1
00:00:22,360 --> 00:00:27,200
PAIKALLINEN RIKOSTUTKIJA NOUSI SANKARIKSI
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
Judith, meidän pitää puhua.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Carolinella näyttää olevan rankkaa.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,800
Caroline ei kestä,
jos hänen lempishampoonsa lakkautetaan.
5
00:00:48,120 --> 00:00:49,040
Kuollut veli...
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,120
Mikset antanut hänen nähdä ruumista?
- Anteeksi?
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,680
Et antanut hänen nähdä Joen ruumista.
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,800
Etkä Andrew'n aikoinaan.
Hän ei pääse eteenpäin.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Hän on erityisherkkä. Tiedät sen, Maya.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Ei hän kestäisi sellaista näkyä.
11
00:01:04,960 --> 00:01:09,560
Hän olisi halunnut päätöksen.
- Mitä oikein yrität?
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
Haluan vain ymmärtää, miksi hän sanoi,
13
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
että olette lähettäneet
etsivä Kiercelle tuhansia puntia.
14
00:01:16,640 --> 00:01:20,520
En tiedä, mistä puhut. Mistä tämä tulee?
15
00:01:20,520 --> 00:01:21,440
Hei, Maya.
16
00:01:26,600 --> 00:01:27,760
Jutellaanko?
17
00:01:34,280 --> 00:01:36,520
Hyvänen aika, äiti suree.
18
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Caroline sanoi,
että lähetätte etsivä Kiercelle rahaa.
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,720
Älä viitsi.
- Onko se totta?
20
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
Caroline on sekopää.
21
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Näitkö veljiesi ruumiit heidän kuoltuaan?
22
00:01:49,840 --> 00:01:51,600
Miksi kysyt?
- Kerro huviksesi.
23
00:01:53,400 --> 00:01:56,760
Sinulla on rankkaa,
24
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
mutta sinun on parasta lähteä.
25
00:02:50,960 --> 00:02:55,520
HARLAN COBENIN
PETÄT VAIN KERRAN
26
00:02:57,200 --> 00:03:03,360
{\an8}Elikkä varasimme ajan verikokeisiin
ja verenpainemittauksiin tälle päivälle.
27
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
{\an8}Varaamme pian ajan
EEG- ja magneettikuvaukseen.
28
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Niillä testataan epilepsiaa,
kasvaimia ja neurologisia syitä.
29
00:03:11,320 --> 00:03:15,480
{\an8}EKG:stä sitten selviää,
onko taustalla sydänongelmia.
30
00:03:15,480 --> 00:03:18,160
{\an8}Odota tässä, niin tulen kohta.
31
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
Kiitos.
32
00:03:28,720 --> 00:03:31,840
{\an8}Oliko äiti jonkun kanssa
ennen isää ja tuli raskaaksi?
33
00:03:35,520 --> 00:03:36,440
Kuka tämä on?
34
00:03:37,400 --> 00:03:38,240
En tiedä.
35
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
Hitsi, katso.
36
00:03:43,560 --> 00:03:46,240
Auringonkukkia. Niin kuin äidin haudalla.
37
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
Mukana oli viesti.
- Mikä viesti?
38
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
Se oli nimetön.
39
00:03:54,080 --> 00:03:58,200
Siinä luki ranskaksi tyyliin:
"Sydämeni oli sinun koko elämäni."
40
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Mitä? Mikset kertonut, Dan?
41
00:04:00,640 --> 00:04:04,000
Se olisi voinut olla
keneltä tahansa läheiseltä.
42
00:04:04,000 --> 00:04:05,680
Äidillä oli paljon ystäviä.
43
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
Luuletko, että mies jätti kukat?
44
00:04:07,680 --> 00:04:09,920
Olikohan salapuhelin häntä varten?
45
00:04:09,920 --> 00:04:11,400
Sain idean.
46
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
Saan selville, kuka hän on.
47
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
BIMBALIN TOIMITUSJOHTAJA
48
00:04:22,800 --> 00:04:25,320
Kuka on Alexander Dosman?
49
00:04:25,840 --> 00:04:28,960
Pelottavaa. Miten teit tuon?
50
00:04:28,960 --> 00:04:31,880
Invasiivinen ja dystooppinen tunnistusohjelmisto.
51
00:04:31,880 --> 00:04:33,240
Et ole mikään nero.
52
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Auringonkukat viittaavat
Facebook-kaveriin.
53
00:04:37,560 --> 00:04:39,160
{\an8}540 YSTÄVÄÄ
54
00:04:39,160 --> 00:04:41,280
{\an8}Miksi noin ruma kuva minusta?
55
00:04:41,280 --> 00:04:42,720
Ei se ole kuvan vika.
56
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
Hei!
- Au, Abby.
57
00:04:48,000 --> 00:04:48,840
Mitä ihmettä?
58
00:04:48,840 --> 00:04:49,880
EI SAATAVILLA
59
00:04:49,880 --> 00:04:52,280
Ehkä äiti esti hänet tai toisin päin.
60
00:05:00,000 --> 00:05:03,200
Bimbal on niitä jättimäisiä teknologiayrityksiä.
61
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Hei.
62
00:05:07,120 --> 00:05:09,720
{\an8}Hän siirtyi tänne
kahdeksan kuukautta sitten.
63
00:05:11,280 --> 00:05:13,040
Juuri ennen äidin kuolemaa.
64
00:05:14,280 --> 00:05:17,280
Kerrotaanko isälle? Tai poliisille?
- Ei.
65
00:05:18,000 --> 00:05:21,680
Isä on romuna jo muutenkin.
Mitä sanomme poliisille?
66
00:05:21,680 --> 00:05:26,360
Meillä on vain valokuvia
miljoonan vuoden takaa ja kukat haudalla.
67
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Emme tiedä vielä mitään.
68
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
BIMBALIN PÄÄKONTTORI, WINHERST
69
00:05:37,120 --> 00:05:40,240
SIJAINTISI – BIMBALIN PÄÄKONTTORI
70
00:05:40,840 --> 00:05:45,880
Minulla on futisharkat.
Mennään sen jälkeen tutkimaan asiaa.
71
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Eli Joe Burkett
ja hänen kälynsä Claire Walker -
72
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
tapettiin oletetussa
epäonnistuneessa ryöstössä.
73
00:05:58,600 --> 00:06:02,480
Se tuntuu kaukaa haetulta,
kun ase oli tiettävästi sama.
74
00:06:02,480 --> 00:06:07,240
Entä prätkät, joilla Maya Burkett
kuvaili hyökkääjien tulleen?
75
00:06:07,240 --> 00:06:11,520
Aivan, prätkät. Pyysimme lupaa
valvontakuvaan kaupunginvaltuustolta,
76
00:06:11,520 --> 00:06:14,000
mutta puistossa ei ole kameroita.
77
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
Sepä kätevää.
78
00:06:15,080 --> 00:06:18,520
Mutta Richard käy läpi
ovikellokamerakuvaa alueelta.
79
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
Jotain saattaa ilmaantua.
80
00:06:20,200 --> 00:06:24,400
Käydään läpi Joe Burkettin
ja Claire Walkerin keskinäiset yhteydet.
81
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
No, ensinnäkin Maya Burkett.
82
00:06:26,720 --> 00:06:31,240
Joka oli ulkomailla ja joutui
miehensä kanssa hyökkäyksen kohteeksi.
83
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
Sitten ovat heidän työtoverinsa
Burkett Globalin lääkeosastolla.
84
00:06:35,880 --> 00:06:40,080
Kaikilla on vankat alibit
Joen murhan aikaan.
85
00:06:40,600 --> 00:06:45,160
Ja vielä. Entä siskon surullinen,
outo aviomies, Eddie?
86
00:06:46,200 --> 00:06:47,240
Eddie Walker.
87
00:06:49,440 --> 00:06:53,960
Hänen alibinsa piti Clairen murhassa,
mutta pyydetään lausunto Joestakin.
88
00:06:53,960 --> 00:06:56,640
Aivan.
- Hyvää työtä.
89
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Kiitos.
90
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Oletko valmis?
91
00:07:01,840 --> 00:07:03,480
Valmiina Eddielle!
92
00:07:07,920 --> 00:07:09,760
Kyllä. Olen valmis.
93
00:07:12,840 --> 00:07:17,000
Tässä. Ajatko? Lähetän meilejä matkalta.
94
00:07:17,520 --> 00:07:18,360
Ilomielin.
95
00:07:19,200 --> 00:07:23,240
Olen loistava kuski.
Olin paras ratin takana yliopistossa.
96
00:07:23,240 --> 00:07:25,640
Sori, ei ollut tarkoitus leveillä.
97
00:07:26,400 --> 00:07:27,880
Kuulin onnettomuudestasi.
98
00:07:28,680 --> 00:07:31,400
Aijaa?
- Siis mitä, törmäsitkö aitaan?
99
00:07:32,040 --> 00:07:34,920
Kissa juoksi tielle.
100
00:07:34,920 --> 00:07:38,320
Haluatko kuulla hauskan faktan,
jota kissat vihaavat?
101
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Haluanko?
102
00:07:39,920 --> 00:07:44,200
Ison-Britannian lain mukaan
kissaa ei tarvitse väistää.
103
00:07:44,200 --> 00:07:46,960
Se ei ole pätevä syy liikenneonnettomuudessa.
104
00:07:46,960 --> 00:07:50,160
Mutta koira sen sijaan on.
105
00:07:51,320 --> 00:07:52,440
Eikö olekin kahjoa?
106
00:07:53,760 --> 00:07:57,440
Ajanko siis kissan päältä,
koska se on laillista?
107
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Eikä kun... Minusta se oli mielenkiintoista.
108
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
Joo, oikein kiehtovaa.
109
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
Anteeksi.
110
00:08:07,160 --> 00:08:08,480
Moi, John.
- Terve.
111
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Löysin Clairen salapuhelimen.
112
00:08:21,480 --> 00:08:25,320
Niinkö? Pettikö hän Eddietä?
113
00:08:25,320 --> 00:08:26,520
En tiedä.
114
00:08:27,280 --> 00:08:29,160
Siinä ei ollut tekstiviestejä,
115
00:08:29,160 --> 00:08:33,320
vain puheluita nörttien peliklubiin
nimeltä Player One.
116
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
Videopelejä?
117
00:08:34,840 --> 00:08:36,720
Eihän se ole Clairen juttu.
118
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Puhelut soitettiin aamulla.
119
00:08:44,960 --> 00:08:45,840
AVATAAN KLO 13
120
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
Ennen aukioloja.
121
00:08:48,520 --> 00:08:52,600
Eli hän soitti jollekulle,
joka on siellä aikaisin.
122
00:08:52,600 --> 00:08:56,120
Niin. Tällä kertaa menen sinne
ennen kuin se aukeaa.
123
00:09:41,840 --> 00:09:43,640
Miksi tulit takaisin?
124
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Moi.
125
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
Tiedätkö, kenen auto on?
126
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
Miksi kysyt?
127
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Haluan puhua omistajalle.
128
00:09:52,080 --> 00:09:57,680
Nykyinen leasingini loppuu.
Mietin tätä ja yhtä toista mallia.
129
00:09:57,680 --> 00:10:00,280
Olemme kiinni. En tiedä, kenen auto on.
130
00:10:02,480 --> 00:10:03,400
Taidat tietää.
131
00:10:06,120 --> 00:10:08,440
Mikset kerro?
- Miksi kertoisin?
132
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
Nyt sinun pitää ystävällisesti mennä.
Avaamme vasta tunnin päästä.
133
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
Totta kai.
134
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
Anteeksi häiriö.
135
00:10:40,960 --> 00:10:45,680
PÄIVÄKOTI
136
00:10:57,800 --> 00:10:59,200
Pikku paskiainen.
137
00:11:38,720 --> 00:11:39,560
Mene.
138
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Voi paska.
139
00:12:02,800 --> 00:12:03,640
Helvetti.
140
00:12:37,680 --> 00:12:39,400
Terve. Rikostutkija Kierce -
141
00:12:39,400 --> 00:12:42,480
ja rikoskonstaapeli McGreggor.
Olisi pari kysymystä.
142
00:12:43,680 --> 00:12:44,640
Mikäs siinä.
143
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Saako olla juotavaa?
144
00:12:48,040 --> 00:12:50,160
Vesilasi riittää vallan hyvin.
145
00:12:51,120 --> 00:12:52,600
Vettä. Ilman muuta.
146
00:12:56,520 --> 00:12:58,440
Anteeksi, pitäisi ryhdistäytyä.
147
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
Nämä ovat ainoat puhtaat.
148
00:13:02,560 --> 00:13:04,280
Claire piti paikat kunnossa.
149
00:13:05,720 --> 00:13:09,440
Nämähän ovat hienot.
Tulee heti nuorempi olo.
150
00:13:10,520 --> 00:13:11,360
Kiva.
151
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Moi.
152
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Takaa-ajo? Oikeasti?
153
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Epäonnistunut sellainen.
154
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
Etkö nähnyt kuskia?
- En. Lippis peitti kasvot.
155
00:13:30,360 --> 00:13:33,720
Hän on keskipituinen.
En tiedä muuta. Mutta -
156
00:13:34,240 --> 00:13:35,920
pistin autoon jäljittimen.
157
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Maya.
158
00:13:37,800 --> 00:13:40,040
Tarkkailisitko sitä puolestani?
159
00:13:40,560 --> 00:13:43,160
Minulla on tunti.
- Mitä hittoa tämä on?
160
00:13:43,760 --> 00:13:48,400
Joen siskon mukaan
perhe on maksanut rikostutkijalle.
161
00:13:48,400 --> 00:13:50,120
Etsivä Kiercelle.
162
00:13:50,120 --> 00:13:52,080
Jotta hän yrittäisi kovemmin?
163
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Caroline epäilee, että Joe on yhä elossa.
164
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
Voin tsekata Kiercen.
- Tekisitkö sen?
165
00:13:58,680 --> 00:13:59,720
Ei ongelmaa.
166
00:13:59,720 --> 00:14:04,040
Kerron lisää myöhemmin.
Lähetän sinulle jäljitystiedot.
167
00:14:04,040 --> 00:14:07,200
Joo, Maya. Pidän kyttääjäautoa silmällä.
168
00:14:07,200 --> 00:14:09,240
Kiitos.
- Eipä kestä.
169
00:14:12,240 --> 00:14:15,160
Claire rakasti Joeta kuin veljeä.
170
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
Hirveä tragedia.
- Vielä yksi juttu.
171
00:14:19,480 --> 00:14:24,920
Missä olit huhtikuun 12. päivän iltana,
kun Joe Burkett tapettiin?
172
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
Ette kai epäile minua?
173
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
Se on rutiinikysymys.
174
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
No, 12. huhtikuuta...
175
00:14:36,520 --> 00:14:37,720
Mietitäänpä.
176
00:14:38,240 --> 00:14:42,960
Etkö muista, missä olit sinä iltana,
kun lankosi ammuttiin?
177
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Vaimoni kuoli.
En tiedä, missä olen puoliakaan ajasta.
178
00:14:48,800 --> 00:14:52,000
Tarvitsemme alibin
ruksataksemme kaikki kohdat.
179
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
Olin salilla.
- Millä salilla?
180
00:14:55,560 --> 00:14:57,600
Howsden Streetillä.
181
00:14:57,600 --> 00:15:00,760
Joku Novastar tai Top Star Fitness.
- Selvä.
182
00:15:01,680 --> 00:15:04,720
Tarkistamme asian ja lähdemme. Kiitos.
183
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Olipa lannistavaa.
184
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
En usko hetkeäkään,
että mies on käynyt salilla aikoihin.
185
00:15:13,600 --> 00:15:17,240
Vai mitä?
Hän hyötyisi juoksijan taivaasta...
186
00:15:17,720 --> 00:15:19,680
Kierce!
- Piru vie.
187
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Päästä vain huippaa. Sori.
188
00:15:25,680 --> 00:15:26,520
Mennään.
189
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Neiti Stern.
190
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Monestiko olen sanonut, että sano Maya?
191
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Vedä syklisestä varovasti.
192
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Näinkö?
193
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Joo. Tasaisen varmasti.
194
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Vielä vähän.
195
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Juuri noin.
196
00:15:55,200 --> 00:15:56,040
Aivan.
197
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
Täydellistä. Näetkö?
- Kyllä, nti Stern.
198
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
Kyllä, Maya.
- Kiitos.
199
00:16:05,720 --> 00:16:07,120
Minun pitää vastata.
200
00:16:07,720 --> 00:16:11,040
Niin, Shane?
- Jäljittimesi katosi.
201
00:16:11,040 --> 00:16:13,920
Se oli meni äsken pohjoiseen ja sammui.
202
00:16:14,440 --> 00:16:17,360
Lähetän viimeisimmän sijainnin.
- Pistä tulemaan.
203
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
Saitko?
204
00:16:19,240 --> 00:16:20,160
Sain.
205
00:16:21,720 --> 00:16:23,840
Olen puolentoista kilometrin päässä.
206
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Muista olla varovainen.
207
00:16:26,160 --> 00:16:29,760
Shane, hyypiö tietää jotain Clairesta.
208
00:16:29,760 --> 00:16:31,520
Hyvä on.
- No niin, heippa.
209
00:16:32,640 --> 00:16:36,160
Olen valmis ottamaan ohjat.
Kädet ja jalat ohjaimilta.
210
00:16:36,160 --> 00:16:37,960
Ole hyvä vain.
- Kiitos.
211
00:16:59,160 --> 00:17:00,040
Kiikkiin jäit.
212
00:17:33,080 --> 00:17:36,000
Paska. Sinne hävisi.
213
00:17:36,600 --> 00:17:37,680
Pitää laskeutua.
214
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
Odota tässä. Palaan pian.
- Siis mitä?
215
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
Minulla on hammaslääkäri tunnin päästä.
Mitä teen täällä?
216
00:18:39,920 --> 00:18:41,120
Mitä teet täällä?
217
00:18:42,160 --> 00:18:43,240
Onko auto sinun?
218
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
Onko tuo...
- Nouse ylös.
219
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
Ei hätää, jätkät. Puhun hänelle.
220
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
COREY THE WHISTLE PALAA VERKKOON
221
00:18:58,720 --> 00:19:00,480
Hei, Maya Burkett.
222
00:19:00,480 --> 00:19:03,560
Hauska tavata livenä.
- Corey the Whistle.
223
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Sinulleko Claire soitteli?
224
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Puhutaanko sisällä?
225
00:19:23,120 --> 00:19:27,320
Rohkeasti vain. Etsitkö minut
helikopterilla ja pysähdyt ovelle?
226
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
Joku on vainoharhainen.
- Hyvästä syystä.
227
00:19:41,040 --> 00:19:45,280
Tänäänkin liipaisinherkkä sotarikollinen
jäljitti minut.
228
00:19:46,320 --> 00:19:47,160
Haista vittu.
229
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
Mieluummin tuo kuin ohjusisku.
230
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Kerro Clairesta.
Miksi soitit hänelle pelihallista?
231
00:19:57,840 --> 00:19:59,800
Eikö olekin siisti paikka?
- Joo.
232
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
Piilopaikka aikuiselle miehelle,
233
00:20:01,840 --> 00:20:04,840
joka saa elantonsa
elämää pilaavana rottana.
234
00:20:04,840 --> 00:20:07,400
Tosi siistiä.
- Niinkö minusta ajattelet?
235
00:20:07,400 --> 00:20:10,280
Mistä tunnet Clairen?
- Ensinnäkin en ole rotta.
236
00:20:11,000 --> 00:20:13,080
Tuo loukkasi tunteitani.
237
00:20:13,080 --> 00:20:16,360
Teen tutkivaa journalismia.
Paljastan faktat.
238
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Riistit minulta elämäni.
239
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Menetin työni ja ystäviä.
240
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
Mistä tunsit siskoni?
241
00:20:23,560 --> 00:20:28,240
Ensinnäkin sanon,
että sydämeni oikeasti särkyi.
242
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
Emme tunteneet kauaa, mutta -
243
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
meistä tuli läheiset.
244
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
Miten?
245
00:20:37,960 --> 00:20:39,400
Hän otti minun yhteyttä.
246
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
Sinua koskien.
247
00:20:42,120 --> 00:20:44,720
Claire kielsi julkaisemasta
loput nauhasta.
248
00:20:46,200 --> 00:20:49,800
Audion. Tietänet, mistä puhun.
249
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
Valmiina hyökkäykseen.
250
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
Eli mitä?
251
00:21:01,920 --> 00:21:04,760
Etkö julkaissut audiota siskoni pyynnöstä?
252
00:21:04,760 --> 00:21:06,120
Hän oli vakuuttava.
253
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Tein sinulle jo tarpeeksi hallaa.
254
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Mitä hyödyit siitä?
255
00:21:12,320 --> 00:21:15,280
Claire työskenteli
korruptoituneessa jättifirmassa.
256
00:21:15,280 --> 00:21:17,200
Hän pääsi pyhäkköön.
257
00:21:17,720 --> 00:21:22,360
Pakotitko hänet vuotamaan sisäpiiritietoa
Burkett Globalista?
258
00:21:22,360 --> 00:21:25,760
Hän uskoi tehtävään.
- Claire halusi suojella minua.
259
00:21:25,760 --> 00:21:27,200
Käytit häntä hyväksesi.
260
00:21:27,200 --> 00:21:29,800
Hyödyimme molemmat.
- Ja nyt hän on kuollut.
261
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Hänet tapettiin paskan blogijuttusi takia.
262
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Et näe kokonaiskuvaa.
263
00:21:36,640 --> 00:21:38,960
Claire ei ollut ainoa, joka tapettiin.
264
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Hän työskenteli miehesi kanssa.
265
00:21:47,120 --> 00:21:47,960
Ei.
266
00:21:48,960 --> 00:21:51,440
Joe ei ikinä kääntäisi selkäänsä perheelle.
267
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Siskosi oli eri mieltä.
268
00:21:54,080 --> 00:21:57,560
Mieti vähän. Claire tutki asiaa ja kuoli.
269
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
Sitten Joe tutki asiaa.
270
00:22:01,680 --> 00:22:04,400
Veikkaan, että he törmäsivät
johonkin isoon.
271
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
Mitä heille selvisi?
272
00:22:08,560 --> 00:22:11,720
Claire soitti minulle
vähän ennen kuolemaansa.
273
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Hän oli saanut selville,
274
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
että Burkettit maksoivat omalta tililtään
Tommy Darkille 26 vuoden ajan.
275
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
Livahdin Burkettien tietokantaan,
mutten löytänyt mitään.
276
00:22:27,000 --> 00:22:30,640
Sivuston mukaan Tommy Dark
johtaa laivayhtiön turvayritystä.
277
00:22:30,640 --> 00:22:32,760
Mikään ei viittaa Burketteihin.
278
00:22:32,760 --> 00:22:36,040
Vasta Clairen kuolema herätti minut.
279
00:22:36,040 --> 00:22:37,920
Ja sitten Joen.
280
00:22:39,040 --> 00:22:41,360
Heti hänen yhteydenottonsa jälkeen.
281
00:22:41,360 --> 00:22:43,280
Ottiko mieheni yhteyttä sinuun?
282
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
Joe halusi tavata minut livenä.
283
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
Muutama päivä ennen sitä...
284
00:22:49,040 --> 00:22:50,400
Hänet tapettiin.
285
00:22:52,200 --> 00:22:54,120
Claire kävi Darkin toimistossa,
286
00:22:54,120 --> 00:22:57,280
mutta se ei vienyt mihinkään.
Tyyppi on vitun hämärä.
287
00:23:00,400 --> 00:23:04,920
Miksi uskoisin sinua tai mitään tästä?
Mistä tiedän, että tämä ei ole ansa?
288
00:23:06,320 --> 00:23:07,880
Mikä olisi tavoitteeni?
289
00:23:08,680 --> 00:23:12,600
Haluan oikeutta Clairen murhalle,
aivan kuten sinäkin.
290
00:23:14,560 --> 00:23:17,680
Minua ei onnistanut Darkin kanssa,
mutta kokeile sinä.
291
00:23:21,920 --> 00:23:23,320
Pidä puhelin hollilla.
292
00:23:23,840 --> 00:23:27,560
Jos soitan hälärin pelihallista,
meidän pitää tavata, pronto.
293
00:23:52,760 --> 00:23:55,960
LOGISTIIKKA JA TURVARATKAISUT
294
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
Sisään.
295
00:24:02,200 --> 00:24:05,440
Minulla on tapaaminen hra Darkin kanssa.
296
00:24:06,240 --> 00:24:07,120
Eikä ole.
297
00:24:07,120 --> 00:24:09,640
Hra Darkilla ei ole sovittuja tapaamisia.
298
00:24:10,160 --> 00:24:12,880
Ehkä voit auttaa minua.
299
00:24:14,040 --> 00:24:15,200
Tunnetko hänet?
300
00:24:16,680 --> 00:24:18,280
Hänelläkään ei ollut aikaa.
301
00:24:19,280 --> 00:24:22,080
Hän siis kävi täällä.
- Niinhän minä sanoin.
302
00:24:24,360 --> 00:24:28,160
Milloin Dark palaa?
- Ei hajuakaan. Hän otti vapaata.
303
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Onko sinulla puhelinnumeroa tai osoitetta?
304
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
Haluan puhua hänelle.
- Arvaapa mitä.
305
00:24:35,440 --> 00:24:39,000
Tässä on hänen kotiosoitteensa.
Mene sanomaan,
306
00:24:39,000 --> 00:24:41,440
että odotan kahden kuukauden palkkaa.
307
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
Ja -
308
00:24:47,760 --> 00:24:48,840
että irtisanoudun.
309
00:24:55,680 --> 00:24:56,640
Hei, Sami.
310
00:24:56,640 --> 00:25:01,560
Se tavallinen, John, mutta kokojyvällä
ja vain yksi juustosiivu, koska olen...
311
00:25:01,560 --> 00:25:03,120
Ilman muuta. Tulossa.
312
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
Oletko etsivä Kierce?
313
00:25:06,520 --> 00:25:09,000
Shane Tessier, sotilaspoliisista.
314
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
Olen myös kyttä. Saisinko spesiaalin?
- Totta kai.
315
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
Tutkitko Burkettin murhaa?
316
00:25:15,920 --> 00:25:17,320
Joo.
- Niin.
317
00:25:17,840 --> 00:25:20,560
Parini työskenteli perheen kanssa aiemmin.
318
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Olivat kuulemma työläitä.
319
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Vähän. Jos lapseni kuolisi,
olisin varmaan työläs.
320
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
Oletko isä?
321
00:25:28,760 --> 00:25:30,640
En vielä.
- Sami.
322
00:25:31,320 --> 00:25:33,840
Laskettu aika on kuukauden päästä.
323
00:25:33,840 --> 00:25:37,560
Jukoliste. Onnittelut. Hieno juttu.
324
00:25:37,560 --> 00:25:38,480
Kiitos.
325
00:25:39,480 --> 00:25:42,160
Puhumme vaimoni kanssa lapsista koko ajan.
326
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
Mutta en tiedä,
se tulee niin kalliiksi nykyään.
327
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
Olisi kiva olla Burkettien massit.
328
00:25:52,160 --> 00:25:54,600
Ehkä.
- Etkö ole varma?
329
00:25:55,640 --> 00:25:58,680
Helpottaahan se toisaalta.
Mutta niin se on.
330
00:25:59,200 --> 00:26:02,200
Onnea ei voi ostaa.
Katso vaikka Joe Burkettia.
331
00:26:03,200 --> 00:26:07,320
Olisiko hänet ryöstömurhattu
ilman 3 000 punnan kelloa?
332
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Enpä tiedä.
333
00:26:09,680 --> 00:26:10,520
Hyvä pointti.
334
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
Tunnetko Maya Burkettin?
335
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
Jonkin verran.
336
00:26:16,880 --> 00:26:21,280
Tiedät, ettei raha suojellut häntäkään.
337
00:26:21,280 --> 00:26:26,280
Ihmisaivot eivät kestä
niin paljon surua niin lyhyessä ajassa.
338
00:26:26,280 --> 00:26:31,040
Hän näkee miesvainaansa vauvakamerassa
ja hyökkää lastenhoitajan kimppuun.
339
00:26:32,960 --> 00:26:36,400
No mutta. Sean... Shane.
- Shane.
340
00:26:36,400 --> 00:26:38,480
Shane Tessier.
- Aivan.
341
00:26:38,480 --> 00:26:41,680
Oli mukava tavata.
- Kuin myös.
342
00:26:41,680 --> 00:26:44,360
Kerro Mayalle terveisiä.
- Joo.
343
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
Törmäillään.
344
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
Olkaa valppaina. Älkää vain seisoskelko.
345
00:26:53,200 --> 00:26:55,560
Pidetään pelitempo.
346
00:26:57,160 --> 00:26:59,920
Kasselton nauraa päin naamaa -
347
00:26:59,920 --> 00:27:03,440
lauantain matsissa,
ellette ala vittu ryhdistäytyä.
348
00:27:05,840 --> 00:27:08,640
Pistetäänpä vauhtia. Hyvin menee.
349
00:27:11,640 --> 00:27:12,480
Vihaan häntä.
350
00:27:14,120 --> 00:27:17,480
Häntä sapettaa,
että Maya-täti näytti hänen värkkinsä.
351
00:27:17,480 --> 00:27:20,520
Tobysta se näytti harmaalta croissantilta.
- Daniel!
352
00:27:21,320 --> 00:27:23,280
Etsitään äidin vanha poikaystävä.
353
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
Mieletön paikka.
354
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
Hei, tervetuloa Bimbaliin.
355
00:27:46,000 --> 00:27:49,680
Mikä on vierailusi tarkoitus
ja pronominisi?
356
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Mitä sanon?
357
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
Mikä on vierailusi tarkoitus
ja pronominisi?
358
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
Tulimme tapaamaan isäämme.
359
00:27:59,600 --> 00:28:00,480
She/her.
360
00:28:00,480 --> 00:28:02,320
Olet siis Bimbal-perhettä.
361
00:28:02,320 --> 00:28:04,560
Mahtavaa. Olet meille rakas.
362
00:28:04,560 --> 00:28:07,360
Kerro Bimbal-perheenjäsenesi nimi.
363
00:28:11,960 --> 00:28:13,680
Oletko yhä siinä?
- Äkkiä.
364
00:28:13,680 --> 00:28:15,120
PR- JA VIESTINTÄJOHTAJA
365
00:28:15,120 --> 00:28:16,320
Frank Montague?
366
00:28:16,320 --> 00:28:17,440
Ei voi kelvata.
367
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Skannaa QR-koodi.
368
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
SKANNAA MINUT
369
00:28:25,640 --> 00:28:27,840
Tervetuloa, Frank Montaguen perhe.
370
00:28:27,840 --> 00:28:28,800
VIERAILUPASSI
371
00:28:28,800 --> 00:28:30,360
Annan Bimbal-siunaukseni.
372
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Dan.
373
00:28:51,760 --> 00:28:54,240
Ei saa pyörittää!
- Älä valita.
374
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Ovet sulkeutuvat.
375
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
Abby.
376
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
Häivytään.
- Hei.
377
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
Keitä olette?
- Olimme juuri lähdössä.
378
00:29:22,280 --> 00:29:24,440
Pete, he ovat kanssani.
379
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Minä hoidan tämän.
380
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
Tulkaa.
381
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Nyt.
382
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Olette Clairen muksuja.
383
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
En puhu teille täällä.
384
00:29:52,080 --> 00:29:53,200
Missä sitten?
385
00:29:54,520 --> 00:29:56,040
Avaa AirDrop.
386
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
Pyydän.
387
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
SKYWARDS-HUONEISTOT
388
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Asunto 802, puoli kahdeksalta.
389
00:30:03,440 --> 00:30:06,240
Lupaan vastata kaikkiin kysymyksiinne.
390
00:30:50,000 --> 00:30:54,440
Scallops, alas. Nyt rauhoitut.
391
00:30:54,440 --> 00:30:57,000
Anteeksi tuhmeliinit.
- Hei.
392
00:30:57,680 --> 00:31:01,120
Valitettavasti pentue on varattu,
mutta jos jaksat odottaa...
393
00:31:01,120 --> 00:31:05,360
En halua koiraa.
Saisinko puhua miehesi kanssa?
394
00:31:06,120 --> 00:31:08,400
Ei onnistu. Hän ei ole kotona.
395
00:31:09,080 --> 00:31:12,480
Ehkä voit antaa puhelinnumeron
tai meiliosoitteen.
396
00:31:12,480 --> 00:31:13,680
Mitäköhän varten?
397
00:31:15,040 --> 00:31:16,960
Haluan tietää, miksi Burkettit -
398
00:31:16,960 --> 00:31:20,600
ovat maksaneet hänelle 9 000 kuukaudessa
viimeiset 26 vuotta.
399
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
En valitettavasti tiedä.
400
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Puhuuko hän koskaan Burketteista?
401
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
En tiedä.
- Työskenteleekö hän heille?
402
00:31:28,120 --> 00:31:31,560
Hänen työnsä on luottamuksellista.
Anteeksi, en voi auttaa.
403
00:31:31,560 --> 00:31:36,000
Jos muistat jotain, soita minulle.
404
00:31:48,000 --> 00:31:50,800
Täällä ollaan. Pahoittelut.
405
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
Aika annetaan pois,
jos tulet aina myöhässä.
406
00:31:56,280 --> 00:31:59,600
Älä jaksa tänään. En ole sillä tuulella.
407
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
Vitsi, miten surkeaa.
408
00:32:19,360 --> 00:32:21,400
Mitä teit Maya Sternille?
409
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Hei.
410
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Mikä sinua vaivaa?
411
00:32:31,440 --> 00:32:33,000
Missä kävit aiemmin?
412
00:32:33,000 --> 00:32:35,680
Kuulin, että Burkettit lahjovat muitakin.
413
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
Kaveria nimeltä Tommy Dark.
414
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
En silti tajua sitä.
415
00:32:40,400 --> 00:32:43,160
Dark ei ole rikas. Talokin on vaatimaton.
416
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
Mitä "non terra sed aquis" tarkoittikaan?
417
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
Ja laivan kuva.
418
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
"Ei maalla vaan meritse."
Purjehdusmotto. Miksi?
419
00:32:56,160 --> 00:32:59,200
Kerroin Joen veljestä, joka kuoli.
- Niin, teininä.
420
00:32:59,200 --> 00:33:01,440
Niin. Perheen mukaan hän putosi.
421
00:33:02,080 --> 00:33:05,160
Joe puhui itsemurhasta.
- Eikö se tapahtunut veneellä?
422
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Tarvitsen toisen palveluksen.
423
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
Maya.
- Sinun pitää tutkia Tommy Darkia.
424
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Mietin, onko siinä yhteys
Andrew Burkettin kuolemaan.
425
00:33:18,800 --> 00:33:21,920
Yleensä palveluksena kysytään
vaikka biisin nimeä -
426
00:33:21,920 --> 00:33:24,160
tai kananmunia lainaan. Tiedätkö?
427
00:33:24,160 --> 00:33:25,400
Hemmetti.
428
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Meidän pitää puhua.
429
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Minun pitää hakea Lily. Sori.
430
00:33:32,440 --> 00:33:35,400
Loistavaa. Kokonaiset kolme minuuttia.
- Heippa.
431
00:33:36,160 --> 00:33:38,000
Ensi kerralla ehkä viisi.
432
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Kierce!
433
00:33:49,240 --> 00:33:52,120
{\an8}TAPATURMATIEDOT
KONSTAAPELIN NIMI: SAMI KIERCE
434
00:33:52,120 --> 00:33:54,080
ASEMAPIIRROS
435
00:34:06,040 --> 00:34:07,440
Prätkät löytyivät.
436
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
Maya Burkett ei puhunut omiaan.
437
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
Ne ovat oikeasti totta.
- Niin.
438
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Kamera havaitsi heidät tässä.
He poistuivat puistosta täällä.
439
00:34:22,840 --> 00:34:26,960
Winslow Lane, noin kello 21.10.
- Sain kuvan rekisterikilvistä.
440
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Katsotaan.
441
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Jep.
442
00:34:34,600 --> 00:34:39,560
Eli Foxtrot, taitaa olla Golf.
Yksi. Neljä.
443
00:34:39,560 --> 00:34:40,880
AJONEUVOHAKU
444
00:34:40,880 --> 00:34:42,640
Kilo, X-Ray, Lima.
445
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
EI OSUMIA
446
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
Yamahassa on feikit. Seuraava.
- Hetkinen.
447
00:34:48,400 --> 00:34:51,600
Eli Lima, Juliet. Yksi. Yksi.
- Jep.
448
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Alfa, Oscar, Charlie.
449
00:34:55,440 --> 00:34:56,520
VAKUUTTAJAN OSOITE
450
00:34:56,520 --> 00:34:58,560
Nyt löytyi osoite -
451
00:34:58,560 --> 00:35:02,480
mustan Ducatin
rekisteröidylle omistajalle. Mennään.
452
00:35:03,000 --> 00:35:05,400
Olet juonut tänään paljon vettä. Tässä.
453
00:35:06,280 --> 00:35:07,200
Otatko?
454
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Maista.
455
00:35:24,480 --> 00:35:27,040
Kaunista.
456
00:35:42,880 --> 00:35:49,720
ARMEIJAN HÄPEÄTAHRA!
PITÄISIKÖ HÄNET PIDÄTTÄÄ?
457
00:36:17,320 --> 00:36:19,240
Dan. Odotatko tässä?
458
00:36:19,240 --> 00:36:20,680
Menen yksin.
- Mutta...
459
00:36:20,680 --> 00:36:24,280
Molempia ei tarvita. Vahdi sinä tässä.
460
00:36:24,280 --> 00:36:25,360
Vahdi?
461
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Odota tässä. En ole pitkään.
462
00:36:48,800 --> 00:36:51,920
Prätkä rekisteröitiin tähän osoitteeseen.
463
00:36:51,920 --> 00:36:53,960
Odotin vähän muuta.
464
00:36:59,440 --> 00:37:00,680
Herra Phillip Dawson?
465
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
Joe!
466
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Ei!
467
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Apua!
468
00:37:44,080 --> 00:37:47,560
Lily?
469
00:37:51,480 --> 00:37:52,680
Lily?
470
00:39:06,120 --> 00:39:08,040
Tekstitys: Katariina Uusitupa