1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Что за фигня?
2
00:00:13,240 --> 00:00:14,920
Сюда!
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,720
...и шесть, семь и восемь...
4
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ
СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА
5
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
НАШИ ДНИ
6
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
«Не плачь по мне, ибо я не ушел
7
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Я ветер, качающий могучий дуб
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
{\an8}Я нежный дождь, падающий на твое лицо
9
00:02:06,520 --> 00:02:10,800
{\an8}Я весенний цветок
Пробивающийся сквозь темную землю
10
00:02:11,720 --> 00:02:14,800
{\an8}Я звонкий смех горного ручья»
11
00:02:19,480 --> 00:02:23,200
{\an8}Пусть я пойду долиной
глубокой тени, не устрашусь я зла.
12
00:02:23,720 --> 00:02:26,560
{\an8}Твой жезл и твой посох
дают мне утешение.
13
00:02:28,040 --> 00:02:30,280
{\an8}Мы предаем нашего брата земле.
14
00:02:32,560 --> 00:02:33,480
{\an8}Земля к земле,
15
00:02:34,760 --> 00:02:35,960
{\an8}пепел к пеплу,
16
00:02:37,600 --> 00:02:39,520
{\an8}прах к праху.
17
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Джо Бёркетт.
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Майя Стерн.
- Служите?
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Нет. Это такое модное платье.
20
00:02:48,160 --> 00:02:49,600
Как и у меня. Я пингвин.
21
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Очень убедительно.
22
00:02:51,920 --> 00:02:55,360
Раз уж мы оба на этой нелепой
благотворительной вечеринке,
23
00:02:55,360 --> 00:02:57,320
позволите угостить вас?
24
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
- Из бесплатного бара?
- Что вашей душе угодно. Угощаю.
25
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Должна вас предупредить,
26
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
через 11 часов
я улетаю обратно на базу.
27
00:03:05,840 --> 00:03:08,880
Тогда не будем терять то время,
что у нас есть.
28
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
Капитан.
29
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Нет! Джо!
30
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Джо!
31
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Идем, дорогая.
32
00:04:23,960 --> 00:04:26,120
- Ты в порядке?
- Да, спасибо, Шейн.
33
00:04:27,720 --> 00:04:29,840
{\an8}- Детектив Кирс.
- Майя, это чудесно.
34
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
Что это? Волованы?
35
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Вы за едой сюда пришли?
Или нашли убийцу моего мужа?
36
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Меня пригласила мама Джо.
37
00:04:37,880 --> 00:04:40,680
А ведь кажется,
что психиатры должны быть умнее.
38
00:04:42,520 --> 00:04:45,960
Не сегодня, но мне нужно
кое-что уточнить насчет нападения.
39
00:04:45,960 --> 00:04:50,240
Я трижды давала вам показания,
а вы даже не приблизились к их поимке.
40
00:04:51,800 --> 00:04:53,880
У вас шнурок развязался.
41
00:05:08,280 --> 00:05:10,320
Зачем ты пригласила детектива?
42
00:05:12,760 --> 00:05:14,880
Хотела, чтобы он понял, кем был Джо.
43
00:05:16,120 --> 00:05:20,280
Что он был важным человеком.
Что его любили его братья и сестра.
44
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
Что он вырос в этом большом доме,
45
00:05:24,920 --> 00:05:26,440
где прошло его детство.
46
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
Как ты держишься?
47
00:05:33,120 --> 00:05:34,080
Скорблю.
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,720
Я потеряла любимого человека.
49
00:05:40,400 --> 00:05:41,640
Нет, скорблю я.
50
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
С тобой творится что-то другое.
51
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Всё нормально.
52
00:05:49,040 --> 00:05:52,280
Не хочу на тебя давить,
но, по-моему, тебе нужна помощь.
53
00:05:53,040 --> 00:05:56,480
На тебя столько навалилось.
Сначала ты потеряла сестру.
54
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Теперь Джо.
55
00:06:02,560 --> 00:06:04,280
И все эти армейские дела.
56
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
Я пойду к гостям.
57
00:06:44,440 --> 00:06:46,160
Чья была идея с псалмами?
58
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
А ты как думаешь?
59
00:06:48,800 --> 00:06:51,840
Я раз десять сказала им
поставить The Doors.
60
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
Поставить... Nirvana.
61
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Поставить Nirvana? На похоронах?
62
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
- Знаешь, сколько они потратили?
- Ну-ка.
63
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
Гроб стоил дороже твоей машины.
64
00:07:02,240 --> 00:07:04,560
Ну, это не так уж и много.
65
00:07:09,040 --> 00:07:10,760
Не хочу оставлять тебя одну.
66
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Я справлюсь.
67
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Я понимаю, что ты тебе так кажется,
68
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
но мне всё равно,
пусть даже в три утра,
69
00:07:17,600 --> 00:07:20,280
если тебе станет не по себе... ага?
70
00:07:21,320 --> 00:07:22,640
А, кстати говоря.
71
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
- Кое-что для тебя.
- Да?
72
00:07:25,840 --> 00:07:26,920
Это...
73
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
Цифровая фоторамка.
74
00:07:30,640 --> 00:07:35,320
Она прокручивает фото тебя
и твоих родных.
75
00:07:36,880 --> 00:07:38,000
Ладно...
76
00:07:38,000 --> 00:07:41,760
Я уже загрузила некоторых из вас.
Джо, Лили и родственников.
77
00:07:43,760 --> 00:07:46,760
Только вот это еще не всё.
78
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Готова?
79
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Показать еще разок танцульки?
- Будь добра.
80
00:07:57,320 --> 00:07:59,560
Это можно. Они записаны сюда.
81
00:07:59,560 --> 00:08:01,600
На скрытую камеру,
82
00:08:02,120 --> 00:08:04,280
которая снимает, фиксируя движение.
83
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Зачем мне скрытая камера?
84
00:08:06,760 --> 00:08:09,840
Чтобы приглядывать за Лили,
пока тебя нет.
85
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
- Когда она с Изабеллой?
- Именно. Видеоняня.
86
00:08:14,240 --> 00:08:18,200
Уверена, Изабелла классная,
но разве плохо поглядывать за ней?
87
00:08:18,200 --> 00:08:21,760
Ева, ее семья и Джо давно знакомы.
88
00:08:22,360 --> 00:08:24,600
И всё же положу ее к ней в детскую.
89
00:08:33,720 --> 00:08:34,560
- Привет.
- Доброе.
90
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Готов к уроку? Идем.
- Да, жду не дождусь.
91
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
{\an8}Так, сегодня ты взлетаешь.
92
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Нормально?
93
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Давай слегка повернем налево.
94
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Понял, сейчас.
95
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Хорошо.
96
00:09:02,960 --> 00:09:05,160
Следи за горизонтом.
97
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
Жестко ты ему поцарапал локоть.
98
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- Этому учат в военной полиции?
- Я целился ему в локоть.
99
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Попробуешь?
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Нет. Не хочется тебя позорить.
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Давно ты вернулась на работу?
102
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Уже три дня.
- Ясно.
103
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Что?
- Ничего.
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
А что мне делать?
105
00:09:30,760 --> 00:09:32,640
Сидеть дома, пялиться в стену?
106
00:09:32,640 --> 00:09:34,160
Нет, но ведь...
107
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
Лили?
108
00:09:36,880 --> 00:09:38,240
Это мое горе, Шейн.
109
00:09:39,400 --> 00:09:41,760
- Надо вернуться в нормальность.
- Ладно.
110
00:09:42,360 --> 00:09:43,960
Мы тут с парнями общались...
111
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
- Ну?
- Может, заедем к вам на выходных?
112
00:09:46,520 --> 00:09:48,680
Выпьем, без шума. Побудем с тобой.
113
00:09:49,760 --> 00:09:52,640
Значит, на работу
мне еще рано возвращаться,
114
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
а надираться нет?
115
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Ау?
116
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Мамуля!
117
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Привет! Умница моя.
118
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Привет. Всё хорошо?
- Привет, Майя.
119
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
Конечно. Нам было весело, да, Лили? Да?
120
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Мы делали...
121
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Ангелочков.
- Верно.
122
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Ты делала ангелочков?
123
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Покажешь мамуле?
- Давай.
124
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Идем со мной.
125
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Ты иди. Я сейчас.
126
00:10:37,920 --> 00:10:41,240
- Она говорила о рае, так что я...
- Да всё нормально.
127
00:10:41,760 --> 00:10:43,600
Слушай, ты отправляйся.
128
00:10:43,600 --> 00:10:46,520
Всё хорошо.
Я гляну на этих чудесных ангелочков.
129
00:10:47,040 --> 00:10:47,880
Пока, дорогая.
130
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
Умница!
131
00:10:54,200 --> 00:10:57,280
Ух ты! Показывай.
132
00:10:58,200 --> 00:11:01,240
- Я выигрываю.
- Ты же уже большая.
133
00:11:01,240 --> 00:11:02,400
Готова?
134
00:11:05,160 --> 00:11:06,080
Ух ты.
135
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
Давай, Лили.
136
00:12:00,640 --> 00:12:02,680
Завтрак. Иди присаживайся.
137
00:12:03,800 --> 00:12:04,840
На свой стульчик.
138
00:12:05,760 --> 00:12:07,640
Умничка. Держи.
139
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Привет, Джудит.
Слушай, я спешу на работу.
140
00:12:47,400 --> 00:12:48,600
Можно перезвоню?
141
00:12:48,600 --> 00:12:51,680
Я хотела позвать вас
с Лили на выходных в Фарнвуд.
142
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
Это очень мило,
143
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
но не смогу, вижусь с друзьями.
144
00:12:56,320 --> 00:12:59,480
Она проводила здесь много времени,
пока тебя не было.
145
00:12:59,480 --> 00:13:03,360
Ты не привыкла сидеть дома
с ребенком, но детям нужна рутина.
146
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Да, я знаю.
147
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Я позвоню тебе позже,
и мы договоримся на другой день.
148
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
Ладно. Да. Звони попозже.
149
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Я только хочу лучшего для Лили.
150
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Хорошо, пока.
151
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Невероятно.
152
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Лили.
153
00:14:02,520 --> 00:14:05,040
- Ты видела папу?
- Папа.
154
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
Видела вчера, когда меня не было?
155
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
Он подошел, обнял тебя
и посадил к себе на колени.
156
00:14:13,000 --> 00:14:16,120
Ладно. Мамуля просто дурачится. Прости.
157
00:14:35,640 --> 00:14:36,520
Охренеть.
158
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
- Миссис Бёркетт?
- Можно с тобой поговорить?
159
00:15:10,440 --> 00:15:12,040
- Сейчас?
- Да, сейчас.
160
00:15:13,520 --> 00:15:14,840
Покажу тебе кое-что.
161
00:15:16,360 --> 00:15:17,560
Что это?
162
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
Это камера.
163
00:15:18,680 --> 00:15:22,320
- Вы меня снимаете? Шпионите за мной?
- Гляди. Просто смотри.
164
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Как это понимать?
- Не пойму, о чём вы?
165
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Мужчина этот, ты его видела.
Ты поняла, кто это?
166
00:15:34,320 --> 00:15:36,880
- Кто?
- В смысле «кто»?
167
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- Это Джо! Как такое возможно?
- Вы меня пугаете!
168
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Смотри. Это Джо, блин.
169
00:15:42,400 --> 00:15:44,480
- Он мертв, Изабелла.
- Мне больно.
170
00:15:44,480 --> 00:15:48,040
Он мертв, но попал
на камеру, пока ты была дома.
171
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Мама!
172
00:15:53,240 --> 00:15:56,240
Всё хорошо, милая.
Возвращайся смотреть свое шоу.
173
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
Давай. Всё в порядке.
174
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
Мне нужны ответы.
175
00:16:04,200 --> 00:16:05,440
Я хочу воды.
176
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Сука!
177
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Что с вами случилось?
178
00:16:44,320 --> 00:16:45,760
Перцовый баллончик.
179
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
- Перцовый баллончик?
- Да, от няни.
180
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
Вы серьезно?
181
00:16:51,120 --> 00:16:53,680
Нет, я такой талантливый комик.
182
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
Шучу про няню с баллончиком,
чтобы разогреть публику.
183
00:16:56,600 --> 00:16:58,960
Майя, это серьезное преступление.
184
00:17:00,640 --> 00:17:02,000
Боже.
185
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Вы в порядке?
186
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Можно спросить, что ее подвигло?
187
00:17:08,920 --> 00:17:10,960
Я увидела кое-что на видеоняне
188
00:17:11,880 --> 00:17:13,280
и спросила у нее.
189
00:17:13,960 --> 00:17:15,040
Ясно. Что увидели?
190
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
- Прозвучит дико.
- А вы попробуйте.
191
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Ее нет.
192
00:17:28,880 --> 00:17:30,920
- Нет?
- Карты памяти нет.
193
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
- Понятно.
- Видимо, она забрала.
194
00:17:33,600 --> 00:17:36,160
- После перцового баллончика?
- Да.
195
00:17:41,920 --> 00:17:42,960
Так что там было?
196
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Джо.
197
00:17:49,080 --> 00:17:50,560
Джо. То есть это была...
198
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
- Старая запись?
- Нет. Она со вчерашнего дня.
199
00:17:57,680 --> 00:17:59,600
Вы же понимаете, это невозможно.
200
00:17:59,600 --> 00:18:04,040
На нём была зеленая рубашка.
Ее нет в его гардеробе. Как и ботинок.
201
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
Вы уверены, что это был Джо, Майя?
202
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Он подошел к Лили, и она его обняла.
203
00:18:09,680 --> 00:18:10,720
Вы спросили Лили?
204
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
Она сказала, что не видела его.
205
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Знаете...
206
00:18:20,040 --> 00:18:22,960
- Горе порой творит странные вещи.
- Это не горе.
207
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Простите.
- Да всё нормально.
208
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Я в порядке. Просто...
209
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Ладно.
- Вы хотели задать мне пару вопросов?
210
00:18:34,160 --> 00:18:35,960
Да, если вы не против сейчас.
211
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Спасибо.
212
00:18:41,400 --> 00:18:45,480
В ваших показаниях
в ночь нападения вы сказали,
213
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
что двое молодых людей в масках
заехали в парк на скрэмблерах.
214
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Да.
215
00:18:53,120 --> 00:18:57,520
Затем они остановились перед вами
и попытались схватить вашу сумку.
216
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Верно.
217
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Так, а потом...
218
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
А потом вы сказали...
219
00:19:06,920 --> 00:19:08,160
Я сопротивлялась.
220
00:19:08,160 --> 00:19:09,400
Началась драка.
221
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
Один из них держал мою сумку,
не отпускал, и меня толкнули.
222
00:19:15,120 --> 00:19:16,160
Я упала на спину.
223
00:19:18,280 --> 00:19:21,480
Они требовали у Джо бумажник,
а он его не отдавал.
224
00:19:23,640 --> 00:19:25,960
И вдруг неожиданно
225
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
он вытащил пушку.
226
00:19:28,440 --> 00:19:30,000
Я хотела позвать на помощь.
227
00:19:32,240 --> 00:19:34,040
Но даже не успела, я услышала...
228
00:19:36,840 --> 00:19:38,440
Когда я добралась до Джо...
229
00:19:40,080 --> 00:19:41,440
...он уже лежал на земле.
230
00:19:43,960 --> 00:19:44,840
Умирал.
231
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Джо!
232
00:19:52,960 --> 00:19:55,640
Помимо подробного описания подозреваемых,
233
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
вы сказали, что у юноши
в красных кроссовках Nike
234
00:19:58,920 --> 00:20:01,640
был 9-миллиметровый Glock 17, а это...
235
00:20:03,320 --> 00:20:04,400
Весьма впечатляет.
236
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Опознать подобное оружие.
237
00:20:07,760 --> 00:20:09,880
Мне такой выдавали. За границей.
238
00:20:11,560 --> 00:20:12,640
Скучаете по армии?
239
00:20:14,000 --> 00:20:15,080
Я любила бои.
240
00:20:16,760 --> 00:20:17,720
Адреналин.
241
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
Страх.
242
00:20:20,920 --> 00:20:21,880
Это затягивает.
243
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Но теперь это в прошлом.
244
00:20:31,480 --> 00:20:34,400
Как вы знаете,
мы так и не нашли само оружие,
245
00:20:34,400 --> 00:20:37,240
но извлекли три пули
из тела вашего мужа
246
00:20:37,760 --> 00:20:40,960
и нашли три гильзы
от Glock 17 на месте преступления
247
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
А у вас ведь есть оружие, Майя?
248
00:20:44,440 --> 00:20:45,560
Да.
249
00:20:46,240 --> 00:20:47,520
Здесь его храните?
250
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Они тут.
251
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Никто не может их достать,
особенно Лили.
252
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
А как он открывается?
253
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
{\an8}Пальцем.
254
00:21:05,520 --> 00:21:06,360
Ого.
255
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Серьезная коллекция.
Кто-то еще имеет к ним доступ?
256
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
Нет. Ну, у Джо он был.
257
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
А это что?
258
00:21:27,600 --> 00:21:28,520
Этот старый.
259
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Списанный.
260
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
- Glock 17.
- Да.
261
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Ваш единственный пистолет?
262
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Ага. Других нет.
263
00:21:35,480 --> 00:21:38,440
И он зарегистрирован как списанный.
264
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Уверена, вы уже в курсе.
265
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
Хватит играть в игры.
Скажете, чего вам надо?
266
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Мне нужно, Майя,
267
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
сдать его на экспертизу. Давайте.
268
00:21:49,880 --> 00:21:52,840
- Думаете, я убила своего мужа?
- Нет, Майя.
269
00:21:54,960 --> 00:21:57,160
Вы его похоронили. Я сам видел.
270
00:22:00,560 --> 00:22:02,360
Так что его не было на камере.
271
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Привет!
272
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Привет, милая. Как твой день?
273
00:22:20,720 --> 00:22:23,680
Да хорошо. Ну, это я говорю «хорошо».
274
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
А утром шестилетка сказал «залупа».
275
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
Пришлось звонить родителям.
276
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- Они-то оказались залупами?
- Однозначно.
277
00:22:35,040 --> 00:22:37,520
Ты приготовила
танцевальные туфли к вечеру?
278
00:22:37,520 --> 00:22:38,440
Конечно.
279
00:22:38,440 --> 00:22:41,360
Чудно. Не забудь, в 18:00.
И еще: в сторону,
280
00:22:41,360 --> 00:22:44,680
свели, в сторону,
топнули, в сторону, свели. Да?
281
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Люблю тебя!
282
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
И я тебя. Пока.
283
00:23:30,560 --> 00:23:33,040
В 14:45 совещание членов правления.
284
00:23:34,200 --> 00:23:37,080
- Это в вашем дневнике.
- Моя главная радость.
285
00:23:38,000 --> 00:23:38,920
Прошу прощения.
286
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Невестка.
287
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
Всё же примешь приглашение?
288
00:23:47,200 --> 00:23:48,600
Нет...
289
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
Мне нужно кое-что спросить насчет Джо.
290
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
Что же?
291
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Когда ты... Когда ты поехала к нему...
292
00:23:58,520 --> 00:24:02,040
Чтобы опознать его тело...
293
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
Да?
294
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Как он выглядел?
295
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
Зачем ты такое спрашиваешь?
296
00:24:10,000 --> 00:24:12,520
«Как он выглядел?» Что за вопрос, Майя?
297
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Я же не видела его тела.
298
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Майя, прошу тебя.
Подумай еще раз насчет психолога.
299
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
У меня отличный коллега в клинике.
Специализируется на скорби.
300
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Мне не нужен психолог.
301
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Прошу, просто скажи, как он выглядел.
302
00:24:26,920 --> 00:24:30,280
- В это нет ничего зазорного, Майя.
- Джудит.
303
00:24:32,680 --> 00:24:34,440
Он выглядел таким, каким был.
304
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Прекрасным.
305
00:24:37,600 --> 00:24:38,680
Но лишь одно тело.
306
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Всё, что делало его Джо,
307
00:24:42,800 --> 00:24:43,720
исчезло.
308
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК УИНХЕРСТА
309
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Ладно, спасибо.
- Давай, дядь.
310
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Ага. Вот так.
311
00:24:52,760 --> 00:24:54,720
Спасибо! Всё. Спасибо.
312
00:24:55,280 --> 00:24:56,520
Боже.
313
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
ЭТО ПРОИЗОШЛО СНОВА
314
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Кошка?
315
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Да, из ниоткуда.
Она выскочила, я свернул.
316
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
И случайно наехал на забор.
317
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
- Ты цел?
- Да. Ни царапины, в отличие от машины.
318
00:25:19,920 --> 00:25:22,120
- Можно мне новую?
- Скорее всего.
319
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Но, Сами, я спрошу тебя прямо.
320
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
Ну же, Пэм.
321
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Тебе было сложно.
322
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
И да, ты с ними справился,
но все могут...
323
00:25:31,120 --> 00:25:33,920
Тысяча и 278 дней трезвости.
324
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Знаешь, сколько это?
Почти три с половиной года.
325
00:25:37,560 --> 00:25:39,240
- Ты женишься.
- И?
326
00:25:39,960 --> 00:25:43,640
Прекращай, Сами.
Ты уверен, что свадьба не навевает
327
00:25:43,640 --> 00:25:46,560
печальные воспоминания
о том, что было в прошлый раз?
328
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
Это всё кошка.
329
00:25:53,000 --> 00:25:56,400
Это был несчастный случай.
Стопроцентно разовый инцидент.
330
00:25:57,120 --> 00:25:58,440
Ладно, хорошо.
331
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
Назначаю тебе напарника
в деле Бёркетта.
332
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Нет. Хорош!
333
00:26:02,960 --> 00:26:07,600
Марти Макгрегор. Он молод, умен,
поучится мудрости у человека постарше.
334
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Значит, со мной нянчится пацан?
335
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
Не воспринимай это так.
336
00:26:12,160 --> 00:26:14,680
Он просто поможет тебе избегать кошек.
337
00:26:17,320 --> 00:26:19,640
Господи, как здорово.
338
00:26:20,840 --> 00:26:22,680
Я дико рад быть...
339
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Мы будем отличной командой.
340
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
- Боже
- По мне... А ты рад?
341
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
Да-да, я рад. Очень рад.
342
00:26:32,720 --> 00:26:34,160
Уголок Маргрете.
343
00:26:34,160 --> 00:26:38,160
Здесь произошло нападение.
Знаешь, кем была Маргрете?
344
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Художницей?
- Нет.
345
00:26:40,720 --> 00:26:44,400
Правительницей Дании,
Норвегии и Швеции в XIV веке.
346
00:26:44,920 --> 00:26:46,520
Ты сейчас, поди, думаешь,
347
00:26:47,480 --> 00:26:49,080
зачем ей уголок
348
00:26:50,680 --> 00:26:52,000
в британском парке?
349
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
Да, зачем?
350
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Хер его знает.
351
00:26:58,800 --> 00:26:59,720
Но вот он есть.
352
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
Здесь был убит
Джо Бёркетт в ночь на 12-е.
353
00:27:06,640 --> 00:27:08,840
У нас есть только показания жены.
354
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Идем.
355
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
В курсе, что она ушла
из армии при странных обстоятельствах?
356
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Да. Какая-то тема
с разоблачением, верно?
357
00:27:19,000 --> 00:27:20,120
- Да.
- Да.
358
00:27:20,720 --> 00:27:23,760
Она убила гражданских.
Кори Свисток слил детали.
359
00:27:23,760 --> 00:27:26,200
- Народ хотел ее посадить. Я помню.
- Да.
360
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
Да, а потом...
361
00:27:29,280 --> 00:27:33,640
А сегодня она заявила,
что видела своего мертвого мужа живым.
362
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Чего?
- Да.
363
00:27:35,640 --> 00:27:37,440
Добряк во мне скажет,
364
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
что это всё горе.
365
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
Она потеряла сестру
и мужа за короткое время,
366
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
и ей всякое мерещится, но...
367
00:27:46,440 --> 00:27:48,000
Циник внутри меня говорит...
368
00:27:48,640 --> 00:27:52,440
Если это сделала она, может,
пытается показать, что сходит с ума.
369
00:27:52,440 --> 00:27:55,880
Как бы... чтобы заявить
об ограниченной ответственности.
370
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
У нее есть мотив?
371
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
Ну... ты поймешь,
что мотив не всегда ясен.
372
00:28:02,160 --> 00:28:03,440
- А мы копаем.
- Да.
373
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
- Ищем причины.
- Ясно.
374
00:28:06,000 --> 00:28:09,360
Богатая семья.
Burkett Global Enterprises...
375
00:28:10,080 --> 00:28:11,680
Она ждет крупную выплату?
376
00:28:11,680 --> 00:28:12,840
Страхование жизни.
377
00:28:12,840 --> 00:28:15,880
Но большая часть денег
пойдет в фонд их дочери,
378
00:28:15,880 --> 00:28:18,360
но это было согласовано
много лет назад.
379
00:28:18,360 --> 00:28:21,880
Тогда, может, всё именно так,
как она говорит.
380
00:28:22,680 --> 00:28:24,240
Два типа на мотоциклах.
381
00:28:26,240 --> 00:28:28,200
Да.
382
00:28:29,040 --> 00:28:31,880
Поэтому нужна
баллистическая экспертиза ее пушки.
383
00:28:32,400 --> 00:28:33,240
Точно.
384
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
А, да. Я займусь.
385
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Да. И раз ты там будешь,
спроси у них про пули.
386
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Я запросил проверку о том,
387
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
не светилось ли оружие убийцы
в других инцидентах.
388
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Баллистика, пули. Да, кэп.
- Так.
389
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Не надо.
Чтобы я этого не слышал. Просто...
390
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Никакого «кэп».
391
00:28:54,640 --> 00:28:55,960
Что... Что это такое?
392
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Шоколад, сывороточный протеин,
шпинат и немножко банана.
393
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Хотите...
394
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Тебе пора...
- Пора. Да, ладно...
395
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Увидимся в...
- Ага.
396
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Боже, помоги.
397
00:30:10,440 --> 00:30:15,160
ИЗАБЕЛЛА
398
00:30:15,160 --> 00:30:18,840
Вы позвонили Изабелле.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
399
00:30:21,240 --> 00:30:22,200
Позвони Чарли.
400
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
ЧАРЛИ (САДОВНИК ФАРНВУД)
401
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Алло.
- Чарли, это Майя.
402
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Ты Изабеллу у себя там не видел?
403
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Да, видел недавно,
как она возвращалась.
404
00:30:32,160 --> 00:30:35,560
- Думаю, она в доме на территории.
- Ясно. Спасибо. Пока.
405
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Пойдем.
406
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Ага.
407
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Привет, Лили. Привет, тетя Майя.
- Привет, Дэн. Сто лет не виделись.
408
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
- Извини, тетя Майя.
- Твой отец дома?
409
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
- Да, внутри.
- Пошли.
410
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Привет.
411
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Давай. Иди найди Эбби.
412
00:31:36,280 --> 00:31:38,080
Привет, Лили! Здравствуй.
413
00:31:43,120 --> 00:31:44,880
Всегда потрясающе.
414
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}КЛЭР УОКЕР
НАВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ
415
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Эдди
- Ты как?
416
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Посидишь с Лили часок?
Мне надо кое с кем пообщаться.
417
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Да, не вопрос.
418
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Тетя Майя!
- Эбби!
419
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Я приду на матч сегодня.
Может, на второй тайм.
420
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- Да не надо.
- Нет, я хочу.
421
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
- Как ты поедешь?
- А как думаешь?
422
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
С этим-то?
423
00:32:14,560 --> 00:32:16,560
Одна банка. Всё нормально.
424
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Я не сажусь за руль пьяный,
Майя. Одна банка.
425
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Эдди.
426
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
И так не очень, что дети живут
в доме, где убили их маму,
427
00:32:32,600 --> 00:32:33,800
эти коробки...
428
00:32:35,600 --> 00:32:36,640
Давай я их увезу.
429
00:32:36,640 --> 00:32:38,720
- Я разберусь.
- Я это уже слышала.
430
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
И ты поймешь,
как начнешь выкидывать вещи Джо.
431
00:32:42,600 --> 00:32:44,280
Теперь ясно, каково это, да?
432
00:32:46,480 --> 00:32:48,040
Прошу, позволь мне помочь.
433
00:32:48,880 --> 00:32:51,880
- Моя жена, моя проблема.
- Да, и моя сестра Эдди.
434
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
По-моему, это серьезнее брака.
435
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Знаю, я появлялась реже,
чем ей хотелось бы.
436
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Но ты уезжала спасать мир?
437
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Ее бесило твое отсутствие. Сама знаешь.
438
00:33:06,360 --> 00:33:10,720
Она боялась, что очередной конфликт
где-то в жопе будет твоим последним,
439
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
и однажды ей позвонят
и сообщат об этом.
440
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Но всё оказалось наоборот.
441
00:33:31,120 --> 00:33:32,000
Привет.
442
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
- Привет.
- Почему вы в Фарнвуде?
443
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
Сообщал новости Джудит.
Что по ситуации с няней?
444
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Ясно.
445
00:33:40,360 --> 00:33:43,200
Вот еду к Изабелле,
чтобы поговорить об этом.
446
00:33:43,840 --> 00:33:45,000
И что спросите?
447
00:33:46,480 --> 00:33:47,440
Видела ли она Джо.
448
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
- Зачем взяла карту памяти.
- Хватит.
449
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
Я всё понимаю.
450
00:33:51,840 --> 00:33:54,320
Может, я и правда схожу с ума.
451
00:33:55,720 --> 00:33:57,640
Но она видела то же, что и я.
452
00:33:58,920 --> 00:34:00,400
А теперь игнорирует меня.
453
00:34:03,600 --> 00:34:06,000
- Хотите, поеду с вами?
- Нет, спасибо.
454
00:34:07,360 --> 00:34:09,200
Хорошо, тогда будьте осторожны.
455
00:34:11,120 --> 00:34:12,880
Его больше нет, Майя.
456
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Джо.
457
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
Вы это знаете.
458
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
До встречи.
459
00:34:47,960 --> 00:34:49,480
Изабелла, это Майя.
460
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Можешь открыть дверь?
461
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
Прошу тебя. Мне надо
поговорить с тобой по поводу Джо.
462
00:35:01,280 --> 00:35:02,560
Я знаю, что ты там.
463
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Изабелла!
464
00:35:15,040 --> 00:35:16,880
Я вижу твои ноги.
465
00:35:17,400 --> 00:35:22,120
Прости, что схватила тебя.
Я запаниковала... Прошу, открой дверь.
466
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
Я НЕ ЗНАЮ, ЧТО ПРОИСХОДИТ.
ВСЁ ОЧЕНЬ СТРАННО. СКОРО РАССКАЖУ.
467
00:35:42,200 --> 00:35:43,080
О, привет.
468
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
Это что такое?
469
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
Да вот поменяли. Не знаю почему.
470
00:35:50,000 --> 00:35:50,920
Стремная.
471
00:35:51,840 --> 00:35:52,720
Это машина.
472
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
Зеленая.
473
00:35:55,160 --> 00:35:57,360
Похожа на Кермита. Блевотину Кермита.
474
00:35:58,520 --> 00:36:01,040
Можешь после танцев пойти домой пешком.
475
00:36:01,040 --> 00:36:02,680
- Лучше уж так.
- Вперед.
476
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
И пойду.
477
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Отлично.
478
00:36:15,360 --> 00:36:17,320
- Вот так.
- Одно разочарование.
479
00:36:17,320 --> 00:36:20,400
- Извините. Я не знаю...
- Я придвинусь попозже.
480
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
- Ничего.
- Мне понравилось.
481
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Вы знаете...
- Конечно.
482
00:36:23,600 --> 00:36:26,520
- Меня неумехой выставляешь.
- Да. Плохо вышло.
483
00:36:29,960 --> 00:36:32,040
И подвинули.
484
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Два, три, четыре. Скользим.
485
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Остановите. Стоп.
486
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Мне очень жаль.
487
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Простите.
488
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
Сколько до свадьбы?
489
00:36:54,520 --> 00:36:55,720
Прекрати, не смейся.
490
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
- Четыре недели.
- Четыре, да.
491
00:36:59,800 --> 00:37:01,360
У нас много работы.
492
00:37:02,320 --> 00:37:04,440
Перестань, пожалуйста. Прошу тебя.
493
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Простите.
494
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Не отдавай мяч.
Веди. Не останавливайся. Давай.
495
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Вперед!
496
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Давай, Эбби!
- Представь, что это пончик, Эбби.
497
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Так хоть зашевелишься.
Моя бабушка играет лучше тебя.
498
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Шевелись. Быстрее, ослицы, блин!
Быстрее! Говорите друг с другом! Ну!
499
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Не отдавайте мяч!
500
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Беги за ним. Быстрее! Давай.
501
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Давай!
502
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Эбби, подкат!
503
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Кошмар.
504
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
Судья! Пятый номер.
505
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Эбби, с поля.
506
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
На выход!
507
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Кошмар.
508
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Ужас.
509
00:38:26,680 --> 00:38:29,360
Не налегай на пирожные.
Вес тебе не помогает.
510
00:38:30,800 --> 00:38:32,920
- Эй! Тренер.
- У меня тут игра.
511
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
Я Майя Стерн, тетя Эбби.
512
00:38:34,880 --> 00:38:37,440
- Майя, не надо.
- Я знаю, кто вы, капитан.
513
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Я с вами говорю.
- Чего?
514
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Они дети. Я бывший военный,
у нас сержант-майоры были попроще.
515
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- Они позорятся.
- Вы позоритесь.
516
00:38:46,440 --> 00:38:48,120
Нельзя так с детьми.
517
00:38:48,120 --> 00:38:50,160
Ты кто такая, блин? Я победитель.
518
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Господи...
- Хочешь радугу и колокольчики?
519
00:38:52,960 --> 00:38:56,040
Веди ее на ИЗО.
А теперь извини. Я тренирую команду.
520
00:38:56,040 --> 00:38:57,640
Понятно всё. Хам.
521
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
- Пофиг.
- Ага.
522
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
- Не отворачивайся от меня.
- Отвали.
523
00:39:00,760 --> 00:39:03,400
Я сказала, не отворачивайся!
524
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Мразь.
525
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
- Сука...
- Давай.
526
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
Дай мне повод тебя прикончить.
527
00:39:13,240 --> 00:39:14,080
Давай!
528
00:39:16,080 --> 00:39:19,120
- Нет. Ты того не стоишь.
- Так я и думала.
529
00:39:20,440 --> 00:39:21,640
- Пока.
- На хер иди.
530
00:39:27,920 --> 00:39:29,040
Очнулись!
531
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Ты в порядке?
532
00:39:31,040 --> 00:39:32,960
Да? Не расстраивайся. Пойдем.
533
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Майя.
534
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
Майя.
535
00:39:44,040 --> 00:39:46,240
- Подожди в машине.
- Началось.
536
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
- Не приближайся к моим детям.
- Хорош. Он на них наезжал.
537
00:39:55,640 --> 00:39:56,760
Дело не только в этом.
538
00:39:57,360 --> 00:39:59,680
- Ты не понимаешь, да?
- Очевидно, нет.
539
00:40:00,200 --> 00:40:01,720
Армия. Тот случай.
540
00:40:01,720 --> 00:40:03,360
Потом Клэр, теперь Джо.
541
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
За тобой ходит смерть, Майя.
542
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
Ты точно только раз выпил?
543
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Думаешь, меня не сломала смерть сестры?
544
00:40:15,040 --> 00:40:17,680
Меня здесь даже не было,
Эдди. Это ее дети.
545
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Всё, что осталось.
- Держись подальше.
546
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- Так нельзя!
- Не приближайся, сука!
547
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
В машину!
548
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Придурок.
549
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Я поговорила с Шэрон о платье.
550
00:40:40,840 --> 00:40:44,760
Она сказала,
что вот этого малыша точно будет видно,
551
00:40:44,760 --> 00:40:47,720
но, говорит,
может сделать что-то вроде...
552
00:40:48,240 --> 00:40:51,080
Не знаю... типа оборку,
чтобы слегка скрыть его.
553
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Но ведь все гости будут знать,
что ты беременна.
554
00:40:55,320 --> 00:40:57,080
Это день нашей свадьбы, Сами.
555
00:40:57,960 --> 00:41:01,760
Я хочу выглядеть как смущенная невеста,
а не рваться к алтарю
556
00:41:01,760 --> 00:41:04,240
из-за того,
что ты прокинул мимо вратаря.
557
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Ау?
558
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Что такое?
559
00:41:14,240 --> 00:41:15,520
Извини, да просто...
560
00:41:16,520 --> 00:41:17,880
Убийство это...
561
00:41:19,000 --> 00:41:20,440
И мне дали напарника.
562
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
Это плохо?
563
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Да.
564
00:41:22,840 --> 00:41:24,760
Ему около трех лет. Зожник.
565
00:41:25,600 --> 00:41:28,560
На радио играли Duran Duran.
Он о них даже не знал.
566
00:41:29,080 --> 00:41:31,600
- Вот ведь ублюдок.
- Нет.
567
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
Никогда не слышать о Duran Duran?
568
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Я не говорю, что он должен
их любить, что надо подпевать,
569
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
но он никогда о них не слышал.
570
00:41:39,320 --> 00:41:42,760
Да нет, я согласна.
Его надо немедленно уволить.
571
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
Иди сюда, ворчун ты глупенький.
572
00:41:51,320 --> 00:41:52,200
Слушай.
573
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
Это работа, Сами.
574
00:41:55,960 --> 00:41:59,080
Важная работа, но всё же работа.
575
00:41:59,920 --> 00:42:00,880
Да. Ага.
576
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Иди сюда.
577
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
Два, спасибо.
578
00:42:20,960 --> 00:42:22,160
- То же самое?
- Да.
579
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
ПАЦАН
580
00:42:25,560 --> 00:42:26,920
Да, я попросил.
581
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Алло.
582
00:42:29,560 --> 00:42:32,480
Это Марти. Я отправил тебе
отчет экспертизы
583
00:42:32,480 --> 00:42:35,560
по пулям, которыми убили
Джо Бёркетта. Получил?
584
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
ОТДЕЛ БАЛЛИСТИКИ УИНХЕРСТА
585
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Да, пришло.
586
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Ага. Ты не поверишь своим глазам.
587
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
БАЛЛИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
588
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}СООТВЕТСТВУЮТ ПУЛЯМ
ОТ 9-ММ GLOCK 17 4-ГО ПОКОЛЕНИЯ
589
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Кто хочет хот-дог?
- Шейн, это тебе.
590
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Прошу. Держи, Боно.
591
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
- Спасибо.
- Когда снова в бой?
592
00:43:04,200 --> 00:43:06,480
- Через две недели.
- Две недели?
593
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- Так скоро.
- Да уж.
594
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
А я рад, что ты не отправляешься.
595
00:43:10,280 --> 00:43:12,480
Но без тебя Бена тут бы не было.
596
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Даже не знаю, хорошо ли это.
597
00:43:17,120 --> 00:43:19,880
- Нет! Я знаю, что ты сделаешь.
- Нет? Да!
598
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- Нет! Шейн!
- Тост!
599
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Да господи!
600
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Подходим.
- Бесят твои тосты.
601
00:43:27,400 --> 00:43:28,480
- Майя.
- Нет.
602
00:43:29,000 --> 00:43:31,320
Да. Я хотел поблагодарить тебя за то,
603
00:43:31,320 --> 00:43:32,800
что ты пригласила нас,
604
00:43:32,800 --> 00:43:36,720
кучку дегенератов,
в свой скромный... дворец, наверное?
605
00:43:38,320 --> 00:43:41,200
И, полагаю,
все вокруг согласятся, когда я скажу,
606
00:43:42,280 --> 00:43:43,840
что я скучал, сестренка.
607
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Спасибо.
- Так ведь?
608
00:43:46,520 --> 00:43:47,440
Да.
609
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Слышишь? Будь сильной.
610
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- Ради бога, прекрати!
- Всё.
611
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
За Майю, лучшего вертолетчика,
с которым я летал, нашего капитана!
612
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- За Майю!
- Сядь.
613
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
И ураган по имени Лили!
614
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Ура.
- Ура, дружище.
615
00:44:13,600 --> 00:44:15,160
- Твое здоровье.
- Ты как?
616
00:44:17,000 --> 00:44:18,680
- Прекрати.
- Прекратить что?
617
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Общаешься со мной как со вдовой.
618
00:44:20,280 --> 00:44:23,120
Не хочу расстраивать,
но всё именно так.
619
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
Удобно, кстати,
ты же вечно ходишь в черном.
620
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
Большой!
621
00:44:30,480 --> 00:44:33,000
Я знаю, это прозвучит безумно, Шейн.
622
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
Но мне кажется, что я его вижу.
623
00:44:38,840 --> 00:44:40,160
Это естественно, Майя.
624
00:44:41,720 --> 00:44:43,320
Так у всех происходит.
625
00:44:45,040 --> 00:44:46,760
Когда теряешь кого-то, будто...
626
00:44:47,360 --> 00:44:50,280
Не знаю... ты всё еще хочешь,
чтобы они были рядом.
627
00:44:52,240 --> 00:44:53,280
Да.
628
00:44:55,920 --> 00:44:58,480
Еще более безумно прозвучит вот что.
629
00:45:01,080 --> 00:45:05,080
- Я думаю, за мной следят.
- Кто?
630
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Не знаю.
631
00:45:08,880 --> 00:45:11,040
Я видела одну и ту же машину дважды.
632
00:45:12,400 --> 00:45:14,720
Я записала номер. Красный Volkswagen.
633
00:45:15,760 --> 00:45:17,520
EJ72 VMX.
634
00:45:18,360 --> 00:45:19,840
Можешь найти хозяина?
635
00:45:20,960 --> 00:45:22,800
- Легально — никак.
- Но можешь.
636
00:45:24,480 --> 00:45:26,000
Да, отправь его мне.
637
00:45:27,080 --> 00:45:28,000
Спасибо.
638
00:45:31,360 --> 00:45:32,880
- Свекровь.
- Удачи.
639
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Алло.
640
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Майя, что случилось? Изабелла говорит,
что больше не будет на тебя работать.
641
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Она сейчас здесь.
642
00:45:41,200 --> 00:45:44,320
Не давай ей уйти.
Я сейчас приеду. Задержи ее.
643
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
- Шейн...
- Присмотреть за Лили?
644
00:45:46,160 --> 00:45:47,360
- Да.
- Понял.
645
00:46:46,360 --> 00:46:47,760
- Лука.
- Ты напала на нее.
646
00:46:47,760 --> 00:46:49,440
Изабелла!
647
00:46:49,440 --> 00:46:51,080
- Куда ты дела карту?
- На хер иди!
648
00:46:51,080 --> 00:46:53,600
{\an8}- Она тебя боится!
- Пусти, а то, клянусь...
649
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Оставь ее в покое.
- Мне надо поговорить с ней о Джо.
650
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
- Оставь...
- Она брызнула в меня из баллончика!
651
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Изабелла!
652
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
От этого ты не убежишь!
653
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
Почему ты дала ей уйти?
654
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
А что было делать? Запереть ее?
655
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Я хотела с ней поговорить.
656
00:47:35,400 --> 00:47:37,280
Она сказала, ты напала на нее.
657
00:47:37,280 --> 00:47:39,880
- Не нападала я.
- Подняла на нее руку?
658
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
- Да.
- Тогда какая разница, Майя?
659
00:47:43,160 --> 00:47:45,520
- Зачем ты это сделала?
- Что она хотела?
660
00:47:46,040 --> 00:47:48,920
Ее семья работала у нас много лет.
661
00:47:48,920 --> 00:47:51,440
- Задолго до твоего появления.
- То есть ты ей веришь?
662
00:47:52,080 --> 00:47:56,680
Плевать, что я была женой твоего сына?
Плевать, что я мать твоего внука?
663
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Она говорит, ты за ней шпионила.
664
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
А сказала, что я видела?
665
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- Нет.
- Нет.
666
00:48:04,240 --> 00:48:05,240
Я видела Джо.
667
00:48:07,360 --> 00:48:09,040
Я видела Джо, Джудит.
668
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
Джо?
669
00:48:10,520 --> 00:48:11,760
На камере.
670
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Не знаю как, но это то, что я видела.
671
00:48:15,880 --> 00:48:17,560
Вот и скажи-ка мне.
672
00:48:17,560 --> 00:48:21,080
Как мертвец мог
попасть на скрытую камеру?
673
00:48:21,080 --> 00:48:24,160
Как мертвец мог обнимать свою дочь?
674
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Хватит. Прекрати.
675
00:48:27,680 --> 00:48:29,600
Ты знаешь, это невозможно.
676
00:48:30,480 --> 00:48:33,320
Ты... хотела его увидеть,
677
00:48:33,320 --> 00:48:34,840
вот и увидела.
678
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- А потом начала обвинять Изабеллу.
- Мне не показалось. Он был там.
679
00:48:40,800 --> 00:48:42,840
Майя, это твое подсознание.
680
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Не лезь мне в голову, блин.
681
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Не ругайся в моём доме.
- Я знаю, что видела.
682
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
Моего сына, которого мы похоронили?
683
00:48:49,800 --> 00:48:51,400
Скажу тебе честно, Майя.
684
00:48:52,080 --> 00:48:53,280
Я волнуюсь за тебя.
685
00:48:54,280 --> 00:48:56,880
Всё то, что ты пережила за границей.
686
00:48:56,880 --> 00:48:59,160
- Я в норме.
- Ты этим не занималась.
687
00:49:00,240 --> 00:49:03,800
- То есть я схожу с ума?
- Я говорю, ты этим не занималась.
688
00:49:03,800 --> 00:49:05,600
Или последовавшим скандалом.
689
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
И, если уж совсем откровенно,
690
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
мне интересно, в состоянии ли ты сейчас
воспитывать свою дочь.
691
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Не смей сомневаться
в том, как я воспитываю дочь.
692
00:49:16,480 --> 00:49:17,840
Я видела его.
693
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
И я не схожу с ума.
694
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
Ты любила его, Майя?
695
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Что?
696
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
Простой вопрос. Мой сын. Ты его любила?
697
00:49:38,440 --> 00:49:39,520
Ты знаешь, что да.
698
00:49:39,520 --> 00:49:41,280
Я вот любила всем сердцем.
699
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Но иногда, когда вы были вместе...
700
00:49:45,960 --> 00:49:47,600
Я любила его!
701
00:49:52,640 --> 00:49:54,280
Но, если честно, Джудит...
702
00:49:57,360 --> 00:49:58,600
Я часто задумывалась,
703
00:49:59,120 --> 00:50:01,280
не шептал ли ему на ухо
704
00:50:02,560 --> 00:50:03,680
голосок...
705
00:50:05,360 --> 00:50:06,960
«Достаточно ли она хороша
706
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
эта простолюдинка?»
707
00:50:12,320 --> 00:50:16,640
«Достаточно ли она хороша
для моего особенного мальчика?»
708
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Я же не одна из вас.
709
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Так ведь?
710
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
И никогда не буду.
711
00:50:43,560 --> 00:50:44,400
Заходите.
712
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
Привет.
713
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Мы тут устроили барбекю.
714
00:50:59,800 --> 00:51:04,600
Майя, 9-миллиметровые пули,
что мы извлекли из тела вашего мужа...
715
00:51:04,600 --> 00:51:07,360
Эксперты по баллистике
поискали совпадения
716
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
с делами из нашей базы данных.
717
00:51:11,480 --> 00:51:12,400
И они совпали.
718
00:51:14,080 --> 00:51:15,000
Совпали.
719
00:51:16,600 --> 00:51:19,160
Пистолетом, которым убили вашего мужа,
720
00:51:20,400 --> 00:51:22,360
также убили вашу сестру,
721
00:51:22,960 --> 00:51:23,800
Клэр Уокер.
722
00:51:25,840 --> 00:51:32,800
{\an8}КЛЭР УОКЕР
НАВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ
723
00:51:36,040 --> 00:51:38,480
{\an8}КЛЭР
724
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
ВИДЕОНЯНЯ
725
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ УДАЛИТЬ?
УДАЛИТЬ
726
00:52:38,280 --> 00:52:40,520
ДЖОЗЕФ БЁРКЕТТ
727
00:52:42,840 --> 00:52:45,680
ЭНДРЮ БЁРКЕТТ
728
00:53:55,040 --> 00:53:59,040
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров