1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 PAIKALLINEN RIKOSTUTKIJA NOUSI SANKARIKSI 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 Judith, meidän pitää puhua. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 Carolinella näyttää olevan rankkaa. 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,800 Caroline ei kestä, jos hänen lempishampoonsa lakkautetaan. 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,040 Kuollut veli... 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,120 Mikset antanut hänen nähdä ruumista? - Anteeksi? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Et antanut hänen nähdä Joen ruumista. 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 Etkä Andrew'n aikoinaan. Hän ei pääse eteenpäin. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Hän on erityisherkkä. Tiedät sen, Maya. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,960 Ei hän kestäisi sellaista näkyä. 11 00:01:04,960 --> 00:01:09,560 Hän olisi halunnut päätöksen. - Mitä oikein yrität? 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Haluan vain ymmärtää, miksi hän sanoi, 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,520 että olette lähettäneet etsivä Kiercelle tuhansia puntia. 14 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 En tiedä, mistä puhut. Mistä tämä tulee? 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,440 Hei, Maya. 16 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 Jutellaanko? 17 00:01:34,280 --> 00:01:36,520 Hyvänen aika, äiti suree. 18 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Caroline sanoi, että lähetätte etsivä Kiercelle rahaa. 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 Älä viitsi. - Onko se totta? 20 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 Caroline on sekopää. 21 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 Näitkö veljiesi ruumiit heidän kuoltuaan? 22 00:01:49,840 --> 00:01:51,600 Miksi kysyt? - Kerro huviksesi. 23 00:01:53,400 --> 00:01:56,760 Sinulla on rankkaa, 24 00:01:57,680 --> 00:01:59,480 mutta sinun on parasta lähteä. 25 00:02:50,960 --> 00:02:55,520 HARLAN COBENIN PETÄT VAIN KERRAN 26 00:02:57,200 --> 00:03:03,360 {\an8}Elikkä varasimme ajan verikokeisiin ja verenpainemittauksiin tälle päivälle. 27 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}Varaamme pian ajan EEG- ja magneettikuvaukseen. 28 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 {\an8}Niillä testataan epilepsiaa, kasvaimia ja neurologisia syitä. 29 00:03:11,320 --> 00:03:15,480 {\an8}EKG:stä sitten selviää, onko taustalla sydänongelmia. 30 00:03:15,480 --> 00:03:18,160 {\an8}Odota tässä, niin tulen kohta. 31 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 Kiitos. 32 00:03:28,720 --> 00:03:31,840 {\an8}Oliko äiti jonkun kanssa ennen isää ja tuli raskaaksi? 33 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 Kuka tämä on? 34 00:03:37,400 --> 00:03:38,240 En tiedä. 35 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Hitsi, katso. 36 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Auringonkukkia. Niin kuin äidin haudalla. 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,760 Mukana oli viesti. - Mikä viesti? 38 00:03:52,760 --> 00:03:54,080 Se oli nimetön. 39 00:03:54,080 --> 00:03:58,200 Siinä luki ranskaksi tyyliin: "Sydämeni oli sinun koko elämäni." 40 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Mitä? Mikset kertonut, Dan? 41 00:04:00,640 --> 00:04:04,000 Se olisi voinut olla keneltä tahansa läheiseltä. 42 00:04:04,000 --> 00:04:05,680 Äidillä oli paljon ystäviä. 43 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 Luuletko, että mies jätti kukat? 44 00:04:07,680 --> 00:04:09,920 Olikohan salapuhelin häntä varten? 45 00:04:09,920 --> 00:04:11,400 Sain idean. 46 00:04:12,120 --> 00:04:13,960 Saan selville, kuka hän on. 47 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 BIMBALIN TOIMITUSJOHTAJA 48 00:04:22,800 --> 00:04:25,320 Kuka on Alexander Dosman? 49 00:04:25,840 --> 00:04:28,960 Pelottavaa. Miten teit tuon? 50 00:04:28,960 --> 00:04:31,880 Invasiivinen ja dystooppinen tunnistusohjelmisto. 51 00:04:31,880 --> 00:04:33,240 Et ole mikään nero. 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 Auringonkukat viittaavat Facebook-kaveriin. 53 00:04:37,560 --> 00:04:39,160 {\an8}540 YSTÄVÄÄ 54 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 {\an8}Miksi noin ruma kuva minusta? 55 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 Ei se ole kuvan vika. 56 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 Hei! - Au, Abby. 57 00:04:48,000 --> 00:04:48,840 Mitä ihmettä? 58 00:04:48,840 --> 00:04:49,880 EI SAATAVILLA 59 00:04:49,880 --> 00:04:52,280 Ehkä äiti esti hänet tai toisin päin. 60 00:05:00,000 --> 00:05:03,200 Bimbal on niitä jättimäisiä teknologiayrityksiä. 61 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Hei. 62 00:05:07,120 --> 00:05:09,720 {\an8}Hän siirtyi tänne kahdeksan kuukautta sitten. 63 00:05:11,280 --> 00:05:13,040 Juuri ennen äidin kuolemaa. 64 00:05:14,280 --> 00:05:17,280 Kerrotaanko isälle? Tai poliisille? - Ei. 65 00:05:18,000 --> 00:05:21,680 Isä on romuna jo muutenkin. Mitä sanomme poliisille? 66 00:05:21,680 --> 00:05:26,360 Meillä on vain valokuvia miljoonan vuoden takaa ja kukat haudalla. 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 Emme tiedä vielä mitään. 68 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 BIMBALIN PÄÄKONTTORI, WINHERST 69 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 SIJAINTISI – BIMBALIN PÄÄKONTTORI 70 00:05:40,840 --> 00:05:45,880 Minulla on futisharkat. Mennään sen jälkeen tutkimaan asiaa. 71 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 Eli Joe Burkett ja hänen kälynsä Claire Walker - 72 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 tapettiin oletetussa epäonnistuneessa ryöstössä. 73 00:05:58,600 --> 00:06:02,480 Se tuntuu kaukaa haetulta, kun ase oli tiettävästi sama. 74 00:06:02,480 --> 00:06:07,240 Entä prätkät, joilla Maya Burkett kuvaili hyökkääjien tulleen? 75 00:06:07,240 --> 00:06:11,520 Aivan, prätkät. Pyysimme lupaa valvontakuvaan kaupunginvaltuustolta, 76 00:06:11,520 --> 00:06:14,000 mutta puistossa ei ole kameroita. 77 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 Sepä kätevää. 78 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 Mutta Richard käy läpi ovikellokamerakuvaa alueelta. 79 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 Jotain saattaa ilmaantua. 80 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 Käydään läpi Joe Burkettin ja Claire Walkerin keskinäiset yhteydet. 81 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 No, ensinnäkin Maya Burkett. 82 00:06:26,720 --> 00:06:31,240 Joka oli ulkomailla ja joutui miehensä kanssa hyökkäyksen kohteeksi. 83 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 Sitten ovat heidän työtoverinsa Burkett Globalin lääkeosastolla. 84 00:06:35,880 --> 00:06:40,080 Kaikilla on vankat alibit Joen murhan aikaan. 85 00:06:40,600 --> 00:06:45,160 Ja vielä. Entä siskon surullinen, outo aviomies, Eddie? 86 00:06:46,200 --> 00:06:47,240 Eddie Walker. 87 00:06:49,440 --> 00:06:53,960 Hänen alibinsa piti Clairen murhassa, mutta pyydetään lausunto Joestakin. 88 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 Aivan. - Hyvää työtä. 89 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Kiitos. 90 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Oletko valmis? 91 00:07:01,840 --> 00:07:03,480 Valmiina Eddielle! 92 00:07:07,920 --> 00:07:09,760 Kyllä. Olen valmis. 93 00:07:12,840 --> 00:07:17,000 Tässä. Ajatko? Lähetän meilejä matkalta. 94 00:07:17,520 --> 00:07:18,360 Ilomielin. 95 00:07:19,200 --> 00:07:23,240 Olen loistava kuski. Olin paras ratin takana yliopistossa. 96 00:07:23,240 --> 00:07:25,640 Sori, ei ollut tarkoitus leveillä. 97 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 Kuulin onnettomuudestasi. 98 00:07:28,680 --> 00:07:31,400 Aijaa? - Siis mitä, törmäsitkö aitaan? 99 00:07:32,040 --> 00:07:34,920 Kissa juoksi tielle. 100 00:07:34,920 --> 00:07:38,320 Haluatko kuulla hauskan faktan, jota kissat vihaavat? 101 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Haluanko? 102 00:07:39,920 --> 00:07:44,200 Ison-Britannian lain mukaan kissaa ei tarvitse väistää. 103 00:07:44,200 --> 00:07:46,960 Se ei ole pätevä syy liikenneonnettomuudessa. 104 00:07:46,960 --> 00:07:50,160 Mutta koira sen sijaan on. 105 00:07:51,320 --> 00:07:52,440 Eikö olekin kahjoa? 106 00:07:53,760 --> 00:07:57,440 Ajanko siis kissan päältä, koska se on laillista? 107 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 Eikä kun... Minusta se oli mielenkiintoista. 108 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 Joo, oikein kiehtovaa. 109 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 Anteeksi. 110 00:08:07,160 --> 00:08:08,480 Moi, John. - Terve. 111 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Löysin Clairen salapuhelimen. 112 00:08:21,480 --> 00:08:25,320 Niinkö? Pettikö hän Eddietä? 113 00:08:25,320 --> 00:08:26,520 En tiedä. 114 00:08:27,280 --> 00:08:29,160 Siinä ei ollut tekstiviestejä, 115 00:08:29,160 --> 00:08:33,320 vain puheluita nörttien peliklubiin nimeltä Player One. 116 00:08:33,320 --> 00:08:34,840 Videopelejä? 117 00:08:34,840 --> 00:08:36,720 Eihän se ole Clairen juttu. 118 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Puhelut soitettiin aamulla. 119 00:08:44,960 --> 00:08:45,840 AVATAAN KLO 13 120 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Ennen aukioloja. 121 00:08:48,520 --> 00:08:52,600 Eli hän soitti jollekulle, joka on siellä aikaisin. 122 00:08:52,600 --> 00:08:56,120 Niin. Tällä kertaa menen sinne ennen kuin se aukeaa. 123 00:09:41,840 --> 00:09:43,640 Miksi tulit takaisin? 124 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Moi. 125 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 Tiedätkö, kenen auto on? 126 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 Miksi kysyt? 127 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Haluan puhua omistajalle. 128 00:09:52,080 --> 00:09:57,680 Nykyinen leasingini loppuu. Mietin tätä ja yhtä toista mallia. 129 00:09:57,680 --> 00:10:00,280 Olemme kiinni. En tiedä, kenen auto on. 130 00:10:02,480 --> 00:10:03,400 Taidat tietää. 131 00:10:06,120 --> 00:10:08,440 Mikset kerro? - Miksi kertoisin? 132 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 Nyt sinun pitää ystävällisesti mennä. Avaamme vasta tunnin päästä. 133 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 Totta kai. 134 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 Anteeksi häiriö. 135 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 PÄIVÄKOTI 136 00:10:57,800 --> 00:10:59,200 Pikku paskiainen. 137 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 Mene. 138 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Voi paska. 139 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 Helvetti. 140 00:12:37,680 --> 00:12:39,400 Terve. Rikostutkija Kierce - 141 00:12:39,400 --> 00:12:42,480 ja rikoskonstaapeli McGreggor. Olisi pari kysymystä. 142 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 Mikäs siinä. 143 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Saako olla juotavaa? 144 00:12:48,040 --> 00:12:50,160 Vesilasi riittää vallan hyvin. 145 00:12:51,120 --> 00:12:52,600 Vettä. Ilman muuta. 146 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Anteeksi, pitäisi ryhdistäytyä. 147 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 Nämä ovat ainoat puhtaat. 148 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 Claire piti paikat kunnossa. 149 00:13:05,720 --> 00:13:09,440 Nämähän ovat hienot. Tulee heti nuorempi olo. 150 00:13:10,520 --> 00:13:11,360 Kiva. 151 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Moi. 152 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 Takaa-ajo? Oikeasti? 153 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Epäonnistunut sellainen. 154 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 Etkö nähnyt kuskia? - En. Lippis peitti kasvot. 155 00:13:30,360 --> 00:13:33,720 Hän on keskipituinen. En tiedä muuta. Mutta - 156 00:13:34,240 --> 00:13:35,920 pistin autoon jäljittimen. 157 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 Maya. 158 00:13:37,800 --> 00:13:40,040 Tarkkailisitko sitä puolestani? 159 00:13:40,560 --> 00:13:43,160 Minulla on tunti. - Mitä hittoa tämä on? 160 00:13:43,760 --> 00:13:48,400 Joen siskon mukaan perhe on maksanut rikostutkijalle. 161 00:13:48,400 --> 00:13:50,120 Etsivä Kiercelle. 162 00:13:50,120 --> 00:13:52,080 Jotta hän yrittäisi kovemmin? 163 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 Caroline epäilee, että Joe on yhä elossa. 164 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 Voin tsekata Kiercen. - Tekisitkö sen? 165 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 Ei ongelmaa. 166 00:13:59,720 --> 00:14:04,040 Kerron lisää myöhemmin. Lähetän sinulle jäljitystiedot. 167 00:14:04,040 --> 00:14:07,200 Joo, Maya. Pidän kyttääjäautoa silmällä. 168 00:14:07,200 --> 00:14:09,240 Kiitos. - Eipä kestä. 169 00:14:12,240 --> 00:14:15,160 Claire rakasti Joeta kuin veljeä. 170 00:14:17,480 --> 00:14:19,480 Hirveä tragedia. - Vielä yksi juttu. 171 00:14:19,480 --> 00:14:24,920 Missä olit huhtikuun 12. päivän iltana, kun Joe Burkett tapettiin? 172 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 Ette kai epäile minua? 173 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 Se on rutiinikysymys. 174 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 No, 12. huhtikuuta... 175 00:14:36,520 --> 00:14:37,720 Mietitäänpä. 176 00:14:38,240 --> 00:14:42,960 Etkö muista, missä olit sinä iltana, kun lankosi ammuttiin? 177 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 Vaimoni kuoli. En tiedä, missä olen puoliakaan ajasta. 178 00:14:48,800 --> 00:14:52,000 Tarvitsemme alibin ruksataksemme kaikki kohdat. 179 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 Olin salilla. - Millä salilla? 180 00:14:55,560 --> 00:14:57,600 Howsden Streetillä. 181 00:14:57,600 --> 00:15:00,760 Joku Novastar tai Top Star Fitness. - Selvä. 182 00:15:01,680 --> 00:15:04,720 Tarkistamme asian ja lähdemme. Kiitos. 183 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Olipa lannistavaa. 184 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 En usko hetkeäkään, että mies on käynyt salilla aikoihin. 185 00:15:13,600 --> 00:15:17,240 Vai mitä? Hän hyötyisi juoksijan taivaasta... 186 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 Kierce! - Piru vie. 187 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Päästä vain huippaa. Sori. 188 00:15:25,680 --> 00:15:26,520 Mennään. 189 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Neiti Stern. 190 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Monestiko olen sanonut, että sano Maya? 191 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 Vedä syklisestä varovasti. 192 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Näinkö? 193 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Joo. Tasaisen varmasti. 194 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Vielä vähän. 195 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Juuri noin. 196 00:15:55,200 --> 00:15:56,040 Aivan. 197 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 Täydellistä. Näetkö? - Kyllä, nti Stern. 198 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 Kyllä, Maya. - Kiitos. 199 00:16:05,720 --> 00:16:07,120 Minun pitää vastata. 200 00:16:07,720 --> 00:16:11,040 Niin, Shane? - Jäljittimesi katosi. 201 00:16:11,040 --> 00:16:13,920 Se oli meni äsken pohjoiseen ja sammui. 202 00:16:14,440 --> 00:16:17,360 Lähetän viimeisimmän sijainnin. - Pistä tulemaan. 203 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 Saitko? 204 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Sain. 205 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 Olen puolentoista kilometrin päässä. 206 00:16:23,840 --> 00:16:25,560 Muista olla varovainen. 207 00:16:26,160 --> 00:16:29,760 Shane, hyypiö tietää jotain Clairesta. 208 00:16:29,760 --> 00:16:31,520 Hyvä on. - No niin, heippa. 209 00:16:32,640 --> 00:16:36,160 Olen valmis ottamaan ohjat. Kädet ja jalat ohjaimilta. 210 00:16:36,160 --> 00:16:37,960 Ole hyvä vain. - Kiitos. 211 00:16:59,160 --> 00:17:00,040 Kiikkiin jäit. 212 00:17:33,080 --> 00:17:36,000 Paska. Sinne hävisi. 213 00:17:36,600 --> 00:17:37,680 Pitää laskeutua. 214 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 Odota tässä. Palaan pian. - Siis mitä? 215 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 Minulla on hammaslääkäri tunnin päästä. Mitä teen täällä? 216 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Mitä teet täällä? 217 00:18:42,160 --> 00:18:43,240 Onko auto sinun? 218 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 Onko tuo... - Nouse ylös. 219 00:18:46,760 --> 00:18:49,280 Ei hätää, jätkät. Puhun hänelle. 220 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 COREY THE WHISTLE PALAA VERKKOON 221 00:18:58,720 --> 00:19:00,480 Hei, Maya Burkett. 222 00:19:00,480 --> 00:19:03,560 Hauska tavata livenä. - Corey the Whistle. 223 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Sinulleko Claire soitteli? 224 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Puhutaanko sisällä? 225 00:19:23,120 --> 00:19:27,320 Rohkeasti vain. Etsitkö minut helikopterilla ja pysähdyt ovelle? 226 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 Joku on vainoharhainen. - Hyvästä syystä. 227 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 Tänäänkin liipaisinherkkä sotarikollinen jäljitti minut. 228 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 Haista vittu. 229 00:19:48,400 --> 00:19:50,480 Mieluummin tuo kuin ohjusisku. 230 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Kerro Clairesta. Miksi soitit hänelle pelihallista? 231 00:19:57,840 --> 00:19:59,800 Eikö olekin siisti paikka? - Joo. 232 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Piilopaikka aikuiselle miehelle, 233 00:20:01,840 --> 00:20:04,840 joka saa elantonsa elämää pilaavana rottana. 234 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 Tosi siistiä. - Niinkö minusta ajattelet? 235 00:20:07,400 --> 00:20:10,280 Mistä tunnet Clairen? - Ensinnäkin en ole rotta. 236 00:20:11,000 --> 00:20:13,080 Tuo loukkasi tunteitani. 237 00:20:13,080 --> 00:20:16,360 Teen tutkivaa journalismia. Paljastan faktat. 238 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 Riistit minulta elämäni. 239 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 Menetin työni ja ystäviä. 240 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Mistä tunsit siskoni? 241 00:20:23,560 --> 00:20:28,240 Ensinnäkin sanon, että sydämeni oikeasti särkyi. 242 00:20:28,840 --> 00:20:30,600 Emme tunteneet kauaa, mutta - 243 00:20:31,600 --> 00:20:33,320 meistä tuli läheiset. 244 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 Miten? 245 00:20:37,960 --> 00:20:39,400 Hän otti minun yhteyttä. 246 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 Sinua koskien. 247 00:20:42,120 --> 00:20:44,720 Claire kielsi julkaisemasta loput nauhasta. 248 00:20:46,200 --> 00:20:49,800 Audion. Tietänet, mistä puhun. 249 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 Valmiina hyökkäykseen. 250 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 Eli mitä? 251 00:21:01,920 --> 00:21:04,760 Etkö julkaissut audiota siskoni pyynnöstä? 252 00:21:04,760 --> 00:21:06,120 Hän oli vakuuttava. 253 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Tein sinulle jo tarpeeksi hallaa. 254 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Mitä hyödyit siitä? 255 00:21:12,320 --> 00:21:15,280 Claire työskenteli korruptoituneessa jättifirmassa. 256 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 Hän pääsi pyhäkköön. 257 00:21:17,720 --> 00:21:22,360 Pakotitko hänet vuotamaan sisäpiiritietoa Burkett Globalista? 258 00:21:22,360 --> 00:21:25,760 Hän uskoi tehtävään. - Claire halusi suojella minua. 259 00:21:25,760 --> 00:21:27,200 Käytit häntä hyväksesi. 260 00:21:27,200 --> 00:21:29,800 Hyödyimme molemmat. - Ja nyt hän on kuollut. 261 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 Hänet tapettiin paskan blogijuttusi takia. 262 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Et näe kokonaiskuvaa. 263 00:21:36,640 --> 00:21:38,960 Claire ei ollut ainoa, joka tapettiin. 264 00:21:40,240 --> 00:21:42,240 Hän työskenteli miehesi kanssa. 265 00:21:47,120 --> 00:21:47,960 Ei. 266 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 Joe ei ikinä kääntäisi selkäänsä perheelle. 267 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Siskosi oli eri mieltä. 268 00:21:54,080 --> 00:21:57,560 Mieti vähän. Claire tutki asiaa ja kuoli. 269 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Sitten Joe tutki asiaa. 270 00:22:01,680 --> 00:22:04,400 Veikkaan, että he törmäsivät johonkin isoon. 271 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 Mitä heille selvisi? 272 00:22:08,560 --> 00:22:11,720 Claire soitti minulle vähän ennen kuolemaansa. 273 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 Hän oli saanut selville, 274 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 että Burkettit maksoivat omalta tililtään Tommy Darkille 26 vuoden ajan. 275 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 Livahdin Burkettien tietokantaan, mutten löytänyt mitään. 276 00:22:27,000 --> 00:22:30,640 Sivuston mukaan Tommy Dark johtaa laivayhtiön turvayritystä. 277 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 Mikään ei viittaa Burketteihin. 278 00:22:32,760 --> 00:22:36,040 Vasta Clairen kuolema herätti minut. 279 00:22:36,040 --> 00:22:37,920 Ja sitten Joen. 280 00:22:39,040 --> 00:22:41,360 Heti hänen yhteydenottonsa jälkeen. 281 00:22:41,360 --> 00:22:43,280 Ottiko mieheni yhteyttä sinuun? 282 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Joe halusi tavata minut livenä. 283 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 Muutama päivä ennen sitä... 284 00:22:49,040 --> 00:22:50,400 Hänet tapettiin. 285 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 Claire kävi Darkin toimistossa, 286 00:22:54,120 --> 00:22:57,280 mutta se ei vienyt mihinkään. Tyyppi on vitun hämärä. 287 00:23:00,400 --> 00:23:04,920 Miksi uskoisin sinua tai mitään tästä? Mistä tiedän, että tämä ei ole ansa? 288 00:23:06,320 --> 00:23:07,880 Mikä olisi tavoitteeni? 289 00:23:08,680 --> 00:23:12,600 Haluan oikeutta Clairen murhalle, aivan kuten sinäkin. 290 00:23:14,560 --> 00:23:17,680 Minua ei onnistanut Darkin kanssa, mutta kokeile sinä. 291 00:23:21,920 --> 00:23:23,320 Pidä puhelin hollilla. 292 00:23:23,840 --> 00:23:27,560 Jos soitan hälärin pelihallista, meidän pitää tavata, pronto. 293 00:23:52,760 --> 00:23:55,960 LOGISTIIKKA JA TURVARATKAISUT 294 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 Sisään. 295 00:24:02,200 --> 00:24:05,440 Minulla on tapaaminen hra Darkin kanssa. 296 00:24:06,240 --> 00:24:07,120 Eikä ole. 297 00:24:07,120 --> 00:24:09,640 Hra Darkilla ei ole sovittuja tapaamisia. 298 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 Ehkä voit auttaa minua. 299 00:24:14,040 --> 00:24:15,200 Tunnetko hänet? 300 00:24:16,680 --> 00:24:18,280 Hänelläkään ei ollut aikaa. 301 00:24:19,280 --> 00:24:22,080 Hän siis kävi täällä. - Niinhän minä sanoin. 302 00:24:24,360 --> 00:24:28,160 Milloin Dark palaa? - Ei hajuakaan. Hän otti vapaata. 303 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 Onko sinulla puhelinnumeroa tai osoitetta? 304 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 Haluan puhua hänelle. - Arvaapa mitä. 305 00:24:35,440 --> 00:24:39,000 Tässä on hänen kotiosoitteensa. Mene sanomaan, 306 00:24:39,000 --> 00:24:41,440 että odotan kahden kuukauden palkkaa. 307 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 Ja - 308 00:24:47,760 --> 00:24:48,840 että irtisanoudun. 309 00:24:55,680 --> 00:24:56,640 Hei, Sami. 310 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 Se tavallinen, John, mutta kokojyvällä ja vain yksi juustosiivu, koska olen... 311 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 Ilman muuta. Tulossa. 312 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Oletko etsivä Kierce? 313 00:25:06,520 --> 00:25:09,000 Shane Tessier, sotilaspoliisista. 314 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 Olen myös kyttä. Saisinko spesiaalin? - Totta kai. 315 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 Tutkitko Burkettin murhaa? 316 00:25:15,920 --> 00:25:17,320 Joo. - Niin. 317 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 Parini työskenteli perheen kanssa aiemmin. 318 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Olivat kuulemma työläitä. 319 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Vähän. Jos lapseni kuolisi, olisin varmaan työläs. 320 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 Oletko isä? 321 00:25:28,760 --> 00:25:30,640 En vielä. - Sami. 322 00:25:31,320 --> 00:25:33,840 Laskettu aika on kuukauden päästä. 323 00:25:33,840 --> 00:25:37,560 Jukoliste. Onnittelut. Hieno juttu. 324 00:25:37,560 --> 00:25:38,480 Kiitos. 325 00:25:39,480 --> 00:25:42,160 Puhumme vaimoni kanssa lapsista koko ajan. 326 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 Mutta en tiedä, se tulee niin kalliiksi nykyään. 327 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 Olisi kiva olla Burkettien massit. 328 00:25:52,160 --> 00:25:54,600 Ehkä. - Etkö ole varma? 329 00:25:55,640 --> 00:25:58,680 Helpottaahan se toisaalta. Mutta niin se on. 330 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 Onnea ei voi ostaa. Katso vaikka Joe Burkettia. 331 00:26:03,200 --> 00:26:07,320 Olisiko hänet ryöstömurhattu ilman 3 000 punnan kelloa? 332 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Enpä tiedä. 333 00:26:09,680 --> 00:26:10,520 Hyvä pointti. 334 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 Tunnetko Maya Burkettin? 335 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Jonkin verran. 336 00:26:16,880 --> 00:26:21,280 Tiedät, ettei raha suojellut häntäkään. 337 00:26:21,280 --> 00:26:26,280 Ihmisaivot eivät kestä niin paljon surua niin lyhyessä ajassa. 338 00:26:26,280 --> 00:26:31,040 Hän näkee miesvainaansa vauvakamerassa ja hyökkää lastenhoitajan kimppuun. 339 00:26:32,960 --> 00:26:36,400 No mutta. Sean... Shane. - Shane. 340 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 Shane Tessier. - Aivan. 341 00:26:38,480 --> 00:26:41,680 Oli mukava tavata. - Kuin myös. 342 00:26:41,680 --> 00:26:44,360 Kerro Mayalle terveisiä. - Joo. 343 00:26:46,440 --> 00:26:47,360 Törmäillään. 344 00:26:50,800 --> 00:26:53,200 Olkaa valppaina. Älkää vain seisoskelko. 345 00:26:53,200 --> 00:26:55,560 Pidetään pelitempo. 346 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 Kasselton nauraa päin naamaa - 347 00:26:59,920 --> 00:27:03,440 lauantain matsissa, ellette ala vittu ryhdistäytyä. 348 00:27:05,840 --> 00:27:08,640 Pistetäänpä vauhtia. Hyvin menee. 349 00:27:11,640 --> 00:27:12,480 Vihaan häntä. 350 00:27:14,120 --> 00:27:17,480 Häntä sapettaa, että Maya-täti näytti hänen värkkinsä. 351 00:27:17,480 --> 00:27:20,520 Tobysta se näytti harmaalta croissantilta. - Daniel! 352 00:27:21,320 --> 00:27:23,280 Etsitään äidin vanha poikaystävä. 353 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 Mieletön paikka. 354 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 Hei, tervetuloa Bimbaliin. 355 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 Mikä on vierailusi tarkoitus ja pronominisi? 356 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Mitä sanon? 357 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 Mikä on vierailusi tarkoitus ja pronominisi? 358 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 Tulimme tapaamaan isäämme. 359 00:27:59,600 --> 00:28:00,480 She/her. 360 00:28:00,480 --> 00:28:02,320 Olet siis Bimbal-perhettä. 361 00:28:02,320 --> 00:28:04,560 Mahtavaa. Olet meille rakas. 362 00:28:04,560 --> 00:28:07,360 Kerro Bimbal-perheenjäsenesi nimi. 363 00:28:11,960 --> 00:28:13,680 Oletko yhä siinä? - Äkkiä. 364 00:28:13,680 --> 00:28:15,120 PR- JA VIESTINTÄJOHTAJA 365 00:28:15,120 --> 00:28:16,320 Frank Montague? 366 00:28:16,320 --> 00:28:17,440 Ei voi kelvata. 367 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Skannaa QR-koodi. 368 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 SKANNAA MINUT 369 00:28:25,640 --> 00:28:27,840 Tervetuloa, Frank Montaguen perhe. 370 00:28:27,840 --> 00:28:28,800 VIERAILUPASSI 371 00:28:28,800 --> 00:28:30,360 Annan Bimbal-siunaukseni. 372 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 Dan. 373 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 Ei saa pyörittää! - Älä valita. 374 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Ovet sulkeutuvat. 375 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Abby. 376 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 Häivytään. - Hei. 377 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 Keitä olette? - Olimme juuri lähdössä. 378 00:29:22,280 --> 00:29:24,440 Pete, he ovat kanssani. 379 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Minä hoidan tämän. 380 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 Tulkaa. 381 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Nyt. 382 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Olette Clairen muksuja. 383 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 En puhu teille täällä. 384 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 Missä sitten? 385 00:29:54,520 --> 00:29:56,040 Avaa AirDrop. 386 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 Pyydän. 387 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 SKYWARDS-HUONEISTOT 388 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Asunto 802, puoli kahdeksalta. 389 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 Lupaan vastata kaikkiin kysymyksiinne. 390 00:30:50,000 --> 00:30:54,440 Scallops, alas. Nyt rauhoitut. 391 00:30:54,440 --> 00:30:57,000 Anteeksi tuhmeliinit. - Hei. 392 00:30:57,680 --> 00:31:01,120 Valitettavasti pentue on varattu, mutta jos jaksat odottaa... 393 00:31:01,120 --> 00:31:05,360 En halua koiraa. Saisinko puhua miehesi kanssa? 394 00:31:06,120 --> 00:31:08,400 Ei onnistu. Hän ei ole kotona. 395 00:31:09,080 --> 00:31:12,480 Ehkä voit antaa puhelinnumeron tai meiliosoitteen. 396 00:31:12,480 --> 00:31:13,680 Mitäköhän varten? 397 00:31:15,040 --> 00:31:16,960 Haluan tietää, miksi Burkettit - 398 00:31:16,960 --> 00:31:20,600 ovat maksaneet hänelle 9 000 kuukaudessa viimeiset 26 vuotta. 399 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 En valitettavasti tiedä. 400 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Puhuuko hän koskaan Burketteista? 401 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 En tiedä. - Työskenteleekö hän heille? 402 00:31:28,120 --> 00:31:31,560 Hänen työnsä on luottamuksellista. Anteeksi, en voi auttaa. 403 00:31:31,560 --> 00:31:36,000 Jos muistat jotain, soita minulle. 404 00:31:48,000 --> 00:31:50,800 Täällä ollaan. Pahoittelut. 405 00:31:53,320 --> 00:31:56,280 Aika annetaan pois, jos tulet aina myöhässä. 406 00:31:56,280 --> 00:31:59,600 Älä jaksa tänään. En ole sillä tuulella. 407 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 Vitsi, miten surkeaa. 408 00:32:19,360 --> 00:32:21,400 Mitä teit Maya Sternille? 409 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 Hei. 410 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Mikä sinua vaivaa? 411 00:32:31,440 --> 00:32:33,000 Missä kävit aiemmin? 412 00:32:33,000 --> 00:32:35,680 Kuulin, että Burkettit lahjovat muitakin. 413 00:32:35,680 --> 00:32:38,120 Kaveria nimeltä Tommy Dark. 414 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 En silti tajua sitä. 415 00:32:40,400 --> 00:32:43,160 Dark ei ole rikas. Talokin on vaatimaton. 416 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Mitä "non terra sed aquis" tarkoittikaan? 417 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 Ja laivan kuva. 418 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 "Ei maalla vaan meritse." Purjehdusmotto. Miksi? 419 00:32:56,160 --> 00:32:59,200 Kerroin Joen veljestä, joka kuoli. - Niin, teininä. 420 00:32:59,200 --> 00:33:01,440 Niin. Perheen mukaan hän putosi. 421 00:33:02,080 --> 00:33:05,160 Joe puhui itsemurhasta. - Eikö se tapahtunut veneellä? 422 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 Tarvitsen toisen palveluksen. 423 00:33:10,040 --> 00:33:13,560 Maya. - Sinun pitää tutkia Tommy Darkia. 424 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 Mietin, onko siinä yhteys Andrew Burkettin kuolemaan. 425 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 Yleensä palveluksena kysytään vaikka biisin nimeä - 426 00:33:21,920 --> 00:33:24,160 tai kananmunia lainaan. Tiedätkö? 427 00:33:24,160 --> 00:33:25,400 Hemmetti. 428 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Meidän pitää puhua. 429 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 Minun pitää hakea Lily. Sori. 430 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 Loistavaa. Kokonaiset kolme minuuttia. - Heippa. 431 00:33:36,160 --> 00:33:38,000 Ensi kerralla ehkä viisi. 432 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Kierce! 433 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 {\an8}TAPATURMATIEDOT KONSTAAPELIN NIMI: SAMI KIERCE 434 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 ASEMAPIIRROS 435 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 Prätkät löytyivät. 436 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 Maya Burkett ei puhunut omiaan. 437 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 Ne ovat oikeasti totta. - Niin. 438 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Kamera havaitsi heidät tässä. He poistuivat puistosta täällä. 439 00:34:22,840 --> 00:34:26,960 Winslow Lane, noin kello 21.10. - Sain kuvan rekisterikilvistä. 440 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 Katsotaan. 441 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Jep. 442 00:34:34,600 --> 00:34:39,560 Eli Foxtrot, taitaa olla Golf. Yksi. Neljä. 443 00:34:39,560 --> 00:34:40,880 AJONEUVOHAKU 444 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 Kilo, X-Ray, Lima. 445 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 EI OSUMIA 446 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 Yamahassa on feikit. Seuraava. - Hetkinen. 447 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 Eli Lima, Juliet. Yksi. Yksi. - Jep. 448 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 Alfa, Oscar, Charlie. 449 00:34:55,440 --> 00:34:56,520 VAKUUTTAJAN OSOITE 450 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 Nyt löytyi osoite - 451 00:34:58,560 --> 00:35:02,480 mustan Ducatin rekisteröidylle omistajalle. Mennään. 452 00:35:03,000 --> 00:35:05,400 Olet juonut tänään paljon vettä. Tässä. 453 00:35:06,280 --> 00:35:07,200 Otatko? 454 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Maista. 455 00:35:24,480 --> 00:35:27,040 Kaunista. 456 00:35:42,880 --> 00:35:49,720 ARMEIJAN HÄPEÄTAHRA! PITÄISIKÖ HÄNET PIDÄTTÄÄ? 457 00:36:17,320 --> 00:36:19,240 Dan. Odotatko tässä? 458 00:36:19,240 --> 00:36:20,680 Menen yksin. - Mutta... 459 00:36:20,680 --> 00:36:24,280 Molempia ei tarvita. Vahdi sinä tässä. 460 00:36:24,280 --> 00:36:25,360 Vahdi? 461 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 Odota tässä. En ole pitkään. 462 00:36:48,800 --> 00:36:51,920 Prätkä rekisteröitiin tähän osoitteeseen. 463 00:36:51,920 --> 00:36:53,960 Odotin vähän muuta. 464 00:36:59,440 --> 00:37:00,680 Herra Phillip Dawson? 465 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Joe! 466 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Ei! 467 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 Apua! 468 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Lily? 469 00:37:51,480 --> 00:37:52,680 Lily? 470 00:39:06,120 --> 00:39:08,040 Tekstitys: Katariina Uusitupa