1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Mas que raio?
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
Por aqui!
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,720
... e seis, sete e oito...
4
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
A GRANDE ILUSÃO
5
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
PRESENTE
6
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
"Não chorem por mim, pois não desapareci
7
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Sou o vento que abana o carvalho possante
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
{\an8}Sou a chuva amena
Que cai sobre os rostos
9
00:02:06,520 --> 00:02:10,800
{\an8}Sou a flor primaveril
Que abre caminho pela terra negra
10
00:02:11,800 --> 00:02:14,800
{\an8}Sou o riso secreto
Da nascente da montanha"
11
00:02:19,480 --> 00:02:23,200
{\an8}Mesmo que ande por vales tenebrosos,
não temerei mal algum.
12
00:02:23,720 --> 00:02:26,480
{\an8}A Tua vara e o Teu cajado dão-me coragem.
13
00:02:28,160 --> 00:02:30,640
{\an8}Entregamos o corpo do nosso irmão à terra.
14
00:02:32,560 --> 00:02:33,480
{\an8}Terra a terra,
15
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
{\an8}cinzas a cinzas,
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
{\an8}pó a pó.
17
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Maya Stern.
- Exército?
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Não. É só roupa janota.
20
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
É como eu. Pinguim.
21
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Muito convincente.
22
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Já que estamos
nesta festa de caridade ridícula,
23
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
aceita uma bebida?
24
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Do bar aberto?
25
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
Peça o que quiser. Eu ofereço.
26
00:03:00,760 --> 00:03:05,840
Aviso-o já que daqui a 11 horas
vou voltar para a base.
27
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
Nesse caso,
devíamos aproveitar o tempo que temos.
28
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
Capitã.
29
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Não! Joe!
30
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Joe!
31
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Anda, querida.
32
00:04:24,040 --> 00:04:26,240
- Estás bem?
- Estou. Obrigada, Shane.
33
00:04:27,720 --> 00:04:29,960
- Detetive Kierce.
- Maya, que delícia.
34
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
São vol-au-vent?
35
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Veio para comer,
ou encontrou quem matou o meu marido?
36
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
A mãe do Joe convidou-me.
37
00:04:37,880 --> 00:04:41,280
Seria de esperar
que uma psiquiatra tivesse mais juízo.
38
00:04:42,520 --> 00:04:45,960
Hoje não,
mas temos de falar sobre aquela noite.
39
00:04:45,960 --> 00:04:50,280
Dei-lhe três depoimentos
e ainda não vi progresso nenhum.
40
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Tem o atacador desapertado.
41
00:05:08,280 --> 00:05:10,280
Porque convidou o detetive?
42
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Queria que visse quem o Joe era.
43
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Que ele era importante.
44
00:05:17,600 --> 00:05:20,280
Que era amado pelos irmãos e irmã.
45
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
Que cresceu nesta casa grande,
46
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
onde passou a infância.
47
00:05:30,520 --> 00:05:34,000
- Como se está a aguentar?
- Estou a fazer o luto.
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
Perdi o amor da minha vida.
49
00:05:40,320 --> 00:05:41,640
Não, eu é que estou.
50
00:05:43,640 --> 00:05:45,720
Passa-se algo mais consigo.
51
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Estou ótima.
52
00:05:49,080 --> 00:05:52,400
Não a quero pressionar,
mas acho que devia pedir ajuda.
53
00:05:53,040 --> 00:05:56,920
Está a lidar com tanta coisa.
Primeiro, perdeu a sua irmã.
54
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Agora, o Joe.
55
00:06:02,560 --> 00:06:04,560
E aquelas chatices com o Exército.
56
00:06:06,960 --> 00:06:08,880
É melhor voltar aos convidados.
57
00:06:44,440 --> 00:06:46,160
Quem teve a ideia dos hinos?
58
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Quem achas?
59
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Devo ter dito umas dez vezes,
passem The Doors.
60
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
Passem... Nirvana.
61
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
"Nirvana? Num funeral?"
62
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
- Sabes quanto gastaram?
- Diz.
63
00:07:00,360 --> 00:07:04,360
- O caixão custou mais do que o teu carro.
- Então, não foi muito.
64
00:07:09,120 --> 00:07:11,720
- Não te quero deixar.
- Eu fico bem.
65
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Eu sei que achas que ficas.
66
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
Não faz mal se for às três da manhã,
67
00:07:17,600 --> 00:07:20,280
mas se te fores abaixo... está?
68
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
Já agora.
69
00:07:22,680 --> 00:07:24,400
Tenho uma coisa para ti.
70
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
É
71
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
uma moldura digital.
72
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Mostra fotos tuas
e da tua família em sequência.
73
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Está bem...
74
00:07:38,000 --> 00:07:41,760
Já carreguei algumas tuas, do Joe,
da Lily e da família.
75
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Exceto que não é tudo.
76
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Preparada?
77
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Queres ver outra vez?
- Por favor.
78
00:07:57,320 --> 00:08:01,480
E podes.
Ficou gravado nesta câmara secreta.
79
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Grava quando há movimento.
80
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Porque me compraste isso?
81
00:08:06,760 --> 00:08:09,840
Para vigiares a Lily
quando não estás em casa.
82
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
- Quando está com a Izabella?
- Exato. É a vigia-amas.
83
00:08:14,080 --> 00:08:15,680
De certeza que é excelente,
84
00:08:15,680 --> 00:08:18,200
mas não custa nada tê-la debaixo de olho.
85
00:08:18,200 --> 00:08:21,320
Eva, a família dela e do Joe
são muito amigas.
86
00:08:22,360 --> 00:08:24,600
Bem, vou pô-la no quarto de brincar.
87
00:08:33,600 --> 00:08:34,560
- Olá.
- Bom dia.
88
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Pronto para a aula?
- Mal posso esperar.
89
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
Hoje, é o senhor o piloto.
90
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Boa.
91
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Se quiser, vire um pouco para a esquerda.
92
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Entendido.
93
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Ótimo.
94
00:09:02,960 --> 00:09:05,160
Isso. Não tire os olhos do horizonte.
95
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
Que belo arranhão no cotovelo.
96
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- É isso que vos ensinam?
- Estava a apontar para lá.
97
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Queres?
98
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Não. Não te quero humilhar.
99
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Voltaste ao trabalho há muito?
100
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Há três dias.
- Boa.
101
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- O que foi?
- Nada.
102
00:09:29,080 --> 00:09:32,720
Que querias que fizesse?
Que ficasse a olhar para a parede?
103
00:09:32,720 --> 00:09:34,080
Não, mas...
104
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
E a Lily?
105
00:09:36,880 --> 00:09:38,120
É o meu luto, Shane.
106
00:09:39,400 --> 00:09:41,760
- Há que voltar ao normal.
- Certo.
107
00:09:41,760 --> 00:09:43,960
Estive a falar com o pessoal...
108
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
- Conta.
- Que tal nos reunirmos?
109
00:09:46,520 --> 00:09:49,200
Nada de mais.
Bebemos uns copos em tua casa.
110
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
É demasiado cedo
para eu voltar ao trabalho,
111
00:09:53,840 --> 00:09:55,600
mas não para apanhar pielas?
112
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Olá?
113
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Mamã!
114
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Olá! Linda menina!
115
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Olá, Maya.
- Olá. Correu tudo bem?
116
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
Claro. Divertimo-nos, não foi? Sim?
117
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Fizemos...
118
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Anjos.
- Pois foi.
119
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Fizeste anjos?
120
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Porque não mostras à mamã?
- Vai.
121
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Anda comigo.
122
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Já vou. Vai lá.
123
00:10:37,920 --> 00:10:41,680
- Andou a falar do Céu, por isso...
- Não há problema.
124
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Olha, podes ir.
125
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
Não faz mal.
Vou ver os tais anjos incríveis.
126
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Adeus, querida.
127
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
Que inteligente!
128
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
Ena, mostra.
129
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Estou a ganhar.
- Que campeã.
130
00:11:01,320 --> 00:11:02,280
Prepara-te...
131
00:11:05,160 --> 00:11:06,000
Ena.
132
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Bem, Lily.
133
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
Pequeno-almoço. Anda sentar.
134
00:12:03,800 --> 00:12:07,560
Senta-te na tua cadeira.
Linda menina. Toma.
135
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Olá, Judith.
Olhe, tenho de sair para o trabalho.
136
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
Posso ligar depois?
137
00:12:48,640 --> 00:12:51,760
Podia vir a Farnwood
este fim de semana com a Lily.
138
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
Agradeço,
139
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
mas vou estar com amigos.
140
00:12:56,320 --> 00:12:59,520
Ela passou muito tempo aqui
enquanto esteve fora.
141
00:12:59,520 --> 00:13:03,360
A Maya não está habituada a ser mãe
e ela precisa de uma rotina.
142
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Sim, eu sei.
143
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Posso ligar mais tarde
para combinarmos outro dia?
144
00:13:09,800 --> 00:13:11,480
Está bem. Ligue mais tarde.
145
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Só quero o bem-estar dela.
146
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Está bem, adeus.
147
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Inacreditável.
148
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Lily.
149
00:14:02,560 --> 00:14:05,040
- Estiveste com o papá?
- Papá.
150
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
Ele esteve cá ontem?
151
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
Ele abraçou-te e sentou-te no colo dele?
152
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Está bem.
A mamã está a ser tola. Desculpa.
153
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Foda-se.
154
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Sra. Burkett?
155
00:15:08,960 --> 00:15:10,400
Posso falar contigo?
156
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
- Agora?
- Sim, agora.
157
00:15:13,440 --> 00:15:15,280
Tenho de te mostrar uma coisa.
158
00:15:16,440 --> 00:15:18,680
- O que é isto?
- Uma câmara.
159
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
- Filma-me?
- Olha.
160
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Anda a espiar-me?
- Olha, por favor.
161
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Explica-te.
- Não sei a que se refere.
162
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Aquele homem, viste-o. Sabes quem é?
163
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
- Quem?
- Como assim?
164
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- É o Joe! Mas como?
- Por favor, está a assustar-me!
165
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Olha. É o Joe, porra.
166
00:15:42,400 --> 00:15:44,600
- Ele morreu.
- Está a magoar-me.
167
00:15:44,600 --> 00:15:48,040
Ele está morto e foi filmado contigo.
168
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Mamã!
169
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Está tudo bem, querida.
Vai ver o teu programa.
170
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
Vá. Está tudo bem. Vai lá.
171
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Quero respostas.
172
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
Preciso de água.
173
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Foda-se!
174
00:16:41,800 --> 00:16:45,760
- O que aconteceu?
- Atacaram-me com gás pimenta.
175
00:16:45,760 --> 00:16:48,040
- Gás pimenta?
- Sim, foi a minha ama.
176
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
A sério?
177
00:16:51,160 --> 00:16:53,600
Não, sou comediante nas horas vagas.
178
00:16:53,600 --> 00:16:56,640
Nada tem mais piada
do que uma ama com gás pimenta.
179
00:16:56,640 --> 00:16:59,160
Maya, isso é um delito grave.
180
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Caraças.
181
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Está bem?
182
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Qual foi o motivo do ataque?
183
00:17:08,960 --> 00:17:13,280
Vi algo na minha câmara
e interroguei-a sobre o que vi.
184
00:17:13,960 --> 00:17:15,320
Certo. E o que viu?
185
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
- Vou parecer doida.
- Força.
186
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Desapareceu.
187
00:17:28,880 --> 00:17:30,920
- O quê?
- O cartão SD desapareceu.
188
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
- Pronto.
- Ela deve tê-lo levado.
189
00:17:33,600 --> 00:17:36,160
- Depois de a atacar com o gás?
- Sim.
190
00:17:41,760 --> 00:17:42,960
Qual era o conteúdo?
191
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Era o Joe.
192
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
O Joe. Então, era...
193
00:17:52,280 --> 00:17:55,160
- Era um vídeo antigo.
- Não. Era de ontem.
194
00:17:57,760 --> 00:17:59,560
Mas isso é impossível.
195
00:17:59,560 --> 00:18:04,040
Tem a camisa verde vestida.
Não está no guarda-roupa, nem os sapatos.
196
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
De certeza que era o Joe?
197
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Ele foi ter com a Lily e abraçou-a.
198
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Perguntou à Lily?
199
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
Ela disse que não o viu.
200
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Sabe...
201
00:18:20,080 --> 00:18:22,760
- Pode ter que ver com a mágoa.
- Não é mágoa.
202
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Desculpe.
- Não faz mal.
203
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Eu estou bem. É só que...
204
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Pronto.
- Queria fazer umas perguntas?
205
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
Sim, se já puder ser.
206
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Obrigado.
207
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
No seu depoimento original
sobre a noite em questão,
208
00:18:44,520 --> 00:18:50,000
disse que viu
dois jovens mascarados com motas.
209
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Sim.
210
00:18:52,600 --> 00:18:55,160
Depois, disse que pararam à sua frente
211
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
e tentaram roubar-lhe a carteira.
212
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Correto.
213
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Certo, depois...
214
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
Depois, disse...
215
00:19:06,960 --> 00:19:09,320
Resisti, e seguiu-se uma luta.
216
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
Um deles agarrou-me a mala,
não a largava, e empurraram-me.
217
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Caí para trás.
218
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Mandaram o Joe entregar-lhes a carteira,
mas ele não o fez.
219
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
De repente, do nada,
220
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
sacou de uma arma.
221
00:19:28,520 --> 00:19:30,000
Tentei pedir socorro.
222
00:19:32,240 --> 00:19:34,040
Mas antes de conseguir, ouvi...
223
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
Quando cheguei ao Joe...
224
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
... já ele estava no chão.
225
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
A morrer.
226
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Joe!
227
00:19:52,920 --> 00:19:55,640
Para além da descrição detalhada
dos suspeitos,
228
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
disse-nos que o jovem
das sapatilhas Nike vermelhas
229
00:19:58,920 --> 00:20:01,640
tinha uma Glock 17 de 9 mm e...
230
00:20:03,320 --> 00:20:04,640
Isso é impressionante.
231
00:20:05,520 --> 00:20:07,120
Identificar uma arma assim.
232
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
Usei uma. No estrangeiro.
233
00:20:11,560 --> 00:20:13,080
Tem saudades do Exército?
234
00:20:14,000 --> 00:20:15,080
Adorava combater.
235
00:20:16,800 --> 00:20:19,560
A adrenalina, o medo.
236
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Era viciante.
237
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Mas são águas passadas.
238
00:20:31,480 --> 00:20:34,400
Como sabe,
apesar de não termos encontrado a arma,
239
00:20:34,400 --> 00:20:37,320
encontrámos três balas
no corpo do seu marido
240
00:20:37,840 --> 00:20:40,960
e três invólucros
que correspondem a uma Glock 17.
241
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Possui armas, não é assim?
242
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
Sim.
243
00:20:46,240 --> 00:20:47,600
Guarda alguma em casa?
244
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Estão aqui.
245
00:20:50,280 --> 00:20:52,840
Ninguém tem acesso a elas,
sobretudo a Lily.
246
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Como se abre?
247
00:20:57,600 --> 00:20:58,920
Com impressão digital.
248
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Que bela coleção.
Mais alguém tem acesso a isto?
249
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
Não. Bem, o Joe tinha, mas...
250
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
- O que é isto?
- É antiga.
251
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Desativada.
252
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
- Glock 17?
- Sim.
253
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
É a sua única pistola?
254
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Sim, a única.
255
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
Está registada e desativada.
256
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Como já deve saber.
257
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
Deixe-se de brincadeiras
e diga-me o que quer.
258
00:21:45,160 --> 00:21:49,120
O que quero é enviá-la para análise. Vá.
259
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
- Acha que matei o meu marido?
- Não, Maya.
260
00:21:54,960 --> 00:21:57,680
Enterrou-o e eu estava lá.
261
00:22:00,480 --> 00:22:02,400
Por isso, não apareceu no vídeo.
262
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Olá.
263
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Olá, querida. Que tal foi o dia?
264
00:22:20,720 --> 00:22:23,680
Foi bom. Bem, acho que foi.
265
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Uma das crianças disse "cacete".
266
00:22:26,680 --> 00:22:28,120
Tive de ligar aos pais.
267
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- E eles eram uns cacetes?
- Sem dúvida.
268
00:22:35,160 --> 00:22:38,440
- Estás preparada para dançar?
- Claro.
269
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Não te esqueças. É às 18h.
270
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
E é pés juntos, passo, pés juntos.
Está bem?
271
00:22:44,680 --> 00:22:48,320
- Amo-te.
- Também te amo. Adeus.
272
00:23:30,240 --> 00:23:33,560
Tem uma reunião
com o conselho de administração às 14h45.
273
00:23:34,200 --> 00:23:35,320
Está na agenda.
274
00:23:35,840 --> 00:23:36,760
Que alegria.
275
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Com licença.
276
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
É a minha nora.
277
00:23:45,680 --> 00:23:47,200
Reconsiderou a oferta?
278
00:23:47,200 --> 00:23:48,120
Não...
279
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
Quero fazer uma pergunta sobre o Joe.
280
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
O que é?
281
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Quando... Quando o foi ver...
282
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
... para identificar o corpo...
283
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
Sim?
284
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Que aspeto tinha?
285
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
Porque me faz essa pergunta?
286
00:24:10,000 --> 00:24:12,520
"Que aspeto"? Que raio de pergunta é essa?
287
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Nunca vi o corpo dele.
288
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Por favor.
Aconselho-a a voltar para a terapia.
289
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
Tenho um excelente colega na clínica.
É especialista em luto.
290
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Não preciso de terapia.
291
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Por favor, diga-me que aspeto tinha.
292
00:24:26,920 --> 00:24:30,720
- Não há preconceitos em ir.
- Judith.
293
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
Tinha o aspeto dele.
294
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Lindo.
295
00:24:37,560 --> 00:24:38,680
Mas era um cadáver.
296
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Tudo o que o fazia ser o Joe
297
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
desapareceu.
298
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}ESQUADRA DA POLÍCIA
299
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Pronto. Obrigado.
- De nada.
300
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Sim. Obrigado.
301
00:24:52,760 --> 00:24:54,720
- Passe bem.
- Obrigado.
302
00:24:55,280 --> 00:24:56,440
Caramba.
303
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
ACONTECEU OUTRA VEZ
304
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Um gato?
305
00:25:10,960 --> 00:25:14,240
Sim, do nada.
Apareceu de repente e eu desviei-me.
306
00:25:14,240 --> 00:25:16,200
Acabei por bater numa vedação.
307
00:25:16,200 --> 00:25:19,840
- Estás bem?
- Nem um arranhão, ao contrário do carro.
308
00:25:19,840 --> 00:25:22,240
- Podes substituí-lo?
- Provavelmente.
309
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Mas vou ser direta, Sami.
310
00:25:25,960 --> 00:25:28,360
- Vá lá, Pam.
- Tiveste dias difíceis.
311
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
Conseguiste dar conta deles, mas nós...
312
00:25:31,120 --> 00:25:34,080
Mil duzentos e setenta oito dias sóbrio.
313
00:25:34,960 --> 00:25:37,560
Sabes quanto tempo é?
Quase três anos e meio.
314
00:25:37,560 --> 00:25:39,360
- Vais casar.
- E?
315
00:25:39,960 --> 00:25:41,280
Vá lá, Sami.
316
00:25:41,280 --> 00:25:43,600
Tens a certeza de que o casamento
317
00:25:43,600 --> 00:25:47,120
não traz memórias infelizes
do que aconteceu da última vez?
318
00:25:51,320 --> 00:25:52,240
Era um gato.
319
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Foi um acidente.
320
00:25:54,440 --> 00:25:56,320
Foi um acaso.
321
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Está bem. Pronto.
322
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
Vou atribuir-te um colega.
323
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Não. Vá lá.
324
00:26:02,960 --> 00:26:04,400
Marty McGreggor.
325
00:26:04,400 --> 00:26:07,600
É jovem, inteligente,
e vais poder ensiná-lo.
326
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Um puto vai ser minha ama-seca?
327
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
Não vejas isso assim.
328
00:26:12,000 --> 00:26:14,680
Vê-o como alguém
para te ajudar com os gatos.
329
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Meu Deus, isto é entusiasmante.
330
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
Estou mesmo contente por ser...
331
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Vamos dar uma boa equipa.
332
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
- Caraças.
- Estás entusiasmado?
333
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
Sim, claro. Estou muito entusiasmado.
334
00:26:32,720 --> 00:26:33,760
Margrete Corner.
335
00:26:34,280 --> 00:26:38,160
O ataque deu-se aqui.
Sabes quem era a Margrete?
336
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Pintora?
- Não.
337
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
Governou a Dinamarca,
a Noruega e a Suécia no séc. XIV.
338
00:26:44,920 --> 00:26:46,720
Deves estar a pensar
339
00:26:47,440 --> 00:26:49,160
o que faz ela
340
00:26:50,600 --> 00:26:52,080
num parque em Inglaterra.
341
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Sim, que faz ela?
342
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Sei lá.
343
00:26:58,800 --> 00:26:59,640
Mas está aqui.
344
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
E foi aqui que o Joe Burkett
foi assassinado na noite do dia 12.
345
00:27:06,640 --> 00:27:08,840
Só temos o depoimento da esposa.
346
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Anda.
347
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Sabes que saiu do exército
com controvérsia?
348
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Sim. Foi denunciada, não foi?
349
00:27:19,000 --> 00:27:20,120
- Sim.
- Pois.
350
00:27:20,720 --> 00:27:23,760
Matou civis inocentes.
Um tal Corey denunciou tudo.
351
00:27:23,760 --> 00:27:26,320
- Queriam-na presa. Já me lembro.
- Sim.
352
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Sim, e depois...
353
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
E hoje, ela afirmou que viu o marido,
que morreu.
354
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- O quê?
- Pois.
355
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
O meu lado fofo
356
00:27:38,240 --> 00:27:39,360
diz que é da mágoa.
357
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
Perdeu a irmã e o marido
num curto espaço de tempo,
358
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
e anda a ver coisas, mas...
359
00:27:46,520 --> 00:27:47,760
O meu lado cínico
360
00:27:48,640 --> 00:27:52,480
diz que, se foi ela,
pode estar a fingir-se de maluca.
361
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Para cortar na sentença.
362
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Ela tem móbil?
363
00:27:59,160 --> 00:28:02,000
Já sabemos que ele nem sempre é evidente.
364
00:28:02,000 --> 00:28:03,520
- Há que aprofundar.
- Sim.
365
00:28:03,520 --> 00:28:05,200
- Descobrir causas.
- Certo.
366
00:28:06,040 --> 00:28:09,000
Família rica. Burkett Global Enterprises.
367
00:28:09,880 --> 00:28:12,880
- Ela vai receber algum pagamento?
- Seguro de vida.
368
00:28:12,880 --> 00:28:15,880
Mas a maior parte do dinheiro
vai para a filha.
369
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
Mas isso foi acordado há anos.
370
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Bem,
talvez tenha acontecido o que ela disse.
371
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
Dois miúdos com motas.
372
00:28:26,240 --> 00:28:28,200
Pois.
373
00:28:29,200 --> 00:28:32,440
Daí precisarmos de análise balística
à arma dela.
374
00:28:32,440 --> 00:28:33,680
Certo.
375
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Pois, sim. Vou já tratar disso.
376
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Já que lá estás,
pergunta-lhes sobre as balas.
377
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Pedi para verem se corresponde
378
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
à arma de outros casos.
379
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Balística, balas. Sim, capitão.
- Calma lá.
380
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Não. Não faças isso outra vez.
381
00:28:51,680 --> 00:28:52,640
Capitão, não.
382
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
O que é isso?
383
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
É chocolate, proteína de soro de leite,
espinafres e banana.
384
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Queres...
385
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Devias...
- Devia, pois. Bem...
386
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Vemo-nos na...
- Isso.
387
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Santa paciência.
388
00:30:15,240 --> 00:30:19,000
Olá, é a Izabella.
Deixe mensagem e eu ligo-lhe de volta.
389
00:30:21,240 --> 00:30:22,640
Liga ao Charlie.
390
00:30:22,640 --> 00:30:25,160
(JARDINEIRO)
391
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Está?
- Charlie, é a Maya.
392
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Viste a Izabella por aí?
393
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Sim, acho que a vi voltar há pouco.
394
00:30:32,160 --> 00:30:35,760
- Está na casa aqui do terreno.
- Está bem. Obrigada. Adeus.
395
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Vamos.
396
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Isso.
397
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Olá, Lily. Olá, tia Maya.
- Olá, Dan. Não te vejo há séculos.
398
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
- Desculpa, tia.
- O teu pai está?
399
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
- Está lá dentro.
- Vamos.
400
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Olá.
401
00:31:30,520 --> 00:31:32,120
Pronto. Vai ter com a Abby.
402
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Olá, Lily! Olá.
403
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Sempre incrível.
404
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES
405
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Eddie.
- Viva.
406
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Podes tomar conta da Lily um bocado?
Tenho uma reunião.
407
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Sim, está bem.
408
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Tia Maya!
- Abby!
409
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Vou ver-te hoje. Talvez na segunda parte.
410
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- Não precisas.
- Não, eu quero.
411
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
- Como vais?
- Como é que achas?
412
00:32:12,640 --> 00:32:15,960
- Com isso que tens na mão?
- Foi uma. Está tudo bem.
413
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Não conduzo depois de beber.
Foi uma bebida.
414
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Eddie.
415
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
Já é mau os miúdos
viverem na casa onde a mãe foi morta.
416
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
As caixas...
417
00:32:35,320 --> 00:32:36,520
... deixa-me tirá-las.
418
00:32:36,520 --> 00:32:38,720
- Estou a tratar disso.
- Há semanas.
419
00:32:38,720 --> 00:32:42,160
Talvez compreendas
quando te livrares das coisas do Joe.
420
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
Já sabes como me sinto, não é?
421
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
Por favor, deixa-me ajudar.
422
00:32:48,920 --> 00:32:52,160
- Era minha esposa. O problema é meu.
- E minha irmã.
423
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
Isso ganha ao vosso casamento.
424
00:32:58,400 --> 00:33:00,880
Não estive tão presente como ela gostaria.
425
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Mas estavas a salvar o mundo?
426
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Ela odiava a tua ausência. Sabes disso.
427
00:33:06,360 --> 00:33:10,720
Preocupava-se que podias morrer
em cada conflito em que te metias.
428
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
Que um dia lhe confirmariam isso.
429
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Mas foi ao contrário.
430
00:33:31,160 --> 00:33:32,040
Viva.
431
00:33:32,040 --> 00:33:33,960
- Viva.
- O que faz em Farnwood?
432
00:33:33,960 --> 00:33:37,240
Vim dar notícias à Judith.
Como está a situação da ama?
433
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Pois.
434
00:33:40,360 --> 00:33:43,360
Vou ter com a Izabella para falar disso.
435
00:33:43,880 --> 00:33:45,000
E perguntar o quê?
436
00:33:46,320 --> 00:33:47,360
Se ela viu o Joe.
437
00:33:47,360 --> 00:33:49,360
- Porque levou o cartão.
- Vá lá.
438
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
Oiça, eu sei.
439
00:33:51,840 --> 00:33:54,200
Talvez esteja a enlouquecer.
440
00:33:55,800 --> 00:33:57,560
Mas ela viu o que eu vi.
441
00:33:58,920 --> 00:34:00,800
E agora nem fala comigo.
442
00:34:03,600 --> 00:34:06,080
- Quer que vá consigo?
- Não, obrigada.
443
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
Está bem, mas tenha cuidado.
444
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Ele morreu, Maya.
445
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
O Joe.
446
00:34:20,320 --> 00:34:21,680
A Maya sabe disso.
447
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Até logo.
448
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Izabella, é a Maya.
449
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Podes abrir a porta?
450
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
Por favor.
Preciso de falar contigo sobre o Joe.
451
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
Sei que estás aí.
452
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Izabella!
453
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
Vejo os teus pés.
454
00:35:17,400 --> 00:35:19,960
Desculpa ter-te agarrado.
Entrei em pânico.
455
00:35:19,960 --> 00:35:22,120
Por favor, abre a porta.
456
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
{\an8}NÃO SEI O QUE SE PASSA.
É PERTURBADOR. CONTO MAIS EM BREVE.
457
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Olá.
458
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
O que é isto?
459
00:35:46,440 --> 00:35:49,920
Deram-me outro. Não sei porquê.
460
00:35:49,920 --> 00:35:50,920
É horrível.
461
00:35:51,880 --> 00:35:52,720
É um carro.
462
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
É verde.
463
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
Parece vómito do Cocas.
464
00:35:58,560 --> 00:36:01,040
Podes ir a pé para casa depois da dança.
465
00:36:01,040 --> 00:36:02,680
- Preferia.
- Força.
466
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
Está bem.
467
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Muito bem.
468
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
- Isso.
- Que desilusão.
469
00:36:17,920 --> 00:36:20,400
- Desculpe. Não sei...
- Fecho mais tarde.
470
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
Não se preocupe.
471
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Do início?
- Sim.
472
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
- Fazes-me fazer má figura.
- Pois.
473
00:36:25,400 --> 00:36:26,360
Foi mau.
474
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Arrasta.
475
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Dois, três, quatro. Escorrega.
476
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Pronto, para.
477
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Lamento imenso.
478
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Desculpe.
479
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
Quando casam?
480
00:36:54,560 --> 00:36:55,840
Para. Não te rias.
481
00:36:56,960 --> 00:36:58,800
- Quatro semanas.
- Quatro, sim.
482
00:36:59,800 --> 00:37:01,360
Temos muito que trabalhar.
483
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Para, por favor.
484
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Desculpe.
485
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Não lhes entreguem a bola.
Vão atrás dela. Corram, vá.
486
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Vamos lá!
487
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Força, Abby! Força!
- Finge que é um dónute, Abby.
488
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Isso vai pôr-te a mexer.
A minha avó joga melhor.
489
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Vá, mais depressa, seus asnos!
Mais depressa! Comuniquem! Vá!
490
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Não a percam!
491
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Vão atrás dela! Mais depressa!
492
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Vá lá!
493
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Abby, vai-te a ela!
494
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Terrível.
495
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
Árbitro! Número cinco.
496
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Abby, sai.
497
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
Sai!
498
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Terrível.
499
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Abominável.
500
00:38:26,680 --> 00:38:29,360
Deixa-te de bolos.
Esse peso não te favorece.
501
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Treinador.
- Estou ocupado.
502
00:38:32,920 --> 00:38:34,960
Chamo-me Maya Stern, tia da Abby.
503
00:38:34,960 --> 00:38:37,880
- Maya, não.
- Sim, eu sei quem é, capitã.
504
00:38:38,680 --> 00:38:40,360
- Falei consigo.
- O que foi?
505
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
São miúdas. Sou ex-militar
e até sargentos são mais brandos.
506
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- São uma vergonha.
- Não, é o senhor.
507
00:38:46,440 --> 00:38:50,160
- Não pode falar assim com elas.
- Oiça, eu sou um vencedor.
508
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Por favor.
- Quer ursinhos e coelhinhos?
509
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
Ponha-a nas artes.
Desculpe, mas estou a treinar a equipa.
510
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Pois, o senhor é rude.
511
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
Está bem.
512
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
- Não me vire as costas.
- Desande!
513
00:39:00,760 --> 00:39:03,400
Já disse para não me virar as costas.
514
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Cabra.
515
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
- Sua...
- Força.
516
00:39:10,400 --> 00:39:14,080
Dê-me uma desculpa para o mandar ao chão. Força.
517
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
- Não vale a pena.
- Pois, também me pareceu.
518
00:39:20,440 --> 00:39:22,200
- Adeus.
- Vá-se lixar.
519
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Vamos, acordem!
520
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Estás bem?
521
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Estás? Não te preocupes. Anda.
522
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Maya.
523
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
Maya.
524
00:39:43,920 --> 00:39:46,440
- Espera no carro, por favor.
- Lá vem ele.
525
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
- Não te quero perto dos miúdos.
- O tipo é um rufia.
526
00:39:55,640 --> 00:39:56,760
Não é só isso.
527
00:39:57,400 --> 00:40:00,120
- Não percebes, pois não?
- Parece que não.
528
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
O Exército. O incidente.
529
00:40:01,720 --> 00:40:03,280
A Claire, agora o Joe.
530
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
A morte segue-te, Maya.
531
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
A sério que só bebeste uma?
532
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Achas que a morte da minha irmã
não me destroçou?
533
00:40:15,080 --> 00:40:17,560
Nem sequer estava aqui.
São os filhos dela.
534
00:40:17,560 --> 00:40:19,560
- É o que me resta dela.
- Afasta-te.
535
00:40:19,560 --> 00:40:22,360
- Não podes fazer isso!
- Afasta-te, porra!
536
00:40:24,240 --> 00:40:25,440
Entra, se faz favor!
537
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Otário.
538
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Falei com a Sharon sobre o vestido.
539
00:40:40,720 --> 00:40:44,760
Ela disse que se vai ver o pequenote,
540
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
mas ela disse
que podia fazer uma espécie de...
541
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
Uns folhos para esconder um pouco.
542
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Mas toda a gente que vai
sabe que estás grávida.
543
00:40:55,360 --> 00:40:57,080
É o nosso casamento, Sami.
544
00:40:57,960 --> 00:41:01,600
Quero ser uma noiva linda
e não parecer que estamos com pressa
545
00:41:01,600 --> 00:41:04,040
porque conseguiste
mandar o Bernardo às compras.
546
00:41:04,040 --> 00:41:04,960
Pois.
547
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Olá?
548
00:41:11,840 --> 00:41:12,760
O que se passa?
549
00:41:14,240 --> 00:41:15,480
Desculpa, é só...
550
00:41:16,520 --> 00:41:17,840
É só este homicídio.
551
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
E deram-me um parceiro.
552
00:41:20,440 --> 00:41:22,840
- Isso é mau?
- É.
553
00:41:22,840 --> 00:41:25,520
Tem tipo três anos e é viciado em fitness.
554
00:41:25,520 --> 00:41:29,000
Passaram Duran Duran na rádio
e ele nem os conhecia.
555
00:41:29,000 --> 00:41:31,560
- Que sacanagem.
- Não é isso...
556
00:41:31,560 --> 00:41:33,640
Nunca ouviu falar dos Duran Duran?
557
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Não digo que deva gostar deles,
ou saber as letras,
558
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
mas nuca ouviu falar deles.
559
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
Eu concordo.
Devia ser despedido imediatamente.
560
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Anda cá, seu tonto.
561
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Ouve.
562
00:41:53,760 --> 00:41:55,280
É um trabalho.
563
00:41:55,760 --> 00:41:59,080
Um trabalho importante,
mas não deixa de ser um trabalho.
564
00:41:59,960 --> 00:42:00,880
Sim, pois.
565
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Anda cá.
566
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
Mais dois. Obrigado.
567
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
- O mesmo?
- Sim.
568
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
O PUTO
569
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Sim, eu pedi.
570
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Está?
571
00:42:30,080 --> 00:42:30,920
É o Marty.
572
00:42:30,920 --> 00:42:34,360
Enviei-te o relatório
das balas que mataram o Joe Burkett.
573
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
Já o tens?
574
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
DEPARTAMENTO DE BALÍSTICA
575
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Sim, recebi.
576
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Pois, não vais acreditar no que vais ver.
577
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
RELATÓRIO DE BALÍSTICA
578
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
AS BALAS CORRESPONDEM
ÀS DE UMA GLOCK 17
579
00:42:57,600 --> 00:43:00,320
- Quem quer um cachorro-quente?
- Shane, força.
580
00:43:00,320 --> 00:43:02,080
Pronto. Aqui tens, Bono.
581
00:43:02,080 --> 00:43:04,400
- Obrigada.
- Quando começa a campanha?
582
00:43:04,400 --> 00:43:06,480
- Em duas semanas.
- Duas?
583
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- É cedo.
- Eu sei.
584
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
Ainda bem que não vais voltar.
585
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
Se não fosse por ti,
o Ben não estaria aqui.
586
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Mas não sei se é bom.
587
00:43:16,480 --> 00:43:17,640
Não!
588
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
- Sei o que vais fazer.
- Não? Sim.
589
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- Não! Shane!
- Brinde!
590
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Por amor de Deus.
591
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Venham.
- Detesto isto.
592
00:43:27,440 --> 00:43:28,600
- Maya.
- Não.
593
00:43:28,600 --> 00:43:29,520
Sim.
594
00:43:29,520 --> 00:43:31,320
Queria agradecer-te
595
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
por teres um bando de delinquentes
no teu humilde palácio, talvez?
596
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
Acho que falo por todos quando digo
597
00:43:42,280 --> 00:43:43,840
que tivemos saudades tuas.
598
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Obrigada.
- Não foi?
599
00:43:46,520 --> 00:43:47,440
Sim.
600
00:43:48,960 --> 00:43:50,000
Força.
601
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- Por amor de Deus, para.
- Pronto.
602
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
À Maya! A melhor piloto de helicópteros
com quem já voei, a nossa capitã!
603
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- À Maya.
- Senta-te.
604
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
E à Lily, o furacãozinho!
605
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Saúde!
- Saúde, amigo.
606
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Saúde.
- Estás bem?
607
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- Para.
- Com quê?
608
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Tratas-me como uma viúva.
609
00:44:20,280 --> 00:44:23,120
Desculpa dizer-to, mas é isso que és.
610
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
O que até calha bem,
sempre ficaste bem de preto.
611
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
Uma grande.
612
00:44:30,520 --> 00:44:33,000
Sei que isto vai parecer loucura.
613
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
Mas acho que o tenho visto.
614
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
É normal, Maya.
615
00:44:41,760 --> 00:44:43,440
Acontece com frequência.
616
00:44:44,960 --> 00:44:47,280
Quando perdemos alguém, é como se...
617
00:44:47,280 --> 00:44:50,280
Não sei. Queremos que continuem por cá.
618
00:44:52,240 --> 00:44:53,280
Pois.
619
00:44:55,920 --> 00:44:58,480
Vou parecer ainda mais maluca
depois disto.
620
00:45:01,160 --> 00:45:05,080
- Acho que ando a ser seguida.
- Por quem?
621
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Não sei.
622
00:45:08,960 --> 00:45:10,920
Vi o mesmo carro duas vezes.
623
00:45:12,400 --> 00:45:15,000
Anotei a matrícula.
É um Volkswagen vermelho.
624
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
"EJ72 VMX."
625
00:45:18,400 --> 00:45:20,000
Consegues encontrar o dono?
626
00:45:20,800 --> 00:45:22,800
- Legalmente, não.
- Mas consegues.
627
00:45:24,480 --> 00:45:26,000
Sim, envia-ma.
628
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
Obrigada.
629
00:45:31,440 --> 00:45:33,000
- Sogra.
- Boa sorte.
630
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Sim?
631
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
O que aconteceu?
A Izabella já não trabalha para si?
632
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Ela está aqui.
633
00:45:41,200 --> 00:45:44,760
Não a deixe ir embora.
Vou já para aí. Empate-a.
634
00:45:44,760 --> 00:45:46,160
- Shane...
- A Lily?
635
00:45:46,160 --> 00:45:47,200
- Sim.
- Na boa.
636
00:46:46,440 --> 00:46:47,760
- Luka.
- Atacou-a.
637
00:46:47,760 --> 00:46:50,840
Izabella!
O que fizeste com o cartão de memória?
638
00:46:50,840 --> 00:46:53,600
- Ela tem medo!
- Deixa-me passar ou juro que...
639
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Deixe-a.
- Preciso de falar sobre o Joe.
640
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
Ela atacou-me com gás pimenta!
641
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Izabella!
642
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Não podes fugir disto!
643
00:47:28,240 --> 00:47:29,840
Por que a deixou ir embora?
644
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
Ela não é minha prisioneira.
645
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Precisava de falar com ela.
646
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Ela disse que a atacou.
647
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
- Não a ataquei.
- Agarrou-a?
648
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
- Sim.
- Então, qual é a diferença?
649
00:47:43,160 --> 00:47:45,960
- Porque fez isso?
- Porque estava ela aqui?
650
00:47:45,960 --> 00:47:48,920
A família dela trabalha para nós
há muitos anos.
651
00:47:48,920 --> 00:47:51,440
- Muito antes de si.
- Acredita nela?
652
00:47:52,080 --> 00:47:53,960
Sou viúva do seu filho.
653
00:47:53,960 --> 00:47:56,680
Também sou a mãe da sua neta.
654
00:47:56,680 --> 00:47:59,920
- Ela apanhou a Maya a espiar.
- E disse-lhe porquê?
655
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- Não.
- Não.
656
00:48:04,240 --> 00:48:05,120
Eu vi o Joe.
657
00:48:07,360 --> 00:48:09,040
Vi o Joe, Judith.
658
00:48:09,680 --> 00:48:11,600
- O Joe?
- No vídeo.
659
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Não sei como, mas foi o que vi.
660
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Responda-me a isto.
661
00:48:17,680 --> 00:48:21,160
Como pode um morto
aparecer numa câmara secreta?
662
00:48:21,160 --> 00:48:24,160
Como é que um morto
consegue abraçar a filha?
663
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Pare com isto.
664
00:48:27,760 --> 00:48:29,720
A Maya sabe que não é verdade.
665
00:48:30,520 --> 00:48:33,320
A Maya quis vê-lo,
666
00:48:33,320 --> 00:48:34,560
por isso, viu-o.
667
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- Depois, acusou a Izabella.
- Não foi uma visão. Ele estava lá.
668
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Maya, é o seu subconsciente.
669
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Não me analise, porra.
670
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Não pragueje em minha casa.
- Eu vi-o.
671
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
O meu filho morto que enterrámos?
672
00:48:49,800 --> 00:48:53,600
Vou ser sincera consigo, Maya.
Estou preocupada.
673
00:48:54,200 --> 00:48:56,880
Passou por muito
quando esteve no estrangeiro.
674
00:48:56,880 --> 00:48:59,160
- Estou ótima.
- Nunca lidou com isso.
675
00:49:00,360 --> 00:49:03,880
- Acha que estou louca?
- Acho que nunca lidou com isso.
676
00:49:03,880 --> 00:49:05,600
Nem com o escândalo depois.
677
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
E, para ser muito sincera,
678
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
pergunto-me se está em condições
de tomar conta da menina.
679
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Não se atreva a pôr em causa
a forma como a crio.
680
00:49:16,480 --> 00:49:17,760
Eu vi-o.
681
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
E não estou a enlouquecer.
682
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
Amava-lo, Maya?
683
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
O quê?
684
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
É uma pergunta simples. Amava o meu filho?
685
00:49:38,440 --> 00:49:41,280
- Sabe que sim.
- Eu amava-o do fundo do coração.
686
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Mas, às vezes, quando estavam juntos...
687
00:49:45,960 --> 00:49:48,040
Eu amava-o!
688
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
Mas, sinceramente, Judith...
689
00:49:57,280 --> 00:49:59,120
Perguntei-me muitas vezes
690
00:49:59,120 --> 00:50:01,280
se ele tinha uma vozinha ao ouvido...
691
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
Uma vozinha...
692
00:50:05,360 --> 00:50:07,360
A dizer: "Será boa o suficiente?"
693
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
"Esta labrega?"
694
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
"Será que era boa o suficiente
para o meu menino querido?"
695
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Eu não sou uma de vocês.
696
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Pois não?
697
00:50:21,360 --> 00:50:22,760
E nunca serei.
698
00:50:43,560 --> 00:50:44,400
Pronto, entre.
699
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
Olá.
700
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Estamos a ter um churrasco.
701
00:50:59,840 --> 00:51:04,600
As balas de 9 mm
que recuperámos do corpo do seu marido
702
00:51:04,600 --> 00:51:07,360
foram analisadas para ver se correspondiam
703
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
aos casos que temos na base de dados.
704
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
E corresponderam.
705
00:51:14,080 --> 00:51:14,920
Sim.
706
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
A arma que matou o seu marido...
707
00:51:20,360 --> 00:51:22,360
... foi usada para matar a sua irmã.
708
00:51:22,960 --> 00:51:23,800
Claire Walker.
709
00:51:25,840 --> 00:51:32,800
{\an8}PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES
710
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
CÂMARA SECRETA
711
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}DESEJA MESMO APAGAR?
APAGAR
712
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Legendas: Nuno Sousa Oliveira