1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Якого біса? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Сюди! Отак! 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,720 Так завжди було й так завжди буде. 4 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 ТВОЯ ПЕРША ОСТАННЯ БРЕХНЯ ЗА МОТИВАМИ РОМАНУ ГАРЛАНА КОБЕНА 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 СЬОГОДЕННЯ 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 Не плач над труною, мене там немає 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Я вітер могутній, гаї я хитаю 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Я дощик, обличчя твоє омиваю 9 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Я квітка весняна, що ґрунт пробиває 10 00:02:11,720 --> 00:02:14,800 {\an8}Струмок я гірський, що дзюрчить, наче грає 11 00:02:19,640 --> 00:02:21,160 {\an8}Коли я піду хоч долиною 12 00:02:21,160 --> 00:02:23,200 {\an8}смертної темряви, то не буду боятися злого. 13 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 {\an8}Твоє жезло й Твій посох, вони мене втішать. 14 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 {\an8}Ми віддаємо нашого брата землі. 15 00:02:32,560 --> 00:02:33,480 {\an8}Земля до землі, 16 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}попіл до попелу, 17 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}прах до праху. 18 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Джо Беркетт. 19 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Мая Стерн. - Військова? 20 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Ні. Просто гарний костюм. 21 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Я теж. Наче пінгвін. 22 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Дуже переконливо. 23 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Тож оскільки ми разом на цій абсурдній благодійній вечірці, 24 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 дозволите вас пригостити? 25 00:02:57,320 --> 00:03:00,760 - З безкоштовного бару? - Беріть усе. Я пригощаю. 26 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Попереджаю, 27 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 через 11 годин у мене літак — повертатимуся на базу. 28 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Тоді скористаймося наявним часом якомога ефективніше, 29 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 капітанко. 30 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Ні! Джо! 31 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Джо! 32 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Ходімо, сонце. 33 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 - Ти в нормі? - Так, дякую, Шейне. 34 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 {\an8}- Детективе Кірс. - Має, яка смакота. 35 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 Що це? Воловани? 36 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 Ви поїсти прийшли? Чи сказати, хто вбив мого чоловіка? 37 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Мене запросила матір Джо. 38 00:04:37,880 --> 00:04:40,480 Очікувала більшого від психіатрині. 39 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Не сьогодні, але є одна річ, яку я хотів би дізнатися. 40 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Я дала вам уже три свідчення, а ви й близько не впіймали злочинців. 41 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 У вас шнурок розв'язаний. 42 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 Навіщо ви запросили детектива? 43 00:05:12,840 --> 00:05:14,600 Хотіла показати, ким був Джо. 44 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Що його цінували. 45 00:05:17,600 --> 00:05:19,960 Що сестра й брати любили його. 46 00:05:22,120 --> 00:05:24,200 Що він виріс у цьому великому домі, 47 00:05:24,960 --> 00:05:26,560 де й провів своє дитинство. 48 00:05:30,640 --> 00:05:31,600 Як ти? 49 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Тужу. 50 00:05:37,080 --> 00:05:38,600 Я втратила кохання життя. 51 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 Це я тужу. 52 00:05:43,640 --> 00:05:45,400 А ти відчуваєш ще дещо. 53 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Усе добре. 54 00:05:49,080 --> 00:05:52,400 Не хочу діставати, але тобі варто звернутися по допомогу. 55 00:05:53,040 --> 00:05:56,400 Тобі зараз дуже важко. Спочатку ти втратила сестру. 56 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 А тепер Джо. 57 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 А ще ці армійські справи. 58 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 Піду краще до гостей. 59 00:06:44,440 --> 00:06:47,280 - Хто запропонував співати гімни? - А як ти гадаєш? 60 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Я разів десять казала зіграти The Doors, 61 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Nirvana. 62 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Nirvana? На похоронах? 63 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Знаєш, скільки вони витратили? - Кажи. 64 00:07:00,360 --> 00:07:04,560 - Труна вийшла дорожчою за твоє авто. - Це не показник. 65 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 Я не хочу покидати тебе. 66 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 Я переживу. 67 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Слухай, я знаю, що ти так думаєш, 68 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 але навіть о третій ночі, 69 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 якщо захочеш поговорити, звертайся. 70 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 О, дещо згадала. 71 00:07:22,680 --> 00:07:24,200 - У мене є дещо. - Так? 72 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 Це... 73 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 цифрова фоторамка. 74 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Вона прокручує фото вашої сім'ї. 75 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Гаразд. 76 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Я вже завантажила деякі фото тебе, Джо, Лілі й інших родичів. 77 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Але це ще не все. 78 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Готова? 79 00:07:54,680 --> 00:07:57,320 - Хочеш ще раз побачити цей крутий рух? - Годі. 80 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 А ти можеш. Його вже зняла прихована камера, 81 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 яка записує, коли фіксує рух. 82 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Навіщо мені прихована камера? 83 00:08:06,760 --> 00:08:09,920 Щоб ти могла наглядати за Лілі, коли не поряд із нею. 84 00:08:09,920 --> 00:08:13,520 - Коли вона з Ізабеллою? - Саме так. Для цього й подарувала. 85 00:08:14,240 --> 00:08:15,680 Знаю, Ізабелла хороша, 86 00:08:15,680 --> 00:08:17,760 але перестраховка не завадить. 87 00:08:18,320 --> 00:08:21,320 Іво, її сім'я й родина Джо дуже давно знайомі. 88 00:08:21,840 --> 00:08:24,400 Що ж, поставлю в дитячій кімнаті. 89 00:08:33,640 --> 00:08:34,560 - Привіт. - Вітаю. 90 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Готовий до наступного уроку? - Швидше б почати. 91 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Гаразд, сьогодні ти злітатимеш. 92 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Добре? 93 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Поверни трошки ліворуч. 94 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Добре, зараз. 95 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Чудово. 96 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Так. Очі на лінію горизонту. 97 00:09:11,200 --> 00:09:13,120 Яка жахлива подряпина на лікті. 98 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - Так навчають військову поліцію? - Я цілився в лікоть. 99 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Спробуєш? 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Ні. Не хочу соромити тебе. 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,880 Давно повернулася на роботу? 102 00:09:24,880 --> 00:09:26,520 - Три дні тому. - Ага. 103 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Що? - Нічого. 104 00:09:29,080 --> 00:09:30,440 А що я маю робити? 105 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 Розглядати стіну вдома? 106 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 Ні, але, знаєш... 107 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 А Лілі? 108 00:09:36,880 --> 00:09:38,280 Шейне, це мої почуття. 109 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 - Хочу трохи забутися. - Добре. 110 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Ми тут із друзями говорили... 111 00:09:43,960 --> 00:09:46,160 - І що? - Можна нам прийти на вихідних? 112 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 Нічого такого. Вип'ємо трошки. 113 00:09:49,840 --> 00:09:52,640 То мені зарано повертатися на роботу, 114 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 але пити нормально? 115 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Агов? 116 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Матусю! 117 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Привіт! Хороша дівчинка. 118 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Привіт. Усе було добре? - Привіт, Має. 119 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 Авжеж. Нам було весело, правда, Лілі? Так? 120 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Ми зробили... 121 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Янголів. - Так. 122 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Зробили янголів? 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Покажеш мамі? - Ходімо. 124 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Ходімо зі мною. 125 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Біжи. Я скоро буду. 126 00:10:37,920 --> 00:10:41,080 - Вона говорила про рай, тож я... - Нічого. Усе добре. 127 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Слухай, можеш іти. 128 00:10:43,720 --> 00:10:46,400 Усе добре. Я подивлюся на гарних янголят. 129 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Побачимося. 130 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 Розумна дівчинка! 131 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 Овва, покажи. 132 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Я перемагаю. - Молодець, доню. 133 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Готова... 134 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Овва. 135 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Так, Лілі. 136 00:12:00,640 --> 00:12:02,520 Так, сніданок. Сідай сюди. 137 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Сідай на свій стілець. 138 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Молодець. Ось. 139 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Привіт, Джудіт. Слухайте, я біжу на роботу. 140 00:12:47,400 --> 00:12:48,680 Я передзвоню, добре? 141 00:12:48,680 --> 00:12:51,680 Не хочеш приїхати з Лілі до Фарнвуда на вихідних? 142 00:12:52,280 --> 00:12:53,400 Дякую, 143 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 але ні. У мене зустріч із друзями. 144 00:12:56,360 --> 00:12:59,040 Вона довгенько була тут, поки тебе не було. 145 00:12:59,600 --> 00:13:01,560 Ти не звикла постійно бути мамою, 146 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 але дітям потрібен нагляд. 147 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Я знаю. 148 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Слухайте, я передзвоню пізніше й домовимося. 149 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Добре. Так. Передзвони. 150 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Я хочу як краще для Лілі. 151 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Що ж, бувайте. 152 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Неймовірно. 153 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Лілі. 154 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - Ти бачила тата? - Татко. 155 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Ти бачила його, коли мене не було? 156 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 Він прийшов, обійняв тебе й посадив до себе на коліно? 157 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Гаразд. Гаразд, мама дуркує. Вибач. 158 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Зараза. 159 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Пані Беркетт? 160 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Можемо поговорити? 161 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Зараз? - Так. 162 00:15:13,680 --> 00:15:14,840 Покажу дещо. 163 00:15:16,400 --> 00:15:17,560 Що це? 164 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 Це камера. 165 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - Записуєте мене? - Дивись. 166 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Ви шпигуєте? - Так, просто дивись. 167 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Як це пояснити? - Не розумію, про що ви. 168 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Ти ж бачила цього чоловіка. Бачила, хто це? 169 00:15:34,400 --> 00:15:36,880 - Хто? - Що значить хто? 170 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - Це ж Джо! Як таке можливо? - Ви мене лякаєте! 171 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Дивись. Це сраний Джо. 172 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 - Він же помер. - Мені боляче. 173 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 Він помер, а тепер він на записі в час, коли ти була вдома. 174 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Матусю! 175 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Усе гаразд, сонце. Повертайся й дивися мультик. 176 00:15:56,240 --> 00:15:58,160 Усе добре. Усе гаразд. 177 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Хочу відповідей. 178 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Я хочу попити. 179 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Ай! Бляха! 180 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Що, у біса, сталося? 181 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Бризнули перцевим спреєм. 182 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 - Перцевим спреєм? - Нянька бризнула. 183 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Ви серйозно? 184 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Ні, я талановита комікиня. 185 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Публіку завжди розігріває жарт про няньку. 186 00:16:56,600 --> 00:16:58,760 Має, це ж кримінал. 187 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Боже. 188 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Ви в нормі? 189 00:17:05,280 --> 00:17:06,640 Що призвело до цього? 190 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Я побачила дещо на камері й запитала її про це. 191 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 І що ви побачили? 192 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 - Це божевілля. - А ви скажіть. 193 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Зникла. 194 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - Зникла? - Карта пам'яті. 195 00:17:30,920 --> 00:17:32,960 - Гаразд. - Вона, певно, забрала її. 196 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - Після того, як бризнула у вас? - Так. 197 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 І що там було? 198 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Джо. 199 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Джо. То це було... 200 00:17:52,280 --> 00:17:54,920 - Це був старий запис. - Ні. Учорашній. 201 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Це ж неможливо. 202 00:17:59,560 --> 00:18:03,600 Він був у зеленій сорочці. Якої немає в його шухляді. Як і взуття. 203 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 Ви впевнені, що це був Джо, Має? 204 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Він пішов до Лілі, і вона його обійняла. 205 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Питали в Лілі? 206 00:18:12,280 --> 00:18:13,760 Сказала, що його не було. 207 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Розумієте... 208 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 - Туга може впливати на вас. - Це не туга. 209 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Вибачте. - Усе добре. 210 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Зі мною все добре. Просто... 211 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Гаразд. - Хочете запитати мене дещо? 212 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 Якщо можна. 213 00:18:37,120 --> 00:18:37,960 Дякую. 214 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 У вашій першій заяві в ніч нападу 215 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 ви сказали, що двоє молодиків у масках приїхали в парк на кросових мотоциклах. 216 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Так. 217 00:18:53,120 --> 00:18:55,160 А тоді вони зупинилися перед вами 218 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 й хотіли вхопити вашу сумочку. 219 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Правильно. 220 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Так, а тоді... 221 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 А тоді ви сказали... 222 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 Я чинила опір. Почалася бійка. 223 00:19:10,200 --> 00:19:14,200 Один із них тримав мою сумочку, він не відпускав, і мене штовхнули. 224 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Я впала. 225 00:19:18,280 --> 00:19:21,400 Вони вимагали в Джо його гаманець, а він не віддав. 226 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 А тоді ніби нізвідки один із них 227 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 дістав пістолет. 228 00:19:28,520 --> 00:19:29,880 Я хотіла покликати когось. 229 00:19:32,280 --> 00:19:34,040 Але перш ніж я змогла... 230 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Коли я добігла до Джо, 231 00:19:40,120 --> 00:19:41,160 він уже лежав. 232 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Він помирав. 233 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Джо! 234 00:19:53,040 --> 00:19:55,640 Окрім детального опису підозрюваних, 235 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 ви ще пригадали, що молодик у кросівках «Найкі» 236 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 мав із собою «Глок 17» калібром дев'ять мм. 237 00:20:03,320 --> 00:20:04,440 Це вражає. 238 00:20:05,720 --> 00:20:07,120 Така точність. 239 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 Мені видавали такий у відрядженні. 240 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 Сумуєте за армією? 241 00:20:14,000 --> 00:20:15,080 Я любила бій. 242 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 Адреналін. Страх. 243 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Це затягує. 244 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Але зараз усе скінчено. 245 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Як ви знаєте, хоч ми й не знайшли саму зброю, 246 00:20:34,400 --> 00:20:37,200 ми дістали три кулі з тіла вашого чоловіка. 247 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 І три гільзи якраз підходили під «Глок 17». 248 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 У вас зараз є зброя, Має? 249 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Так. 250 00:20:46,240 --> 00:20:47,320 Вона в домі? 251 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Вона отут. 252 00:20:50,320 --> 00:20:52,800 Її тут ніхто не дістане. Особливо Лілі. 253 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Як це відкрити? 254 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 Відбитком. 255 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 Овва. 256 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Оце так колекція. До цього ще хтось має доступ? 257 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 Ні. Ну, ще Джо мав. 258 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Що це? 259 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 Це старе. 260 00:21:29,320 --> 00:21:30,240 Він не стріляє. 261 00:21:30,240 --> 00:21:31,440 -«Глок 17»? - Так. 262 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Це єдиний ваш пістолет? 263 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Так. Єдиний. 264 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 І його зняли з реєстрації. 265 00:21:39,280 --> 00:21:40,880 Як ви й самі знаєте. 266 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Перестанемо грати в ігри, і скажете, чого вам? 267 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Має, я хочу 268 00:21:47,240 --> 00:21:49,120 провести експертизу. Ходімо. 269 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - Думаєте, я вбила чоловіка? - Ні, Має. 270 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 Ви його поховали. Я був там. 271 00:22:00,560 --> 00:22:02,200 Тож його не було на камері. 272 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Привіт. 273 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Привіт, кицю. Як твій день? 274 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Усе добре. Ну, це я так кажу. 275 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Шестирічний малий сказав «залупа». 276 00:22:26,680 --> 00:22:28,120 Тож дзвонила батькам. 277 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - І вони залупалися? - Не те слово. 278 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 Ти приготувала свої танцювальні туфлі? 279 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Авжеж. 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Не забудь. О шостій вечора. 281 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Так? Ноги разом, пів кроку вбік, ноги разом. Пам'ятаєш? 282 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Люблю тебе. 283 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 І я тебе. Бувай. 284 00:23:30,680 --> 00:23:32,760 На 14:25 у нас засідання ради. 285 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Це є в щоденнику. 286 00:23:35,840 --> 00:23:36,760 Яка радість. 287 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Перепрошую. 288 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Невістка. 289 00:23:45,680 --> 00:23:47,200 Передумала? 290 00:23:47,200 --> 00:23:48,120 Ні. 291 00:23:49,680 --> 00:23:51,440 Хочу спитати дещо про Джо. 292 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Що? 293 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Коли ви ходили побачити його, 294 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 щоб упізнати його тіло... 295 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Так? 296 00:24:05,720 --> 00:24:06,880 Яким він був? 297 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 І навіщо таке питати? 298 00:24:10,000 --> 00:24:12,440 «Яким він був?» Це що за запитання? 299 00:24:12,440 --> 00:24:14,040 Бо я не бачила його тіла. 300 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Має, будь ласка. Подумай про похід до психолога. 301 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 У мене є чудові колеги в клініці. Спеціалізуються на таких випадках. 302 00:24:22,280 --> 00:24:24,320 Мені не потрібна допомога. 303 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Просто скажіть, який він був на вигляд. 304 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - Має, не соромно просити про допомогу. - Джудіт. 305 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Він був таким, яким і був. 306 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Гарним. 307 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Але то лише тіло. 308 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Усе, що робило його тим Джо, 309 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 зникло. 310 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ ВІНХЕРСТА 311 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Гаразд, дякую. - Добре, друже. 312 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Так. Гаразд. Так. 313 00:24:52,760 --> 00:24:54,400 Бувай. Добре. Дякую. Так. 314 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Боже. 315 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 {\an8}ЦЕ СТАЛОСЯ ЗНОВУ 316 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Кіт? 317 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Так, нізвідки. Він вискочив, я завернув. 318 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 І ось я вже влітаю в паркан. 319 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 - Ти в нормі? - Так. Ні подряпини. А от машині гірше. 320 00:25:19,920 --> 00:25:22,000 - Можна заміну? - Найімовірніше, так. 321 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Але, Самі, спитаю прямо. 322 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 Так, Пем. 323 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 У тебе були проблеми. 324 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 Знаю, ти поборов їх, але ми всі можемо... 325 00:25:31,120 --> 00:25:33,920 Тисяча двісті сімдесят вісім днів без алкоголю. 326 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Скільки це? Понад три з половиною роки. 327 00:25:37,560 --> 00:25:39,120 - У тебе весілля. - І? 328 00:25:39,960 --> 00:25:43,640 Годі тобі, Самі. Упевнений, що весілля не навіює 329 00:25:43,640 --> 00:25:46,160 неприємні спогади про події минулого? 330 00:25:51,320 --> 00:25:52,240 Це був кіт. 331 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Це було випадково. 332 00:25:54,440 --> 00:25:56,400 Це все був дуже дивний випадок. 333 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Гаразд, добре. 334 00:25:59,360 --> 00:26:02,960 - Ставлю тобі напарника на справу Беркетта. - Ні. Не треба. 335 00:26:02,960 --> 00:26:05,280 Марті Макгрегор. Молодий, розумний, 336 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 має чого повчитися в старших. 337 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 То мене няньчитиме дитина? 338 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Це не няньчення. 339 00:26:12,200 --> 00:26:14,680 Це захист від котів. 340 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Боже, це так круто. 341 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Я капець який радий... 342 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Ми станемо чудовою командою. 343 00:26:25,480 --> 00:26:27,640 - Боже. - А ви заряджені на співпрацю? 344 00:26:28,520 --> 00:26:31,200 Так. Зараз вистрілю від захвату. 345 00:26:32,720 --> 00:26:34,320 Пам'ятник Маргариті. 346 00:26:34,320 --> 00:26:38,160 Тут стався напад. Знаєш, ким була Маргарита? 347 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Художницею? - Ні. 348 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 Королевою Данії, Норвегії і Швеції у 14-му сторіччі. 349 00:26:44,920 --> 00:26:46,440 Ти, певно, думаєш, 350 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 навіщо ставити їй пам'ятник 351 00:26:50,720 --> 00:26:51,960 у британському парку? 352 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Так, чому? 353 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 А чорт знає. 354 00:26:58,800 --> 00:26:59,640 Але він є. 355 00:27:01,320 --> 00:27:04,760 І тут Джо Беркетта вбили вночі 12-го числа. 356 00:27:06,720 --> 00:27:08,560 У нас є лише свідчення дружини. 357 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Ходімо. 358 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Знаєш, що вона пішла з армії за неоднозначних обставин? 359 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Так. Хтось здав якусь інформацію. 360 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 - Так. - Так. 361 00:27:20,720 --> 00:27:23,720 Вона вбила цивільних. Інформатор Корі злив деталі. 362 00:27:23,720 --> 00:27:26,160 - Люди хотіли посадити її. Пам'ятаю. - Так. 363 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Так, а тоді... 364 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 А сьогодні вона заявила, що бачила мертвого чоловіка. 365 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Що? - Так. 366 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 Добрий я сказав, 367 00:27:38,360 --> 00:27:39,440 що це через тугу. 368 00:27:40,240 --> 00:27:43,120 Вона втратила сестру й чоловіка за короткий час, 369 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 а тепер у неї галюцинації. 370 00:27:46,520 --> 00:27:47,760 А цинічний я вважає, 371 00:27:48,720 --> 00:27:52,520 якщо це зробила вона, вона намагається вдати, що божеволіє, 372 00:27:52,520 --> 00:27:55,440 щоб її визнали психічно нездоровою. 373 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 У неї є мотив? 374 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Ну, виходить так, що мотив не завжди зрозумілий. 375 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 - Треба копати. - Так. 376 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 - Шукати причини. - Гаразд. 377 00:28:06,040 --> 00:28:10,000 Багата родина. Ну, «Беркетт Глобал Ентерпрайзес». Дзиньк! 378 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 - У неї великий спадок? - Страхова виплата. 379 00:28:12,800 --> 00:28:15,880 Але більшість грошей відійде її доньці, 380 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 та це було узгоджено дуже давно. 381 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Ну, то, може, усе так, як вона каже. 382 00:28:22,760 --> 00:28:24,240 Підлітки на мотоциклах. 383 00:28:26,240 --> 00:28:28,120 Так. Еге ж. 384 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Тож потрібна балістична експертиза її пістолета. 385 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Так. 386 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Гаразд. Займуся цим. 387 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Так. І поки цим займаєшся, запитай про кулі. 388 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Я просив перевірити, 389 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 чи пістолет убивці фігурує в інших випадках. 390 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Балістика, кулі. Так, капітане. - Агов. 391 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Більше так не роби. 392 00:28:51,680 --> 00:28:52,640 Гаразд. 393 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 Що це таке? 394 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Це шоколад, сироватковий протеїн, шпинат та трохи банана. 395 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Хотіли трохи? 396 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Тобі вже... - Так, уже час. Добре. 397 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Побачимося... - Так. 398 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Це капець. 399 00:30:10,440 --> 00:30:15,160 ІЗАБЕЛЛА 400 00:30:15,160 --> 00:30:18,840 Ви зателефонували Ізабеллі. Будь ласка, залиште повідомлення. 401 00:30:21,160 --> 00:30:22,200 Передзвони Чарлі. 402 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 ЧАРЛІ (САДІВНИК У ФАРНВУДІ) 403 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Алло? - Чарлі, це Мая. 404 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Ти не бачив десь Ізабеллу? 405 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Так, десь нещодавно повернулася. 406 00:30:32,160 --> 00:30:35,560 - Гадаю, вона десь на території. - Добре. Дякую. 407 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Ходімо. 408 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Так. 409 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Привіт, Лілі. Привіт, тітко Має. - Привіт, Дене. Давно тебе не бачили. 410 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Вибачте, тітко Має. - Тато вдома? 411 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Так, заходьте. - Ходімо. 412 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Агов. 413 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Ось так. Пошукай Еббі. 414 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Лілі! Привіт. 415 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Як завжди неймовірна. 416 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}КЛЕР ВОЛКЕР, 1983–2022 ВІЧНА ПАМ'ЯТЬ. 417 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Едді. - Так. 418 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Не подивишся за Лілі годинку? Маю де з ким поговорити. 419 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Так, не проти. 420 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Тітко Має! - Еббі! 421 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Я прийду до тебе десь на другий тайм. 422 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - Не змушуйте себе. - А я хочу. 423 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 - Як доїдеш? - А ти як думаєш? 424 00:32:12,720 --> 00:32:13,960 У тебе пиво в руці. 425 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 Це лише одна банка. 426 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Я не п'ю за кермом. Це лише одна банка. 427 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Едді. 428 00:32:28,320 --> 00:32:32,120 Досить уже того, що діти живуть у будинку, де вбили їхню маму. 429 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 Ці коробки... 430 00:32:35,600 --> 00:32:36,720 дозволь їх вивезти. 431 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 - Сам вивезу. - Ти давно так кажеш. 432 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Може, зрозумієш, коли почнеш викидати речі Джо. 433 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 Тепер розумієш мене, так? 434 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Прошу, дозволь допомогти. 435 00:32:48,920 --> 00:32:51,760 - Моя дружина, мої проблеми. - Це моя сестра, Едді. 436 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 Це трохи важливіше за шлюб. 437 00:32:58,560 --> 00:33:00,880 Знаю, мене не було з нею поруч. 438 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 Але ти рятувала світ? 439 00:33:03,920 --> 00:33:05,880 Вона була проти твоїх відряджень. 440 00:33:06,440 --> 00:33:10,720 Вона хвилювалася, що кожен сраний конфлікт міг стати твоїм останнім, 441 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 що одного дня їй повідомлять саме про це. 442 00:33:13,280 --> 00:33:14,520 Але вийшло навпаки. 443 00:33:31,160 --> 00:33:32,040 Привіт. 444 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 - Вітаю. - Чому ви у Фарнвуді? 445 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 Говорив із Джудіт. Що там із нянькою? 446 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Так. 447 00:33:40,360 --> 00:33:43,120 Ну, я хочу поговорити про це з Ізабелою. 448 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 І що питатимете? 449 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Чи вона бачила Джо. 450 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 - Чому забрала карту. - Годі вам. 451 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Я все розумію. 452 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Може, я божеволію. 453 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Але вона бачила те, що і я. 454 00:33:59,000 --> 00:34:00,680 А тепер не говорить зі мною. 455 00:34:03,600 --> 00:34:05,720 - Поїхати з вами? - Ні, дякую. 456 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 Гаразд, обережніше там. 457 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Він помер, Має. 458 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Джо. 459 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Ви це знаєте. 460 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 До зустрічі. 461 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Ізабелло, це Мая. 462 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Ти мені відчиниш? 463 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Будь ласка. Треба поговорити про Джо. 464 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 Я знаю, що ти там. 465 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Ізабелло! 466 00:35:15,040 --> 00:35:16,760 Я бачу твої ноги. 467 00:35:16,760 --> 00:35:19,120 Вибач, що схопила тебе. Я панікувала. 468 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Будь ласка, відчини двері. 469 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 НЕ РОЗУМІЮ, ЩО ВІДБУВАЄТЬСЯ. ЦЕ ТУРБУЄ. ПОТІМ БІЛЬШЕ РОЗПОВІМ. 470 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Привіт. 471 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 Що це? 472 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Мені змінили машину. Не знаю, чому. 473 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 Вона жахлива. 474 00:35:51,720 --> 00:35:52,720 Машина як машина. 475 00:35:53,360 --> 00:35:54,280 Вона зелена. 476 00:35:55,160 --> 00:35:57,200 Схожа на Керміта. На його блювоту. 477 00:35:58,560 --> 00:36:01,040 Можеш після танців пішки повертатися. 478 00:36:01,040 --> 00:36:02,680 - Так і буде. - Добре. 479 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 От і піду. 480 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Чудово. 481 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Усе. - Яке розчарування. 482 00:36:17,920 --> 00:36:20,320 - Вибачте. Я не знаю. - Я пізно закриваюсь. 483 00:36:20,320 --> 00:36:22,120 - Усе гаразд. - Це було чудово. 484 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Ви знаєте... - Так. 485 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 - Соромиш мене. - Так. 486 00:36:25,400 --> 00:36:26,440 Це було погано. 487 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Потягнулися. 488 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Два, три, чотири. Плавно. 489 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Стоп. 490 00:36:48,480 --> 00:36:49,760 Перепрошую. 491 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Вибачте. 492 00:36:52,600 --> 00:36:54,040 Коли весілля? 493 00:36:54,600 --> 00:36:55,880 Годі. Не смійся. 494 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Через чотири тижні. - Так. 495 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 У нас ще купа роботи. 496 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Годі, будь ласка. 497 00:37:05,360 --> 00:37:06,200 Вибачте. 498 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Не віддавай м'яча. Наздоганяй. Швидше. Ну ж бо. 499 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Рухайся. 500 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Уперед, Еббі! Уперед! - Уяви, що це пончик, Еббі. 501 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Це тебе розворушить. Моя бабця грає краще. 502 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Рухайтеся. Швидше, віслючки! Швидше! Спілкуйтеся! Ну ж бо! 503 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Не віддавайте м'яча! 504 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Наздоганяй! Швидше. Ну ж бо! 505 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Ну ж бо! 506 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Еббі, борися за м'яч! 507 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Жахливо. 508 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 Суддя! П'ятий номер. 509 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Еббі, з поля. 510 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 З поля! 511 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Жахливо. 512 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Жалюгідно. 513 00:38:26,680 --> 00:38:29,320 Зав'яжи трохи з випічкою. Ага? Жирок заважає. 514 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Тренере! - У мене гра тут. 515 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Так, я Мая Стерн. Я тітка Еббі. 516 00:38:34,880 --> 00:38:37,280 - Має, не треба. - Я знаю вас, капітанко. 517 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Я з вами розмовляю. - Що? 518 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Це ж діти. Я колишня військова, і в мене старші сержанти так не говорили. 519 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - Вони ганьбляться. - А не ви? 520 00:38:46,440 --> 00:38:48,120 Не можна так із дітьми. 521 00:38:48,120 --> 00:38:50,160 Ви хто взагалі? Я — переможець. 522 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Боже мій. - Вам все райдуги і єдинороги? 523 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Віддайте її на малювання. Не заважайте працювати. 524 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Так, добре. Грубіяне. 525 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 - Нехай. - Так. 526 00:38:58,560 --> 00:39:00,200 - Поверніться. - Забирайтеся. 527 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 Я сказала поверніться! 528 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Хвойдо! 529 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - Ах ти... - Ну ж бо. 530 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Дай привід укласти тебе. 531 00:39:13,240 --> 00:39:14,080 Уперед. 532 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Ти не варта цього. - Так і подумала. 533 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 - Бувайте. - Іди до біса. 534 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Прокидайтеся! 535 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Усе гаразд? 536 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Так? Не хвилюйся. Ходімо. 537 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Має. 538 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Має. 539 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Зачекай у машині, будь ласка. - Ну от. 540 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - Не підходь до моїх дітей. - Годі тобі. Він цькував її. 541 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 Я не лише про це. 542 00:39:57,400 --> 00:39:59,680 - Ти не розумієш? - Ні. Звичайно, ні. 543 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 Армія. Той інцидент? 544 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Потім Клер, тепер Джо. 545 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 Смерть переслідує тебе, Має. 546 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 Ти точно лише банку випив? 547 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Думаєш, мене не підкосила смерть сестри? 548 00:40:15,080 --> 00:40:17,680 Мене навіть поруч не було, Едді. Це її діти. 549 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Усе, що лишилося від неї. - Не підходь. 550 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - Я не можу! - Не наближайся, бляха! 551 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 Сідай у машину! 552 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Гівнюк. 553 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Я поговорила із Шерон про сукню. 554 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Вона сказала, що цього малюка буде видно, 555 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 але пообіцяла зробити, 556 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 не знаю, якийсь рюш, який прикриє його. 557 00:40:51,600 --> 00:40:54,480 Але всі гості знають, що ти вагітна... 558 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 Це наше весілля, Самі. 559 00:40:57,920 --> 00:41:02,160 Я хочу бути рум'яною нареченою, а не жінкою, що поспішає зіграти весілля, 560 00:41:02,160 --> 00:41:04,040 бо ти не встиг витягнути. 561 00:41:04,040 --> 00:41:04,960 Так. 562 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Агов? 563 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Що таке? 564 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Вибач, я просто... 565 00:41:16,520 --> 00:41:17,920 Убивство не дає спокою. 566 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 А ще мені дали партнера. 567 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Це погано? 568 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Так. 569 00:41:22,840 --> 00:41:24,760 Він малий і за ЗСЖ. 570 00:41:25,600 --> 00:41:28,400 Duran Duran заграли на радіо. Він їх не знав. 571 00:41:29,080 --> 00:41:31,600 - Який мерзотник. - Ні-ні. 572 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Ніколи не чув про Duran Duran? 573 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Я не кажу, що він має любити їх чи знати пісні напам'ять, 574 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 але він навіть не чув про них. 575 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Я погоджуюся. Його варто негайно звільнити. 576 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Ходи сюди, мій великий дурнику. 577 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Слухай. 578 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 Це робота, Самі. 579 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Важлива робота, але все ж робота. 580 00:41:59,960 --> 00:42:00,880 Так. Ага. 581 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Іди сюди. 582 00:42:08,360 --> 00:42:09,200 Йой. 583 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Два, дякую. 584 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - Повторити? - Так. 585 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 ТОЙ МАЛИЙ 586 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Так, ні. Я казав йому. 587 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Алло? 588 00:42:29,560 --> 00:42:32,480 Це Марті. Я надіслав висновок із балістики куль, 589 00:42:32,480 --> 00:42:35,240 які знайшли в тілі Джо Беркетта. Отримали? 590 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 БАЛІСТИЧНА ЕКСПЕРТИЗА 591 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Так, отримав. 592 00:42:41,360 --> 00:42:44,120 Так. Ви не повірите своїм очам. 593 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 РЕЗУЛЬТАТИ ЕКСПЕРТИЗИ 594 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}КУЛІ ПІДХОДЯТЬ ДО 9-МІЛІМЕТРОВОГО «ГЛОКА 17» 595 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Хто хоче хот-доги? - Шейн, узяла тобі одну. 596 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Пригощайся. І ти, Боно. 597 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 - Дякую. - Коли наступне відрядження? 598 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 - Через два тижні. - Два тижні? 599 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - Дуже скоро. - Так. 600 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Я радий, що ти не повертаєшся. 601 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 Хоча якби не ти, Бена б тут не було. 602 00:43:13,920 --> 00:43:15,160 Не знаю, чи це плюс. 603 00:43:15,760 --> 00:43:17,640 - О! - Ні! 604 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 - Знаю, що ти зробиш. - Ні? Так! 605 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - Ні! Шейне! - Тост! 606 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Та заради Бога! 607 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Ходіть сюди. - Не люблю це. 608 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 - Має. - Ні. 609 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 Так. Я хотів подякувати тобі 610 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 що запросила жменьку дегенератів до свого скромного палацу, так? 611 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 Гадаю, я говоритиму за всіх, коли скажу, 612 00:43:42,320 --> 00:43:43,840 що ми скучили за тобою. 613 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Дякую. - Хіба не так? 614 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 Так. 615 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Ну, тримайся. 616 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Та годі вже! - Добре. 617 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 За Маю, найкращу пілотку гелікоптера, з якою я коли-небудь літав. За капітанку. 618 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - За Маю! - Сядь. 619 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 І за маленьку нестримну Лілі! 620 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Будьмо. - Будьмо, друже. 621 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Будьмо. - Усе добре? 622 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - Годі. - Що? 623 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Поводишся, як із вдовою. 624 00:44:20,280 --> 00:44:23,080 Не хочу засмучувати, але ти і є вдова. 625 00:44:23,080 --> 00:44:26,080 Що зручно, бо тобі завжди видавали чорну уніформу. 626 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Велика. 627 00:44:30,520 --> 00:44:32,680 Знаю, це прозвучить дивно, Шейне. 628 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 Гадаю, що він увижається мені. 629 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 Звична справа. 630 00:44:41,760 --> 00:44:43,120 У людей часто таке. 631 00:44:45,080 --> 00:44:46,640 Коли втрачаєш когось, це... 632 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 Не знаю. Ніби ти хочеш, щоб вони були поруч. 633 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Так. 634 00:44:55,960 --> 00:44:58,240 Зараз буде дещо ще більш божевільне. 635 00:44:58,920 --> 00:44:59,760 Йой. 636 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 - Гадаю, мене переслідують. - Хто? 637 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Не знаю. 638 00:45:08,960 --> 00:45:10,920 Я двічі бачила ту саму машину. 639 00:45:12,400 --> 00:45:14,840 Я записала номер. Червоний «Фольксваген». 640 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 Номер «EJ72 VMX». 641 00:45:18,440 --> 00:45:19,840 Зможеш знайти власника? 642 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 - Незаконно. - Але можеш. 643 00:45:24,480 --> 00:45:25,560 Так, надішли мені. 644 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Дякую. 645 00:45:31,440 --> 00:45:32,680 - Свекруха. - Щасти. 646 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Алло? 647 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Що сталося? Ізабелла каже, що більше не працюватиме на тебе. 648 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Вона зараз тут. 649 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Не відпускайте її. Я зараз приїду. Затримайте її. 650 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 - Шейне. - Лілі за мною? 651 00:45:46,160 --> 00:45:47,200 - Так. - Зрозумів. 652 00:46:46,320 --> 00:46:47,760 - Луко. - Ти напала на неї. 653 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 Ізабелло! Куди ти поділа карту пам'яті? 654 00:46:51,040 --> 00:46:53,600 - Вона тебе боїться. - Пропусти, присягаюся... 655 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Залиш її. - Я хочу поговорити з нею про Джо. 656 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - Залиш її. - Вона бризнула в мене! 657 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Ізабелло! 658 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Ти не втечеш від цього! 659 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Чому ви відпустили її? 660 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 А що мені, у заручниках її тримати? 661 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Нам потрібно було поговорити. 662 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Вона каже, що ти побила її. 663 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - Я не била її. - Ти схопила її? 664 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 - Так. - То яка різниця, Має? 665 00:47:43,200 --> 00:47:45,520 - Навіщо ти так? - Чому вона приходила? 666 00:47:46,040 --> 00:47:48,840 Наша родина купу років наймає членів її родини. 667 00:47:48,840 --> 00:47:51,440 - Так було задовго до тебе. - Ви вірите їй? 668 00:47:52,160 --> 00:47:53,960 Мій шлюб із вашим сином грає роль? 669 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 А грає роль те, що я матір вашої онуки? 670 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Ти шпигувала за нею. 671 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 А казала, що я бачила? 672 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - Ні. - Ні. 673 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 Я бачила Джо. 674 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 Я бачила Джо, Джудіт. 675 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Джо? 676 00:48:10,520 --> 00:48:11,600 На камері. 677 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Не знаю, як, але бачила. 678 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Дайте відповідь. 679 00:48:17,680 --> 00:48:20,720 Як може мертва людина з'явитися на записі? 680 00:48:21,240 --> 00:48:24,160 Як вона може обіймати власну доньку? 681 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Годі. Припини. 682 00:48:27,760 --> 00:48:29,720 Це неможливо. 683 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 Ти хотіла побачити його, 684 00:48:33,320 --> 00:48:34,560 тож і побачила. 685 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - А тоді почала звинувачувати Ізабеллу. - Це не галюцинація. Він був там. 686 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Має, це твоя підсвідомість. 687 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Бляха, не аналізуйте мене. 688 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Прошу не лаятися. - Я знаю, що бачила. 689 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 Мого сина, якого ми ховали? 690 00:48:49,800 --> 00:48:53,240 Я скажу правду, Має. Ти мене непокоїш. 691 00:48:54,360 --> 00:48:56,880 Усі події, які ти пережила за кордоном. 692 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - Я в нормі. - Ти не приділяла їм уваги. 693 00:49:00,360 --> 00:49:03,840 - Кажете, я божеволію? - Кажу, що не приділяла їм уваги. 694 00:49:03,840 --> 00:49:05,600 Як і скандалу після. 695 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 І якщо вже казати всю правду, 696 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 то я не впевнена, що ти в стані доглядати за донькою. 697 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Не смійте сумніватися в моїх материнських здібностях. 698 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Я бачила його. 699 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 І я не божевільна. 700 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Ти любила його, Має? 701 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Що? 702 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Просте питання. Ти любила мого сина? 703 00:49:38,560 --> 00:49:39,520 Звісно, так. 704 00:49:39,520 --> 00:49:41,280 Бо я всім серцем любила. 705 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Але іноді, коли ви були разом... 706 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Я кохала його! 707 00:49:52,720 --> 00:49:54,280 І якщо вже на чистоту... 708 00:49:57,360 --> 00:49:58,560 Мені було цікаво, 709 00:49:59,200 --> 00:50:01,280 чи не нашіптував йому хтось, 710 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 тихим голоском: 711 00:50:05,360 --> 00:50:07,080 «Чи підходить вона, 712 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 ця простачка? 713 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 Чи дійсно вона підходить моєму особливому хлопчику?» 714 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Бо я не така, як ви. 715 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Правда ж? 716 00:50:21,360 --> 00:50:22,880 І ніколи не стану такою. 717 00:50:43,560 --> 00:50:44,600 Гаразд, заходьте. 718 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 {\an8}Привіт. 719 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 У нас тут невеличкий пікнік. 720 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Має, щодо дев'ятиміліметрових куль, що ми дістали з тіла вашого чоловіка. 721 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 Ми провели експертизу, чи проходять кулі 722 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 по нашій базі даних. 723 00:51:11,440 --> 00:51:12,400 І вони співпали? 724 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 Так. 725 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 З пістолета, з якого вбили вашого чоловіка, 726 00:51:20,400 --> 00:51:22,360 убили й вашу сестру — 727 00:51:22,960 --> 00:51:23,800 Клер Волкер. 728 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 {\an8}КЛЕР ВОЛКЕР, 1983–2022 ВІЧНА ПАМ'ЯТЬ. 729 00:51:36,040 --> 00:51:38,480 {\an8}КЛЕР 730 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 ПРИХОВАНА КАМЕРА 731 00:52:26,560 --> 00:52:29,280 {\an8}УПЕВНЕНІ, ЩО ХОЧЕТЕ ВИДАЛИТИ? ВИДАЛИТИ 732 00:52:38,280 --> 00:52:40,520 ДЖОЗЕФ БЕРКЕТТ 1978–2023 733 00:52:42,840 --> 00:52:45,680 ЕНДРЮ БЕРКЕТТ 1979–1996 734 00:53:55,040 --> 00:53:57,640 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль