1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Якого біса?
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
Сюди! Отак!
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,720
Так завжди було й так завжди буде.
4
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
ТВОЯ ПЕРША ОСТАННЯ БРЕХНЯ
ЗА МОТИВАМИ РОМАНУ ГАРЛАНА КОБЕНА
5
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
СЬОГОДЕННЯ
6
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
Не плач над труною, мене там немає
7
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Я вітер могутній, гаї я хитаю
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
{\an8}Я дощик, обличчя твоє омиваю
9
00:02:06,520 --> 00:02:10,800
{\an8}Я квітка весняна, що ґрунт пробиває
10
00:02:11,720 --> 00:02:14,800
{\an8}Струмок я гірський, що дзюрчить, наче грає
11
00:02:19,640 --> 00:02:21,160
{\an8}Коли я піду хоч долиною
12
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
{\an8}смертної темряви,
то не буду боятися злого.
13
00:02:23,720 --> 00:02:26,480
{\an8}Твоє жезло й Твій посох,
вони мене втішать.
14
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
{\an8}Ми віддаємо нашого брата землі.
15
00:02:32,560 --> 00:02:33,480
{\an8}Земля до землі,
16
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
{\an8}попіл до попелу,
17
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
{\an8}прах до праху.
18
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Джо Беркетт.
19
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Мая Стерн.
- Військова?
20
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Ні. Просто гарний костюм.
21
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Я теж. Наче пінгвін.
22
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Дуже переконливо.
23
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Тож оскільки ми разом
на цій абсурдній благодійній вечірці,
24
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
дозволите вас пригостити?
25
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
- З безкоштовного бару?
- Беріть усе. Я пригощаю.
26
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Попереджаю,
27
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
через 11 годин у мене літак —
повертатимуся на базу.
28
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
Тоді скористаймося
наявним часом якомога ефективніше,
29
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
капітанко.
30
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Ні! Джо!
31
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Джо!
32
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Ходімо, сонце.
33
00:04:24,040 --> 00:04:25,880
- Ти в нормі?
- Так, дякую, Шейне.
34
00:04:27,720 --> 00:04:29,840
{\an8}- Детективе Кірс.
- Має, яка смакота.
35
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
Що це? Воловани?
36
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Ви поїсти прийшли?
Чи сказати, хто вбив мого чоловіка?
37
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Мене запросила матір Джо.
38
00:04:37,880 --> 00:04:40,480
Очікувала більшого від психіатрині.
39
00:04:42,520 --> 00:04:45,960
Не сьогодні, але є одна річ,
яку я хотів би дізнатися.
40
00:04:45,960 --> 00:04:50,280
Я дала вам уже три свідчення,
а ви й близько не впіймали злочинців.
41
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
У вас шнурок розв'язаний.
42
00:05:08,280 --> 00:05:10,280
Навіщо ви запросили детектива?
43
00:05:12,840 --> 00:05:14,600
Хотіла показати, ким був Джо.
44
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Що його цінували.
45
00:05:17,600 --> 00:05:19,960
Що сестра й брати любили його.
46
00:05:22,120 --> 00:05:24,200
Що він виріс у цьому великому домі,
47
00:05:24,960 --> 00:05:26,560
де й провів своє дитинство.
48
00:05:30,640 --> 00:05:31,600
Як ти?
49
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Тужу.
50
00:05:37,080 --> 00:05:38,600
Я втратила кохання життя.
51
00:05:40,440 --> 00:05:41,640
Це я тужу.
52
00:05:43,640 --> 00:05:45,400
А ти відчуваєш ще дещо.
53
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Усе добре.
54
00:05:49,080 --> 00:05:52,400
Не хочу діставати,
але тобі варто звернутися по допомогу.
55
00:05:53,040 --> 00:05:56,400
Тобі зараз дуже важко.
Спочатку ти втратила сестру.
56
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
А тепер Джо.
57
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
А ще ці армійські справи.
58
00:06:07,160 --> 00:06:08,880
Піду краще до гостей.
59
00:06:44,440 --> 00:06:47,280
- Хто запропонував співати гімни?
- А як ти гадаєш?
60
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Я разів десять казала зіграти The Doors,
61
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
Nirvana.
62
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Nirvana? На похоронах?
63
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
- Знаєш, скільки вони витратили?
- Кажи.
64
00:07:00,360 --> 00:07:04,560
- Труна вийшла дорожчою за твоє авто.
- Це не показник.
65
00:07:09,120 --> 00:07:10,760
Я не хочу покидати тебе.
66
00:07:10,760 --> 00:07:11,720
Я переживу.
67
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Слухай, я знаю, що ти так думаєш,
68
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
але навіть о третій ночі,
69
00:07:17,600 --> 00:07:20,280
якщо захочеш поговорити, звертайся.
70
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
О, дещо згадала.
71
00:07:22,680 --> 00:07:24,200
- У мене є дещо.
- Так?
72
00:07:25,320 --> 00:07:26,680
Це...
73
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
цифрова фоторамка.
74
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Вона прокручує фото вашої сім'ї.
75
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Гаразд.
76
00:07:38,000 --> 00:07:41,760
Я вже завантажила деякі фото тебе,
Джо, Лілі й інших родичів.
77
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Але це ще не все.
78
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Готова?
79
00:07:54,680 --> 00:07:57,320
- Хочеш ще раз побачити цей крутий рух?
- Годі.
80
00:07:57,320 --> 00:08:01,480
А ти можеш.
Його вже зняла прихована камера,
81
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
яка записує, коли фіксує рух.
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Навіщо мені прихована камера?
83
00:08:06,760 --> 00:08:09,920
Щоб ти могла наглядати за Лілі,
коли не поряд із нею.
84
00:08:09,920 --> 00:08:13,520
- Коли вона з Ізабеллою?
- Саме так. Для цього й подарувала.
85
00:08:14,240 --> 00:08:15,680
Знаю, Ізабелла хороша,
86
00:08:15,680 --> 00:08:17,760
але перестраховка не завадить.
87
00:08:18,320 --> 00:08:21,320
Іво, її сім'я й родина Джо
дуже давно знайомі.
88
00:08:21,840 --> 00:08:24,400
Що ж, поставлю в дитячій кімнаті.
89
00:08:33,640 --> 00:08:34,560
- Привіт.
- Вітаю.
90
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Готовий до наступного уроку?
- Швидше б почати.
91
00:08:43,480 --> 00:08:45,320
Гаразд, сьогодні ти злітатимеш.
92
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Добре?
93
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Поверни трошки ліворуч.
94
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Добре, зараз.
95
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Чудово.
96
00:09:02,960 --> 00:09:05,160
Так. Очі на лінію горизонту.
97
00:09:11,200 --> 00:09:13,120
Яка жахлива подряпина на лікті.
98
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- Так навчають військову поліцію?
- Я цілився в лікоть.
99
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Спробуєш?
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Ні. Не хочу соромити тебе.
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,880
Давно повернулася на роботу?
102
00:09:24,880 --> 00:09:26,520
- Три дні тому.
- Ага.
103
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Що?
- Нічого.
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,440
А що я маю робити?
105
00:09:31,000 --> 00:09:32,560
Розглядати стіну вдома?
106
00:09:32,560 --> 00:09:34,080
Ні, але, знаєш...
107
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
А Лілі?
108
00:09:36,880 --> 00:09:38,280
Шейне, це мої почуття.
109
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
- Хочу трохи забутися.
- Добре.
110
00:09:42,360 --> 00:09:43,960
Ми тут із друзями говорили...
111
00:09:43,960 --> 00:09:46,160
- І що?
- Можна нам прийти на вихідних?
112
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
Нічого такого. Вип'ємо трошки.
113
00:09:49,840 --> 00:09:52,640
То мені зарано повертатися на роботу,
114
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
але пити нормально?
115
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Агов?
116
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Матусю!
117
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Привіт! Хороша дівчинка.
118
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Привіт. Усе було добре?
- Привіт, Має.
119
00:10:22,640 --> 00:10:25,760
Авжеж. Нам було весело, правда, Лілі? Так?
120
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Ми зробили...
121
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Янголів.
- Так.
122
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Зробили янголів?
123
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Покажеш мамі?
- Ходімо.
124
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Ходімо зі мною.
125
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Біжи. Я скоро буду.
126
00:10:37,920 --> 00:10:41,080
- Вона говорила про рай, тож я...
- Нічого. Усе добре.
127
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Слухай, можеш іти.
128
00:10:43,720 --> 00:10:46,400
Усе добре. Я подивлюся на гарних янголят.
129
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Побачимося.
130
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
Розумна дівчинка!
131
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
Овва, покажи.
132
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Я перемагаю.
- Молодець, доню.
133
00:11:01,320 --> 00:11:02,280
Готова...
134
00:11:05,160 --> 00:11:06,000
Овва.
135
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Так, Лілі.
136
00:12:00,640 --> 00:12:02,520
Так, сніданок. Сідай сюди.
137
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
Сідай на свій стілець.
138
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
Молодець. Ось.
139
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Привіт, Джудіт.
Слухайте, я біжу на роботу.
140
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
Я передзвоню, добре?
141
00:12:48,680 --> 00:12:51,680
Не хочеш приїхати з Лілі
до Фарнвуда на вихідних?
142
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
Дякую,
143
00:12:54,360 --> 00:12:56,360
але ні. У мене зустріч із друзями.
144
00:12:56,360 --> 00:12:59,040
Вона довгенько була тут,
поки тебе не було.
145
00:12:59,600 --> 00:13:01,560
Ти не звикла постійно бути мамою,
146
00:13:01,560 --> 00:13:03,360
але дітям потрібен нагляд.
147
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Я знаю.
148
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Слухайте, я передзвоню
пізніше й домовимося.
149
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
Добре. Так. Передзвони.
150
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Я хочу як краще для Лілі.
151
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Що ж, бувайте.
152
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Неймовірно.
153
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Лілі.
154
00:14:02,560 --> 00:14:05,040
- Ти бачила тата?
- Татко.
155
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
Ти бачила його, коли мене не було?
156
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
Він прийшов, обійняв тебе
й посадив до себе на коліно?
157
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Гаразд. Гаразд, мама дуркує. Вибач.
158
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Зараза.
159
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Пані Беркетт?
160
00:15:08,960 --> 00:15:10,400
Можемо поговорити?
161
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
- Зараз?
- Так.
162
00:15:13,680 --> 00:15:14,840
Покажу дещо.
163
00:15:16,400 --> 00:15:17,560
Що це?
164
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
Це камера.
165
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
- Записуєте мене?
- Дивись.
166
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Ви шпигуєте?
- Так, просто дивись.
167
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Як це пояснити?
- Не розумію, про що ви.
168
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Ти ж бачила цього чоловіка.
Бачила, хто це?
169
00:15:34,400 --> 00:15:36,880
- Хто?
- Що значить хто?
170
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- Це ж Джо! Як таке можливо?
- Ви мене лякаєте!
171
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Дивись. Це сраний Джо.
172
00:15:42,400 --> 00:15:44,440
- Він же помер.
- Мені боляче.
173
00:15:44,440 --> 00:15:48,040
Він помер, а тепер він на записі в час,
коли ти була вдома.
174
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Матусю!
175
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Усе гаразд, сонце.
Повертайся й дивися мультик.
176
00:15:56,240 --> 00:15:58,160
Усе добре. Усе гаразд.
177
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Хочу відповідей.
178
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
Я хочу попити.
179
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Ай! Бляха!
180
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Що, у біса, сталося?
181
00:16:44,360 --> 00:16:45,760
Бризнули перцевим спреєм.
182
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
- Перцевим спреєм?
- Нянька бризнула.
183
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Ви серйозно?
184
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
Ні, я талановита комікиня.
185
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
Публіку завжди розігріває жарт про няньку.
186
00:16:56,600 --> 00:16:58,760
Має, це ж кримінал.
187
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Боже.
188
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Ви в нормі?
189
00:17:05,280 --> 00:17:06,640
Що призвело до цього?
190
00:17:08,960 --> 00:17:13,280
Я побачила дещо на камері
й запитала її про це.
191
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
І що ви побачили?
192
00:17:16,800 --> 00:17:18,520
- Це божевілля.
- А ви скажіть.
193
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Зникла.
194
00:17:28,880 --> 00:17:30,920
- Зникла?
- Карта пам'яті.
195
00:17:30,920 --> 00:17:32,960
- Гаразд.
- Вона, певно, забрала її.
196
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
- Після того, як бризнула у вас?
- Так.
197
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
І що там було?
198
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Джо.
199
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
Джо. То це було...
200
00:17:52,280 --> 00:17:54,920
- Це був старий запис.
- Ні. Учорашній.
201
00:17:57,760 --> 00:17:59,560
Це ж неможливо.
202
00:17:59,560 --> 00:18:03,600
Він був у зеленій сорочці.
Якої немає в його шухляді. Як і взуття.
203
00:18:04,120 --> 00:18:06,240
Ви впевнені, що це був Джо, Має?
204
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Він пішов до Лілі, і вона його обійняла.
205
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Питали в Лілі?
206
00:18:12,280 --> 00:18:13,760
Сказала, що його не було.
207
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Розумієте...
208
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
- Туга може впливати на вас.
- Це не туга.
209
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Вибачте.
- Усе добре.
210
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Зі мною все добре. Просто...
211
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Гаразд.
- Хочете запитати мене дещо?
212
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
Якщо можна.
213
00:18:37,120 --> 00:18:37,960
Дякую.
214
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
У вашій першій заяві в ніч нападу
215
00:18:44,520 --> 00:18:50,000
ви сказали, що двоє молодиків у масках
приїхали в парк на кросових мотоциклах.
216
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Так.
217
00:18:53,120 --> 00:18:55,160
А тоді вони зупинилися перед вами
218
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
й хотіли вхопити вашу сумочку.
219
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Правильно.
220
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Так, а тоді...
221
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
А тоді ви сказали...
222
00:19:06,960 --> 00:19:09,320
Я чинила опір. Почалася бійка.
223
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
Один із них тримав мою сумочку,
він не відпускав, і мене штовхнули.
224
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Я впала.
225
00:19:18,280 --> 00:19:21,400
Вони вимагали в Джо його гаманець,
а він не віддав.
226
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
А тоді ніби нізвідки один із них
227
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
дістав пістолет.
228
00:19:28,520 --> 00:19:29,880
Я хотіла покликати когось.
229
00:19:32,280 --> 00:19:34,040
Але перш ніж я змогла...
230
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
Коли я добігла до Джо,
231
00:19:40,120 --> 00:19:41,160
він уже лежав.
232
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
Він помирав.
233
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Джо!
234
00:19:53,040 --> 00:19:55,640
Окрім детального опису підозрюваних,
235
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
ви ще пригадали,
що молодик у кросівках «Найкі»
236
00:19:58,920 --> 00:20:01,640
мав із собою «Глок 17»
калібром дев'ять мм.
237
00:20:03,320 --> 00:20:04,440
Це вражає.
238
00:20:05,720 --> 00:20:07,120
Така точність.
239
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
Мені видавали такий у відрядженні.
240
00:20:11,560 --> 00:20:12,640
Сумуєте за армією?
241
00:20:14,000 --> 00:20:15,080
Я любила бій.
242
00:20:16,800 --> 00:20:19,560
Адреналін. Страх.
243
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Це затягує.
244
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Але зараз усе скінчено.
245
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Як ви знаєте,
хоч ми й не знайшли саму зброю,
246
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
ми дістали три кулі
з тіла вашого чоловіка.
247
00:20:37,840 --> 00:20:40,960
І три гільзи якраз
підходили під «Глок 17».
248
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
У вас зараз є зброя, Має?
249
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
Так.
250
00:20:46,240 --> 00:20:47,320
Вона в домі?
251
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Вона отут.
252
00:20:50,320 --> 00:20:52,800
Її тут ніхто не дістане. Особливо Лілі.
253
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Як це відкрити?
254
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
Відбитком.
255
00:21:05,520 --> 00:21:06,360
Овва.
256
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Оце так колекція.
До цього ще хтось має доступ?
257
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
Ні. Ну, ще Джо мав.
258
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Що це?
259
00:21:27,600 --> 00:21:28,520
Це старе.
260
00:21:29,320 --> 00:21:30,240
Він не стріляє.
261
00:21:30,240 --> 00:21:31,440
-«Глок 17»?
- Так.
262
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Це єдиний ваш пістолет?
263
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Так. Єдиний.
264
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
І його зняли з реєстрації.
265
00:21:39,280 --> 00:21:40,880
Як ви й самі знаєте.
266
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
Перестанемо грати в ігри,
і скажете, чого вам?
267
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Має, я хочу
268
00:21:47,240 --> 00:21:49,120
провести експертизу. Ходімо.
269
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
- Думаєте, я вбила чоловіка?
- Ні, Має.
270
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
Ви його поховали. Я був там.
271
00:22:00,560 --> 00:22:02,200
Тож його не було на камері.
272
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Привіт.
273
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Привіт, кицю. Як твій день?
274
00:22:20,720 --> 00:22:23,680
Усе добре. Ну, це я так кажу.
275
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Шестирічний малий сказав «залупа».
276
00:22:26,680 --> 00:22:28,120
Тож дзвонила батькам.
277
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- І вони залупалися?
- Не те слово.
278
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
Ти приготувала свої танцювальні туфлі?
279
00:22:37,520 --> 00:22:38,440
Авжеж.
280
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Не забудь. О шостій вечора.
281
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
Так? Ноги разом,
пів кроку вбік, ноги разом. Пам'ятаєш?
282
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Люблю тебе.
283
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
І я тебе. Бувай.
284
00:23:30,680 --> 00:23:32,760
На 14:25 у нас засідання ради.
285
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
Це є в щоденнику.
286
00:23:35,840 --> 00:23:36,760
Яка радість.
287
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Перепрошую.
288
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Невістка.
289
00:23:45,680 --> 00:23:47,200
Передумала?
290
00:23:47,200 --> 00:23:48,120
Ні.
291
00:23:49,680 --> 00:23:51,440
Хочу спитати дещо про Джо.
292
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
Що?
293
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Коли ви ходили побачити його,
294
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
щоб упізнати його тіло...
295
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
Так?
296
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
Яким він був?
297
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
І навіщо таке питати?
298
00:24:10,000 --> 00:24:12,440
«Яким він був?» Це що за запитання?
299
00:24:12,440 --> 00:24:14,040
Бо я не бачила його тіла.
300
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Має, будь ласка.
Подумай про похід до психолога.
301
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
У мене є чудові колеги в клініці.
Спеціалізуються на таких випадках.
302
00:24:22,280 --> 00:24:24,320
Мені не потрібна допомога.
303
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Просто скажіть, який він був на вигляд.
304
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
- Має, не соромно просити про допомогу.
- Джудіт.
305
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
Він був таким, яким і був.
306
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Гарним.
307
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Але то лише тіло.
308
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Усе, що робило його тим Джо,
309
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
зникло.
310
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ ВІНХЕРСТА
311
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Гаразд, дякую.
- Добре, друже.
312
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Так. Гаразд. Так.
313
00:24:52,760 --> 00:24:54,400
Бувай. Добре. Дякую. Так.
314
00:24:55,280 --> 00:24:56,440
Боже.
315
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
{\an8}ЦЕ СТАЛОСЯ ЗНОВУ
316
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Кіт?
317
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Так, нізвідки. Він вискочив, я завернув.
318
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
І ось я вже влітаю в паркан.
319
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
- Ти в нормі?
- Так. Ні подряпини. А от машині гірше.
320
00:25:19,920 --> 00:25:22,000
- Можна заміну?
- Найімовірніше, так.
321
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Але, Самі, спитаю прямо.
322
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
Так, Пем.
323
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
У тебе були проблеми.
324
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
Знаю, ти поборов їх, але ми всі можемо...
325
00:25:31,120 --> 00:25:33,920
Тисяча двісті сімдесят
вісім днів без алкоголю.
326
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Скільки це? Понад три з половиною роки.
327
00:25:37,560 --> 00:25:39,120
- У тебе весілля.
- І?
328
00:25:39,960 --> 00:25:43,640
Годі тобі, Самі.
Упевнений, що весілля не навіює
329
00:25:43,640 --> 00:25:46,160
неприємні спогади про події минулого?
330
00:25:51,320 --> 00:25:52,240
Це був кіт.
331
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Це було випадково.
332
00:25:54,440 --> 00:25:56,400
Це все був дуже дивний випадок.
333
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Гаразд, добре.
334
00:25:59,360 --> 00:26:02,960
- Ставлю тобі напарника на справу Беркетта.
- Ні. Не треба.
335
00:26:02,960 --> 00:26:05,280
Марті Макгрегор. Молодий, розумний,
336
00:26:05,280 --> 00:26:07,600
має чого повчитися в старших.
337
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
То мене няньчитиме дитина?
338
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
Це не няньчення.
339
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
Це захист від котів.
340
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Боже, це так круто.
341
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
Я капець який радий...
342
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Ми станемо чудовою командою.
343
00:26:25,480 --> 00:26:27,640
- Боже.
- А ви заряджені на співпрацю?
344
00:26:28,520 --> 00:26:31,200
Так. Зараз вистрілю від захвату.
345
00:26:32,720 --> 00:26:34,320
Пам'ятник Маргариті.
346
00:26:34,320 --> 00:26:38,160
Тут стався напад.
Знаєш, ким була Маргарита?
347
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Художницею?
- Ні.
348
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
Королевою Данії,
Норвегії і Швеції у 14-му сторіччі.
349
00:26:44,920 --> 00:26:46,440
Ти, певно, думаєш,
350
00:26:47,520 --> 00:26:49,160
навіщо ставити їй пам'ятник
351
00:26:50,720 --> 00:26:51,960
у британському парку?
352
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
Так, чому?
353
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
А чорт знає.
354
00:26:58,800 --> 00:26:59,640
Але він є.
355
00:27:01,320 --> 00:27:04,760
І тут Джо Беркетта
вбили вночі 12-го числа.
356
00:27:06,720 --> 00:27:08,560
У нас є лише свідчення дружини.
357
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Ходімо.
358
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Знаєш, що вона пішла з армії
за неоднозначних обставин?
359
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Так. Хтось здав якусь інформацію.
360
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
- Так.
- Так.
361
00:27:20,720 --> 00:27:23,720
Вона вбила цивільних.
Інформатор Корі злив деталі.
362
00:27:23,720 --> 00:27:26,160
- Люди хотіли посадити її. Пам'ятаю.
- Так.
363
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Так, а тоді...
364
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
А сьогодні вона заявила,
що бачила мертвого чоловіка.
365
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Що?
- Так.
366
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
Добрий я сказав,
367
00:27:38,360 --> 00:27:39,440
що це через тугу.
368
00:27:40,240 --> 00:27:43,120
Вона втратила сестру
й чоловіка за короткий час,
369
00:27:43,120 --> 00:27:44,760
а тепер у неї галюцинації.
370
00:27:46,520 --> 00:27:47,760
А цинічний я вважає,
371
00:27:48,720 --> 00:27:52,520
якщо це зробила вона,
вона намагається вдати, що божеволіє,
372
00:27:52,520 --> 00:27:55,440
щоб її визнали психічно нездоровою.
373
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
У неї є мотив?
374
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
Ну, виходить так,
що мотив не завжди зрозумілий.
375
00:28:02,160 --> 00:28:03,440
- Треба копати.
- Так.
376
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
- Шукати причини.
- Гаразд.
377
00:28:06,040 --> 00:28:10,000
Багата родина. Ну,
«Беркетт Глобал Ентерпрайзес». Дзиньк!
378
00:28:10,000 --> 00:28:12,800
- У неї великий спадок?
- Страхова виплата.
379
00:28:12,800 --> 00:28:15,880
Але більшість грошей відійде її доньці,
380
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
та це було узгоджено дуже давно.
381
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Ну, то, може, усе так, як вона каже.
382
00:28:22,760 --> 00:28:24,240
Підлітки на мотоциклах.
383
00:28:26,240 --> 00:28:28,120
Так. Еге ж.
384
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
Тож потрібна
балістична експертиза її пістолета.
385
00:28:32,520 --> 00:28:33,680
Так.
386
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Гаразд. Займуся цим.
387
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Так. І поки цим займаєшся,
запитай про кулі.
388
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Я просив перевірити,
389
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
чи пістолет убивці
фігурує в інших випадках.
390
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Балістика, кулі. Так, капітане.
- Агов.
391
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Більше так не роби.
392
00:28:51,680 --> 00:28:52,640
Гаразд.
393
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
Що це таке?
394
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Це шоколад, сироватковий протеїн,
шпинат та трохи банана.
395
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Хотіли трохи?
396
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Тобі вже...
- Так, уже час. Добре.
397
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Побачимося...
- Так.
398
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Це капець.
399
00:30:10,440 --> 00:30:15,160
ІЗАБЕЛЛА
400
00:30:15,160 --> 00:30:18,840
Ви зателефонували Ізабеллі.
Будь ласка, залиште повідомлення.
401
00:30:21,160 --> 00:30:22,200
Передзвони Чарлі.
402
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
ЧАРЛІ (САДІВНИК У ФАРНВУДІ)
403
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Алло?
- Чарлі, це Мая.
404
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Ти не бачив десь Ізабеллу?
405
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Так, десь нещодавно повернулася.
406
00:30:32,160 --> 00:30:35,560
- Гадаю, вона десь на території.
- Добре. Дякую.
407
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Ходімо.
408
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Так.
409
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Привіт, Лілі. Привіт, тітко Має.
- Привіт, Дене. Давно тебе не бачили.
410
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
- Вибачте, тітко Має.
- Тато вдома?
411
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
- Так, заходьте.
- Ходімо.
412
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Агов.
413
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Ось так. Пошукай Еббі.
414
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Лілі! Привіт.
415
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Як завжди неймовірна.
416
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}КЛЕР ВОЛКЕР, 1983–2022
ВІЧНА ПАМ'ЯТЬ.
417
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Едді.
- Так.
418
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Не подивишся за Лілі годинку?
Маю де з ким поговорити.
419
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Так, не проти.
420
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Тітко Має!
- Еббі!
421
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Я прийду до тебе десь на другий тайм.
422
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- Не змушуйте себе.
- А я хочу.
423
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
- Як доїдеш?
- А ти як думаєш?
424
00:32:12,720 --> 00:32:13,960
У тебе пиво в руці.
425
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
Це лише одна банка.
426
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Я не п'ю за кермом. Це лише одна банка.
427
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Едді.
428
00:32:28,320 --> 00:32:32,120
Досить уже того, що діти живуть у будинку,
де вбили їхню маму.
429
00:32:32,680 --> 00:32:33,720
Ці коробки...
430
00:32:35,600 --> 00:32:36,720
дозволь їх вивезти.
431
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
- Сам вивезу.
- Ти давно так кажеш.
432
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Може, зрозумієш,
коли почнеш викидати речі Джо.
433
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
Тепер розумієш мене, так?
434
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Прошу, дозволь допомогти.
435
00:32:48,920 --> 00:32:51,760
- Моя дружина, мої проблеми.
- Це моя сестра, Едді.
436
00:32:53,040 --> 00:32:54,760
Це трохи важливіше за шлюб.
437
00:32:58,560 --> 00:33:00,880
Знаю, мене не було з нею поруч.
438
00:33:01,480 --> 00:33:02,720
Але ти рятувала світ?
439
00:33:03,920 --> 00:33:05,880
Вона була проти твоїх відряджень.
440
00:33:06,440 --> 00:33:10,720
Вона хвилювалася, що кожен сраний конфлікт
міг стати твоїм останнім,
441
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
що одного дня їй повідомлять саме про це.
442
00:33:13,280 --> 00:33:14,520
Але вийшло навпаки.
443
00:33:31,160 --> 00:33:32,040
Привіт.
444
00:33:32,040 --> 00:33:34,000
- Вітаю.
- Чому ви у Фарнвуді?
445
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
Говорив із Джудіт. Що там із нянькою?
446
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Так.
447
00:33:40,360 --> 00:33:43,120
Ну, я хочу поговорити про це з Ізабелою.
448
00:33:43,880 --> 00:33:45,000
І що питатимете?
449
00:33:46,480 --> 00:33:47,440
Чи вона бачила Джо.
450
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
- Чому забрала карту.
- Годі вам.
451
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
Я все розумію.
452
00:33:51,840 --> 00:33:54,200
Може, я божеволію.
453
00:33:55,800 --> 00:33:57,560
Але вона бачила те, що і я.
454
00:33:59,000 --> 00:34:00,680
А тепер не говорить зі мною.
455
00:34:03,600 --> 00:34:05,720
- Поїхати з вами?
- Ні, дякую.
456
00:34:07,400 --> 00:34:08,960
Гаразд, обережніше там.
457
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Він помер, Має.
458
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Джо.
459
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
Ви це знаєте.
460
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
До зустрічі.
461
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Ізабелло, це Мая.
462
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Ти мені відчиниш?
463
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
Будь ласка. Треба поговорити про Джо.
464
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
Я знаю, що ти там.
465
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Ізабелло!
466
00:35:15,040 --> 00:35:16,760
Я бачу твої ноги.
467
00:35:16,760 --> 00:35:19,120
Вибач, що схопила тебе. Я панікувала.
468
00:35:20,040 --> 00:35:22,120
Будь ласка, відчини двері.
469
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
НЕ РОЗУМІЮ, ЩО ВІДБУВАЄТЬСЯ.
ЦЕ ТУРБУЄ. ПОТІМ БІЛЬШЕ РОЗПОВІМ.
470
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Привіт.
471
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
Що це?
472
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
Мені змінили машину. Не знаю, чому.
473
00:35:50,000 --> 00:35:50,920
Вона жахлива.
474
00:35:51,720 --> 00:35:52,720
Машина як машина.
475
00:35:53,360 --> 00:35:54,280
Вона зелена.
476
00:35:55,160 --> 00:35:57,200
Схожа на Керміта. На його блювоту.
477
00:35:58,560 --> 00:36:01,040
Можеш після танців пішки повертатися.
478
00:36:01,040 --> 00:36:02,680
- Так і буде.
- Добре.
479
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
От і піду.
480
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Чудово.
481
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
- Усе.
- Яке розчарування.
482
00:36:17,920 --> 00:36:20,320
- Вибачте. Я не знаю.
- Я пізно закриваюсь.
483
00:36:20,320 --> 00:36:22,120
- Усе гаразд.
- Це було чудово.
484
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Ви знаєте...
- Так.
485
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
- Соромиш мене.
- Так.
486
00:36:25,400 --> 00:36:26,440
Це було погано.
487
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Потягнулися.
488
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Два, три, чотири. Плавно.
489
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Стоп.
490
00:36:48,480 --> 00:36:49,760
Перепрошую.
491
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Вибачте.
492
00:36:52,600 --> 00:36:54,040
Коли весілля?
493
00:36:54,600 --> 00:36:55,880
Годі. Не смійся.
494
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
- Через чотири тижні.
- Так.
495
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
У нас ще купа роботи.
496
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Годі, будь ласка.
497
00:37:05,360 --> 00:37:06,200
Вибачте.
498
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Не віддавай м'яча.
Наздоганяй. Швидше. Ну ж бо.
499
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Рухайся.
500
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Уперед, Еббі! Уперед!
- Уяви, що це пончик, Еббі.
501
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Це тебе розворушить. Моя бабця грає краще.
502
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Рухайтеся. Швидше, віслючки!
Швидше! Спілкуйтеся! Ну ж бо!
503
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Не віддавайте м'яча!
504
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Наздоганяй! Швидше. Ну ж бо!
505
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Ну ж бо!
506
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Еббі, борися за м'яч!
507
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Жахливо.
508
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
Суддя! П'ятий номер.
509
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Еббі, з поля.
510
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
З поля!
511
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Жахливо.
512
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Жалюгідно.
513
00:38:26,680 --> 00:38:29,320
Зав'яжи трохи з випічкою.
Ага? Жирок заважає.
514
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Тренере!
- У мене гра тут.
515
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
Так, я Мая Стерн. Я тітка Еббі.
516
00:38:34,880 --> 00:38:37,280
- Має, не треба.
- Я знаю вас, капітанко.
517
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Я з вами розмовляю.
- Що?
518
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Це ж діти. Я колишня військова,
і в мене старші сержанти так не говорили.
519
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- Вони ганьбляться.
- А не ви?
520
00:38:46,440 --> 00:38:48,120
Не можна так із дітьми.
521
00:38:48,120 --> 00:38:50,160
Ви хто взагалі? Я — переможець.
522
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Боже мій.
- Вам все райдуги і єдинороги?
523
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
Віддайте її на малювання.
Не заважайте працювати.
524
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Так, добре. Грубіяне.
525
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
- Нехай.
- Так.
526
00:38:58,560 --> 00:39:00,200
- Поверніться.
- Забирайтеся.
527
00:39:00,840 --> 00:39:03,400
Я сказала поверніться!
528
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Хвойдо!
529
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
- Ах ти...
- Ну ж бо.
530
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
Дай привід укласти тебе.
531
00:39:13,240 --> 00:39:14,080
Уперед.
532
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
- Ти не варта цього.
- Так і подумала.
533
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
- Бувайте.
- Іди до біса.
534
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Прокидайтеся!
535
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Усе гаразд?
536
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Так? Не хвилюйся. Ходімо.
537
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Має.
538
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
Має.
539
00:39:44,040 --> 00:39:46,240
- Зачекай у машині, будь ласка.
- Ну от.
540
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
- Не підходь до моїх дітей.
- Годі тобі. Він цькував її.
541
00:39:55,640 --> 00:39:56,760
Я не лише про це.
542
00:39:57,400 --> 00:39:59,680
- Ти не розумієш?
- Ні. Звичайно, ні.
543
00:40:00,200 --> 00:40:01,720
Армія. Той інцидент?
544
00:40:01,720 --> 00:40:03,280
Потім Клер, тепер Джо.
545
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
Смерть переслідує тебе, Має.
546
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
Ти точно лише банку випив?
547
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Думаєш, мене не підкосила смерть сестри?
548
00:40:15,080 --> 00:40:17,680
Мене навіть поруч не було, Едді.
Це її діти.
549
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Усе, що лишилося від неї.
- Не підходь.
550
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- Я не можу!
- Не наближайся, бляха!
551
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
Сідай у машину!
552
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Гівнюк.
553
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Я поговорила із Шерон про сукню.
554
00:40:40,720 --> 00:40:44,760
Вона сказала, що цього малюка буде видно,
555
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
але пообіцяла зробити,
556
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
не знаю, якийсь рюш, який прикриє його.
557
00:40:51,600 --> 00:40:54,480
Але всі гості знають, що ти вагітна...
558
00:40:55,360 --> 00:40:57,080
Це наше весілля, Самі.
559
00:40:57,920 --> 00:41:02,160
Я хочу бути рум'яною нареченою,
а не жінкою, що поспішає зіграти весілля,
560
00:41:02,160 --> 00:41:04,040
бо ти не встиг витягнути.
561
00:41:04,040 --> 00:41:04,960
Так.
562
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Агов?
563
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Що таке?
564
00:41:14,240 --> 00:41:15,480
Вибач, я просто...
565
00:41:16,520 --> 00:41:17,920
Убивство не дає спокою.
566
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
А ще мені дали партнера.
567
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
Це погано?
568
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Так.
569
00:41:22,840 --> 00:41:24,760
Він малий і за ЗСЖ.
570
00:41:25,600 --> 00:41:28,400
Duran Duran заграли на радіо.
Він їх не знав.
571
00:41:29,080 --> 00:41:31,600
- Який мерзотник.
- Ні-ні.
572
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
Ніколи не чув про Duran Duran?
573
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Я не кажу, що він має любити їх
чи знати пісні напам'ять,
574
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
але він навіть не чув про них.
575
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
Я погоджуюся.
Його варто негайно звільнити.
576
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Ходи сюди, мій великий дурнику.
577
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Слухай.
578
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
Це робота, Самі.
579
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
Важлива робота, але все ж робота.
580
00:41:59,960 --> 00:42:00,880
Так. Ага.
581
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Іди сюди.
582
00:42:08,360 --> 00:42:09,200
Йой.
583
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
Два, дякую.
584
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
- Повторити?
- Так.
585
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
ТОЙ МАЛИЙ
586
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Так, ні. Я казав йому.
587
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Алло?
588
00:42:29,560 --> 00:42:32,480
Це Марті.
Я надіслав висновок із балістики куль,
589
00:42:32,480 --> 00:42:35,240
які знайшли в тілі Джо Беркетта. Отримали?
590
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
БАЛІСТИЧНА ЕКСПЕРТИЗА
591
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Так, отримав.
592
00:42:41,360 --> 00:42:44,120
Так. Ви не повірите своїм очам.
593
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
РЕЗУЛЬТАТИ ЕКСПЕРТИЗИ
594
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}КУЛІ ПІДХОДЯТЬ
ДО 9-МІЛІМЕТРОВОГО «ГЛОКА 17»
595
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Хто хоче хот-доги?
- Шейн, узяла тобі одну.
596
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Пригощайся. І ти, Боно.
597
00:43:02,200 --> 00:43:04,400
- Дякую.
- Коли наступне відрядження?
598
00:43:04,400 --> 00:43:06,480
- Через два тижні.
- Два тижні?
599
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- Дуже скоро.
- Так.
600
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
Я радий, що ти не повертаєшся.
601
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
Хоча якби не ти, Бена б тут не було.
602
00:43:13,920 --> 00:43:15,160
Не знаю, чи це плюс.
603
00:43:15,760 --> 00:43:17,640
- О!
- Ні!
604
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
- Знаю, що ти зробиш.
- Ні? Так!
605
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- Ні! Шейне!
- Тост!
606
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Та заради Бога!
607
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Ходіть сюди.
- Не люблю це.
608
00:43:27,440 --> 00:43:28,400
- Має.
- Ні.
609
00:43:29,040 --> 00:43:31,320
Так. Я хотів подякувати тобі
610
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
що запросила жменьку дегенератів
до свого скромного палацу, так?
611
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
Гадаю, я говоритиму за всіх, коли скажу,
612
00:43:42,320 --> 00:43:43,840
що ми скучили за тобою.
613
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Дякую.
- Хіба не так?
614
00:43:46,520 --> 00:43:47,440
Так.
615
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Ну, тримайся.
616
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- Та годі вже!
- Добре.
617
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
За Маю, найкращу пілотку гелікоптера,
з якою я коли-небудь літав. За капітанку.
618
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- За Маю!
- Сядь.
619
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
І за маленьку нестримну Лілі!
620
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Будьмо.
- Будьмо, друже.
621
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Будьмо.
- Усе добре?
622
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- Годі.
- Що?
623
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Поводишся, як із вдовою.
624
00:44:20,280 --> 00:44:23,080
Не хочу засмучувати, але ти і є вдова.
625
00:44:23,080 --> 00:44:26,080
Що зручно,
бо тобі завжди видавали чорну уніформу.
626
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
Велика.
627
00:44:30,520 --> 00:44:32,680
Знаю, це прозвучить дивно, Шейне.
628
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
Гадаю, що він увижається мені.
629
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
Звична справа.
630
00:44:41,760 --> 00:44:43,120
У людей часто таке.
631
00:44:45,080 --> 00:44:46,640
Коли втрачаєш когось, це...
632
00:44:47,360 --> 00:44:50,080
Не знаю. Ніби ти хочеш,
щоб вони були поруч.
633
00:44:52,240 --> 00:44:53,280
Так.
634
00:44:55,960 --> 00:44:58,240
Зараз буде дещо ще більш божевільне.
635
00:44:58,920 --> 00:44:59,760
Йой.
636
00:45:01,160 --> 00:45:05,080
- Гадаю, мене переслідують.
- Хто?
637
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Не знаю.
638
00:45:08,960 --> 00:45:10,920
Я двічі бачила ту саму машину.
639
00:45:12,400 --> 00:45:14,840
Я записала номер. Червоний «Фольксваген».
640
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
Номер «EJ72 VMX».
641
00:45:18,440 --> 00:45:19,840
Зможеш знайти власника?
642
00:45:21,000 --> 00:45:22,800
- Незаконно.
- Але можеш.
643
00:45:24,480 --> 00:45:25,560
Так, надішли мені.
644
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
Дякую.
645
00:45:31,440 --> 00:45:32,680
- Свекруха.
- Щасти.
646
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Алло?
647
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Що сталося? Ізабелла каже,
що більше не працюватиме на тебе.
648
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Вона зараз тут.
649
00:45:41,200 --> 00:45:44,320
Не відпускайте її.
Я зараз приїду. Затримайте її.
650
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
- Шейне.
- Лілі за мною?
651
00:45:46,160 --> 00:45:47,200
- Так.
- Зрозумів.
652
00:46:46,320 --> 00:46:47,760
- Луко.
- Ти напала на неї.
653
00:46:47,760 --> 00:46:51,040
Ізабелло! Куди ти поділа карту пам'яті?
654
00:46:51,040 --> 00:46:53,600
- Вона тебе боїться.
- Пропусти, присягаюся...
655
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Залиш її.
- Я хочу поговорити з нею про Джо.
656
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
- Залиш її.
- Вона бризнула в мене!
657
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Ізабелло!
658
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Ти не втечеш від цього!
659
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
Чому ви відпустили її?
660
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
А що мені, у заручниках її тримати?
661
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Нам потрібно було поговорити.
662
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Вона каже, що ти побила її.
663
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
- Я не била її.
- Ти схопила її?
664
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
- Так.
- То яка різниця, Має?
665
00:47:43,200 --> 00:47:45,520
- Навіщо ти так?
- Чому вона приходила?
666
00:47:46,040 --> 00:47:48,840
Наша родина купу років
наймає членів її родини.
667
00:47:48,840 --> 00:47:51,440
- Так було задовго до тебе.
- Ви вірите їй?
668
00:47:52,160 --> 00:47:53,960
Мій шлюб із вашим сином грає роль?
669
00:47:53,960 --> 00:47:56,680
А грає роль те, що я матір вашої онуки?
670
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Ти шпигувала за нею.
671
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
А казала, що я бачила?
672
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- Ні.
- Ні.
673
00:48:04,240 --> 00:48:05,120
Я бачила Джо.
674
00:48:07,360 --> 00:48:09,040
Я бачила Джо, Джудіт.
675
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
Джо?
676
00:48:10,520 --> 00:48:11,600
На камері.
677
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Не знаю, як, але бачила.
678
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Дайте відповідь.
679
00:48:17,680 --> 00:48:20,720
Як може мертва людина з'явитися на записі?
680
00:48:21,240 --> 00:48:24,160
Як вона може обіймати власну доньку?
681
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Годі. Припини.
682
00:48:27,760 --> 00:48:29,720
Це неможливо.
683
00:48:30,520 --> 00:48:33,320
Ти хотіла побачити його,
684
00:48:33,320 --> 00:48:34,560
тож і побачила.
685
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- А тоді почала звинувачувати Ізабеллу.
- Це не галюцинація. Він був там.
686
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Має, це твоя підсвідомість.
687
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Бляха, не аналізуйте мене.
688
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Прошу не лаятися.
- Я знаю, що бачила.
689
00:48:47,000 --> 00:48:48,760
Мого сина, якого ми ховали?
690
00:48:49,800 --> 00:48:53,240
Я скажу правду, Має. Ти мене непокоїш.
691
00:48:54,360 --> 00:48:56,880
Усі події, які ти пережила за кордоном.
692
00:48:56,880 --> 00:48:59,160
- Я в нормі.
- Ти не приділяла їм уваги.
693
00:49:00,360 --> 00:49:03,840
- Кажете, я божеволію?
- Кажу, що не приділяла їм уваги.
694
00:49:03,840 --> 00:49:05,600
Як і скандалу після.
695
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
І якщо вже казати всю правду,
696
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
то я не впевнена,
що ти в стані доглядати за донькою.
697
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Не смійте сумніватися
в моїх материнських здібностях.
698
00:49:16,480 --> 00:49:17,760
Я бачила його.
699
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
І я не божевільна.
700
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
Ти любила його, Має?
701
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Що?
702
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
Просте питання. Ти любила мого сина?
703
00:49:38,560 --> 00:49:39,520
Звісно, так.
704
00:49:39,520 --> 00:49:41,280
Бо я всім серцем любила.
705
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Але іноді, коли ви були разом...
706
00:49:45,960 --> 00:49:47,480
Я кохала його!
707
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
І якщо вже на чистоту...
708
00:49:57,360 --> 00:49:58,560
Мені було цікаво,
709
00:49:59,200 --> 00:50:01,280
чи не нашіптував йому хтось,
710
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
тихим голоском:
711
00:50:05,360 --> 00:50:07,080
«Чи підходить вона,
712
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
ця простачка?
713
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
Чи дійсно вона підходить
моєму особливому хлопчику?»
714
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Бо я не така, як ви.
715
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Правда ж?
716
00:50:21,360 --> 00:50:22,880
І ніколи не стану такою.
717
00:50:43,560 --> 00:50:44,600
Гаразд, заходьте.
718
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
{\an8}Привіт.
719
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
У нас тут невеличкий пікнік.
720
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
Має, щодо дев'ятиміліметрових куль,
що ми дістали з тіла вашого чоловіка.
721
00:51:04,680 --> 00:51:07,360
Ми провели експертизу, чи проходять кулі
722
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
по нашій базі даних.
723
00:51:11,440 --> 00:51:12,400
І вони співпали?
724
00:51:14,080 --> 00:51:14,920
Так.
725
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
З пістолета,
з якого вбили вашого чоловіка,
726
00:51:20,400 --> 00:51:22,360
убили й вашу сестру —
727
00:51:22,960 --> 00:51:23,800
Клер Волкер.
728
00:51:25,840 --> 00:51:32,800
{\an8}КЛЕР ВОЛКЕР, 1983–2022
ВІЧНА ПАМ'ЯТЬ.
729
00:51:36,040 --> 00:51:38,480
{\an8}КЛЕР
730
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
ПРИХОВАНА КАМЕРА
731
00:52:26,560 --> 00:52:29,280
{\an8}УПЕВНЕНІ, ЩО ХОЧЕТЕ ВИДАЛИТИ?
ВИДАЛИТИ
732
00:52:38,280 --> 00:52:40,520
ДЖОЗЕФ БЕРКЕТТ
1978–2023
733
00:52:42,840 --> 00:52:45,680
ЕНДРЮ БЕРКЕТТ
1979–1996
734
00:53:55,040 --> 00:53:57,640
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль