1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Что за фигня? 2 00:00:13,240 --> 00:00:14,920 Сюда! 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,720 ...и шесть, семь и восемь... 4 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 НАШИ ДНИ 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 «Не плачь по мне, ибо я не ушел 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Я ветер, качающий могучий дуб 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Я нежный дождь, падающий на твое лицо 9 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Я весенний цветок Пробивающийся сквозь темную землю 10 00:02:11,720 --> 00:02:14,800 {\an8}Я звонкий смех горного ручья» 11 00:02:19,480 --> 00:02:23,200 {\an8}Пусть я пойду долиной глубокой тени, не устрашусь я зла. 12 00:02:23,720 --> 00:02:26,560 {\an8}Твой жезл и твой посох дают мне утешение. 13 00:02:28,040 --> 00:02:30,280 {\an8}Мы предаем нашего брата земле. 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,480 {\an8}Земля к земле, 15 00:02:34,760 --> 00:02:35,960 {\an8}пепел к пеплу, 16 00:02:37,600 --> 00:02:39,520 {\an8}прах к праху. 17 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Джо Бёркетт. 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Майя Стерн. - Служите? 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Нет. Это такое модное платье. 20 00:02:48,160 --> 00:02:49,600 Как и у меня. Я пингвин. 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Очень убедительно. 22 00:02:51,920 --> 00:02:55,360 Раз уж мы оба на этой нелепой благотворительной вечеринке, 23 00:02:55,360 --> 00:02:57,320 позволите угостить вас? 24 00:02:57,320 --> 00:03:00,760 - Из бесплатного бара? - Что вашей душе угодно. Угощаю. 25 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Должна вас предупредить, 26 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 через 11 часов я улетаю обратно на базу. 27 00:03:05,840 --> 00:03:08,880 Тогда не будем терять то время, что у нас есть. 28 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 Капитан. 29 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Нет! Джо! 30 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Джо! 31 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Идем, дорогая. 32 00:04:23,960 --> 00:04:26,120 - Ты в порядке? - Да, спасибо, Шейн. 33 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 {\an8}- Детектив Кирс. - Майя, это чудесно. 34 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 Что это? Волованы? 35 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 Вы за едой сюда пришли? Или нашли убийцу моего мужа? 36 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Меня пригласила мама Джо. 37 00:04:37,880 --> 00:04:40,680 А ведь кажется, что психиатры должны быть умнее. 38 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Не сегодня, но мне нужно кое-что уточнить насчет нападения. 39 00:04:45,960 --> 00:04:50,240 Я трижды давала вам показания, а вы даже не приблизились к их поимке. 40 00:04:51,800 --> 00:04:53,880 У вас шнурок развязался. 41 00:05:08,280 --> 00:05:10,320 Зачем ты пригласила детектива? 42 00:05:12,760 --> 00:05:14,880 Хотела, чтобы он понял, кем был Джо. 43 00:05:16,120 --> 00:05:20,280 Что он был важным человеком. Что его любили его братья и сестра. 44 00:05:22,080 --> 00:05:24,080 Что он вырос в этом большом доме, 45 00:05:24,920 --> 00:05:26,440 где прошло его детство. 46 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Как ты держишься? 47 00:05:33,120 --> 00:05:34,080 Скорблю. 48 00:05:37,000 --> 00:05:38,720 Я потеряла любимого человека. 49 00:05:40,400 --> 00:05:41,640 Нет, скорблю я. 50 00:05:43,640 --> 00:05:45,560 С тобой творится что-то другое. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Всё нормально. 52 00:05:49,040 --> 00:05:52,280 Не хочу на тебя давить, но, по-моему, тебе нужна помощь. 53 00:05:53,040 --> 00:05:56,480 На тебя столько навалилось. Сначала ты потеряла сестру. 54 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Теперь Джо. 55 00:06:02,560 --> 00:06:04,280 И все эти армейские дела. 56 00:06:07,080 --> 00:06:08,280 Я пойду к гостям. 57 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 Чья была идея с псалмами? 58 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 А ты как думаешь? 59 00:06:48,800 --> 00:06:51,840 Я раз десять сказала им поставить The Doors. 60 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Поставить... Nirvana. 61 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Поставить Nirvana? На похоронах? 62 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Знаешь, сколько они потратили? - Ну-ка. 63 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 Гроб стоил дороже твоей машины. 64 00:07:02,240 --> 00:07:04,560 Ну, это не так уж и много. 65 00:07:09,040 --> 00:07:10,760 Не хочу оставлять тебя одну. 66 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 Я справлюсь. 67 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Я понимаю, что ты тебе так кажется, 68 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 но мне всё равно, пусть даже в три утра, 69 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 если тебе станет не по себе... ага? 70 00:07:21,320 --> 00:07:22,640 А, кстати говоря. 71 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 - Кое-что для тебя. - Да? 72 00:07:25,840 --> 00:07:26,920 Это... 73 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 Цифровая фоторамка. 74 00:07:30,640 --> 00:07:35,320 Она прокручивает фото тебя и твоих родных. 75 00:07:36,880 --> 00:07:38,000 Ладно... 76 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Я уже загрузила некоторых из вас. Джо, Лили и родственников. 77 00:07:43,760 --> 00:07:46,760 Только вот это еще не всё. 78 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Готова? 79 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Показать еще разок танцульки? - Будь добра. 80 00:07:57,320 --> 00:07:59,560 Это можно. Они записаны сюда. 81 00:07:59,560 --> 00:08:01,600 На скрытую камеру, 82 00:08:02,120 --> 00:08:04,280 которая снимает, фиксируя движение. 83 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Зачем мне скрытая камера? 84 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Чтобы приглядывать за Лили, пока тебя нет. 85 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - Когда она с Изабеллой? - Именно. Видеоняня. 86 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 Уверена, Изабелла классная, но разве плохо поглядывать за ней? 87 00:08:18,200 --> 00:08:21,760 Ева, ее семья и Джо давно знакомы. 88 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 И всё же положу ее к ней в детскую. 89 00:08:33,720 --> 00:08:34,560 - Привет. - Доброе. 90 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Готов к уроку? Идем. - Да, жду не дождусь. 91 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 {\an8}Так, сегодня ты взлетаешь. 92 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Нормально? 93 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Давай слегка повернем налево. 94 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 Понял, сейчас. 95 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Хорошо. 96 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Следи за горизонтом. 97 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Жестко ты ему поцарапал локоть. 98 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - Этому учат в военной полиции? - Я целился ему в локоть. 99 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Попробуешь? 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Нет. Не хочется тебя позорить. 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Давно ты вернулась на работу? 102 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Уже три дня. - Ясно. 103 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Что? - Ничего. 104 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 А что мне делать? 105 00:09:30,760 --> 00:09:32,640 Сидеть дома, пялиться в стену? 106 00:09:32,640 --> 00:09:34,160 Нет, но ведь... 107 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 Лили? 108 00:09:36,880 --> 00:09:38,240 Это мое горе, Шейн. 109 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 - Надо вернуться в нормальность. - Ладно. 110 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Мы тут с парнями общались... 111 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - Ну? - Может, заедем к вам на выходных? 112 00:09:46,520 --> 00:09:48,680 Выпьем, без шума. Побудем с тобой. 113 00:09:49,760 --> 00:09:52,640 Значит, на работу мне еще рано возвращаться, 114 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 а надираться нет? 115 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Ау? 116 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Мамуля! 117 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Привет! Умница моя. 118 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Привет. Всё хорошо? - Привет, Майя. 119 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 Конечно. Нам было весело, да, Лили? Да? 120 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Мы делали... 121 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Ангелочков. - Верно. 122 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Ты делала ангелочков? 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Покажешь мамуле? - Давай. 124 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Идем со мной. 125 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Ты иди. Я сейчас. 126 00:10:37,920 --> 00:10:41,240 - Она говорила о рае, так что я... - Да всё нормально. 127 00:10:41,760 --> 00:10:43,600 Слушай, ты отправляйся. 128 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 Всё хорошо. Я гляну на этих чудесных ангелочков. 129 00:10:47,040 --> 00:10:47,880 Пока, дорогая. 130 00:10:51,360 --> 00:10:53,240 Умница! 131 00:10:54,200 --> 00:10:57,280 Ух ты! Показывай. 132 00:10:58,200 --> 00:11:01,240 - Я выигрываю. - Ты же уже большая. 133 00:11:01,240 --> 00:11:02,400 Готова? 134 00:11:05,160 --> 00:11:06,080 Ух ты. 135 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 Давай, Лили. 136 00:12:00,640 --> 00:12:02,680 Завтрак. Иди присаживайся. 137 00:12:03,800 --> 00:12:04,840 На свой стульчик. 138 00:12:05,760 --> 00:12:07,640 Умничка. Держи. 139 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Привет, Джудит. Слушай, я спешу на работу. 140 00:12:47,400 --> 00:12:48,600 Можно перезвоню? 141 00:12:48,600 --> 00:12:51,680 Я хотела позвать вас с Лили на выходных в Фарнвуд. 142 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 Это очень мило, 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 но не смогу, вижусь с друзьями. 144 00:12:56,320 --> 00:12:59,480 Она проводила здесь много времени, пока тебя не было. 145 00:12:59,480 --> 00:13:03,360 Ты не привыкла сидеть дома с ребенком, но детям нужна рутина. 146 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Да, я знаю. 147 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Я позвоню тебе позже, и мы договоримся на другой день. 148 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Ладно. Да. Звони попозже. 149 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Я только хочу лучшего для Лили. 150 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Хорошо, пока. 151 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 Невероятно. 152 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Лили. 153 00:14:02,520 --> 00:14:05,040 - Ты видела папу? - Папа. 154 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Видела вчера, когда меня не было? 155 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 Он подошел, обнял тебя и посадил к себе на колени. 156 00:14:13,000 --> 00:14:16,120 Ладно. Мамуля просто дурачится. Прости. 157 00:14:35,640 --> 00:14:36,520 Охренеть. 158 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 - Миссис Бёркетт? - Можно с тобой поговорить? 159 00:15:10,440 --> 00:15:12,040 - Сейчас? - Да, сейчас. 160 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Покажу тебе кое-что. 161 00:15:16,360 --> 00:15:17,560 Что это? 162 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 Это камера. 163 00:15:18,680 --> 00:15:22,320 - Вы меня снимаете? Шпионите за мной? - Гляди. Просто смотри. 164 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Как это понимать? - Не пойму, о чём вы? 165 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Мужчина этот, ты его видела. Ты поняла, кто это? 166 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 - Кто? - В смысле «кто»? 167 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - Это Джо! Как такое возможно? - Вы меня пугаете! 168 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Смотри. Это Джо, блин. 169 00:15:42,400 --> 00:15:44,480 - Он мертв, Изабелла. - Мне больно. 170 00:15:44,480 --> 00:15:48,040 Он мертв, но попал на камеру, пока ты была дома. 171 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Мама! 172 00:15:53,240 --> 00:15:56,240 Всё хорошо, милая. Возвращайся смотреть свое шоу. 173 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Давай. Всё в порядке. 174 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 Мне нужны ответы. 175 00:16:04,200 --> 00:16:05,440 Я хочу воды. 176 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Сука! 177 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Что с вами случилось? 178 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 Перцовый баллончик. 179 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 - Перцовый баллончик? - Да, от няни. 180 00:16:49,040 --> 00:16:50,160 Вы серьезно? 181 00:16:51,120 --> 00:16:53,680 Нет, я такой талантливый комик. 182 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Шучу про няню с баллончиком, чтобы разогреть публику. 183 00:16:56,600 --> 00:16:58,960 Майя, это серьезное преступление. 184 00:17:00,640 --> 00:17:02,000 Боже. 185 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Вы в порядке? 186 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Можно спросить, что ее подвигло? 187 00:17:08,920 --> 00:17:10,960 Я увидела кое-что на видеоняне 188 00:17:11,880 --> 00:17:13,280 и спросила у нее. 189 00:17:13,960 --> 00:17:15,040 Ясно. Что увидели? 190 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - Прозвучит дико. - А вы попробуйте. 191 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Ее нет. 192 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - Нет? - Карты памяти нет. 193 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - Понятно. - Видимо, она забрала. 194 00:17:33,600 --> 00:17:36,160 - После перцового баллончика? - Да. 195 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 Так что там было? 196 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Джо. 197 00:17:49,080 --> 00:17:50,560 Джо. То есть это была... 198 00:17:52,280 --> 00:17:55,040 - Старая запись? - Нет. Она со вчерашнего дня. 199 00:17:57,680 --> 00:17:59,600 Вы же понимаете, это невозможно. 200 00:17:59,600 --> 00:18:04,040 На нём была зеленая рубашка. Ее нет в его гардеробе. Как и ботинок. 201 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 Вы уверены, что это был Джо, Майя? 202 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Он подошел к Лили, и она его обняла. 203 00:18:09,680 --> 00:18:10,720 Вы спросили Лили? 204 00:18:12,280 --> 00:18:13,720 Она сказала, что не видела его. 205 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Знаете... 206 00:18:20,040 --> 00:18:22,960 - Горе порой творит странные вещи. - Это не горе. 207 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Простите. - Да всё нормально. 208 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Я в порядке. Просто... 209 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Ладно. - Вы хотели задать мне пару вопросов? 210 00:18:34,160 --> 00:18:35,960 Да, если вы не против сейчас. 211 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Спасибо. 212 00:18:41,400 --> 00:18:45,480 В ваших показаниях в ночь нападения вы сказали, 213 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 что двое молодых людей в масках заехали в парк на скрэмблерах. 214 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Да. 215 00:18:53,120 --> 00:18:57,520 Затем они остановились перед вами и попытались схватить вашу сумку. 216 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Верно. 217 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Так, а потом... 218 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 А потом вы сказали... 219 00:19:06,920 --> 00:19:08,160 Я сопротивлялась. 220 00:19:08,160 --> 00:19:09,400 Началась драка. 221 00:19:10,200 --> 00:19:14,200 Один из них держал мою сумку, не отпускал, и меня толкнули. 222 00:19:15,120 --> 00:19:16,160 Я упала на спину. 223 00:19:18,280 --> 00:19:21,480 Они требовали у Джо бумажник, а он его не отдавал. 224 00:19:23,640 --> 00:19:25,960 И вдруг неожиданно 225 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 он вытащил пушку. 226 00:19:28,440 --> 00:19:30,000 Я хотела позвать на помощь. 227 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Но даже не успела, я услышала... 228 00:19:36,840 --> 00:19:38,440 Когда я добралась до Джо... 229 00:19:40,080 --> 00:19:41,440 ...он уже лежал на земле. 230 00:19:43,960 --> 00:19:44,840 Умирал. 231 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Джо! 232 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Помимо подробного описания подозреваемых, 233 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 вы сказали, что у юноши в красных кроссовках Nike 234 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 был 9-миллиметровый Glock 17, а это... 235 00:20:03,320 --> 00:20:04,400 Весьма впечатляет. 236 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Опознать подобное оружие. 237 00:20:07,760 --> 00:20:09,880 Мне такой выдавали. За границей. 238 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 Скучаете по армии? 239 00:20:14,000 --> 00:20:15,080 Я любила бои. 240 00:20:16,760 --> 00:20:17,720 Адреналин. 241 00:20:18,800 --> 00:20:20,000 Страх. 242 00:20:20,920 --> 00:20:21,880 Это затягивает. 243 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Но теперь это в прошлом. 244 00:20:31,480 --> 00:20:34,400 Как вы знаете, мы так и не нашли само оружие, 245 00:20:34,400 --> 00:20:37,240 но извлекли три пули из тела вашего мужа 246 00:20:37,760 --> 00:20:40,960 и нашли три гильзы от Glock 17 на месте преступления 247 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 А у вас ведь есть оружие, Майя? 248 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 Да. 249 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Здесь его храните? 250 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Они тут. 251 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Никто не может их достать, особенно Лили. 252 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 А как он открывается? 253 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 {\an8}Пальцем. 254 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 Ого. 255 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Серьезная коллекция. Кто-то еще имеет к ним доступ? 256 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 Нет. Ну, у Джо он был. 257 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 А это что? 258 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 Этот старый. 259 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Списанный. 260 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - Glock 17. - Да. 261 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Ваш единственный пистолет? 262 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Ага. Других нет. 263 00:21:35,480 --> 00:21:38,440 И он зарегистрирован как списанный. 264 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Уверена, вы уже в курсе. 265 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Хватит играть в игры. Скажете, чего вам надо? 266 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Мне нужно, Майя, 267 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 сдать его на экспертизу. Давайте. 268 00:21:49,880 --> 00:21:52,840 - Думаете, я убила своего мужа? - Нет, Майя. 269 00:21:54,960 --> 00:21:57,160 Вы его похоронили. Я сам видел. 270 00:22:00,560 --> 00:22:02,360 Так что его не было на камере. 271 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Привет! 272 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Привет, милая. Как твой день? 273 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Да хорошо. Ну, это я говорю «хорошо». 274 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 А утром шестилетка сказал «залупа». 275 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 Пришлось звонить родителям. 276 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - Они-то оказались залупами? - Однозначно. 277 00:22:35,040 --> 00:22:37,520 Ты приготовила танцевальные туфли к вечеру? 278 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Конечно. 279 00:22:38,440 --> 00:22:41,360 Чудно. Не забудь, в 18:00. И еще: в сторону, 280 00:22:41,360 --> 00:22:44,680 свели, в сторону, топнули, в сторону, свели. Да? 281 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Люблю тебя! 282 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 И я тебя. Пока. 283 00:23:30,560 --> 00:23:33,040 В 14:45 совещание членов правления. 284 00:23:34,200 --> 00:23:37,080 - Это в вашем дневнике. - Моя главная радость. 285 00:23:38,000 --> 00:23:38,920 Прошу прощения. 286 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Невестка. 287 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 Всё же примешь приглашение? 288 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 Нет... 289 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Мне нужно кое-что спросить насчет Джо. 290 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 Что же? 291 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Когда ты... Когда ты поехала к нему... 292 00:23:58,520 --> 00:24:02,040 Чтобы опознать его тело... 293 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 Да? 294 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Как он выглядел? 295 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Зачем ты такое спрашиваешь? 296 00:24:10,000 --> 00:24:12,520 «Как он выглядел?» Что за вопрос, Майя? 297 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Я же не видела его тела. 298 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Майя, прошу тебя. Подумай еще раз насчет психолога. 299 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 У меня отличный коллега в клинике. Специализируется на скорби. 300 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Мне не нужен психолог. 301 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Прошу, просто скажи, как он выглядел. 302 00:24:26,920 --> 00:24:30,280 - В это нет ничего зазорного, Майя. - Джудит. 303 00:24:32,680 --> 00:24:34,440 Он выглядел таким, каким был. 304 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Прекрасным. 305 00:24:37,600 --> 00:24:38,680 Но лишь одно тело. 306 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Всё, что делало его Джо, 307 00:24:42,800 --> 00:24:43,720 исчезло. 308 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК УИНХЕРСТА 309 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Ладно, спасибо. - Давай, дядь. 310 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Ага. Вот так. 311 00:24:52,760 --> 00:24:54,720 Спасибо! Всё. Спасибо. 312 00:24:55,280 --> 00:24:56,520 Боже. 313 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 ЭТО ПРОИЗОШЛО СНОВА 314 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Кошка? 315 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Да, из ниоткуда. Она выскочила, я свернул. 316 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 И случайно наехал на забор. 317 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 - Ты цел? - Да. Ни царапины, в отличие от машины. 318 00:25:19,920 --> 00:25:22,120 - Можно мне новую? - Скорее всего. 319 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Но, Сами, я спрошу тебя прямо. 320 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 Ну же, Пэм. 321 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Тебе было сложно. 322 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 И да, ты с ними справился, но все могут... 323 00:25:31,120 --> 00:25:33,920 Тысяча и 278 дней трезвости. 324 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Знаешь, сколько это? Почти три с половиной года. 325 00:25:37,560 --> 00:25:39,240 - Ты женишься. - И? 326 00:25:39,960 --> 00:25:43,640 Прекращай, Сами. Ты уверен, что свадьба не навевает 327 00:25:43,640 --> 00:25:46,560 печальные воспоминания о том, что было в прошлый раз? 328 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Это всё кошка. 329 00:25:53,000 --> 00:25:56,400 Это был несчастный случай. Стопроцентно разовый инцидент. 330 00:25:57,120 --> 00:25:58,440 Ладно, хорошо. 331 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 Назначаю тебе напарника в деле Бёркетта. 332 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Нет. Хорош! 333 00:26:02,960 --> 00:26:07,600 Марти Макгрегор. Он молод, умен, поучится мудрости у человека постарше. 334 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Значит, со мной нянчится пацан? 335 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Не воспринимай это так. 336 00:26:12,160 --> 00:26:14,680 Он просто поможет тебе избегать кошек. 337 00:26:17,320 --> 00:26:19,640 Господи, как здорово. 338 00:26:20,840 --> 00:26:22,680 Я дико рад быть... 339 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Мы будем отличной командой. 340 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 - Боже - По мне... А ты рад? 341 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 Да-да, я рад. Очень рад. 342 00:26:32,720 --> 00:26:34,160 Уголок Маргрете. 343 00:26:34,160 --> 00:26:38,160 Здесь произошло нападение. Знаешь, кем была Маргрете? 344 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Художницей? - Нет. 345 00:26:40,720 --> 00:26:44,400 Правительницей Дании, Норвегии и Швеции в XIV веке. 346 00:26:44,920 --> 00:26:46,520 Ты сейчас, поди, думаешь, 347 00:26:47,480 --> 00:26:49,080 зачем ей уголок 348 00:26:50,680 --> 00:26:52,000 в британском парке? 349 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Да, зачем? 350 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Хер его знает. 351 00:26:58,800 --> 00:26:59,720 Но вот он есть. 352 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 Здесь был убит Джо Бёркетт в ночь на 12-е. 353 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 У нас есть только показания жены. 354 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Идем. 355 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 В курсе, что она ушла из армии при странных обстоятельствах? 356 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Да. Какая-то тема с разоблачением, верно? 357 00:27:19,000 --> 00:27:20,120 - Да. - Да. 358 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 Она убила гражданских. Кори Свисток слил детали. 359 00:27:23,760 --> 00:27:26,200 - Народ хотел ее посадить. Я помню. - Да. 360 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 Да, а потом... 361 00:27:29,280 --> 00:27:33,640 А сегодня она заявила, что видела своего мертвого мужа живым. 362 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Чего? - Да. 363 00:27:35,640 --> 00:27:37,440 Добряк во мне скажет, 364 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 что это всё горе. 365 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Она потеряла сестру и мужа за короткое время, 366 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 и ей всякое мерещится, но... 367 00:27:46,440 --> 00:27:48,000 Циник внутри меня говорит... 368 00:27:48,640 --> 00:27:52,440 Если это сделала она, может, пытается показать, что сходит с ума. 369 00:27:52,440 --> 00:27:55,880 Как бы... чтобы заявить об ограниченной ответственности. 370 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 У нее есть мотив? 371 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Ну... ты поймешь, что мотив не всегда ясен. 372 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 - А мы копаем. - Да. 373 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 - Ищем причины. - Ясно. 374 00:28:06,000 --> 00:28:09,360 Богатая семья. Burkett Global Enterprises... 375 00:28:10,080 --> 00:28:11,680 Она ждет крупную выплату? 376 00:28:11,680 --> 00:28:12,840 Страхование жизни. 377 00:28:12,840 --> 00:28:15,880 Но большая часть денег пойдет в фонд их дочери, 378 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 но это было согласовано много лет назад. 379 00:28:18,360 --> 00:28:21,880 Тогда, может, всё именно так, как она говорит. 380 00:28:22,680 --> 00:28:24,240 Два типа на мотоциклах. 381 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Да. 382 00:28:29,040 --> 00:28:31,880 Поэтому нужна баллистическая экспертиза ее пушки. 383 00:28:32,400 --> 00:28:33,240 Точно. 384 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 А, да. Я займусь. 385 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Да. И раз ты там будешь, спроси у них про пули. 386 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Я запросил проверку о том, 387 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 не светилось ли оружие убийцы в других инцидентах. 388 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Баллистика, пули. Да, кэп. - Так. 389 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Не надо. Чтобы я этого не слышал. Просто... 390 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 Никакого «кэп». 391 00:28:54,640 --> 00:28:55,960 Что... Что это такое? 392 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Шоколад, сывороточный протеин, шпинат и немножко банана. 393 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Хотите... 394 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Тебе пора... - Пора. Да, ладно... 395 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Увидимся в... - Ага. 396 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Боже, помоги. 397 00:30:10,440 --> 00:30:15,160 ИЗАБЕЛЛА 398 00:30:15,160 --> 00:30:18,840 Вы позвонили Изабелле. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню. 399 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Позвони Чарли. 400 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 ЧАРЛИ (САДОВНИК ФАРНВУД) 401 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Алло. - Чарли, это Майя. 402 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Ты Изабеллу у себя там не видел? 403 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Да, видел недавно, как она возвращалась. 404 00:30:32,160 --> 00:30:35,560 - Думаю, она в доме на территории. - Ясно. Спасибо. Пока. 405 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Пойдем. 406 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Ага. 407 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Привет, Лили. Привет, тетя Майя. - Привет, Дэн. Сто лет не виделись. 408 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Извини, тетя Майя. - Твой отец дома? 409 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Да, внутри. - Пошли. 410 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Привет. 411 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Давай. Иди найди Эбби. 412 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 Привет, Лили! Здравствуй. 413 00:31:43,120 --> 00:31:44,880 Всегда потрясающе. 414 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}КЛЭР УОКЕР НАВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ 415 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Эдди - Ты как? 416 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Посидишь с Лили часок? Мне надо кое с кем пообщаться. 417 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Да, не вопрос. 418 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Тетя Майя! - Эбби! 419 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Я приду на матч сегодня. Может, на второй тайм. 420 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - Да не надо. - Нет, я хочу. 421 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 - Как ты поедешь? - А как думаешь? 422 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 С этим-то? 423 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 Одна банка. Всё нормально. 424 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Я не сажусь за руль пьяный, Майя. Одна банка. 425 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Эдди. 426 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 И так не очень, что дети живут в доме, где убили их маму, 427 00:32:32,600 --> 00:32:33,800 эти коробки... 428 00:32:35,600 --> 00:32:36,640 Давай я их увезу. 429 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 - Я разберусь. - Я это уже слышала. 430 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 И ты поймешь, как начнешь выкидывать вещи Джо. 431 00:32:42,600 --> 00:32:44,280 Теперь ясно, каково это, да? 432 00:32:46,480 --> 00:32:48,040 Прошу, позволь мне помочь. 433 00:32:48,880 --> 00:32:51,880 - Моя жена, моя проблема. - Да, и моя сестра Эдди. 434 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 По-моему, это серьезнее брака. 435 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Знаю, я появлялась реже, чем ей хотелось бы. 436 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Но ты уезжала спасать мир? 437 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Ее бесило твое отсутствие. Сама знаешь. 438 00:33:06,360 --> 00:33:10,720 Она боялась, что очередной конфликт где-то в жопе будет твоим последним, 439 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 и однажды ей позвонят и сообщат об этом. 440 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Но всё оказалось наоборот. 441 00:33:31,120 --> 00:33:32,000 Привет. 442 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 - Привет. - Почему вы в Фарнвуде? 443 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 Сообщал новости Джудит. Что по ситуации с няней? 444 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Ясно. 445 00:33:40,360 --> 00:33:43,200 Вот еду к Изабелле, чтобы поговорить об этом. 446 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 И что спросите? 447 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Видела ли она Джо. 448 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 - Зачем взяла карту памяти. - Хватит. 449 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Я всё понимаю. 450 00:33:51,840 --> 00:33:54,320 Может, я и правда схожу с ума. 451 00:33:55,720 --> 00:33:57,640 Но она видела то же, что и я. 452 00:33:58,920 --> 00:34:00,400 А теперь игнорирует меня. 453 00:34:03,600 --> 00:34:06,000 - Хотите, поеду с вами? - Нет, спасибо. 454 00:34:07,360 --> 00:34:09,200 Хорошо, тогда будьте осторожны. 455 00:34:11,120 --> 00:34:12,880 Его больше нет, Майя. 456 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Джо. 457 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Вы это знаете. 458 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 До встречи. 459 00:34:47,960 --> 00:34:49,480 Изабелла, это Майя. 460 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Можешь открыть дверь? 461 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Прошу тебя. Мне надо поговорить с тобой по поводу Джо. 462 00:35:01,280 --> 00:35:02,560 Я знаю, что ты там. 463 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Изабелла! 464 00:35:15,040 --> 00:35:16,880 Я вижу твои ноги. 465 00:35:17,400 --> 00:35:22,120 Прости, что схватила тебя. Я запаниковала... Прошу, открой дверь. 466 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 Я НЕ ЗНАЮ, ЧТО ПРОИСХОДИТ. ВСЁ ОЧЕНЬ СТРАННО. СКОРО РАССКАЖУ. 467 00:35:42,200 --> 00:35:43,080 О, привет. 468 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 Это что такое? 469 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Да вот поменяли. Не знаю почему. 470 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 Стремная. 471 00:35:51,840 --> 00:35:52,720 Это машина. 472 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 Зеленая. 473 00:35:55,160 --> 00:35:57,360 Похожа на Кермита. Блевотину Кермита. 474 00:35:58,520 --> 00:36:01,040 Можешь после танцев пойти домой пешком. 475 00:36:01,040 --> 00:36:02,680 - Лучше уж так. - Вперед. 476 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 И пойду. 477 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Отлично. 478 00:36:15,360 --> 00:36:17,320 - Вот так. - Одно разочарование. 479 00:36:17,320 --> 00:36:20,400 - Извините. Я не знаю... - Я придвинусь попозже. 480 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 - Ничего. - Мне понравилось. 481 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Вы знаете... - Конечно. 482 00:36:23,600 --> 00:36:26,520 - Меня неумехой выставляешь. - Да. Плохо вышло. 483 00:36:29,960 --> 00:36:32,040 И подвинули. 484 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Два, три, четыре. Скользим. 485 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Остановите. Стоп. 486 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Мне очень жаль. 487 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Простите. 488 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 Сколько до свадьбы? 489 00:36:54,520 --> 00:36:55,720 Прекрати, не смейся. 490 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Четыре недели. - Четыре, да. 491 00:36:59,800 --> 00:37:01,360 У нас много работы. 492 00:37:02,320 --> 00:37:04,440 Перестань, пожалуйста. Прошу тебя. 493 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Простите. 494 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Не отдавай мяч. Веди. Не останавливайся. Давай. 495 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Вперед! 496 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Давай, Эбби! - Представь, что это пончик, Эбби. 497 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Так хоть зашевелишься. Моя бабушка играет лучше тебя. 498 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Шевелись. Быстрее, ослицы, блин! Быстрее! Говорите друг с другом! Ну! 499 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Не отдавайте мяч! 500 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Беги за ним. Быстрее! Давай. 501 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Давай! 502 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Эбби, подкат! 503 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Кошмар. 504 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 Судья! Пятый номер. 505 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Эбби, с поля. 506 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 На выход! 507 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Кошмар. 508 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Ужас. 509 00:38:26,680 --> 00:38:29,360 Не налегай на пирожные. Вес тебе не помогает. 510 00:38:30,800 --> 00:38:32,920 - Эй! Тренер. - У меня тут игра. 511 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Я Майя Стерн, тетя Эбби. 512 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 - Майя, не надо. - Я знаю, кто вы, капитан. 513 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Я с вами говорю. - Чего? 514 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Они дети. Я бывший военный, у нас сержант-майоры были попроще. 515 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - Они позорятся. - Вы позоритесь. 516 00:38:46,440 --> 00:38:48,120 Нельзя так с детьми. 517 00:38:48,120 --> 00:38:50,160 Ты кто такая, блин? Я победитель. 518 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Господи... - Хочешь радугу и колокольчики? 519 00:38:52,960 --> 00:38:56,040 Веди ее на ИЗО. А теперь извини. Я тренирую команду. 520 00:38:56,040 --> 00:38:57,640 Понятно всё. Хам. 521 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 - Пофиг. - Ага. 522 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 - Не отворачивайся от меня. - Отвали. 523 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 Я сказала, не отворачивайся! 524 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Мразь. 525 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - Сука... - Давай. 526 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Дай мне повод тебя прикончить. 527 00:39:13,240 --> 00:39:14,080 Давай! 528 00:39:16,080 --> 00:39:19,120 - Нет. Ты того не стоишь. - Так я и думала. 529 00:39:20,440 --> 00:39:21,640 - Пока. - На хер иди. 530 00:39:27,920 --> 00:39:29,040 Очнулись! 531 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Ты в порядке? 532 00:39:31,040 --> 00:39:32,960 Да? Не расстраивайся. Пойдем. 533 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Майя. 534 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Майя. 535 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Подожди в машине. - Началось. 536 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - Не приближайся к моим детям. - Хорош. Он на них наезжал. 537 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 Дело не только в этом. 538 00:39:57,360 --> 00:39:59,680 - Ты не понимаешь, да? - Очевидно, нет. 539 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 Армия. Тот случай. 540 00:40:01,720 --> 00:40:03,360 Потом Клэр, теперь Джо. 541 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 За тобой ходит смерть, Майя. 542 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 Ты точно только раз выпил? 543 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Думаешь, меня не сломала смерть сестры? 544 00:40:15,040 --> 00:40:17,680 Меня здесь даже не было, Эдди. Это ее дети. 545 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Всё, что осталось. - Держись подальше. 546 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - Так нельзя! - Не приближайся, сука! 547 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 В машину! 548 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Придурок. 549 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Я поговорила с Шэрон о платье. 550 00:40:40,840 --> 00:40:44,760 Она сказала, что вот этого малыша точно будет видно, 551 00:40:44,760 --> 00:40:47,720 но, говорит, может сделать что-то вроде... 552 00:40:48,240 --> 00:40:51,080 Не знаю... типа оборку, чтобы слегка скрыть его. 553 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Но ведь все гости будут знать, что ты беременна. 554 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 Это день нашей свадьбы, Сами. 555 00:40:57,960 --> 00:41:01,760 Я хочу выглядеть как смущенная невеста, а не рваться к алтарю 556 00:41:01,760 --> 00:41:04,240 из-за того, что ты прокинул мимо вратаря. 557 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Ау? 558 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Что такое? 559 00:41:14,240 --> 00:41:15,520 Извини, да просто... 560 00:41:16,520 --> 00:41:17,880 Убийство это... 561 00:41:19,000 --> 00:41:20,440 И мне дали напарника. 562 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Это плохо? 563 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Да. 564 00:41:22,840 --> 00:41:24,760 Ему около трех лет. Зожник. 565 00:41:25,600 --> 00:41:28,560 На радио играли Duran Duran. Он о них даже не знал. 566 00:41:29,080 --> 00:41:31,600 - Вот ведь ублюдок. - Нет. 567 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Никогда не слышать о Duran Duran? 568 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Я не говорю, что он должен их любить, что надо подпевать, 569 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 но он никогда о них не слышал. 570 00:41:39,320 --> 00:41:42,760 Да нет, я согласна. Его надо немедленно уволить. 571 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Иди сюда, ворчун ты глупенький. 572 00:41:51,320 --> 00:41:52,200 Слушай. 573 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 Это работа, Сами. 574 00:41:55,960 --> 00:41:59,080 Важная работа, но всё же работа. 575 00:41:59,920 --> 00:42:00,880 Да. Ага. 576 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Иди сюда. 577 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Два, спасибо. 578 00:42:20,960 --> 00:42:22,160 - То же самое? - Да. 579 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 ПАЦАН 580 00:42:25,560 --> 00:42:26,920 Да, я попросил. 581 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Алло. 582 00:42:29,560 --> 00:42:32,480 Это Марти. Я отправил тебе отчет экспертизы 583 00:42:32,480 --> 00:42:35,560 по пулям, которыми убили Джо Бёркетта. Получил? 584 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 ОТДЕЛ БАЛЛИСТИКИ УИНХЕРСТА 585 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Да, пришло. 586 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Ага. Ты не поверишь своим глазам. 587 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 БАЛЛИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА 588 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}СООТВЕТСТВУЮТ ПУЛЯМ ОТ 9-ММ GLOCK 17 4-ГО ПОКОЛЕНИЯ 589 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Кто хочет хот-дог? - Шейн, это тебе. 590 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Прошу. Держи, Боно. 591 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 - Спасибо. - Когда снова в бой? 592 00:43:04,200 --> 00:43:06,480 - Через две недели. - Две недели? 593 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - Так скоро. - Да уж. 594 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 А я рад, что ты не отправляешься. 595 00:43:10,280 --> 00:43:12,480 Но без тебя Бена тут бы не было. 596 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Даже не знаю, хорошо ли это. 597 00:43:17,120 --> 00:43:19,880 - Нет! Я знаю, что ты сделаешь. - Нет? Да! 598 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - Нет! Шейн! - Тост! 599 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Да господи! 600 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Подходим. - Бесят твои тосты. 601 00:43:27,400 --> 00:43:28,480 - Майя. - Нет. 602 00:43:29,000 --> 00:43:31,320 Да. Я хотел поблагодарить тебя за то, 603 00:43:31,320 --> 00:43:32,800 что ты пригласила нас, 604 00:43:32,800 --> 00:43:36,720 кучку дегенератов, в свой скромный... дворец, наверное? 605 00:43:38,320 --> 00:43:41,200 И, полагаю, все вокруг согласятся, когда я скажу, 606 00:43:42,280 --> 00:43:43,840 что я скучал, сестренка. 607 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Спасибо. - Так ведь? 608 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 Да. 609 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Слышишь? Будь сильной. 610 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Ради бога, прекрати! - Всё. 611 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 За Майю, лучшего вертолетчика, с которым я летал, нашего капитана! 612 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - За Майю! - Сядь. 613 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 И ураган по имени Лили! 614 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Ура. - Ура, дружище. 615 00:44:13,600 --> 00:44:15,160 - Твое здоровье. - Ты как? 616 00:44:17,000 --> 00:44:18,680 - Прекрати. - Прекратить что? 617 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Общаешься со мной как со вдовой. 618 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Не хочу расстраивать, но всё именно так. 619 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Удобно, кстати, ты же вечно ходишь в черном. 620 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Большой! 621 00:44:30,480 --> 00:44:33,000 Я знаю, это прозвучит безумно, Шейн. 622 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 Но мне кажется, что я его вижу. 623 00:44:38,840 --> 00:44:40,160 Это естественно, Майя. 624 00:44:41,720 --> 00:44:43,320 Так у всех происходит. 625 00:44:45,040 --> 00:44:46,760 Когда теряешь кого-то, будто... 626 00:44:47,360 --> 00:44:50,280 Не знаю... ты всё еще хочешь, чтобы они были рядом. 627 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Да. 628 00:44:55,920 --> 00:44:58,480 Еще более безумно прозвучит вот что. 629 00:45:01,080 --> 00:45:05,080 - Я думаю, за мной следят. - Кто? 630 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Не знаю. 631 00:45:08,880 --> 00:45:11,040 Я видела одну и ту же машину дважды. 632 00:45:12,400 --> 00:45:14,720 Я записала номер. Красный Volkswagen. 633 00:45:15,760 --> 00:45:17,520 EJ72 VMX. 634 00:45:18,360 --> 00:45:19,840 Можешь найти хозяина? 635 00:45:20,960 --> 00:45:22,800 - Легально — никак. - Но можешь. 636 00:45:24,480 --> 00:45:26,000 Да, отправь его мне. 637 00:45:27,080 --> 00:45:28,000 Спасибо. 638 00:45:31,360 --> 00:45:32,880 - Свекровь. - Удачи. 639 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Алло. 640 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Майя, что случилось? Изабелла говорит, что больше не будет на тебя работать. 641 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Она сейчас здесь. 642 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Не давай ей уйти. Я сейчас приеду. Задержи ее. 643 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 - Шейн... - Присмотреть за Лили? 644 00:45:46,160 --> 00:45:47,360 - Да. - Понял. 645 00:46:46,360 --> 00:46:47,760 - Лука. - Ты напала на нее. 646 00:46:47,760 --> 00:46:49,440 Изабелла! 647 00:46:49,440 --> 00:46:51,080 - Куда ты дела карту? - На хер иди! 648 00:46:51,080 --> 00:46:53,600 {\an8}- Она тебя боится! - Пусти, а то, клянусь... 649 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Оставь ее в покое. - Мне надо поговорить с ней о Джо. 650 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - Оставь... - Она брызнула в меня из баллончика! 651 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Изабелла! 652 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 От этого ты не убежишь! 653 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Почему ты дала ей уйти? 654 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 А что было делать? Запереть ее? 655 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Я хотела с ней поговорить. 656 00:47:35,400 --> 00:47:37,280 Она сказала, ты напала на нее. 657 00:47:37,280 --> 00:47:39,880 - Не нападала я. - Подняла на нее руку? 658 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 - Да. - Тогда какая разница, Майя? 659 00:47:43,160 --> 00:47:45,520 - Зачем ты это сделала? - Что она хотела? 660 00:47:46,040 --> 00:47:48,920 Ее семья работала у нас много лет. 661 00:47:48,920 --> 00:47:51,440 - Задолго до твоего появления. - То есть ты ей веришь? 662 00:47:52,080 --> 00:47:56,680 Плевать, что я была женой твоего сына? Плевать, что я мать твоего внука? 663 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Она говорит, ты за ней шпионила. 664 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 А сказала, что я видела? 665 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - Нет. - Нет. 666 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Я видела Джо. 667 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 Я видела Джо, Джудит. 668 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Джо? 669 00:48:10,520 --> 00:48:11,760 На камере. 670 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Не знаю как, но это то, что я видела. 671 00:48:15,880 --> 00:48:17,560 Вот и скажи-ка мне. 672 00:48:17,560 --> 00:48:21,080 Как мертвец мог попасть на скрытую камеру? 673 00:48:21,080 --> 00:48:24,160 Как мертвец мог обнимать свою дочь? 674 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Хватит. Прекрати. 675 00:48:27,680 --> 00:48:29,600 Ты знаешь, это невозможно. 676 00:48:30,480 --> 00:48:33,320 Ты... хотела его увидеть, 677 00:48:33,320 --> 00:48:34,840 вот и увидела. 678 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - А потом начала обвинять Изабеллу. - Мне не показалось. Он был там. 679 00:48:40,800 --> 00:48:42,840 Майя, это твое подсознание. 680 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Не лезь мне в голову, блин. 681 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Не ругайся в моём доме. - Я знаю, что видела. 682 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 Моего сына, которого мы похоронили? 683 00:48:49,800 --> 00:48:51,400 Скажу тебе честно, Майя. 684 00:48:52,080 --> 00:48:53,280 Я волнуюсь за тебя. 685 00:48:54,280 --> 00:48:56,880 Всё то, что ты пережила за границей. 686 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - Я в норме. - Ты этим не занималась. 687 00:49:00,240 --> 00:49:03,800 - То есть я схожу с ума? - Я говорю, ты этим не занималась. 688 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 Или последовавшим скандалом. 689 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 И, если уж совсем откровенно, 690 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 мне интересно, в состоянии ли ты сейчас воспитывать свою дочь. 691 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Не смей сомневаться в том, как я воспитываю дочь. 692 00:49:16,480 --> 00:49:17,840 Я видела его. 693 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 И я не схожу с ума. 694 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Ты любила его, Майя? 695 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Что? 696 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Простой вопрос. Мой сын. Ты его любила? 697 00:49:38,440 --> 00:49:39,520 Ты знаешь, что да. 698 00:49:39,520 --> 00:49:41,280 Я вот любила всем сердцем. 699 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Но иногда, когда вы были вместе... 700 00:49:45,960 --> 00:49:47,600 Я любила его! 701 00:49:52,640 --> 00:49:54,280 Но, если честно, Джудит... 702 00:49:57,360 --> 00:49:58,600 Я часто задумывалась, 703 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 не шептал ли ему на ухо 704 00:50:02,560 --> 00:50:03,680 голосок... 705 00:50:05,360 --> 00:50:06,960 «Достаточно ли она хороша 706 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 эта простолюдинка?» 707 00:50:12,320 --> 00:50:16,640 «Достаточно ли она хороша для моего особенного мальчика?» 708 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Я же не одна из вас. 709 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Так ведь? 710 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 И никогда не буду. 711 00:50:43,560 --> 00:50:44,400 Заходите. 712 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 Привет. 713 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Мы тут устроили барбекю. 714 00:50:59,800 --> 00:51:04,600 Майя, 9-миллиметровые пули, что мы извлекли из тела вашего мужа... 715 00:51:04,600 --> 00:51:07,360 Эксперты по баллистике поискали совпадения 716 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 с делами из нашей базы данных. 717 00:51:11,480 --> 00:51:12,400 И они совпали. 718 00:51:14,080 --> 00:51:15,000 Совпали. 719 00:51:16,600 --> 00:51:19,160 Пистолетом, которым убили вашего мужа, 720 00:51:20,400 --> 00:51:22,360 также убили вашу сестру, 721 00:51:22,960 --> 00:51:23,800 Клэр Уокер. 722 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 {\an8}КЛЭР УОКЕР НАВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ 723 00:51:36,040 --> 00:51:38,480 {\an8}КЛЭР 724 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 ВИДЕОНЯНЯ 725 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ УДАЛИТЬ? УДАЛИТЬ 726 00:52:38,280 --> 00:52:40,520 ДЖОЗЕФ БЁРКЕТТ 727 00:52:42,840 --> 00:52:45,680 ЭНДРЮ БЁРКЕТТ 728 00:53:55,040 --> 00:53:59,040 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров