ; 178 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 Πιστεύετε ότι το έκανα εγώ; 179 00:14:27,680 --> 00:14:29,160 Ερώτηση ρουτίνας. 180 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 Στις 12 Απριλίου... 181 00:14:36,520 --> 00:14:37,560 Να σκεφτώ... 182 00:14:38,240 --> 00:14:42,960 Δεν θυμάστε πού ήσασταν όταν σκοτώθηκε ο γαμπρός της γυναίκας σας; 183 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 Έχασα τη γυναίκα μου. Τις μισές φορές δεν θυμάμαι τι κάνω. 184 00:14:48,800 --> 00:14:52,000 Θέλουμε ένα άλλοθι για τυπικούς λόγους. Μόνο γι' αυτό. 185 00:14:53,360 --> 00:14:55,480 - Ήμουν στο γυμναστήριο. - Σε ποιο; 186 00:14:55,480 --> 00:14:57,120 Στην οδό Χάουσντεν. 187 00:14:57,680 --> 00:15:00,760 - Novastar ή Top Star Fitness, κάπως έτσι. - Εντάξει. 188 00:15:01,960 --> 00:15:04,880 Θα το διασταυρώσουμε. Φεύγουμε τώρα, ευχαριστούμε. 189 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Μες στη μαυρίλα. 190 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Δεν πιστεύω ότι έχει πλησιάσει γυμναστήριο τώρα τελευταία. 191 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 Όντως, αν και θα του έκαναν καλό οι ενδορφίνες. 192 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 - Κιρς! - Ρε γαμώτο. 193 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Μου 'πεσε η πίεση, συγγνώμη. 194 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 ΤΖΟΥΝΤΙΘ ΜΠΕΡΚΕΤ 195 00:15:25,600 --> 00:15:26,680 Πάμε. 196 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Κυρία Στερν; 197 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Πόσες φορές θα σου πω να με λες Μάια; 198 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 Σήκωσε το χειριστήριο κυκλικού. 199 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Έτσι; 200 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Ναι, έτσι. Απαλά. 201 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Λίγο ακόμη. 202 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Μια χαρά. 203 00:15:54,680 --> 00:15:55,720 Ναι. 204 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 - Τέλεια. Είδες; - Μάλιστα, κα Στερν. 205 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 - Μάλιστα, Μάια. - Ευχαριστώ. 206 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Πρέπει να απαντήσω. 207 00:16:07,720 --> 00:16:11,040 - Ορίστε, Σέιν; - Ο πομπός εξαφανίστηκε. 208 00:16:11,040 --> 00:16:13,920 Κατευθυνόταν βόρεια και πριν ένα λεπτό χάθηκε. 209 00:16:14,440 --> 00:16:17,360 - Στέλνω την τελευταία τοποθεσία. - Ναι, στείλ' τη. 210 00:16:17,360 --> 00:16:18,440 Την έλαβες; 211 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 Ναι, την έλαβα. 212 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 Απέχει το πολύ ένα χιλιόμετρο. 213 00:16:23,840 --> 00:16:25,560 Πρόσεχε, σε παρακαλώ. 214 00:16:26,160 --> 00:16:29,320 Σέιν, αυτό το κάθαρμα κάτι ξέρει για την Κλερ. 215 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 - Εντάξει. - Γεια. 216 00:16:32,640 --> 00:16:35,720 Λοιπόν, παίρνω τον έλεγχο. Αφήνεις τα χειριστήρια. 217 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 - Έχεις τον έλεγχο. - Ευχαριστώ. 218 00:16:59,160 --> 00:17:00,480 Σε τσάκωσα. 219 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 Γαμώτο. 220 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Τον έχασα. 221 00:17:36,600 --> 00:17:37,720 Θα προσγειωθούμε. 222 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 - Περίμενε εδώ, δεν θ' αργήσω. - Ορίστε; 223 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 Έχω οδοντίατρο σε μία ώρα. Τι να κάνω δηλαδή; 224 00:18:39,920 --> 00:18:40,880 Τι γυρεύεις εδώ; 225 00:18:42,160 --> 00:18:44,720 - Δικό σου είναι το αμάξι; Πες... - Όρθια. 226 00:18:46,760 --> 00:18:49,280 Δεν πειράζει. Θα της μιλήσω. 227 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 Ο ΚΟΡΙ ΤΟ ΚΑΡΦΙ 228 00:18:58,720 --> 00:19:00,480 Γεια σου, Μάια Μπέρκετ. 229 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 - Χαίρω πολύ κι από κοντά. - Ο Κόρι το Καρφί. 230 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Εσένα έπαιρνε τηλέφωνο η Κλερ. 231 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Πάμε να τα πούμε μέσα. 232 00:19:23,120 --> 00:19:27,240 Έλα τώρα. Με ακολούθησες με ελικόπτερο και θα σταματήσεις σε μια πόρτα; 233 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 - Κάποιος φρικάρει. - Για σοβαρούς λόγους. 234 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 Σήμερα, για παράδειγμα, με εντόπισε μια αιμοχαρής εγκληματίας πολέμου. 235 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 Άντε γαμήσου. 236 00:19:48,400 --> 00:19:50,480 Το προτιμώ από πυραύλους. 237 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Γιατί τηλεφωνούσες στην Κλερ απ' το Player One; 238 00:19:57,840 --> 00:19:59,800 - Τέλειο μαγαζί; - Ναι. 239 00:19:59,800 --> 00:20:04,840 Για κρυψώνα ενός ενήλικα χαφιέ που βγάζει το ψωμί του διαλύοντας ζωές. 240 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 - Πολύ τέλειο. - Αυτό νομίζεις ότι κάνω; 241 00:20:07,400 --> 00:20:10,160 - Πώς ξέρεις την Κλερ; - Δεν είμαι χαφιές. 242 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 Αυτό με πλήγωσε. 243 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 Κάνω ερευνητική δημοσιογραφία. Αποκαλύπτω γεγονότα. 244 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 Μου κατέστρεψες τη ζωή. 245 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 Έχασα τη δουλειά μου, έχασα φίλους. 246 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Πώς γνώρισες την αδερφή μου; 247 00:20:23,560 --> 00:20:28,240 Εντάξει, επίτρεψέ μου να πω ότι είμαι πραγματικά συντετριμμένος. 248 00:20:28,840 --> 00:20:30,600 Γνωριζόμασταν λίγο καιρό, 249 00:20:31,600 --> 00:20:33,320 αλλά δεθήκαμε πολύ. 250 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 Πώς; 251 00:20:38,120 --> 00:20:39,200 Αυτή επικοινώνησε. 252 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 Σχετικά με εσένα. 253 00:20:42,120 --> 00:20:44,840 Δεν ήθελε να δημοσιοποιήσω την υπόλοιπη κασέτα. 254 00:20:46,200 --> 00:20:47,600 Το ηχητικό. 255 00:20:48,520 --> 00:20:49,960 Ξέρεις σε τι αναφέρομαι. 256 00:20:54,480 --> 00:20:55,760 Άδεια για εμπλοκή. 257 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 Δηλαδή; 258 00:21:01,920 --> 00:21:04,800 Δεν το δημοσιοποίησες επειδή σ' το ζήτησε η αδερφή μου; 259 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Με έπεισε. 260 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Σου είχα κάνει αρκετό κακό. 261 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Με τι αντάλλαγμα; 262 00:21:12,480 --> 00:21:15,280 Η Κλερ εργαζόταν σε μια διεφθαρμένη εταιρεία. 263 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Είχε πρόσβαση στα ενδότερα. 264 00:21:17,720 --> 00:21:22,320 Την ανάγκασες να σου δώσει πληροφορίες για την Burkett Global; 265 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - Πίστευε στην ιδέα. - Να με προστατεύσει ήθελε. 266 00:21:25,760 --> 00:21:28,640 - Την εκμεταλλεύτηκες. - Βοήθησε ο ένας τον άλλον. 267 00:21:28,640 --> 00:21:29,840 Και πέθανε. 268 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 Σκοτώθηκε για το μαλακισμένο σου μπλογκ. 269 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Φοράς παρωπίδες, Μάια. 270 00:21:36,640 --> 00:21:38,960 Δεν σκοτώθηκε μόνο η Κλερ, σωστά; 271 00:21:40,240 --> 00:21:42,240 Δούλευε με τον Τζο, τον άντρα σου. 272 00:21:47,120 --> 00:21:48,120 Όχι. 273 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 Δεν θα στρεφόταν κατά της οικογένειάς του. 274 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Η αδερφή σου διαφωνούσε. 275 00:21:54,080 --> 00:21:56,240 Σκέψου το καλά. Το ερευνά η Κλερ. 276 00:21:56,240 --> 00:21:57,760 Καταλήγει νεκρή. 277 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Μετά το ερευνά ο Τζο. 278 00:22:01,680 --> 00:22:04,480 Πιστεύω ότι και οι δύο ανακάλυψαν κάτι μεγάλο. 279 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 Τι βρήκαν; 280 00:22:08,520 --> 00:22:11,560 Λίγο πριν σκοτωθεί η Κλερ, μου τηλεφώνησε. 281 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 Μου είπε ότι ανακάλυψε 282 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 ότι οι Μπέρκετ πλήρωναν οι ίδιοι προσωπικά κάποιον ονόματι Τόμι Νταρκ επί 26 χρόνια. 283 00:22:22,440 --> 00:22:27,000 Μπήκα στη βάση δεδομένων των Μπέρκετ, αλλά δεν βρήκα τίποτα. 284 00:22:27,000 --> 00:22:30,640 Ο Τόμι Νταρκ έχει εταιρεία φύλαξης για μια ναυτιλιακή, 285 00:22:30,640 --> 00:22:32,800 αλλά δεν συνδέεται με τους Μπέρκετ. 286 00:22:32,800 --> 00:22:35,600 Δεν έδωσα σημασία, μέχρι που πέθανε η Κλερ. 287 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 Και μετά ο Τζο, 288 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 αφού με έψαξε. 289 00:22:41,520 --> 00:22:43,280 Σου μίλησε ο άντρας μου; 290 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Ήθελε να συναντηθούμε από κοντά. 291 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 Και λίγες μέρες πριν... 292 00:22:49,040 --> 00:22:50,400 Σκοτώθηκε. 293 00:22:52,200 --> 00:22:57,080 Η Κλερ προσπάθησε να μιλήσει στον Νταρκ, αλλά τζίφος, ο τύπος είναι λαμόγιο. 294 00:23:00,400 --> 00:23:02,520 Και γιατί να σε πιστέψω; 295 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 Μπορεί να είναι παγίδα. 296 00:23:06,320 --> 00:23:07,960 Γιατί να σε παγιδέψω; 297 00:23:08,680 --> 00:23:12,720 Θέλω να δικαιωθεί η Κλερ, το ίδιο θέλεις κι εσύ. 298 00:23:14,560 --> 00:23:17,880 Εγώ με τον Νταρκ δεν έβγαλα άκρη, ίσως μπορέσεις εσύ. 299 00:23:22,040 --> 00:23:23,760 Έχε τον νου σου στο κινητό. 300 00:23:23,760 --> 00:23:27,960 Αναπάντητη κλήση απ' το Player One σημαίνει ότι πρέπει να συναντηθούμε. 301 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 Περάστε. 302 00:24:02,200 --> 00:24:05,200 Γεια σας. Έχω ραντεβού με τον κο Νταρκ. 303 00:24:06,240 --> 00:24:09,640 Όχι, δεν έχετε. Δεν έχει προγραμματισμένα ραντεβού. 304 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 Εντάξει, ίσως μπορείτε να με βοηθήσετε. 305 00:24:14,040 --> 00:24:15,240 Την ξέρετε; 306 00:24:16,840 --> 00:24:18,280 Ούτε αυτή είχε ραντεβού. 307 00:24:19,240 --> 00:24:20,440 Άρα ήρθε εδώ. 308 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Αυτό είπα. 309 00:24:24,360 --> 00:24:28,160 - Πότε θα έρθει ο κος Νταρκ; - Δεν ξέρω, πήρε άδεια. 310 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 Υπάρχει κάποιο τηλέφωνο; Ή κάποια διεύθυνση; 311 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 - Πρέπει να του μιλήσω. - Λοιπόν. 312 00:24:35,440 --> 00:24:39,000 Πάρε τη διεύθυνση του σπιτιού του και πήγαινε πες του 313 00:24:39,000 --> 00:24:41,720 ότι μου χρωστάει δύο μηνιάτικα 314 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 και... 315 00:24:47,880 --> 00:24:48,840 ότι παραιτούμαι. 316 00:24:55,680 --> 00:24:56,640 - Γεια. - Γεια. 317 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 Το συνηθισμένο, αλλά με ψωμί σίκαλης και μόνο μία φέτα τυρί, μιας και... 318 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 Φυσικά. Αμέσως. 319 00:25:04,760 --> 00:25:07,240 Ο ντετέκτιβ Κιρς; Σέιν Τέσιερ. 320 00:25:07,240 --> 00:25:10,280 Στρατιωτική αστυνομία, προφανώς. Επίσης αστυνομικός. 321 00:25:10,280 --> 00:25:12,200 - Το σπέσιαλ, παρακαλώ. - Φυσικά. 322 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 Εσύ ερευνάς τον φόνο του Μπέρκετ, έτσι; 323 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 - Ναι. - Ναι. 324 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 Ο συνεργάτης μου είχε υπόθεση δική τους παλιά. 325 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Είπε ότι ήταν κουραστικοί. 326 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Αν είχα χάσει παιδί, κι εγώ κουραστικός θα 'μουν. 327 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 Έχεις παιδιά; 328 00:25:28,760 --> 00:25:30,600 - Ναι. Δηλαδή όχι ακόμη. - Ορίστε. 329 00:25:31,320 --> 00:25:32,240 Ναι... 330 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 - Σε τέσσερις μήνες. - Τι λες τώρα; 331 00:25:35,440 --> 00:25:37,560 Συγχαρητήρια, είναι υπέροχο. 332 00:25:37,560 --> 00:25:38,640 Ευχαριστώ. 333 00:25:39,480 --> 00:25:42,160 Η γυναίκα μου κι εγώ το συζητάμε συνέχεια. 334 00:25:42,160 --> 00:25:43,480 Αλλά δεν ξέρω 335 00:25:44,320 --> 00:25:46,040 είναι ακριβό σπορ. 336 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 Εκτός κι αν έχεις τα λεφτά των Μπέρκετ. 337 00:25:52,160 --> 00:25:54,560 - Μπορεί. - Μόνο μπορεί; 338 00:25:55,640 --> 00:25:59,000 Εντάξει, θα διευκόλυνε τη ζωή, αλλά το ρητό ισχύει. 339 00:25:59,000 --> 00:26:02,200 Τα λεφτά δεν φέρνουν την ευτυχία. Δες τον Τζο Μπέρκετ. 340 00:26:03,200 --> 00:26:07,320 Θα του είχαν επιτεθεί αν δεν φορούσε ρολόι αξίας 3.000 λιρών; 341 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Δεν ξέρω. 342 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 Λογικό. 343 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 Ξέρεις τη Μάια Μπέρκετ; 344 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Ναι, την ξέρω λιγάκι. 345 00:26:16,880 --> 00:26:17,920 Ναι. 346 00:26:17,920 --> 00:26:21,280 Άρα ξέρεις ότι τα λεφτά δεν την προστάτευσαν. 347 00:26:21,280 --> 00:26:25,840 Ο ανθρώπινος εγκέφαλος δεν αντέχει τόσο πένθος σε τόσο σύντομο διάστημα. 348 00:26:26,360 --> 00:26:31,120 Νόμισε ότι είδε τον νεκρό της άντρα στην κάμερα και επιτέθηκε στην νταντά. 349 00:26:32,960 --> 00:26:34,280 Τέλος πάντων. 350 00:26:34,280 --> 00:26:36,400 - Σον... Σέιν. - Σέιν. 351 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 - Σέιν Τέσιερ. - Ναι. 352 00:26:39,080 --> 00:26:41,040 - Χάρηκα πολύ. - Επίσης. 353 00:26:41,760 --> 00:26:43,080 Την αγάπη μου στη Μάια. 354 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Ναι. 355 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 Τα λέμε. 356 00:26:50,800 --> 00:26:53,200 Έτσι, μην κοιμάσαι. Άντε, κουνήσου. 357 00:26:53,200 --> 00:26:55,560 Δεν είναι προπόνηση, άντε! 358 00:26:57,160 --> 00:27:00,880 Η Κάσελτον θα ρίξει πολύ γέλιο μαζί σας στο ματς του Σαββάτου, 359 00:27:00,880 --> 00:27:03,320 εκτός κι αν συνέλθετε, γαμώτο! 360 00:27:05,840 --> 00:27:08,520 Πάμε, ανεβάστε ρυθμό. Θα τα καταφέρουμε. 361 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 Τον μισώ. 362 00:27:14,040 --> 00:27:17,480 Έχει θυμώσει που η θεία έδειξε σε όλους το περίεργο πουλί του. 363 00:27:17,480 --> 00:27:20,280 - Ο Τόμπι είπε ότι θύμιζε κρουασανάκι. - Ντάνιελ! 364 00:27:21,520 --> 00:27:23,360 Πάμε στον παλιό φίλο της μαμάς. 365 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 Απίστευτο μέρος. 366 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 Γεια σας. Καλώς ήρθατε στην Bimbal. 367 00:27:46,000 --> 00:27:49,760 Ποιος είναι ο σκοπός της επίσκεψης και ποιες οι αντωνυμίες σας; 368 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Τι να πω; 369 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 Ποιος είναι ο σκοπός της επίσκεψης και ποιες οι αντωνυμίες σας; 370 00:27:57,440 --> 00:28:00,360 Ήρθαμε να δούμε τον μπαμπά μας. Η/αυτή. 371 00:28:00,360 --> 00:28:03,160 Ανήκετε στην Bimbal, εξαιρετικά. 372 00:28:03,160 --> 00:28:04,600 Σας αγαπάμε. 373 00:28:04,600 --> 00:28:07,200 Πώς λέγεται ο συγγενής σας; 374 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 Είστε εκεί; 375 00:28:13,480 --> 00:28:14,560 Κάνε γρήγορα. 376 00:28:15,200 --> 00:28:17,600 - Φρανκ Μόνταγκιου; - Τόσο εύκολο ήταν; 377 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 Σκανάρετε τον κωδικό QR. 378 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 ΣΚΑΝΑΡΕΤΕ 379 00:28:25,640 --> 00:28:30,280 Καλώς ήρθατε, συγγενείς του Φ. Μόνταγκιου. Σας στέλνω ευχές Bimbal. 380 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Νταν. 381 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Η πόρτα κλείνει. 382 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Άμπι. 383 00:29:17,120 --> 00:29:18,280 Πάμε να φύγουμε. 384 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 - Ποιοι είστε εσείς; - Σας παρακαλώ, φεύγαμε. 385 00:29:22,280 --> 00:29:24,440 Πιτ, μαζί μου είναι. 386 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Θα το αναλάβω εγώ. 387 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 Ελάτε. 388 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Τώρα. 389 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Είστε τα παιδιά της Κλερ. 390 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 Αλλά δεν θα μιλήσουμε εδώ. 391 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 Πού; 392 00:29:54,520 --> 00:29:56,040 Ανοίξτε το AirDrop σας. 393 00:29:56,760 --> 00:29:57,760 Σας παρακαλώ. 394 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ SKYWARDS 395 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Διαμέρισμα 802, στις εφτάμισι. 396 00:30:03,440 --> 00:30:06,200 Θα απαντήσω στις ερωτήσεις σας, στον λόγο μου. 397 00:30:50,000 --> 00:30:51,560 Σκάλοπς! Ήρεμα! 398 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 Σταμάτα. Σκάλοπς! Γεια σας. 399 00:30:54,960 --> 00:30:57,000 - Γεια σας. - Συγγνώμη για τη φασαρία. 400 00:30:57,680 --> 00:31:01,120 Λυπάμαι, αυτή η γέννα έχει δοθεί ήδη. Αλλά αν περιμένετε... 401 00:31:01,120 --> 00:31:03,240 Όχι, δεν θέλω σκύλο. 402 00:31:03,840 --> 00:31:08,400 - Μπορώ να μιλήσω με τον άντρα σας; - Δεν γίνεται. Λείπει. 403 00:31:09,080 --> 00:31:12,440 Θα μου δώσετε ένα τηλέφωνο; Ένα μέιλ. 404 00:31:12,440 --> 00:31:13,680 Να ρωτήσω για τι; 405 00:31:15,080 --> 00:31:18,640 Θέλω να μάθω γιατί οι Μπέρκετ τον πληρώνουν 9.000 λίρες τον μήνα 406 00:31:18,640 --> 00:31:20,600 επί 26 χρόνια. 407 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 Δεν μπορώ να ξέρω. 408 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Μιλάει για τους Μπέρκετ; 409 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 - Δεν ξέρω. - Δουλεύει γι' αυτούς; 410 00:31:28,080 --> 00:31:31,560 Η δουλειά του είναι εμπιστευτική. Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 411 00:31:31,560 --> 00:31:33,000 Σας παρακαλώ. 412 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Αν θυμηθείτε κάτι, τηλεφωνήστε μου. 413 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 Ήρθα, ήρθα. 414 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Συγγνώμη. 415 00:31:53,320 --> 00:31:56,400 Θα παραχωρήσουν την ώρα μας, αν συνεχίσεις να αργείς. 416 00:31:56,400 --> 00:31:58,040 Μην αρχίζεις σήμερα. 417 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 Δεν έχω κέφια. 418 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 Χάλια. 419 00:32:19,360 --> 00:32:20,800 Πού είναι η αληθινή Μάια; 420 00:32:26,560 --> 00:32:27,560 Να σου πω. 421 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Τι σου συμβαίνει; 422 00:32:31,440 --> 00:32:32,560 Πού πήγες πριν; 423 00:32:33,080 --> 00:32:35,680 Οι Μπέρκετ λαδώνουν και κάποιον άλλον. 424 00:32:35,680 --> 00:32:38,120 Κάποιον Τόμι Νταρκ. 425 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 Αλλά δεν βγάζει νόημα. 426 00:32:40,400 --> 00:32:43,160 Ο Νταρκ δεν είναι πλούσιος, ζει σε ένα σπιτάκι. 427 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Τι σημαίνει "non terra sed aquis"; 428 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 Με την εικόνα ενός καραβιού. 429 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 "Όχι διά ξηράς, μα διά θαλάσσης". Ναυτικό ρητό. Γιατί; 430 00:32:56,160 --> 00:32:57,680 Ο αδερφός του Τζο πέθανε. 431 00:32:57,680 --> 00:32:59,720 - Όταν ήταν έφηβοι. - Ναι. 432 00:32:59,720 --> 00:33:03,440 Η οικογένεια είπε ότι έπεσε. Ο Τζο είπε ότι αυτοκτόνησε. 433 00:33:04,080 --> 00:33:05,600 Σε σκάφος, έτσι; 434 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 Θέλω άλλη μία χάρη. 435 00:33:10,040 --> 00:33:13,560 - Μάια... - Θέλω να ψάξεις για τον Τόμι Νταρκ. 436 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 Αναρωτιέμαι αν συνδέεται με κάποιον τρόπο με τον θάνατο του Άντριου. 437 00:33:18,800 --> 00:33:22,120 Χάρη είναι να θες να σου στείλω πώς λέγεται ένα τραγούδι 438 00:33:22,120 --> 00:33:24,160 ή να θες να δανειστείς ένα αυγό. 439 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 Γαμώτο. 440 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Πρέπει να μιλήσουμε. 441 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 Πάω να πάρω τη Λίλι. Συγγνώμη. 442 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - Εξαιρετικά. Τρία ολόκληρα λεπτά. - Γεια. 443 00:33:36,160 --> 00:33:38,120 Την επόμενη προσπάθησε για πέντε. 444 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Κιρς! 445 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 {\an8}ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΣ: ΣΑΜΙ ΚΙΡΣ 446 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 447 00:34:06,040 --> 00:34:09,760 Εντοπίστηκαν οι μηχανές. Η Μάια Μπέρκετ έλεγε αλήθεια. 448 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 - Όντως υπάρχουν. - Ναι. 449 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Εδώ τις εντόπισε μία κάμερα. Άρα πρέπει να βγήκαν απ' το πάρκο εδώ. 450 00:34:22,880 --> 00:34:26,960 - Απ' τη λεωφόρο Ουίνσλου, στις 9:10 μ.μ. - Φαίνονται οι πινακίδες. 451 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 Έλα. 452 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Λέγε. 453 00:34:34,600 --> 00:34:35,760 Λοιπόν. 454 00:34:35,760 --> 00:34:37,800 Εντάξει, πάμε. Ένα F. 455 00:34:37,800 --> 00:34:39,560 Μετά G14. 456 00:34:40,960 --> 00:34:42,640 Και KXL. 457 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 458 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 - Ψεύτικη η πινακίδα της Yamaha. Η άλλη; - Μισό. 459 00:34:48,400 --> 00:34:50,600 Λοιπόν, LJ11. 460 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 Ναι. 461 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 Και ΑΟC. 462 00:34:56,520 --> 00:34:58,000 Εντάξει, έχουμε 463 00:34:58,000 --> 00:35:01,520 τη διεύθυνση του ιδιοκτήτη της μαύρης Ducati. 464 00:35:01,520 --> 00:35:02,920 Πάμε. 465 00:35:02,920 --> 00:35:05,320 Ήπιες πολύ νερό σήμερα. Έλα. 466 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Θέλεις; 467 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Εσύ τώρα. 468 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Πανέμορφη. 469 00:35:42,880 --> 00:35:43,920 ΚΟΡΙ ΤΟ ΚΑΡΦΙ 470 00:35:43,920 --> 00:35:48,720 ΑΜΑΥΡΩΝΕΙ ΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ ΜΗΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΙ; 471 00:36:17,320 --> 00:36:19,240 Νταν, θα περιμένεις εδώ; 472 00:36:19,240 --> 00:36:20,680 - Θα πάω εγώ. - Μα... 473 00:36:20,680 --> 00:36:24,240 Δεν χρειάζεται να πάμε κι οι δύο. Μείνε εδώ, κράτα τσίλιες. 474 00:36:24,240 --> 00:36:25,360 Τσίλιες; 475 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 Περίμενε εδώ. Δεν θα αργήσω. 476 00:36:48,800 --> 00:36:51,480 Η μηχανή είναι δηλωμένη σ' αυτήν τη διεύθυνση. 477 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 Περίμενα κάτι διαφορετικό. 478 00:36:59,440 --> 00:37:00,560 Ο κος Φίλιπ Ντόσον; 479 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Τζο! 480 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Όχι! 481 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 Βοήθεια! 482 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Λίλι; 483 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 Λίλι; 484 00:39:06,120 --> 00:39:08,040 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη