1
00:00:22,360 --> 00:00:27,200
TINAGURIANG BAYANI
ANG ISANG LOCAL DETECTIVE
2
00:00:35,640 --> 00:00:38,200
Judith, kailangan nating mag-usap.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Mukhang nahihirapan si Caroline.
4
00:00:43,360 --> 00:00:47,400
Di niya kakayanin pag nawala
ang paborito niyang shampoo,
5
00:00:48,120 --> 00:00:49,800
ang mawalan pa kaya ng kapatid?
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,120
- Ba't di mo pinakita sa kanya ang bangkay?
- Ano 'kamo?
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,680
Pinagbawalan mo daw siyang makita
ang bangkay ni Joe
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,800
o ni Andrew noon.
Kaya nahihirapan daw siyang mag-move on.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
Sobrang sensitive siya.
Alam mo 'yan, Maya.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Di niya kakayaning makita sila.
11
00:01:04,960 --> 00:01:09,560
- Gusto niya silang makita para sa closure.
- Ano bang pinupunto mo, Maya?
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
Gusto kong malaman kung ba't sinabi niyang
13
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
noon mo pa pinapadalhan
ng pera si Detective Kierce.
14
00:01:16,640 --> 00:01:20,520
Wala akong alam sa sinasabi mo.
Di kita naiintindihan.
15
00:01:20,520 --> 00:01:21,440
Uy, Maya.
16
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
Pwede ba kitang makausap?
17
00:01:34,200 --> 00:01:36,520
Pambihira ka, nanay siya na nagluluksa.
18
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Sabi ni Caroline, nagbibigay ka
ng pera kay Detective Kierce.
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,720
- Ano ka ba?
- Totoo ba 'yon?
20
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
Baliw 'yon si Caroline.
21
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Nakita mo ba 'yong bangkay
ng mga kapatid mo?
22
00:01:49,840 --> 00:01:51,600
- Anong tanong 'yan?
- Sumagot ka.
23
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
Alam kong
24
00:01:55,800 --> 00:01:56,760
nahihirapan ka,
25
00:01:57,680 --> 00:01:59,640
mas maigi yatang umalis ka na.
26
00:02:57,200 --> 00:03:01,080
{\an8}Okay, nag-book ako ng blood tests
27
00:03:01,080 --> 00:03:03,360
{\an8}at blood pressure checks para sa 'yo.
28
00:03:03,360 --> 00:03:06,840
{\an8}Magse-set tayo ng appoinment
para sa EEG at MRI scan.
29
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Tests 'yon para sa epilepsy, tumors,
at neurological problems.
30
00:03:11,320 --> 00:03:15,480
{\an8}Mag-set tayo ng ECG para tingnan
kung may underlying heart problems.
31
00:03:15,480 --> 00:03:18,160
{\an8}Dito ka muna, babalik din ako agad.
32
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
{\an8}Salamat.
33
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
{\an8}Bale may ibang nakabuntis
kay mama bago si Papa?
34
00:03:35,440 --> 00:03:36,880
{\an8}Sino 'tong lalaking 'to?
35
00:03:37,400 --> 00:03:38,360
{\an8}Ewan ko.
36
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
Hala, tingnan mo.
37
00:03:43,560 --> 00:03:46,240
Sunflowers.
Gaya no'ng nasa puntod ni Mama.
38
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
- May kasama 'yong note.
- Ano'ng note?
39
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
Walang pangalan e.
40
00:03:54,240 --> 00:03:58,200
French 'yong sulat. Parang
"Sa 'yo ang puso ko habang-buhay."
41
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Ano? Dan, ba't di mo sinabi sa 'kin?
42
00:04:00,640 --> 00:04:04,000
Akala ko kasi galing lang
sa kamag-anak o kaibigan.
43
00:04:04,000 --> 00:04:05,640
Maraming kaibigan si Mama.
44
00:04:05,640 --> 00:04:07,680
Siya kaya 'yong nag-iwan no'n?
45
00:04:07,680 --> 00:04:11,560
Siya kaya 'yong kausap ni Mama
sa secret phone? May naisip ako.
46
00:04:12,120 --> 00:04:14,160
Tiyak malalaman ko kung sino siya.
47
00:04:22,880 --> 00:04:25,160
Sino si Alexander Dosman?
48
00:04:25,840 --> 00:04:29,000
Grabe, nakakatakot naman.
Pa'no mo nagawa 'yan?
49
00:04:29,000 --> 00:04:31,440
Invasive and dystopian
recognition software.
50
00:04:31,960 --> 00:04:33,680
Akala mo naman ang talino.
51
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Baka friends sila sa Facebook.
52
00:04:39,240 --> 00:04:42,720
{\an8}- Ang pangit ko sa picture.
- Di 'yong picture ang problema.
53
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
- Hoy!
- Aray, Abby.
54
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Ano 'yan?
55
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Baka binlock siya ni Mama,
o binlock niya si Mama.
56
00:05:00,000 --> 00:05:03,760
Nagtatrabaho siya sa Bimbal.
Malaking tech company 'yon.
57
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Hala.
58
00:05:07,000 --> 00:05:09,720
{\an8}Eight months na
mula nang i-transfer siya dito.
59
00:05:11,240 --> 00:05:13,040
Bago namatay si Mama.
60
00:05:14,280 --> 00:05:17,200
- Sabihin ba natin kay Papa o sa pulis 'to?
- Hindi.
61
00:05:18,000 --> 00:05:21,600
Di okay si Papa ngayon.
Saka ano'ng sasabihin natin sa pulis?
62
00:05:21,600 --> 00:05:23,520
Pictures ang ebidensya natin
63
00:05:23,520 --> 00:05:26,640
na sobrang luma na
saka bulaklak sa puntod ni Mama?
64
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Wala pa tayong alam.
65
00:05:37,120 --> 00:05:40,240
ANG LOCATION MO
BIMBAL HEADQUARTERS
66
00:05:40,840 --> 00:05:45,840
{\an8}Pumunta tayo diyan pagkatapos ng football
practice ko. Alamin natin ang totoo.
67
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Okay, sina Joe Burkett
at ang hipag niyang si Claire Walker,
68
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
parehong pinatay sa nakawan na lumala,
69
00:05:58,600 --> 00:06:02,480
na malabong nakawan lang
kasi iisang baril ang ginamit sa kanila.
70
00:06:02,480 --> 00:06:07,240
May updates na ba sa motor na sinakyan daw
ng pumatay sa asawa ni Maya?
71
00:06:07,240 --> 00:06:09,680
Nga pala,
nakausap na namin ang city council
72
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
tungkol sa CCTV footage,
73
00:06:11,480 --> 00:06:14,000
pero wala palang CCTV sa park.
74
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
Gano'n ba?
75
00:06:15,080 --> 00:06:18,520
Pero tinitingnan pa ni Richard
'yong doorbell camera footage sa area,
76
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
baka may makita tayo do'n.
77
00:06:20,200 --> 00:06:24,400
Okay. Dapat tingnan natin
ang mutual connections nina Joe at Claire.
78
00:06:24,400 --> 00:06:29,560
{\an8}Okay. Una, si Maya Burkett, na nasa
ibang bansa no'ng pinatay si Claire,
79
00:06:29,560 --> 00:06:31,840
{\an8}at magkasama silang mag-asawang inatake.
80
00:06:31,840 --> 00:06:35,880
{\an8}Pangalawa, 'yong katrabaho nila sa Burkett
Global's pharmaceutical division.
81
00:06:35,880 --> 00:06:40,080
{\an8}Oo, lahat sila,
may solid alibi no'ng pinatay si Joe.
82
00:06:40,600 --> 00:06:45,160
Teka, may pangatlo.
'Yong asawa ni Claire na si Eddie.
83
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Eddie Walker.
84
00:06:49,440 --> 00:06:51,840
{\an8}Tugma ang alibi niya
sa pagkamatay ni Claire,
85
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
{\an8}pero dapat kausapin siya tungkol kay Joe.
86
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
- Oo.
- Very good.
87
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Salamat.
88
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Ready ka na?
89
00:07:01,840 --> 00:07:03,400
Ready na ako kay Eddie!
90
00:07:07,920 --> 00:07:09,640
Oo, ready na ako.
91
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
Eto. Pwedeng ikaw ang mag-drive?
92
00:07:14,800 --> 00:07:17,480
May mga ie-email lang ako
habang nasa biyahe.
93
00:07:17,480 --> 00:07:18,400
Oo naman.
94
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Magaling akong mag-drive.
95
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
Binoto akong best driver no'ng college.
Naku, sorry.
96
00:07:24,080 --> 00:07:26,320
Di ko sinasadyang magyabang.
97
00:07:26,320 --> 00:07:28,600
Nabalitaan kong naaksidente ka.
98
00:07:28,600 --> 00:07:30,160
- Talaga?
- Oo, napa'no ka?
99
00:07:30,160 --> 00:07:34,480
- Bumangga ka sa bakod?
- May tumawid na pusa.
100
00:07:35,000 --> 00:07:37,880
Gusto mong makarinig ng fun fact
na kinaaayawan ng mga pusa?
101
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Gusto ko nga ba?
102
00:07:39,920 --> 00:07:43,600
Sa UK law, di kinakailangang mag-swerve
ng driver para umiwas sa pusa.
103
00:07:43,600 --> 00:07:46,640
Di 'yon valid contributory
sa road traffic accident.
104
00:07:46,640 --> 00:07:49,880
Pero pag aso, di ba? Valid 'yon.
105
00:07:51,320 --> 00:07:52,400
Grabe, 'no?
106
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
So dahil legal 'yon,
107
00:07:55,920 --> 00:07:57,880
dapat pinatay ko 'yong pusa?
108
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Naku, hindi... Ang interesting lang kasi.
109
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
Oo, nakakabilib.
110
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Sorry. Excuse me.
111
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
- Hi, John.
- Okay ka lang?
112
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Nakita ko na 'yong burner phone ni Claire.
113
00:08:21,480 --> 00:08:25,320
Talaga? So, nangangaliwa ba siya?
114
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Di ko alam.
115
00:08:27,280 --> 00:08:30,160
Walang texts, puro tawag lang
116
00:08:30,160 --> 00:08:33,320
sa nerdy video game club na Player One.
117
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Video games?
118
00:08:34,920 --> 00:08:37,160
Di mahilig sa gano'n si Claire.
119
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Puro umaga 'yong tawag.
120
00:08:45,920 --> 00:08:47,280
Bago sila magbukas.
121
00:08:48,520 --> 00:08:52,560
So, kung sino man 'yong kausap niya,
maaga 'yong nagpupunta diyan.
122
00:08:52,560 --> 00:08:56,120
Oo. Kaya pupunta ako do'n
bago 'yon magbukas.
123
00:09:41,840 --> 00:09:43,720
{\an8}Ba't nandito ka ulit?
124
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Hi.
125
00:09:46,760 --> 00:09:48,200
Alam mo kung kanino 'to?
126
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
Bakit?
127
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Gusto ko siyang makausap.
128
00:09:52,080 --> 00:09:53,760
Patapos na 'yong nirentahan ko,
129
00:09:53,760 --> 00:09:57,680
'tong model na 'to at isang pang model
ang pinagpipilian ko.
130
00:09:57,680 --> 00:10:00,280
Sarado kami. Di ko alam kung kanino 'yan.
131
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
Tingin ko, alam mo.
132
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
- Ba't ayaw mong sabihin sa 'kin?
- Bakit ko sasabihin?
133
00:10:09,280 --> 00:10:13,800
Please, umalis ka na.
May isang oras pa bago kami magbukas.
134
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
Sige.
135
00:10:17,000 --> 00:10:18,160
Sorry sa abala.
136
00:10:57,800 --> 00:10:59,320
Lokong mga bata 'yon.
137
00:11:38,720 --> 00:11:39,560
Tabi.
138
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Lintik.
139
00:12:02,800 --> 00:12:03,640
Pambihira.
140
00:12:37,600 --> 00:12:40,280
Hello. Ako si DS Kierce,
siya si DC McGreggor.
141
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
May mga itatanong lang sana kami.
142
00:12:43,680 --> 00:12:44,640
Okay.
143
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Gusto n'yo ng inumin?
144
00:12:48,040 --> 00:12:50,360
Tubig na lnag, salamat.
145
00:12:51,120 --> 00:12:52,560
Tubig? Sige.
146
00:12:56,520 --> 00:12:58,360
Sorry, maglilinis pa ako.
147
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
Eto lang ang malinis ngayon.
148
00:13:02,560 --> 00:13:04,880
Si Claire talaga ang nagliligpit...
149
00:13:05,720 --> 00:13:09,640
Okay lang, salamat.
Pakiramdam ko, bata ulit ako.
150
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Hi.
151
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Hinabol mo talaga 'yong kotse?
152
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Oo. Pero di ko inabutan.
153
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
- Di mo namukhaan?
- Natakpan ng sumbrero 'yong mukha.
154
00:13:30,360 --> 00:13:33,720
Katamtaman ang tangkad niya.
'Yon lang ang alam ko.
155
00:13:34,240 --> 00:13:37,200
- Pero nilagyan ko ng tracker 'yong kotse.
- Maya?
156
00:13:37,800 --> 00:13:40,480
Pwedeng mag-log on ka
at pakibantayan mo 'yon?
157
00:13:40,480 --> 00:13:43,160
- May lessons kasi ako.
- Ano bang nangyayari?
158
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
Sabi ng kapatid ni Joe,
159
00:13:45,760 --> 00:13:48,400
binabayaran ng pamilya nila
'yong detective.
160
00:13:48,400 --> 00:13:49,720
Si Detective Kierce.
161
00:13:50,240 --> 00:13:52,080
Bakit? Para magsipag siya?
162
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Para daw pagtakpang buhay pa si Joe.
163
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Kung gusto mo, ichi-check ko si Kierce.
- Okay lang?
164
00:13:58,680 --> 00:13:59,720
Oo naman.
165
00:13:59,720 --> 00:14:04,040
Saka ko na ikukuwento sa 'yo lahat.
Ise-send ko 'yong tracker details.
166
00:14:04,040 --> 00:14:06,760
Sige, Maya.
Babantayan ko 'yong stalker car mo.
167
00:14:07,280 --> 00:14:08,960
- Salamat.
- Welcome.
168
00:14:12,240 --> 00:14:14,840
Mahal ni Claire si Joe, na parang kapatid.
169
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
- Grabeng trahedya 'yon.
- Last na tanong.
170
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
Asan ka no'ng gabi ng April 12,
171
00:14:22,600 --> 00:14:24,920
no'ng gabing pinatay si Joe?
172
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
Iniisip n'yo bang ako ang pumatay?
173
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
Routine inquiry lang 'to.
174
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
April 12...
175
00:14:36,520 --> 00:14:37,440
Aalalahanin ko...
176
00:14:38,240 --> 00:14:39,920
Di mo tanda kung asan ka
177
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
no'ng gabing binaril
ang brother-in-law mo?
178
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Patay ang asawa ko.
Madalas di ko alam kung asan ako.
179
00:14:48,800 --> 00:14:52,600
Kailangan namin ang alibi mo
para matapos ang nire-require sa 'min.
180
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
- Nasa gym ako no'n.
- Saang gym?
181
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
'Yong nasa Howsden Street.
182
00:14:57,680 --> 00:15:00,000
Novastar Fitness
o Top Star Fitness yata 'yon.
183
00:15:00,000 --> 00:15:03,600
Okay.
Aalamin namin kung tugma 'to, 'yon lang.
184
00:15:03,600 --> 00:15:04,720
Salamat.
185
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Nagbago ang mood sa tanong mo.
186
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
Di ako naniniwalang nag-gym siya.
187
00:15:13,600 --> 00:15:16,800
Kaya nga. Okay sana sa kanya
ang magka-runner's high.
188
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
- Hala, Kierce!
- Lintik.
189
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
Head rush lang 'to. Sorry.
190
00:15:25,680 --> 00:15:26,520
Tara na.
191
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Ms. Stern.
192
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Ilang beses ko bang sasabihin Maya nga?
193
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Dahan-dahan mong hilahin 'yong cyclic.
194
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Ganito?
195
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Oo. Dahan-dahan lang.
196
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Kaunti pa.
197
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Ganyan nga.
198
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
Sige.
199
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
- Ganyan nga. Perfect. Kita mo?
- Oo, Miss Stern.
200
00:16:00,440 --> 00:16:02,200
- Oo, Maya.
- Salamat.
201
00:16:05,720 --> 00:16:07,640
Sasagutin ko muna 'to, okay?
202
00:16:07,640 --> 00:16:11,040
- Bakit, Shane?
- Uy. Nawala 'yong tracker mo.
203
00:16:11,040 --> 00:16:13,920
Pa-north 'yon kanina tapos biglang nawala.
204
00:16:14,440 --> 00:16:17,360
- Ise-send ko 'yong last niyang location.
- I-send mo na.
205
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
Nakuha mo?
206
00:16:19,240 --> 00:16:20,160
Oo, nandito na.
207
00:16:21,720 --> 00:16:23,840
Walang isang mile ang layo nito sa 'kin.
208
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Maya, please mag-iingat ka.
209
00:16:26,160 --> 00:16:29,320
Shane, may alam ang taong 'yon kay Claire.
210
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
- Okay.
- Okay, bye.
211
00:16:32,640 --> 00:16:36,120
Okay, ako na ang magko-control.
Paki-clear ang kamay at paa.
212
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
- Ikaw na ang mag-control.
- Salamat.
213
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Huli ka.
214
00:17:33,080 --> 00:17:34,000
Lintik.
215
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Nawala.
216
00:17:36,600 --> 00:17:38,200
Kailangan kong lumapag.
217
00:17:49,720 --> 00:17:53,040
- Dito ka lang. Babalik din ako agad.
- Teka. Bakit?
218
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
May dentist appointment pa ako.
Ano'ng gagawin ko dito?
219
00:18:39,920 --> 00:18:41,560
Anong ginagawa mo dito?
220
00:18:42,160 --> 00:18:43,240
Kotse mo ba 'yon?
221
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
- Kotse mo ba...
- Bangon.
222
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
Guys, okay lang. Kakausapin ko siya.
223
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
SI COREY THE WHISTLE
ONLINE NA ULIT
224
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
Hi, Maya Burkett.
225
00:19:00,560 --> 00:19:03,560
- Nice to meet you.
- Corey the Whistle.
226
00:19:04,480 --> 00:19:08,360
- Ikaw 'yong tinatawagan ni Claire?
- Tara, sa loob tayo mag-usap.
227
00:19:23,120 --> 00:19:27,480
Tara. Sinundan mo 'ko gamit ang helicopter
tapos hihinto ka lang sa pinto?
228
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
- Masyado ka yatang paranoid.
- Dapat lang.
229
00:19:41,040 --> 00:19:45,280
Gaya ngayong araw, may iresponsableng
war criminal na sumunod sa 'kin.
230
00:19:46,320 --> 00:19:47,160
Putang ina mo.
231
00:19:48,400 --> 00:19:51,080
Tatanggapin ko 'yan
kaysa sa missile strike.
232
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Ba't tinatawagan mo si Claire
mula sa arcade?
233
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
Ang ganda dito, 'no?
234
00:19:59,280 --> 00:20:01,840
Oo, bilang lungga ng lalaking
nasa tamang edad na
235
00:20:01,840 --> 00:20:04,840
pero pagiging informer ang hanap-buhay.
236
00:20:04,840 --> 00:20:07,400
- Ayos.
- 'Yon ang tingin mo sa ginagawa ko?
237
00:20:07,400 --> 00:20:10,480
- Pa'no mo nakilala si Claire?
- Una, di ako informer.
238
00:20:11,000 --> 00:20:12,640
Nasaktan ako sa sinabi mo.
239
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
Investigative journalism 'to.
Totoo ang nilalantad ko.
240
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Sinira mo ang buhay ko.
241
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Nawalan ako ng trabaho at mga kaibigan.
242
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
Pa'no mo nakilala ang kapatid ko?
243
00:20:23,560 --> 00:20:28,240
Gusto ko munang sabihing
nalulungkot ako sa nangyari.
244
00:20:28,240 --> 00:20:30,600
Saglit pa lang kaming
magkakilala ni Claire
245
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
pero naging close kami.
246
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
Paano?
247
00:20:38,040 --> 00:20:39,240
Cinontact niya ako.
248
00:20:40,520 --> 00:20:41,440
Tungkol sa 'yo.
249
00:20:42,160 --> 00:20:44,880
Ayaw niyang i-release ko 'yong buong tape.
250
00:20:46,200 --> 00:20:50,000
'Yong audio. Alam mo kung ano
'yong tinutukoy ko, di ba, Maya?
251
00:20:54,480 --> 00:20:55,880
Pwede nang umatake.
252
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
Gano'n lang?
253
00:21:01,880 --> 00:21:04,760
Di mo 'yon nilabas
kasi nakiusap 'yong kapatid ko?
254
00:21:04,760 --> 00:21:06,120
Nakumbinsi niya ako.
255
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Sapat na 'yong ginawa ko sa 'yo.
256
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Ano'ng kapalit no'n?
257
00:21:12,440 --> 00:21:15,280
Sa malaki at kurakot na corporation
siya nagtrabaho.
258
00:21:15,280 --> 00:21:17,200
May access siya sa secured area no'n.
259
00:21:17,720 --> 00:21:22,320
Pinilit mo siyang maglabas
ng information ng Burkett Global?
260
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
- Sinuportahan niya ang layunin ko.
- Pinrotektahan niya lang ako.
261
00:21:25,760 --> 00:21:27,080
Sinamantala mo 'yon.
262
00:21:27,080 --> 00:21:30,000
- Nagtulungan lang kami.
- Patay na siya ngayon.
263
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Pinatay siya dahil sa lintik mong blog.
264
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Di mo lubos na naiintindihan, Maya.
265
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
Di lang si Claire ang pinatay, di ba?
266
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
Katrabaho niya ang asawa mo, si Joe.
267
00:21:47,120 --> 00:21:47,960
Hindi.
268
00:21:48,920 --> 00:21:51,440
Malabong talikuran ni Joe
ang pamilya niya.
269
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Magkaiba kayo ng tingin ni Claire.
270
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
Isipin mo. Inalam ni Claire.
271
00:21:56,240 --> 00:21:57,560
Pinatay siya.
272
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
Tapos inalam ni Joe.
273
00:22:01,640 --> 00:22:04,560
Sa tingin ko,
may mahalaga silang natuklasan.
274
00:22:06,000 --> 00:22:07,680
Ano'ng natuklasan nila?
275
00:22:08,520 --> 00:22:11,720
Bago pinatay si Claire,
tinawagan niya ako.
276
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Nalaman daw niyang
277
00:22:14,520 --> 00:22:20,400
halos 26 taon anng binabayaran
ng Burketts si Tommy Dark.
278
00:22:22,440 --> 00:22:27,000
Na-hack ko ang database ng Burketts,
pero wala akong nahanap.
279
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
Ayon sa site ni Tommy Dark,
may security firm siya
280
00:22:29,520 --> 00:22:32,760
para sa isang shipping company,
pero walang koneksyon sa Burketts.
281
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
Akala ko wala lang 'yon
hanggang sa pinatay si Claire.
282
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
Tapos si Joe...
283
00:22:39,040 --> 00:22:40,960
pagkatapos niya akong kontakin.
284
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Cinontact ka ng asawa ko?
285
00:22:44,320 --> 00:22:46,320
Gusto niyang makipagkita sa 'kin.
286
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
Tapos ilang araw bago kami magkita...
287
00:22:49,040 --> 00:22:49,960
Pinatay siya.
288
00:22:52,200 --> 00:22:54,120
Kakausapin dapat ni Claire si Dark,
289
00:22:54,120 --> 00:22:57,360
pero balewala din.
Walang siyang napala sa taong 'yon.
290
00:23:00,400 --> 00:23:04,800
Bakit dapat kitang paniwalaan?
Pa'no kung trap lang 'to?
291
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
Bakit naman kita ita-trap?
292
00:23:08,680 --> 00:23:12,640
Gusto ko ding mabigyang hustisya
ang pagpatay kay Claire.
293
00:23:14,560 --> 00:23:17,640
Wala akong napala kay Dark,
pero baka may matuklasan ka sa kanya.
294
00:23:22,040 --> 00:23:23,760
Antabayanan mo 'yong phone.
295
00:23:23,760 --> 00:23:27,840
Kung may missed call galing sa arcade,
ibig sabihin dapat magkita tayo agad.
296
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
Pasok.
297
00:24:02,200 --> 00:24:05,080
Hi. May appointment ako kay Mr. Dark.
298
00:24:06,240 --> 00:24:10,080
Wala kang appoinment.
Walang naka-schedule ngayon kay Mr. Dark.
299
00:24:10,080 --> 00:24:12,880
Okay, pero baka matulungan mo ako.
300
00:24:14,040 --> 00:24:15,280
Kilala mo ba siya?
301
00:24:16,840 --> 00:24:20,440
- Wala din siyang appointment.
- So galing na siya dito.
302
00:24:20,960 --> 00:24:22,080
Kakasabi ko lang.
303
00:24:24,320 --> 00:24:28,160
- Kailan babalik si Mr. Dark?
- Di ko alam. Nagbabakasyon siya.
304
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Okay. May number o address ka ba niya?
305
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
- Gusto ko siyang makausap.
- Alam mo?
306
00:24:35,440 --> 00:24:39,000
Eto ang address ng bahay niya.
Pakisabi sa kanya
307
00:24:39,000 --> 00:24:43,680
na may utang siya sa 'king
dalawang buwang sahod at...
308
00:24:47,880 --> 00:24:49,440
nag-resign na 'kamo ako.
309
00:24:55,680 --> 00:24:56,640
Okay, John.
310
00:24:56,640 --> 00:25:01,560
Gaya nang dati, pero granary bread ngayon,
tapos isang slice lang ng cheese...
311
00:25:01,560 --> 00:25:03,120
Sige. Gagawin ko na.
312
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
Detective Kierce, tama?
313
00:25:06,520 --> 00:25:09,000
Shane Tessier, military police.
314
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
- Pulis din ako. Isang special nga.
- Sige.
315
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
Uy, sa 'yo 'yong Burkett murder, di ba?
316
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
- Oo.
- Oo.
317
00:25:17,840 --> 00:25:20,560
May kaso sila noon
na hinawakan ng partner ko.
318
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Ang sakit daw nila sa ulo.
319
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Medyo. Pero kung namatayan ako ng anak,
baka gano'n din ako.
320
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
May anak ka na?
321
00:25:28,760 --> 00:25:30,520
- Oo. Wala pa.
- Sami.
322
00:25:31,280 --> 00:25:33,800
Ilang buwan na lang, ipapanganak na.
323
00:25:33,800 --> 00:25:37,560
Talaga? Wow.
Congratulations. Nakakatuwa naman.
324
00:25:37,560 --> 00:25:38,480
Salamat.
325
00:25:39,480 --> 00:25:42,160
Naiisip din naming mag-asawang mag-anak.
326
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
Pero magastos na kasing
mag-anak sa ngayon.
327
00:25:48,120 --> 00:25:50,880
Okay sana kung kasing yaman ko
ang Burketts.
328
00:25:52,160 --> 00:25:54,480
- Siguro.
- Talaga? Siguro lang?
329
00:25:55,640 --> 00:25:59,120
Mas magaan nga siguro pag gano'n,
pero mari-realize mong totoo.
330
00:25:59,120 --> 00:26:02,200
Di nabibili ng pera ang kasiyahan.
Tingnan mo si Joe.
331
00:26:03,200 --> 00:26:07,320
Nanakawan ba siya at papatayin
kung di tag-£3,000 ang relo niya?
332
00:26:07,320 --> 00:26:08,240
Ewan ko lang.
333
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
May punto ka.
334
00:26:12,120 --> 00:26:13,720
Kilala mo si Maya Burkett?
335
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
Oo. Medyo.
336
00:26:16,880 --> 00:26:21,280
Di din siya naprotektahan ng pera.
337
00:26:21,280 --> 00:26:26,280
Di kakayanin ng utak ng tao ang gano'ng
pagluluksa sa gano'n kaikling panahon.
338
00:26:26,280 --> 00:26:31,120
Nakita daw niya ang patay niyang asawa
sa nanny cam, at inaatake niya 'yong yaya.
339
00:26:31,920 --> 00:26:32,880
Hala?
340
00:26:32,880 --> 00:26:36,400
- Nga pala... sean... Shane.
- Shane.
341
00:26:36,400 --> 00:26:38,480
- Shane Tessier.
- Oo nga pala.
342
00:26:38,480 --> 00:26:40,840
- Nice to meet you.
- Ikaw din.
343
00:26:40,840 --> 00:26:44,520
- Pakisabi kay Maya kinukumusta ko siya.
- Sige.
344
00:26:46,440 --> 00:26:47,360
Bye.
345
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
Ganyan nga. Alerto kayo.
Kumilos kayo. Wag kayong tumayo lang.
346
00:26:53,800 --> 00:26:55,560
Game tempo dapat 'to.
347
00:26:57,160 --> 00:26:59,920
Pagtatawanan lang kayo
ng mga taga-Kasselton
348
00:26:59,920 --> 00:27:03,400
sa laban n'yo sa Sabado,
kundi n'yo aayusin ang laro.
349
00:27:05,840 --> 00:27:08,640
Bilisan n'yo ang kilos. Kaya natin 'to.
350
00:27:11,640 --> 00:27:12,720
Nakakainis siya.
351
00:27:14,040 --> 00:27:17,480
{\an8}Galit pa yata siya kasi pinakita
ni Tita Maya sa mga tao ang bayag niya.
352
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
Maliit na gray croissant sabi ni Toby.
353
00:27:19,680 --> 00:27:23,000
Daniel! Hanapin na natin 'yong ex ni Mama.
354
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
Tingnan mo.
355
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
Hello, welcome sa Bimbal.
356
00:27:46,000 --> 00:27:49,680
Ba't kayo naparito
at ano ang pronouns n'yo?
357
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Ano'ng sasabihin ko?
358
00:27:53,840 --> 00:27:57,440
Ba't kayo naparito
at ano ang pronouns n'yo?
359
00:27:57,440 --> 00:28:00,480
Bibisitahin namin ang papa namin. She/her.
360
00:28:00,480 --> 00:28:02,400
Nasa Bimbal family pala kayo.
361
00:28:02,400 --> 00:28:04,600
Nakakatuwa naman. We love you.
362
00:28:04,600 --> 00:28:07,560
Sabihin ang ngalan
ng taong binibisita ninyo.
363
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
Nandiyan ka pa ba?
364
00:28:13,480 --> 00:28:15,840
- Bilisan mo.
- Frank Montague?
365
00:28:16,400 --> 00:28:19,520
- Malabong gano'n lang kadali 'to?
- I-scan ang QR code.
366
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
PAKI-SCAN
367
00:28:25,640 --> 00:28:27,840
Welcome, kapamilya ni Frank Montague.
368
00:28:27,840 --> 00:28:30,160
Pwede na kayong tumuloy.
369
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
Dan.
370
00:28:51,760 --> 00:28:53,520
- Bawal ang spinning.
- Pikon.
371
00:28:55,520 --> 00:28:57,320
Sumasara na ang pinto.
372
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
Abby.
373
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
- Tara na.
- Hoy.
374
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
- Sino kayo?
- Please, paalis na din kami.
375
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
Pete, kasama ko sila.
376
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Ako ang bahala sa kanila.
377
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
Tara.
378
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Ngayon na.
379
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Alam kong anak kayo ni Claire.
380
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
Wag tayong mag-usap dito.
381
00:29:52,080 --> 00:29:53,200
Saan ba dapat?
382
00:29:54,520 --> 00:29:56,040
Buksan mo ang AirDrop mo
383
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
please.
384
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Apartment 802, 7:30.
385
00:30:03,440 --> 00:30:06,240
Sasagutin ko lahat ng tanong n'yo.
Promise.
386
00:30:50,000 --> 00:30:54,440
Scallops, baba. Tama na, Scallops!
387
00:30:54,440 --> 00:30:57,000
- Hi. Sorry ang kukulit ng aso ko.
- Hi.
388
00:30:57,680 --> 00:31:01,120
Sorry, nagkalat 'to,
pero kung makakapaghintay ka...
389
00:31:01,120 --> 00:31:05,360
Hindi, di ko kailangan ng aso.
Pwede ko bang makausap ang asawa mo?
390
00:31:06,200 --> 00:31:09,000
Di mo siya makakausap kasi wala siya dito.
391
00:31:09,000 --> 00:31:12,040
Pwede mahingi ang number o email niya?
392
00:31:12,560 --> 00:31:14,280
Pwedeng malaman kung bakit?
393
00:31:15,120 --> 00:31:18,640
Itatanong ko kung bakit siya binabayaran
ng Burketts ng £9,000
394
00:31:18,640 --> 00:31:20,600
kada buwan nitong nakaraang 26 taon.
395
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
Di ko alam 'yan.
396
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
Nababanggit niya ba ang Burketts?
397
00:31:24,400 --> 00:31:27,400
- Di ko alam.
- Nagtatrabaho ba siya sa Burketts?
398
00:31:28,160 --> 00:31:31,560
Confidential ang trabaho niya.
Sorry. Wala akong maitutulong.
399
00:31:31,560 --> 00:31:34,720
Teka, please, pag may naalala ka,
400
00:31:34,720 --> 00:31:36,000
tawagan mo lang ako.
401
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
Nandito na ako.
402
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
Sorry.
403
00:31:53,280 --> 00:31:56,320
Pag lagi kang late,
ibibigay sa iba ang reservation na 'to.
404
00:31:56,320 --> 00:31:59,600
Wag ngayon, please. Wala ako sa mood.
405
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
Wow, ang lala.
406
00:32:19,360 --> 00:32:21,560
Ikaw ba talaga 'yan, Maya Stern?
407
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Uy.
408
00:32:28,480 --> 00:32:30,000
Ano'ng nangyayari sa 'yo?
409
00:32:31,440 --> 00:32:32,920
Saan ka galing kanina?
410
00:32:32,920 --> 00:32:38,120
Nabalitaan kong may ibang binabayaran
ang Burketts. Tommy Dark ang ngalan niya.
411
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
Pero di ko naiintindihan.
412
00:32:40,400 --> 00:32:43,600
Di naman mayaman si Dark.
Maliit ang bahay niya.
413
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
Ano'ng ibig sabihin
ng "non terra sed aquis"?
414
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
Tapos may picture ng barko?
415
00:32:52,400 --> 00:32:56,000
"Hindi sa lupa, kundi sa dagat."
Sailing motto 'yon. Bakit?
416
00:32:56,000 --> 00:32:59,200
- Nakwento kong namatay ang kapatid ni Joe.
- Oo.
417
00:32:59,200 --> 00:33:01,280
Sabi ng Burketts, nahulog siya.
418
00:33:02,160 --> 00:33:05,600
- Sabi ni Joe, nagpakamatay siya.
- Sa yate 'yon, tama?
419
00:33:06,760 --> 00:33:09,240
May ihihingi ulit ako sa 'yong pabor.
420
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
- Maya.
- Imbestigahan mo si Tommy Dark.
421
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Iniisip ko kung may koneksyon siya
sa pagkamatay ni Andrew Burkett.
422
00:33:18,800 --> 00:33:22,000
Ang ibang tao, ganito ang pabor,
"Paki-send 'yong title ng kanta."
423
00:33:22,000 --> 00:33:24,160
o "Pahiram ng itlog." Alam mo 'yon?
424
00:33:24,160 --> 00:33:25,080
Lintik.
425
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Kailangan nating mag-usap.
426
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Susunduin ko na si Lily. Sorry.
427
00:33:32,440 --> 00:33:35,400
- Ayos. Nakatatlong minuto tayo.
- Bye.
428
00:33:36,160 --> 00:33:38,000
Sa susunod, sana makalima tayo.
429
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Kierce!
430
00:33:52,200 --> 00:33:54,080
PINANGYARIHAN:
431
00:34:06,040 --> 00:34:07,440
May hit 'yong mga motor.
432
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
Mukhang di nagsisinungaling si Maya.
433
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
- Grabe. Totoo nga.
- Oo.
434
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Dito sila nakunan ng camera,
mukhang dito sila umalis ng park.
435
00:34:22,880 --> 00:34:26,960
- Winslow Lane, bandang 9:10.
- Nakita ko 'yong plaka.
436
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Okay. Sige na.
437
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Okay.
438
00:34:34,600 --> 00:34:39,560
Okay. Foxtrot.
Sa tingin ko... Golf. One. Four.
439
00:34:40,960 --> 00:34:42,640
Kilo. X-Ray. Lima.
440
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
WALANG NAHANAP NA KA-MATCH
441
00:34:44,040 --> 00:34:46,680
- Peke ang plaka no'ng Yamaha. Next?
- Teka.
442
00:34:48,400 --> 00:34:51,600
- Okay. Lima, Juliet. One. One.
- Sige.
443
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Alpha. Oscar. Charlie.
444
00:34:56,520 --> 00:34:58,560
Okay, may nahanap tayong address
445
00:34:58,560 --> 00:35:02,480
no'ng rehistradong keeper
no'ng black Ducati. Okay, tara.
446
00:35:03,000 --> 00:35:05,480
Ang lakas mong uminom ng tubig ngayon.
447
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Gusto mo?
448
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Subukan mo.
449
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
Ang ganda mo.
450
00:35:44,000 --> 00:35:49,840
KAHIHIYAN SA ARMY!
DAPAT BA SIYANG HULIHIN?
451
00:36:17,280 --> 00:36:19,240
Pwedeng maghintay ka lang dito?
452
00:36:19,240 --> 00:36:20,680
- Ako lang ang papasok.
- Pero...
453
00:36:20,680 --> 00:36:24,240
Di natin kailangang pumasok pareho.
Magbantay ka dito.
454
00:36:24,240 --> 00:36:25,360
Magbantay?
455
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Dito ka lang, okay? Saglit lang 'to.
456
00:36:48,800 --> 00:36:51,560
Sa address na 'to
nakarehistro 'yong motor.
457
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Okay. Di ganyan ang inaasahan ko.
458
00:36:59,440 --> 00:37:00,560
Mr. Phillip Dawson?
459
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
Joe!
460
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
Hindi!
461
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Tulong!
462
00:37:44,080 --> 00:37:47,560
Lily?
463
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Lily?
464
00:39:06,120 --> 00:39:08,040
Tagapagsalin ng Subtitle:
Neneth Dimaano