1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 (当地侦探被誉为英雄) 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 朱迪丝 我们得谈谈 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 卡罗琳似乎很难过 4 00:00:43,360 --> 00:00:46,800 卡罗琳连自己喜欢的洗发水停产了 都会受不了 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,040 兄弟离世... 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,120 - 你为什么不让她看看他的遗体? - 你说什么? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 她说你当时不让她看乔的遗体 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 安德鲁那时也是 这让她很难迈过这道坎 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 她的情绪非常敏感 你知道的 玛雅 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,960 她无法忍受看到他们的遗体 11 00:01:04,960 --> 00:01:09,560 - 她希望她能看看 当做是了结 - 你到底想干什么 玛雅? 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 我只是想弄清楚她为什么会说 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,520 你一直在给基尔斯警探汇上千英镑 14 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 我不知道你在说什么 你在闹哪出? 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,440 嘿 玛雅 16 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 能借一步说话吗? 17 00:01:34,280 --> 00:01:36,520 天啊 她刚受到丧子之痛 18 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 卡罗琳告诉我 你们一直在给基尔斯警探汇钱 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 - 拜托 - 是真的吗? 20 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 卡罗琳就他妈是一个疯子 21 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 你的兄弟们死后 你见过他们的遗体吗? 22 00:01:49,840 --> 00:01:51,600 - 这是哪门子问题? - 回答我 23 00:01:53,400 --> 00:01:54,720 我知道你... 24 00:01:55,800 --> 00:01:56,760 很难过 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,480 但我觉得你最好还是离开吧 26 00:02:57,200 --> 00:03:01,080 {\an8}好的 我们已经为您预约好了 27 00:03:01,080 --> 00:03:03,360 {\an8}今天的验血和血压检查 28 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}我们很快会预约 做脑电图和核磁共振扫描 29 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 {\an8}旨在检查癫痫、肿瘤和神经系统疾病 30 00:03:11,320 --> 00:03:15,040 {\an8}我们还会给您做心电图 看看您是否有潜在的心脏问题 31 00:03:15,560 --> 00:03:18,160 {\an8}请您稍等 我一会回来找您 32 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 {\an8}谢谢 33 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 {\an8}所以妈妈和爸爸认识之前 还有过一任对象 而且怀孕过? 34 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 {\an8}这个人是谁呢? 35 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 {\an8}我不知道 36 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 天啊 你看 37 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 向日葵 妈妈的坟墓上也有 38 00:03:47,640 --> 00:03:48,520 (克莱尔·沃克) 39 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 (克莱尔) 40 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 - 还有一张纸条 - 什么纸条? 41 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 上面没有署名 42 00:03:54,240 --> 00:03:58,200 写的是法语 意思差不多是“你是我的一生挚爱” 43 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 什么?丹 你为什么不告诉我? 44 00:04:00,640 --> 00:04:04,000 我只是觉得 可能是家里的什么人 或是朋友 45 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 妈妈有很多朋友 46 00:04:05,640 --> 00:04:07,680 你觉得是他留的花吗? 47 00:04:07,680 --> 00:04:11,560 你觉得她有秘密电话 就是跟他联系吗?我有一个主意 48 00:04:12,120 --> 00:04:14,160 我觉得我知道怎么查出他是谁 49 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 (亚历山大·达斯曼 滨堡首席执行官) 50 00:04:22,800 --> 00:04:25,160 亚历山大·达斯曼是谁? 51 00:04:25,840 --> 00:04:29,000 天啊 太可怕了 你是怎么做到的? 52 00:04:29,000 --> 00:04:31,440 侵入式反乌托邦识别软件 53 00:04:31,960 --> 00:04:33,240 你并不聪明 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 给她送向日葵 他们可能是脸书好友 55 00:04:37,560 --> 00:04:39,160 {\an8}(克莱尔·沃克 540个朋友) 56 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 {\an8}为什么选我这么丑的照片? 57 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 人丑不能怪照片 58 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 - 嘿 - 艾比 59 00:04:44,760 --> 00:04:45,880 (亚历山大·达斯曼) 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 那是什么意思? 61 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 也许是妈妈把他拉黑了 或者他把她拉黑了 62 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 (亚历山大·达斯曼) 63 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 {\an8}(亚历山大·达斯曼 滨堡 领英) 64 00:04:57,840 --> 00:04:59,920 (亚历山大·达斯曼 滨堡首席执行官) 65 00:04:59,920 --> 00:05:03,120 他在滨堡工作 那是一家大型科技公司 66 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 哇哦 67 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 {\an8}他八个月前调来这里了 68 00:05:11,280 --> 00:05:13,040 正好是在妈妈去世之前 69 00:05:14,280 --> 00:05:17,200 - 要不要告诉爸爸?还是报警? - 不要 70 00:05:18,080 --> 00:05:21,680 我们不能告诉爸爸 他现在一团糟 以及我们要怎么跟警察说? 71 00:05:21,680 --> 00:05:23,520 我们的证据只有一堆老照片 72 00:05:23,520 --> 00:05:26,560 都是许多年前的 还有坟墓上的一些花 73 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 我们还下不了定论 74 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 (滨堡总部 温赫斯特) 75 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 (你的位置 滨堡总部) 76 00:05:40,840 --> 00:05:45,840 {\an8}我现在要去练球 练完再去吧 看看我们能找到什么 77 00:05:45,840 --> 00:05:49,080 {\an8}(亚历山大·达斯曼 滨堡首席执行官) 78 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 好的 我们已经知道乔·伯克特 和他的大姨子克莱尔·沃克 79 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 都是在意图抢劫时被杀的 80 00:05:58,600 --> 00:06:02,040 既然我们知道凶手用的是同一把枪 那就不太可能是抢劫了 81 00:06:02,560 --> 00:06:07,240 玛雅·伯克特描述的袭击她丈夫的人 骑的摩托车调查有进展吗? 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,680 是哦 摩托车 我们找过市议会 83 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 想要调取监控录像 84 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 结果公园里没有摄像头 85 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 真是省事 86 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 但理查德还在调查 那片地区的门铃监控录像 87 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 所以还是有可能有发现的 88 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 是的 我们需要调查 乔·伯克特和克莱尔·沃克的联系 89 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 {\an8}好的 首先 玛雅·伯克特 90 00:06:26,720 --> 00:06:31,240 {\an8}克莱尔被谋杀时 她正在国外 她丈夫遭袭时 她也受伤了 91 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 {\an8}第二是在伯克特跨国公司 制药部门的同事们 92 00:06:35,880 --> 00:06:40,080 {\an8}是啊 但他们在乔被谋杀时 都有确凿的不在场证明 93 00:06:40,600 --> 00:06:45,160 等等 第三是克莱尔 悲伤又奇怪的丈夫爱迪呢? 94 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 爱迪·沃克 95 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 {\an8}我知道克莱尔被杀时 他的不在场证明已被证实了 96 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 {\an8}但我们应该去讯问 乔被谋杀时 他在哪里 97 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 - 是啊 - 非常好 98 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 谢谢 99 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 准备好了吗? 100 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 准备好去找爱迪! 101 00:07:07,920 --> 00:07:09,640 是啊 我准备好了 102 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 给你 你会开车吗? 103 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 我有一些邮件要在路上发 104 00:07:17,520 --> 00:07:18,360 乐意效劳 105 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 我的车技很棒的 106 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 我在大学里被选为最佳司机 天啊 对不起 107 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 我不是故意吹牛的 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 我听说你出车祸的事了 109 00:07:28,680 --> 00:07:30,160 - 是吗? - 当时是怎么回事? 110 00:07:30,160 --> 00:07:34,480 - 你撞到篱笆上了? - 一只猫跑到马路上了 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,880 想听一个爱猫人士讨厌的趣事吗? 112 00:07:39,000 --> 00:07:39,920 你觉得我想听吗? 113 00:07:39,920 --> 00:07:43,600 好吧 根据英国法律 司机不必为了躲避猫而急转弯 114 00:07:43,600 --> 00:07:46,640 躲猫不被认为 是导致交通事故的合理因素 115 00:07:46,640 --> 00:07:49,880 但是躲狗会被算为合理 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,400 很疯狂 是吧? 117 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 因为合法 118 00:07:55,920 --> 00:07:57,440 我就应该撞死那只猫吗? 119 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 没有 不是...我只是觉得很有趣 120 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 是哦 好奇妙 121 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 抱歉 借过一下 122 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 - 嗨 约翰 - 你好吗? 123 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 我找到克莱尔的秘密手机了 124 00:08:21,480 --> 00:08:25,320 是吗?她是背着爱迪出轨了吗? 125 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 我不知道 126 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 没有短信 只有一堆通话记录 127 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 都是打给一家 叫做“一号玩家”的电子游戏俱乐部的 128 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 电子游戏? 129 00:08:34,920 --> 00:08:36,720 不像是克莱尔的风格 130 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 所有电话都是早晨打的 131 00:08:44,960 --> 00:08:45,840 (下午一点营业) 132 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 在他们营业之前 133 00:08:48,520 --> 00:08:51,960 所以跟她说话的人早早就去那里了 134 00:08:52,640 --> 00:08:56,120 是的 这次我要在开门之前就去一趟 135 00:09:41,840 --> 00:09:43,720 {\an8}你又来这里做什么? 136 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 你好 137 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 你知道这是谁的车吗? 138 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 为什么要问这个? 139 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 我想跟车主谈谈 140 00:09:52,080 --> 00:09:53,760 我现在的车辆租约快到期了 141 00:09:53,760 --> 00:09:57,240 只能在这种车型和另一种之间选择 142 00:09:57,760 --> 00:10:00,280 我们还没营业 我不知道这是谁的车 143 00:10:02,480 --> 00:10:03,400 我觉得你知道 144 00:10:06,120 --> 00:10:08,640 - 为什么不告诉我? - 我为什么要告诉你? 145 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 请你离开吧 我们一小时后才营业 146 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 当然 147 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 抱歉打扰了 148 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 (小小托儿所) 149 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 小混蛋 150 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 让开 151 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 该死 152 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 操 153 00:12:37,680 --> 00:12:40,200 你好 基尔斯探长和麦格雷戈探员 154 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 介意我们进去问您几个问题吗? 155 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 好的 请进 156 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 喝点什么吗? 157 00:12:48,040 --> 00:12:50,360 来杯水就好了 谢谢 158 00:12:51,120 --> 00:12:52,560 水吗?是哦 当然 159 00:12:56,520 --> 00:12:58,360 抱歉 我需要整理一下 160 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 只有这些是干净的 161 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 以前都是克莱尔收拾 所以... 162 00:13:05,720 --> 00:13:09,640 没事 这些杯子很好 谢谢 让我觉得自己又年轻了 163 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 嗨 164 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 追车?真的吗 玛雅? 165 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 是啊 失败的追车 166 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 - 所以你没看到是谁吗? - 是啊 帽子遮住脸了 167 00:13:30,360 --> 00:13:33,560 中等身高 我只得到这点信息 但是... 168 00:13:34,240 --> 00:13:35,920 我在车上装了追踪器 169 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 玛雅 170 00:13:37,800 --> 00:13:40,040 你能登入帮我留意一下吗? 171 00:13:40,560 --> 00:13:43,160 - 我马上要去上课 - 到底是怎么回事? 172 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 乔的姐妹说他们家 173 00:13:45,760 --> 00:13:48,400 一直在贿赂负责他的案子的警探 174 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 基尔斯警探 175 00:13:50,240 --> 00:13:52,080 为什么?让他更努力一点吗? 176 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 她认为这是为了掩盖乔还活着 177 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - 如果你想的话 我可以去查查基尔斯 - 好啊 可以吗? 178 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 没问题 179 00:13:59,720 --> 00:14:04,040 听着 我晚点再跟你说 我会把追踪器的详细信息发给你 180 00:14:04,040 --> 00:14:06,760 好的 玛雅 我会帮你盯着你跟踪的车 181 00:14:07,280 --> 00:14:08,960 - 谢谢 - 别客气 182 00:14:12,240 --> 00:14:14,840 克莱尔很喜欢乔 把他当兄弟一样 183 00:14:17,440 --> 00:14:19,480 - 真是悲剧 - 还有一个问题 184 00:14:19,480 --> 00:14:22,080 4月12日那天晚上 你在哪里? 185 00:14:22,600 --> 00:14:24,920 就是乔·伯克特被杀的那晚 186 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 你们不会觉得是我杀死他的吧? 187 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 只是例行提问 188 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 4月12日... 189 00:14:36,520 --> 00:14:37,440 让我想想... 190 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 你妹夫被杀当晚 你去过哪里 191 00:14:40,880 --> 00:14:42,960 你都不记得了吗? 192 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 我妻子没了 我有一半时间都是恍惚的 好吗? 193 00:14:48,800 --> 00:14:52,000 我们只需要一个不在场证明 就能完成所有提问了 仅此而已 194 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 - 我当晚在健身房 - 哪家健身房? 195 00:14:55,560 --> 00:14:57,120 豪斯登街那家 196 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 叫诺瓦斯塔健身 或顶级明星健身之类的 197 00:15:00,000 --> 00:15:03,600 好的 我们会去确认的 就这些了 198 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 谢谢 199 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 真是扫兴呀 200 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 我一点也不相信他最近去过健身房 201 00:15:13,600 --> 00:15:16,800 是吗?我是说 跑步的快感对他有帮助的 202 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 - 基尔斯! - 该死 203 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 只是头晕而已 对不起 204 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 (朱迪丝·伯克特) 205 00:15:25,600 --> 00:15:26,520 走吧 206 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 斯特恩女士 207 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 我跟你说过多少次了?叫我玛雅就行 208 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 轻轻地往回拉副翼 209 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 像这样吗? 210 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 是的 就是这样 轻轻地 211 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 再来一点 212 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 就是这样 213 00:15:54,680 --> 00:15:55,720 耶 214 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 - 好了 完美 看到了吗? - 是的 斯特恩小姐 215 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 - 是的 玛雅 - 谢谢 216 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 我要接个电话 好吗? 217 00:16:07,720 --> 00:16:11,040 - 喂 谢恩? - 嘿 你的追踪器不见了 218 00:16:11,040 --> 00:16:13,920 一分钟前还在向北行驶 然后突然就消失了 219 00:16:14,440 --> 00:16:17,360 - 我会把最后的位置发给你 好吗? - 发过来吧 220 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 收到了吗? 221 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 是的 我收到了 222 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 距离我现在的位置不到1.6公里 223 00:16:23,840 --> 00:16:25,560 莎拉 一定要小心 224 00:16:26,160 --> 00:16:29,320 谢恩 这个变态知道克莱尔的事 225 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 - 好吧 - 好的 再见 226 00:16:32,640 --> 00:16:35,720 好了 我准备好控制直升机了 手脚都离开吧 227 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 - 你来控制吧 - 谢谢 228 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 抓到你了 229 00:17:33,080 --> 00:17:34,000 该死 230 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 我跟丢了 231 00:17:36,600 --> 00:17:37,720 我们要着陆了 232 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 - 好了 你在这里等 我很快就回来 - 等等 什么? 233 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 我一小时后要去看牙医 我该怎么办? 234 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 你在这里做什么? 235 00:18:42,160 --> 00:18:43,240 那是你的车吗? 236 00:18:43,240 --> 00:18:44,760 - 那是你的... - 站起来 237 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 伙计们 没事的 我跟她谈谈 238 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 (告密人科里回归) 239 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 嗨 玛雅·伯克特 240 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 - 很高兴见到你本人 - 告密人科里 241 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 克莱尔一直在联系你吗? 242 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 我们进去聊聊吧? 243 00:19:23,120 --> 00:19:27,320 进来吧 你开着直升机找我 结果站在门口不进来? 244 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 - 有人很多疑呢 - 是啊 我有充分的理由 245 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 比如今天 一个好战的战犯跟踪到我了 246 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 去你的 247 00:19:48,400 --> 00:19:50,480 比起导弹袭击 我更愿意被骂 248 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 跟我说说克莱尔的事吧 你为什么在游戏厅给她打电话? 249 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 那里很酷 不是吗? 250 00:19:59,280 --> 00:20:01,840 是啊 很适合当做 一个成年男人的藏身之处 251 00:20:01,840 --> 00:20:04,840 这人还靠告密破坏别人生活为生 252 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 - 非常酷 - 你真觉得我是做那种事的吗? 253 00:20:07,400 --> 00:20:10,440 - 你怎么认识克莱尔的? - 是哦 首先 我不是告密人 254 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 说起来 这样说还挺伤人的 255 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 那是调查性新闻 我负责揭露事实 256 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 你把我的生活搅乱了 257 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 我丢了工作 失去了朋友 258 00:20:21,320 --> 00:20:23,120 你是怎么认识我姐姐的? 259 00:20:23,640 --> 00:20:28,240 好吧 我能不能说 其实我真的很伤心 260 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 克莱尔和我认识时间不长 但是... 261 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 她和我关系很亲密 262 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 怎么会? 263 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 是她联系我的 264 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 因为你 265 00:20:42,120 --> 00:20:44,880 克莱尔不想让我公开剩下的录像带 266 00:20:46,200 --> 00:20:49,680 就是音频部分 你知道我在说什么 对吧 玛雅? 267 00:20:54,480 --> 00:20:55,560 可以开火 268 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 那又怎样? 269 00:21:01,920 --> 00:21:04,800 你没有公开音频 是因为我姐姐让你那么做的? 270 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 她把我说服了 271 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 我对你的揭露已经够了 272 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 你从中得到什么呢? 273 00:21:12,480 --> 00:21:15,280 克莱尔为一家腐败的大型公司工作 274 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 她可以进入内部密室 275 00:21:17,720 --> 00:21:22,320 你强迫她向你泄露 伯克特跨国公司的内部信息? 276 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - 她相信我调查的事情是真的 - 克莱尔是想保护我 277 00:21:25,760 --> 00:21:27,080 是你占她便宜 278 00:21:27,080 --> 00:21:30,000 - 我们是互相帮助 - 是哦 现在她死了 279 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 她因为你的博客被人害死了 280 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 你没有看到全局 玛雅 281 00:21:36,640 --> 00:21:39,120 克莱尔不是唯一被杀的人 对吧? 282 00:21:40,240 --> 00:21:42,240 她和你丈夫乔一起工作 283 00:21:47,120 --> 00:21:47,960 不 284 00:21:49,000 --> 00:21:51,440 乔不可能背叛自己的家人 285 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 你姐姐显然不这么认为 286 00:21:54,080 --> 00:21:56,240 你想想看 克莱尔调查了 287 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 结果她死了 288 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 然后乔也去调查了 289 00:22:01,680 --> 00:22:04,560 我觉得他们俩偶然发现了什么猛料 290 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 他们发现了什么? 291 00:22:08,520 --> 00:22:11,720 好吧 就在克莱尔遇害前不久 她曾打电话给我 292 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 她说她发现 293 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 26年来 伯克特家 一直在付钱给一个叫汤米·达克的人 294 00:22:22,440 --> 00:22:25,600 我黑进了伯克特家的数据库 295 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 但我没有查到任何信息 296 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 根据网站显示 汤米·达克经营着一家安保公司 297 00:22:29,520 --> 00:22:32,760 服务一家船运公司的 但跟伯克特一家没有什么关系 298 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 直到克莱尔死后 我才重视起来 299 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 然后乔来找我了 300 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 然后他也遇害了 301 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 我丈夫联系过你了? 302 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 乔想跟我见面 303 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 然后就在我们打算见面的几天前 304 00:22:49,040 --> 00:22:49,960 他就被杀了 305 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 克莱尔曾尝试 去达克的办公室跟他谈谈 306 00:22:54,120 --> 00:22:57,360 但没有任何收获 那家伙很不可靠 307 00:23:00,400 --> 00:23:04,800 我为什么要相信你的这些话? 我怎么知道这不是陷阱? 308 00:23:06,320 --> 00:23:08,160 我要陷害你什么呢? 309 00:23:08,680 --> 00:23:12,520 我跟你一样 也想为克莱尔伸张正义 310 00:23:14,560 --> 00:23:17,640 我对达克的调查没有什么收获 但也许你能查到点东西 311 00:23:22,040 --> 00:23:23,320 留意你的手机 312 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 如果你接到游戏厅打来的未接来电 那就是我要立即见你 313 00:23:49,960 --> 00:23:52,680 (伯克特跨国公司) 314 00:23:52,680 --> 00:23:56,920 (达克物流和安全解决方案) 315 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 进来吧 316 00:24:02,200 --> 00:24:05,080 你好 我跟达克先生约好了 317 00:24:06,240 --> 00:24:07,120 不可能的 318 00:24:07,120 --> 00:24:09,520 达克先生没有任何预约 319 00:24:10,160 --> 00:24:12,880 好吧 也许你可以帮我 320 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 你认识她吗? 321 00:24:16,840 --> 00:24:20,440 - 她也没有预约 - 所以她来过这里咯 322 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 我不是这么说的吗? 323 00:24:24,360 --> 00:24:28,160 - 达克先生什么时候回来? - 不知道 他休假了 324 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 好吧 你有电话号码或地址吗? 325 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 - 我想跟他谈谈 - 你知道吗? 326 00:24:35,440 --> 00:24:39,000 这是他的家庭住址 去告诉他 327 00:24:39,000 --> 00:24:41,280 他还欠我两个月的工资... 328 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 还有... 329 00:24:47,920 --> 00:24:48,840 老娘不干了 330 00:24:55,680 --> 00:24:56,640 好呢 约翰 331 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 还跟往常一样 不过今天 我要谷物面包和一片奶酪 因为我... 332 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 没问题 马上好 333 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 你是基尔斯警探 对吧? 334 00:25:06,520 --> 00:25:09,000 尚恩·泰西尔 军事警察 能看出来哈 335 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 - 也是警察 可以来一份特色吗? - 当然 336 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 你在调查伯克特的谋杀案 对吧? 337 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 - 是的 - 是哦 338 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 我的搭档几年前 跟那家人办过一个案子 339 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 据说他们有点难搞 340 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 有点吧 但如果我失去一个孩子 我可能也会很难搞 341 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 你有小孩吗? 342 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 - 是啊 但还没出生 - 萨米 343 00:25:31,320 --> 00:25:33,800 是啊 预产期是四个月后 344 00:25:33,800 --> 00:25:37,560 不是吧 天啊 恭喜你 太棒了 345 00:25:37,560 --> 00:25:38,480 谢谢 346 00:25:39,480 --> 00:25:42,160 我和我妻子一直想要孩子 347 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 但是我也说不好 现在养孩子太贵了 你知道吗? 348 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 要是像伯克特家那样有钱就好了 349 00:25:52,160 --> 00:25:54,480 - 也许吧 - 真的吗?只是也许吗? 350 00:25:55,640 --> 00:25:58,680 是啊 有钱就容易多了 但你会意识到有件事真的 351 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 有钱买不到幸福 你看看乔·伯克特 352 00:26:03,200 --> 00:26:06,880 如果他没有戴着价值3000英镑的手表 他还会被抢劫和谋杀吗? 353 00:26:07,400 --> 00:26:08,240 我也不知道 354 00:26:09,680 --> 00:26:10,520 说得有道理 355 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 你认识玛雅·伯克特吗? 356 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 是啊 有点交情 357 00:26:16,880 --> 00:26:21,280 是啊 那你就也知道 钱也不能保护她 358 00:26:21,280 --> 00:26:24,520 我不认为人类的大脑 有能力在这么短的时间内 359 00:26:24,520 --> 00:26:25,840 处理那么多的悲伤 360 00:26:26,360 --> 00:26:31,120 觉得在保姆摄像头里 看到死去的丈夫 然后攻击保姆 361 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 嗯 362 00:26:32,880 --> 00:26:36,400 - 好啦...肖恩...谢恩 - 谢恩 363 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 - 谢恩·泰西尔 - 对 364 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 - 很高兴认识你 - 我也是 365 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 代我问候玛雅 366 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 要的 367 00:26:46,440 --> 00:26:47,360 回头见 368 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 就是这样 注意力集中 继续跑动 别只是站在那里 369 00:26:53,800 --> 00:26:55,560 应该有比赛的节奏 好吗? 370 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 听着 卡塞尔顿队会在周六的比赛中 371 00:26:59,920 --> 00:27:03,320 当面嘲笑你们的 除非你们他妈振作起来! 372 00:27:05,840 --> 00:27:08,640 加油 加快速度 我们可以的 373 00:27:11,640 --> 00:27:12,480 我腻味他 374 00:27:14,120 --> 00:27:17,480 {\an8}也许他还在为玛雅阿姨 把他的短裤扯下来而生气呢 375 00:27:17,480 --> 00:27:19,680 托比说看起来 就像小小的灰色羊角面包 376 00:27:19,680 --> 00:27:23,000 丹尼尔!我们去找妈妈的前男友吧 377 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 看看这地方 378 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 你好 欢迎来到滨堡 379 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 您探访的目的是什么? 您首选什么代词? 380 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 我该怎么说? 381 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 您探访的目的是什么? 您首选什么代词? 382 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 我们是来找我们爸爸的 383 00:27:59,600 --> 00:28:00,480 女字旁的她 384 00:28:00,480 --> 00:28:02,400 原来你是滨堡家人 385 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 太棒了 我们爱你 386 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 请说出您的滨堡家庭成员的名字 387 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 您还在吗? 388 00:28:13,480 --> 00:28:15,840 - 快点 - 弗兰克·蒙塔古? 389 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 不会那么容易吧 390 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 请扫描二维码 391 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 (扫描我) 392 00:28:25,640 --> 00:28:27,840 欢迎 弗兰克·蒙塔古的家人 393 00:28:27,840 --> 00:28:30,160 请接受我的滨堡祝福 394 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 丹 395 00:28:51,760 --> 00:28:53,520 - 不能旋转! - 弱爆了 396 00:28:53,520 --> 00:28:55,440 {\an8}(滨堡) 397 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 大门关闭 398 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 艾比 399 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 - 快点 我们走吧 - 嘿 400 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 - 你们是谁? - 拜托 我们正要走呢 401 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 皮特 他们是找我的 402 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 是啊 我来处理吧 好吗? 403 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 来吧 404 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 走吧 405 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 你们是克莱尔的孩子 我知道 406 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 我不会在这里跟你们说话 407 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 那去哪里? 408 00:29:54,520 --> 00:29:55,600 打开你们的隔空投送 409 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 拜托 410 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 (天空公寓) 411 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 802室 7点30分 412 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 我会回答你们的所有问题 我保证 413 00:30:41,640 --> 00:30:45,240 (莫走陆地 当行海洋) 414 00:30:50,000 --> 00:30:54,440 小扇贝!下来 够了 小扇贝! 415 00:30:54,440 --> 00:30:57,000 - 嗨 不好意思 狗狗们太淘气了 - 你好 416 00:30:57,680 --> 00:31:01,120 抱歉 都是这小家伙搞的 但如果您愿意等等... 417 00:31:01,120 --> 00:31:05,360 不是 我不是来领养的 我能跟您的丈夫谈谈吗? 418 00:31:06,120 --> 00:31:08,400 不太行 他不在家 419 00:31:09,080 --> 00:31:12,040 能给我来一个电话号码或邮箱吗? 420 00:31:12,560 --> 00:31:13,680 您找他做什么? 421 00:31:15,120 --> 00:31:18,640 我想知道过去26年来 为什么伯克特家 422 00:31:18,640 --> 00:31:20,600 每月都会支付他9000英镑 423 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 恐怕我不知道 424 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 他说过伯克特家的事吗? 425 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 - 我真的不知道 - 他为他们工作吗? 426 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 他的工作是保密的 对不起 我帮不了您 427 00:31:31,560 --> 00:31:34,720 听着 拜托 如果您记起什么 428 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 请给我打电话 429 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 我来了 430 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 对不起 431 00:31:53,320 --> 00:31:56,280 如果你总是迟到 他们就会 把我们的预约时间让给别人了 432 00:31:56,280 --> 00:31:59,600 拜托今天不要埋怨我了 我没心情 433 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 哇 弱爆了 434 00:32:19,360 --> 00:32:21,560 你把玛雅·斯特恩怎么了? 435 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 嘿 436 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 你怎么了? 437 00:32:31,440 --> 00:32:32,560 你刚才去哪里了? 438 00:32:33,080 --> 00:32:35,680 我听说伯克特家在收买别人 439 00:32:35,680 --> 00:32:38,120 一个叫汤米·达克的人 440 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 但似乎说不通 441 00:32:40,400 --> 00:32:43,160 达克好像不怎么有钱 他家只是一栋小平房 442 00:32:45,400 --> 00:32:47,040 (莫走陆地 当行海洋) 443 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 “莫走陆地 当行海洋”是什么意思? 444 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 图标上有一艘船 445 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 “莫走陆地 当行海洋” 这是航海格言 怎么了? 446 00:32:56,160 --> 00:32:59,200 - 我跟你说过乔死去的弟弟吧 - 在他们年轻时就死了 447 00:32:59,200 --> 00:33:01,280 是啊 家人都说他是失足落水 448 00:33:02,160 --> 00:33:05,160 - 乔说他是自杀 - 等等 是不是在船上? 449 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 我需要你再帮我一个忙 450 00:33:10,040 --> 00:33:13,560 - 玛雅 - 我需要你去调查汤米·达克 451 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 我想知道他与安德鲁·伯克特的死 是否有某种联系 452 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 一般人请求帮忙都是 “你能把那首歌的名字发给我吗?” 453 00:33:21,920 --> 00:33:24,160 或者“能借我一个鸡蛋吗?” 你知道吧? 454 00:33:24,160 --> 00:33:25,080 可恶 455 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 我们真的需要聊聊 456 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 我得去接莉莉了 不好意思 457 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - 太棒了 整整三分钟 - 再见 458 00:33:36,160 --> 00:33:38,000 也许下次我们可以坚持五分钟 459 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 基尔斯! 460 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 {\an8}(意外报告调查结果 警员姓名:萨米·基尔斯) 461 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 (现场平面图) 462 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 摩托车调查有线索了 463 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 看起来玛雅·伯克特不是瞎编的 464 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 - 天啊 这些车确实存在 - 是啊 465 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 这里是摄像头拍摄到的地方 所以他们一定是从这里离开公园的 466 00:34:21,840 --> 00:34:22,800 (温斯洛巷) 467 00:34:22,800 --> 00:34:26,960 - 温斯洛巷 9点10分左右 - 拍到车牌照了 468 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 好的 来吧 469 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 对 470 00:34:34,600 --> 00:34:39,560 好的 我觉得...是FG14 471 00:34:39,560 --> 00:34:40,880 (车辆跟踪) 472 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 K X L 473 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 (无匹配项) 474 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 - 那辆雅马哈是假车牌 下一辆? - 稍等 475 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 - 好的 LJ11 - 好的 476 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 A O C 477 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 很好 查到一个地址 478 00:34:58,560 --> 00:35:02,480 是这两黑色杜卡迪的 登记保管人的 好了 走吧 479 00:35:03,000 --> 00:35:05,480 你今天喝了很多水呢 给你 480 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 你想吃吗? 481 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 尝尝看 482 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 好美啊 483 00:35:42,880 --> 00:35:43,920 (告密人科里) 484 00:35:43,920 --> 00:35:49,840 (军队的耻辱!她应该被逮捕吗?) 485 00:36:17,320 --> 00:36:18,800 丹 你能在这里等我吗? 486 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 - 我自己进去 - 但是... 487 00:36:20,680 --> 00:36:24,240 我觉得我们不需要全都进去 你留在这里放哨吧 488 00:36:24,240 --> 00:36:25,360 放哨? 489 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 你就留在这里吧 好吗?应该要不了多久 490 00:36:48,800 --> 00:36:51,960 这是摩托车登记的地址 491 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 好的 跟我预想的不太一样 492 00:36:59,440 --> 00:37:00,560 菲利普·道森先生? 493 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 乔! 494 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 不! 495 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 救命! 496 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 莉莉? 497 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 莉莉? 498 00:39:06,120 --> 00:39:08,040 - 字幕翻译: - Ellen L