1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Mas que raio? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Por aqui! 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,720 ... e seis, sete e oito... 4 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 A GRANDE ILUSÃO 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 PRESENTE 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 "Não chorem por mim, pois não desapareci 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Sou o vento que abana o carvalho possante 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Sou a chuva amena Que cai sobre os rostos 9 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Sou a flor primaveril Que abre caminho pela terra negra 10 00:02:11,800 --> 00:02:14,800 {\an8}Sou o riso secreto Da nascente da montanha" 11 00:02:19,480 --> 00:02:23,200 {\an8}Mesmo que ande por vales tenebrosos, não temerei mal algum. 12 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 {\an8}A Tua vara e o Teu cajado dão-me coragem. 13 00:02:28,160 --> 00:02:30,640 {\an8}Entregamos o corpo do nosso irmão à terra. 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,480 {\an8}Terra a terra, 15 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}cinzas a cinzas, 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}pó a pó. 17 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Exército? 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Não. É só roupa janota. 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 É como eu. Pinguim. 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Muito convincente. 22 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Já que estamos nesta festa de caridade ridícula, 23 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 aceita uma bebida? 24 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 Do bar aberto? 25 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Peça o que quiser. Eu ofereço. 26 00:03:00,760 --> 00:03:05,840 Aviso-o já que daqui a 11 horas vou voltar para a base. 27 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Nesse caso, devíamos aproveitar o tempo que temos. 28 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 Capitã. 29 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Não! Joe! 30 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Joe! 31 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Anda, querida. 32 00:04:24,040 --> 00:04:26,240 - Estás bem? - Estou. Obrigada, Shane. 33 00:04:27,720 --> 00:04:29,960 - Detetive Kierce. - Maya, que delícia. 34 00:04:29,960 --> 00:04:31,280 São vol-au-vent? 35 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 Veio para comer, ou encontrou quem matou o meu marido? 36 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 A mãe do Joe convidou-me. 37 00:04:37,880 --> 00:04:41,280 Seria de esperar que uma psiquiatra tivesse mais juízo. 38 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Hoje não, mas temos de falar sobre aquela noite. 39 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Dei-lhe três depoimentos e ainda não vi progresso nenhum. 40 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Tem o atacador desapertado. 41 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 Porque convidou o detetive? 42 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Queria que visse quem o Joe era. 43 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Que ele era importante. 44 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 Que era amado pelos irmãos e irmã. 45 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 Que cresceu nesta casa grande, 46 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 onde passou a infância. 47 00:05:30,520 --> 00:05:34,000 - Como se está a aguentar? - Estou a fazer o luto. 48 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 Perdi o amor da minha vida. 49 00:05:40,320 --> 00:05:41,640 Não, eu é que estou. 50 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Passa-se algo mais consigo. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Estou ótima. 52 00:05:49,080 --> 00:05:52,400 Não a quero pressionar, mas acho que devia pedir ajuda. 53 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 Está a lidar com tanta coisa. Primeiro, perdeu a sua irmã. 54 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Agora, o Joe. 55 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 E aquelas chatices com o Exército. 56 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 É melhor voltar aos convidados. 57 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 Quem teve a ideia dos hinos? 58 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Quem achas? 59 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Devo ter dito umas dez vezes, passem The Doors. 60 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Passem... Nirvana. 61 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 "Nirvana? Num funeral?" 62 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Sabes quanto gastaram? - Diz. 63 00:07:00,360 --> 00:07:04,360 - O caixão custou mais do que o teu carro. - Então, não foi muito. 64 00:07:09,120 --> 00:07:11,720 - Não te quero deixar. - Eu fico bem. 65 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Eu sei que achas que ficas. 66 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 Não faz mal se for às três da manhã, 67 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 mas se te fores abaixo... está? 68 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Já agora. 69 00:07:22,680 --> 00:07:24,400 Tenho uma coisa para ti. 70 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 É 71 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 uma moldura digital. 72 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Mostra fotos tuas e da tua família em sequência. 73 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Está bem... 74 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Já carreguei algumas tuas, do Joe, da Lily e da família. 75 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Exceto que não é tudo. 76 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Preparada? 77 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Queres ver outra vez? - Por favor. 78 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 E podes. Ficou gravado nesta câmara secreta. 79 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Grava quando há movimento. 80 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Porque me compraste isso? 81 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Para vigiares a Lily quando não estás em casa. 82 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - Quando está com a Izabella? - Exato. É a vigia-amas. 83 00:08:14,080 --> 00:08:15,680 De certeza que é excelente, 84 00:08:15,680 --> 00:08:18,200 mas não custa nada tê-la debaixo de olho. 85 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Eva, a família dela e do Joe são muito amigas. 86 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 Bem, vou pô-la no quarto de brincar. 87 00:08:33,600 --> 00:08:34,560 - Olá. - Bom dia. 88 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Pronto para a aula? - Mal posso esperar. 89 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 Hoje, é o senhor o piloto. 90 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Boa. 91 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Se quiser, vire um pouco para a esquerda. 92 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Entendido. 93 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Ótimo. 94 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Isso. Não tire os olhos do horizonte. 95 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Que belo arranhão no cotovelo. 96 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - É isso que vos ensinam? - Estava a apontar para lá. 97 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Queres? 98 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Não. Não te quero humilhar. 99 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Voltaste ao trabalho há muito? 100 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Há três dias. - Boa. 101 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - O que foi? - Nada. 102 00:09:29,080 --> 00:09:32,720 Que querias que fizesse? Que ficasse a olhar para a parede? 103 00:09:32,720 --> 00:09:34,080 Não, mas... 104 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 E a Lily? 105 00:09:36,880 --> 00:09:38,120 É o meu luto, Shane. 106 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 - Há que voltar ao normal. - Certo. 107 00:09:41,760 --> 00:09:43,960 Estive a falar com o pessoal... 108 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - Conta. - Que tal nos reunirmos? 109 00:09:46,520 --> 00:09:49,200 Nada de mais. Bebemos uns copos em tua casa. 110 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 É demasiado cedo para eu voltar ao trabalho, 111 00:09:53,840 --> 00:09:55,600 mas não para apanhar pielas? 112 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Olá? 113 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Mamã! 114 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Olá! Linda menina! 115 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Olá, Maya. - Olá. Correu tudo bem? 116 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 Claro. Divertimo-nos, não foi? Sim? 117 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Fizemos... 118 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Anjos. - Pois foi. 119 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Fizeste anjos? 120 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Porque não mostras à mamã? - Vai. 121 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Anda comigo. 122 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Já vou. Vai lá. 123 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 - Andou a falar do Céu, por isso... - Não há problema. 124 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Olha, podes ir. 125 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 Não faz mal. Vou ver os tais anjos incríveis. 126 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Adeus, querida. 127 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Que inteligente! 128 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 Ena, mostra. 129 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Estou a ganhar. - Que campeã. 130 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Prepara-te... 131 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Ena. 132 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Bem, Lily. 133 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 Pequeno-almoço. Anda sentar. 134 00:12:03,800 --> 00:12:07,560 Senta-te na tua cadeira. Linda menina. Toma. 135 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Olá, Judith. Olhe, tenho de sair para o trabalho. 136 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 Posso ligar depois? 137 00:12:48,640 --> 00:12:51,760 Podia vir a Farnwood este fim de semana com a Lily. 138 00:12:52,280 --> 00:12:53,400 Agradeço, 139 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 mas vou estar com amigos. 140 00:12:56,320 --> 00:12:59,520 Ela passou muito tempo aqui enquanto esteve fora. 141 00:12:59,520 --> 00:13:03,360 A Maya não está habituada a ser mãe e ela precisa de uma rotina. 142 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Sim, eu sei. 143 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Posso ligar mais tarde para combinarmos outro dia? 144 00:13:09,800 --> 00:13:11,480 Está bem. Ligue mais tarde. 145 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Só quero o bem-estar dela. 146 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Está bem, adeus. 147 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Inacreditável. 148 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Lily. 149 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - Estiveste com o papá? - Papá. 150 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Ele esteve cá ontem? 151 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 Ele abraçou-te e sentou-te no colo dele? 152 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Está bem. A mamã está a ser tola. Desculpa. 153 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Foda-se. 154 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Sra. Burkett? 155 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Posso falar contigo? 156 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Agora? - Sim, agora. 157 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 Tenho de te mostrar uma coisa. 158 00:15:16,440 --> 00:15:18,680 - O que é isto? - Uma câmara. 159 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - Filma-me? - Olha. 160 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Anda a espiar-me? - Olha, por favor. 161 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Explica-te. - Não sei a que se refere. 162 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Aquele homem, viste-o. Sabes quem é? 163 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 - Quem? - Como assim? 164 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - É o Joe! Mas como? - Por favor, está a assustar-me! 165 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Olha. É o Joe, porra. 166 00:15:42,400 --> 00:15:44,600 - Ele morreu. - Está a magoar-me. 167 00:15:44,600 --> 00:15:48,040 Ele está morto e foi filmado contigo. 168 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Mamã! 169 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Está tudo bem, querida. Vai ver o teu programa. 170 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Vá. Está tudo bem. Vai lá. 171 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Quero respostas. 172 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Preciso de água. 173 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Foda-se! 174 00:16:41,800 --> 00:16:45,760 - O que aconteceu? - Atacaram-me com gás pimenta. 175 00:16:45,760 --> 00:16:48,040 - Gás pimenta? - Sim, foi a minha ama. 176 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 A sério? 177 00:16:51,160 --> 00:16:53,600 Não, sou comediante nas horas vagas. 178 00:16:53,600 --> 00:16:56,640 Nada tem mais piada do que uma ama com gás pimenta. 179 00:16:56,640 --> 00:16:59,160 Maya, isso é um delito grave. 180 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Caraças. 181 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Está bem? 182 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Qual foi o motivo do ataque? 183 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Vi algo na minha câmara e interroguei-a sobre o que vi. 184 00:17:13,960 --> 00:17:15,320 Certo. E o que viu? 185 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - Vou parecer doida. - Força. 186 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Desapareceu. 187 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - O quê? - O cartão SD desapareceu. 188 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - Pronto. - Ela deve tê-lo levado. 189 00:17:33,600 --> 00:17:36,160 - Depois de a atacar com o gás? - Sim. 190 00:17:41,760 --> 00:17:42,960 Qual era o conteúdo? 191 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Era o Joe. 192 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 O Joe. Então, era... 193 00:17:52,280 --> 00:17:55,160 - Era um vídeo antigo. - Não. Era de ontem. 194 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Mas isso é impossível. 195 00:17:59,560 --> 00:18:04,040 Tem a camisa verde vestida. Não está no guarda-roupa, nem os sapatos. 196 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 De certeza que era o Joe? 197 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Ele foi ter com a Lily e abraçou-a. 198 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Perguntou à Lily? 199 00:18:12,280 --> 00:18:13,720 Ela disse que não o viu. 200 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Sabe... 201 00:18:20,080 --> 00:18:22,760 - Pode ter que ver com a mágoa. - Não é mágoa. 202 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Desculpe. - Não faz mal. 203 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Eu estou bem. É só que... 204 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Pronto. - Queria fazer umas perguntas? 205 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 Sim, se já puder ser. 206 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Obrigado. 207 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 No seu depoimento original sobre a noite em questão, 208 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 disse que viu dois jovens mascarados com motas. 209 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Sim. 210 00:18:52,600 --> 00:18:55,160 Depois, disse que pararam à sua frente 211 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 e tentaram roubar-lhe a carteira. 212 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Correto. 213 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Certo, depois... 214 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 Depois, disse... 215 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 Resisti, e seguiu-se uma luta. 216 00:19:10,200 --> 00:19:14,200 Um deles agarrou-me a mala, não a largava, e empurraram-me. 217 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Caí para trás. 218 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 Mandaram o Joe entregar-lhes a carteira, mas ele não o fez. 219 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 De repente, do nada, 220 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 sacou de uma arma. 221 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Tentei pedir socorro. 222 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Mas antes de conseguir, ouvi... 223 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Quando cheguei ao Joe... 224 00:19:40,200 --> 00:19:41,640 ... já ele estava no chão. 225 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 A morrer. 226 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Joe! 227 00:19:52,920 --> 00:19:55,640 Para além da descrição detalhada dos suspeitos, 228 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 disse-nos que o jovem das sapatilhas Nike vermelhas 229 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 tinha uma Glock 17 de 9 mm e... 230 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 Isso é impressionante. 231 00:20:05,520 --> 00:20:07,120 Identificar uma arma assim. 232 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 Usei uma. No estrangeiro. 233 00:20:11,560 --> 00:20:13,080 Tem saudades do Exército? 234 00:20:14,000 --> 00:20:15,080 Adorava combater. 235 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 A adrenalina, o medo. 236 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Era viciante. 237 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Mas são águas passadas. 238 00:20:31,480 --> 00:20:34,400 Como sabe, apesar de não termos encontrado a arma, 239 00:20:34,400 --> 00:20:37,320 encontrámos três balas no corpo do seu marido 240 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 e três invólucros que correspondem a uma Glock 17. 241 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Possui armas, não é assim? 242 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Sim. 243 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 Guarda alguma em casa? 244 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Estão aqui. 245 00:20:50,280 --> 00:20:52,840 Ninguém tem acesso a elas, sobretudo a Lily. 246 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Como se abre? 247 00:20:57,600 --> 00:20:58,920 Com impressão digital. 248 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Que bela coleção. Mais alguém tem acesso a isto? 249 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 Não. Bem, o Joe tinha, mas... 250 00:21:26,600 --> 00:21:28,520 - O que é isto? - É antiga. 251 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Desativada. 252 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - Glock 17? - Sim. 253 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 É a sua única pistola? 254 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Sim, a única. 255 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 Está registada e desativada. 256 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Como já deve saber. 257 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Deixe-se de brincadeiras e diga-me o que quer. 258 00:21:45,160 --> 00:21:49,120 O que quero é enviá-la para análise. Vá. 259 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - Acha que matei o meu marido? - Não, Maya. 260 00:21:54,960 --> 00:21:57,680 Enterrou-o e eu estava lá. 261 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 Por isso, não apareceu no vídeo. 262 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Olá. 263 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Olá, querida. Que tal foi o dia? 264 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Foi bom. Bem, acho que foi. 265 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Uma das crianças disse "cacete". 266 00:22:26,680 --> 00:22:28,120 Tive de ligar aos pais. 267 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - E eles eram uns cacetes? - Sem dúvida. 268 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 - Estás preparada para dançar? - Claro. 269 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Não te esqueças. É às 18h. 270 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 E é pés juntos, passo, pés juntos. Está bem? 271 00:22:44,680 --> 00:22:48,320 - Amo-te. - Também te amo. Adeus. 272 00:23:30,240 --> 00:23:33,560 Tem uma reunião com o conselho de administração às 14h45. 273 00:23:34,200 --> 00:23:35,320 Está na agenda. 274 00:23:35,840 --> 00:23:36,760 Que alegria. 275 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Com licença. 276 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 É a minha nora. 277 00:23:45,680 --> 00:23:47,200 Reconsiderou a oferta? 278 00:23:47,200 --> 00:23:48,120 Não... 279 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Quero fazer uma pergunta sobre o Joe. 280 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 O que é? 281 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Quando... Quando o foi ver... 282 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 ... para identificar o corpo... 283 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Sim? 284 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Que aspeto tinha? 285 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Porque me faz essa pergunta? 286 00:24:10,000 --> 00:24:12,520 "Que aspeto"? Que raio de pergunta é essa? 287 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Nunca vi o corpo dele. 288 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Por favor. Aconselho-a a voltar para a terapia. 289 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 Tenho um excelente colega na clínica. É especialista em luto. 290 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Não preciso de terapia. 291 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Por favor, diga-me que aspeto tinha. 292 00:24:26,920 --> 00:24:30,720 - Não há preconceitos em ir. - Judith. 293 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Tinha o aspeto dele. 294 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Lindo. 295 00:24:37,560 --> 00:24:38,680 Mas era um cadáver. 296 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Tudo o que o fazia ser o Joe 297 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 desapareceu. 298 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}ESQUADRA DA POLÍCIA 299 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Pronto. Obrigado. - De nada. 300 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Sim. Obrigado. 301 00:24:52,760 --> 00:24:54,720 - Passe bem. - Obrigado. 302 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Caramba. 303 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 ACONTECEU OUTRA VEZ 304 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Um gato? 305 00:25:10,960 --> 00:25:14,240 Sim, do nada. Apareceu de repente e eu desviei-me. 306 00:25:14,240 --> 00:25:16,200 Acabei por bater numa vedação. 307 00:25:16,200 --> 00:25:19,840 - Estás bem? - Nem um arranhão, ao contrário do carro. 308 00:25:19,840 --> 00:25:22,240 - Podes substituí-lo? - Provavelmente. 309 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Mas vou ser direta, Sami. 310 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 - Vá lá, Pam. - Tiveste dias difíceis. 311 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 Conseguiste dar conta deles, mas nós... 312 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Mil duzentos e setenta oito dias sóbrio. 313 00:25:34,960 --> 00:25:37,560 Sabes quanto tempo é? Quase três anos e meio. 314 00:25:37,560 --> 00:25:39,360 - Vais casar. - E? 315 00:25:39,960 --> 00:25:41,280 Vá lá, Sami. 316 00:25:41,280 --> 00:25:43,600 Tens a certeza de que o casamento 317 00:25:43,600 --> 00:25:47,120 não traz memórias infelizes do que aconteceu da última vez? 318 00:25:51,320 --> 00:25:52,240 Era um gato. 319 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Foi um acidente. 320 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 Foi um acaso. 321 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Está bem. Pronto. 322 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 Vou atribuir-te um colega. 323 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Não. Vá lá. 324 00:26:02,960 --> 00:26:04,400 Marty McGreggor. 325 00:26:04,400 --> 00:26:07,600 É jovem, inteligente, e vais poder ensiná-lo. 326 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Um puto vai ser minha ama-seca? 327 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Não vejas isso assim. 328 00:26:12,000 --> 00:26:14,680 Vê-o como alguém para te ajudar com os gatos. 329 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Meu Deus, isto é entusiasmante. 330 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Estou mesmo contente por ser... 331 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Vamos dar uma boa equipa. 332 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 - Caraças. - Estás entusiasmado? 333 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Sim, claro. Estou muito entusiasmado. 334 00:26:32,720 --> 00:26:33,760 Margrete Corner. 335 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 O ataque deu-se aqui. Sabes quem era a Margrete? 336 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Pintora? - Não. 337 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 Governou a Dinamarca, a Noruega e a Suécia no séc. XIV. 338 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Deves estar a pensar 339 00:26:47,440 --> 00:26:49,160 o que faz ela 340 00:26:50,600 --> 00:26:52,080 num parque em Inglaterra. 341 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Sim, que faz ela? 342 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Sei lá. 343 00:26:58,800 --> 00:26:59,640 Mas está aqui. 344 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 E foi aqui que o Joe Burkett foi assassinado na noite do dia 12. 345 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 Só temos o depoimento da esposa. 346 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Anda. 347 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Sabes que saiu do exército com controvérsia? 348 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Sim. Foi denunciada, não foi? 349 00:27:19,000 --> 00:27:20,120 - Sim. - Pois. 350 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 Matou civis inocentes. Um tal Corey denunciou tudo. 351 00:27:23,760 --> 00:27:26,320 - Queriam-na presa. Já me lembro. - Sim. 352 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Sim, e depois... 353 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 E hoje, ela afirmou que viu o marido, que morreu. 354 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - O quê? - Pois. 355 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 O meu lado fofo 356 00:27:38,240 --> 00:27:39,360 diz que é da mágoa. 357 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Perdeu a irmã e o marido num curto espaço de tempo, 358 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 e anda a ver coisas, mas... 359 00:27:46,520 --> 00:27:47,760 O meu lado cínico 360 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 diz que, se foi ela, pode estar a fingir-se de maluca. 361 00:27:52,480 --> 00:27:55,440 Para cortar na sentença. 362 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Ela tem móbil? 363 00:27:59,160 --> 00:28:02,000 Já sabemos que ele nem sempre é evidente. 364 00:28:02,000 --> 00:28:03,520 - Há que aprofundar. - Sim. 365 00:28:03,520 --> 00:28:05,200 - Descobrir causas. - Certo. 366 00:28:06,040 --> 00:28:09,000 Família rica. Burkett Global Enterprises. 367 00:28:09,880 --> 00:28:12,880 - Ela vai receber algum pagamento? - Seguro de vida. 368 00:28:12,880 --> 00:28:15,880 Mas a maior parte do dinheiro vai para a filha. 369 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 Mas isso foi acordado há anos. 370 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Bem, talvez tenha acontecido o que ela disse. 371 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Dois miúdos com motas. 372 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Pois. 373 00:28:29,200 --> 00:28:32,440 Daí precisarmos de análise balística à arma dela. 374 00:28:32,440 --> 00:28:33,680 Certo. 375 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Pois, sim. Vou já tratar disso. 376 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Já que lá estás, pergunta-lhes sobre as balas. 377 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Pedi para verem se corresponde 378 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 à arma de outros casos. 379 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Balística, balas. Sim, capitão. - Calma lá. 380 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Não. Não faças isso outra vez. 381 00:28:51,680 --> 00:28:52,640 Capitão, não. 382 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 O que é isso? 383 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 É chocolate, proteína de soro de leite, espinafres e banana. 384 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Queres... 385 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Devias... - Devia, pois. Bem... 386 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Vemo-nos na... - Isso. 387 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Santa paciência. 388 00:30:15,240 --> 00:30:19,000 Olá, é a Izabella. Deixe mensagem e eu ligo-lhe de volta. 389 00:30:21,240 --> 00:30:22,640 Liga ao Charlie. 390 00:30:22,640 --> 00:30:25,160 (JARDINEIRO) 391 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Está? - Charlie, é a Maya. 392 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Viste a Izabella por aí? 393 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Sim, acho que a vi voltar há pouco. 394 00:30:32,160 --> 00:30:35,760 - Está na casa aqui do terreno. - Está bem. Obrigada. Adeus. 395 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Vamos. 396 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Isso. 397 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Olá, Lily. Olá, tia Maya. - Olá, Dan. Não te vejo há séculos. 398 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Desculpa, tia. - O teu pai está? 399 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Está lá dentro. - Vamos. 400 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Olá. 401 00:31:30,520 --> 00:31:32,120 Pronto. Vai ter com a Abby. 402 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Olá, Lily! Olá. 403 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Sempre incrível. 404 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES 405 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - Viva. 406 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Podes tomar conta da Lily um bocado? Tenho uma reunião. 407 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Sim, está bem. 408 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Tia Maya! - Abby! 409 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Vou ver-te hoje. Talvez na segunda parte. 410 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - Não precisas. - Não, eu quero. 411 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 - Como vais? - Como é que achas? 412 00:32:12,640 --> 00:32:15,960 - Com isso que tens na mão? - Foi uma. Está tudo bem. 413 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Não conduzo depois de beber. Foi uma bebida. 414 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 415 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 Já é mau os miúdos viverem na casa onde a mãe foi morta. 416 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 As caixas... 417 00:32:35,320 --> 00:32:36,520 ... deixa-me tirá-las. 418 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 - Estou a tratar disso. - Há semanas. 419 00:32:38,720 --> 00:32:42,160 Talvez compreendas quando te livrares das coisas do Joe. 420 00:32:42,680 --> 00:32:44,480 Já sabes como me sinto, não é? 421 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 Por favor, deixa-me ajudar. 422 00:32:48,920 --> 00:32:52,160 - Era minha esposa. O problema é meu. - E minha irmã. 423 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Isso ganha ao vosso casamento. 424 00:32:58,400 --> 00:33:00,880 Não estive tão presente como ela gostaria. 425 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Mas estavas a salvar o mundo? 426 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Ela odiava a tua ausência. Sabes disso. 427 00:33:06,360 --> 00:33:10,720 Preocupava-se que podias morrer em cada conflito em que te metias. 428 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 Que um dia lhe confirmariam isso. 429 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Mas foi ao contrário. 430 00:33:31,160 --> 00:33:32,040 Viva. 431 00:33:32,040 --> 00:33:33,960 - Viva. - O que faz em Farnwood? 432 00:33:33,960 --> 00:33:37,240 Vim dar notícias à Judith. Como está a situação da ama? 433 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Pois. 434 00:33:40,360 --> 00:33:43,360 Vou ter com a Izabella para falar disso. 435 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 E perguntar o quê? 436 00:33:46,320 --> 00:33:47,360 Se ela viu o Joe. 437 00:33:47,360 --> 00:33:49,360 - Porque levou o cartão. - Vá lá. 438 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Oiça, eu sei. 439 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Talvez esteja a enlouquecer. 440 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Mas ela viu o que eu vi. 441 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 E agora nem fala comigo. 442 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 - Quer que vá consigo? - Não, obrigada. 443 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 Está bem, mas tenha cuidado. 444 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Ele morreu, Maya. 445 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 O Joe. 446 00:34:20,320 --> 00:34:21,680 A Maya sabe disso. 447 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Até logo. 448 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, é a Maya. 449 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Podes abrir a porta? 450 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Por favor. Preciso de falar contigo sobre o Joe. 451 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 Sei que estás aí. 452 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabella! 453 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 Vejo os teus pés. 454 00:35:17,400 --> 00:35:19,960 Desculpa ter-te agarrado. Entrei em pânico. 455 00:35:19,960 --> 00:35:22,120 Por favor, abre a porta. 456 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 {\an8}NÃO SEI O QUE SE PASSA. É PERTURBADOR. CONTO MAIS EM BREVE. 457 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Olá. 458 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 O que é isto? 459 00:35:46,440 --> 00:35:49,920 Deram-me outro. Não sei porquê. 460 00:35:49,920 --> 00:35:50,920 É horrível. 461 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 É um carro. 462 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 É verde. 463 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Parece vómito do Cocas. 464 00:35:58,560 --> 00:36:01,040 Podes ir a pé para casa depois da dança. 465 00:36:01,040 --> 00:36:02,680 - Preferia. - Força. 466 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 Está bem. 467 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Muito bem. 468 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Isso. - Que desilusão. 469 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 - Desculpe. Não sei... - Fecho mais tarde. 470 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 Não se preocupe. 471 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Do início? - Sim. 472 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 - Fazes-me fazer má figura. - Pois. 473 00:36:25,400 --> 00:36:26,360 Foi mau. 474 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Arrasta. 475 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Dois, três, quatro. Escorrega. 476 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Pronto, para. 477 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Lamento imenso. 478 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Desculpe. 479 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 Quando casam? 480 00:36:54,560 --> 00:36:55,840 Para. Não te rias. 481 00:36:56,960 --> 00:36:58,800 - Quatro semanas. - Quatro, sim. 482 00:36:59,800 --> 00:37:01,360 Temos muito que trabalhar. 483 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Para, por favor. 484 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Desculpe. 485 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Não lhes entreguem a bola. Vão atrás dela. Corram, vá. 486 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Vamos lá! 487 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Força, Abby! Força! - Finge que é um dónute, Abby. 488 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Isso vai pôr-te a mexer. A minha avó joga melhor. 489 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Vá, mais depressa, seus asnos! Mais depressa! Comuniquem! Vá! 490 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Não a percam! 491 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Vão atrás dela! Mais depressa! 492 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Vá lá! 493 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, vai-te a ela! 494 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Terrível. 495 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 Árbitro! Número cinco. 496 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Abby, sai. 497 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Sai! 498 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Terrível. 499 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Abominável. 500 00:38:26,680 --> 00:38:29,360 Deixa-te de bolos. Esse peso não te favorece. 501 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Treinador. - Estou ocupado. 502 00:38:32,920 --> 00:38:34,960 Chamo-me Maya Stern, tia da Abby. 503 00:38:34,960 --> 00:38:37,880 - Maya, não. - Sim, eu sei quem é, capitã. 504 00:38:38,680 --> 00:38:40,360 - Falei consigo. - O que foi? 505 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 São miúdas. Sou ex-militar e até sargentos são mais brandos. 506 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - São uma vergonha. - Não, é o senhor. 507 00:38:46,440 --> 00:38:50,160 - Não pode falar assim com elas. - Oiça, eu sou um vencedor. 508 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Por favor. - Quer ursinhos e coelhinhos? 509 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Ponha-a nas artes. Desculpe, mas estou a treinar a equipa. 510 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Pois, o senhor é rude. 511 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 Está bem. 512 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 - Não me vire as costas. - Desande! 513 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 Já disse para não me virar as costas. 514 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Cabra. 515 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - Sua... - Força. 516 00:39:10,400 --> 00:39:14,080 Dê-me uma desculpa para o mandar ao chão. Força. 517 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Não vale a pena. - Pois, também me pareceu. 518 00:39:20,440 --> 00:39:22,200 - Adeus. - Vá-se lixar. 519 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Vamos, acordem! 520 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Estás bem? 521 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Estás? Não te preocupes. Anda. 522 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Maya. 523 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Maya. 524 00:39:43,920 --> 00:39:46,440 - Espera no carro, por favor. - Lá vem ele. 525 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - Não te quero perto dos miúdos. - O tipo é um rufia. 526 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 Não é só isso. 527 00:39:57,400 --> 00:40:00,120 - Não percebes, pois não? - Parece que não. 528 00:40:00,120 --> 00:40:01,720 O Exército. O incidente. 529 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 A Claire, agora o Joe. 530 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 A morte segue-te, Maya. 531 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 A sério que só bebeste uma? 532 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Achas que a morte da minha irmã não me destroçou? 533 00:40:15,080 --> 00:40:17,560 Nem sequer estava aqui. São os filhos dela. 534 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 - É o que me resta dela. - Afasta-te. 535 00:40:19,560 --> 00:40:22,360 - Não podes fazer isso! - Afasta-te, porra! 536 00:40:24,240 --> 00:40:25,440 Entra, se faz favor! 537 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Otário. 538 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Falei com a Sharon sobre o vestido. 539 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Ela disse que se vai ver o pequenote, 540 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 mas ela disse que podia fazer uma espécie de... 541 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 Uns folhos para esconder um pouco. 542 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Mas toda a gente que vai sabe que estás grávida. 543 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 É o nosso casamento, Sami. 544 00:40:57,960 --> 00:41:01,600 Quero ser uma noiva linda e não parecer que estamos com pressa 545 00:41:01,600 --> 00:41:04,040 porque conseguiste mandar o Bernardo às compras. 546 00:41:04,040 --> 00:41:04,960 Pois. 547 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Olá? 548 00:41:11,840 --> 00:41:12,760 O que se passa? 549 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Desculpa, é só... 550 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 É só este homicídio. 551 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 E deram-me um parceiro. 552 00:41:20,440 --> 00:41:22,840 - Isso é mau? - É. 553 00:41:22,840 --> 00:41:25,520 Tem tipo três anos e é viciado em fitness. 554 00:41:25,520 --> 00:41:29,000 Passaram Duran Duran na rádio e ele nem os conhecia. 555 00:41:29,000 --> 00:41:31,560 - Que sacanagem. - Não é isso... 556 00:41:31,560 --> 00:41:33,640 Nunca ouviu falar dos Duran Duran? 557 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Não digo que deva gostar deles, ou saber as letras, 558 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 mas nuca ouviu falar deles. 559 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Eu concordo. Devia ser despedido imediatamente. 560 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Anda cá, seu tonto. 561 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Ouve. 562 00:41:53,760 --> 00:41:55,280 É um trabalho. 563 00:41:55,760 --> 00:41:59,080 Um trabalho importante, mas não deixa de ser um trabalho. 564 00:41:59,960 --> 00:42:00,880 Sim, pois. 565 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Anda cá. 566 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Mais dois. Obrigado. 567 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - O mesmo? - Sim. 568 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 O PUTO 569 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Sim, eu pedi. 570 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Está? 571 00:42:30,080 --> 00:42:30,920 É o Marty. 572 00:42:30,920 --> 00:42:34,360 Enviei-te o relatório das balas que mataram o Joe Burkett. 573 00:42:34,360 --> 00:42:35,360 Já o tens? 574 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 DEPARTAMENTO DE BALÍSTICA 575 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Sim, recebi. 576 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Pois, não vais acreditar no que vais ver. 577 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 RELATÓRIO DE BALÍSTICA 578 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 AS BALAS CORRESPONDEM ÀS DE UMA GLOCK 17 579 00:42:57,600 --> 00:43:00,320 - Quem quer um cachorro-quente? - Shane, força. 580 00:43:00,320 --> 00:43:02,080 Pronto. Aqui tens, Bono. 581 00:43:02,080 --> 00:43:04,400 - Obrigada. - Quando começa a campanha? 582 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 - Em duas semanas. - Duas? 583 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - É cedo. - Eu sei. 584 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Ainda bem que não vais voltar. 585 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 Se não fosse por ti, o Ben não estaria aqui. 586 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Mas não sei se é bom. 587 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 Não! 588 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 - Sei o que vais fazer. - Não? Sim. 589 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - Não! Shane! - Brinde! 590 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Por amor de Deus. 591 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Venham. - Detesto isto. 592 00:43:27,440 --> 00:43:28,600 - Maya. - Não. 593 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 Sim. 594 00:43:29,520 --> 00:43:31,320 Queria agradecer-te 595 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 por teres um bando de delinquentes no teu humilde palácio, talvez? 596 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 Acho que falo por todos quando digo 597 00:43:42,280 --> 00:43:43,840 que tivemos saudades tuas. 598 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Obrigada. - Não foi? 599 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 Sim. 600 00:43:48,960 --> 00:43:50,000 Força. 601 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Por amor de Deus, para. - Pronto. 602 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 À Maya! A melhor piloto de helicópteros com quem já voei, a nossa capitã! 603 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - À Maya. - Senta-te. 604 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 E à Lily, o furacãozinho! 605 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Saúde! - Saúde, amigo. 606 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Saúde. - Estás bem? 607 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - Para. - Com quê? 608 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Tratas-me como uma viúva. 609 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Desculpa dizer-to, mas é isso que és. 610 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 O que até calha bem, sempre ficaste bem de preto. 611 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Uma grande. 612 00:44:30,520 --> 00:44:33,000 Sei que isto vai parecer loucura. 613 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 Mas acho que o tenho visto. 614 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 É normal, Maya. 615 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Acontece com frequência. 616 00:44:44,960 --> 00:44:47,280 Quando perdemos alguém, é como se... 617 00:44:47,280 --> 00:44:50,280 Não sei. Queremos que continuem por cá. 618 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Pois. 619 00:44:55,920 --> 00:44:58,480 Vou parecer ainda mais maluca depois disto. 620 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 - Acho que ando a ser seguida. - Por quem? 621 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Não sei. 622 00:45:08,960 --> 00:45:10,920 Vi o mesmo carro duas vezes. 623 00:45:12,400 --> 00:45:15,000 Anotei a matrícula. É um Volkswagen vermelho. 624 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 "EJ72 VMX." 625 00:45:18,400 --> 00:45:20,000 Consegues encontrar o dono? 626 00:45:20,800 --> 00:45:22,800 - Legalmente, não. - Mas consegues. 627 00:45:24,480 --> 00:45:26,000 Sim, envia-ma. 628 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Obrigada. 629 00:45:31,440 --> 00:45:33,000 - Sogra. - Boa sorte. 630 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Sim? 631 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 O que aconteceu? A Izabella já não trabalha para si? 632 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Ela está aqui. 633 00:45:41,200 --> 00:45:44,760 Não a deixe ir embora. Vou já para aí. Empate-a. 634 00:45:44,760 --> 00:45:46,160 - Shane... - A Lily? 635 00:45:46,160 --> 00:45:47,200 - Sim. - Na boa. 636 00:46:46,440 --> 00:46:47,760 - Luka. - Atacou-a. 637 00:46:47,760 --> 00:46:50,840 Izabella! O que fizeste com o cartão de memória? 638 00:46:50,840 --> 00:46:53,600 - Ela tem medo! - Deixa-me passar ou juro que... 639 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Deixe-a. - Preciso de falar sobre o Joe. 640 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 Ela atacou-me com gás pimenta! 641 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabella! 642 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Não podes fugir disto! 643 00:47:28,240 --> 00:47:29,840 Por que a deixou ir embora? 644 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 Ela não é minha prisioneira. 645 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Precisava de falar com ela. 646 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Ela disse que a atacou. 647 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - Não a ataquei. - Agarrou-a? 648 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 - Sim. - Então, qual é a diferença? 649 00:47:43,160 --> 00:47:45,960 - Porque fez isso? - Porque estava ela aqui? 650 00:47:45,960 --> 00:47:48,920 A família dela trabalha para nós há muitos anos. 651 00:47:48,920 --> 00:47:51,440 - Muito antes de si. - Acredita nela? 652 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Sou viúva do seu filho. 653 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 Também sou a mãe da sua neta. 654 00:47:56,680 --> 00:47:59,920 - Ela apanhou a Maya a espiar. - E disse-lhe porquê? 655 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - Não. - Não. 656 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 Eu vi o Joe. 657 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 Vi o Joe, Judith. 658 00:48:09,680 --> 00:48:11,600 - O Joe? - No vídeo. 659 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Não sei como, mas foi o que vi. 660 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Responda-me a isto. 661 00:48:17,680 --> 00:48:21,160 Como pode um morto aparecer numa câmara secreta? 662 00:48:21,160 --> 00:48:24,160 Como é que um morto consegue abraçar a filha? 663 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Pare com isto. 664 00:48:27,760 --> 00:48:29,720 A Maya sabe que não é verdade. 665 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 A Maya quis vê-lo, 666 00:48:33,320 --> 00:48:34,560 por isso, viu-o. 667 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - Depois, acusou a Izabella. - Não foi uma visão. Ele estava lá. 668 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, é o seu subconsciente. 669 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Não me analise, porra. 670 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Não pragueje em minha casa. - Eu vi-o. 671 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 O meu filho morto que enterrámos? 672 00:48:49,800 --> 00:48:53,600 Vou ser sincera consigo, Maya. Estou preocupada. 673 00:48:54,200 --> 00:48:56,880 Passou por muito quando esteve no estrangeiro. 674 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - Estou ótima. - Nunca lidou com isso. 675 00:49:00,360 --> 00:49:03,880 - Acha que estou louca? - Acho que nunca lidou com isso. 676 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 Nem com o escândalo depois. 677 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 E, para ser muito sincera, 678 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 pergunto-me se está em condições de tomar conta da menina. 679 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Não se atreva a pôr em causa a forma como a crio. 680 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Eu vi-o. 681 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 E não estou a enlouquecer. 682 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Amava-lo, Maya? 683 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 O quê? 684 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 É uma pergunta simples. Amava o meu filho? 685 00:49:38,440 --> 00:49:41,280 - Sabe que sim. - Eu amava-o do fundo do coração. 686 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Mas, às vezes, quando estavam juntos... 687 00:49:45,960 --> 00:49:48,040 Eu amava-o! 688 00:49:52,720 --> 00:49:54,280 Mas, sinceramente, Judith... 689 00:49:57,280 --> 00:49:59,120 Perguntei-me muitas vezes 690 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 se ele tinha uma vozinha ao ouvido... 691 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 Uma vozinha... 692 00:50:05,360 --> 00:50:07,360 A dizer: "Será boa o suficiente?" 693 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 "Esta labrega?" 694 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 "Será que era boa o suficiente para o meu menino querido?" 695 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Eu não sou uma de vocês. 696 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Pois não? 697 00:50:21,360 --> 00:50:22,760 E nunca serei. 698 00:50:43,560 --> 00:50:44,400 Pronto, entre. 699 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 Olá. 700 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Estamos a ter um churrasco. 701 00:50:59,840 --> 00:51:04,600 As balas de 9 mm que recuperámos do corpo do seu marido 702 00:51:04,600 --> 00:51:07,360 foram analisadas para ver se correspondiam 703 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 aos casos que temos na base de dados. 704 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 E corresponderam. 705 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 Sim. 706 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 A arma que matou o seu marido... 707 00:51:20,360 --> 00:51:22,360 ... foi usada para matar a sua irmã. 708 00:51:22,960 --> 00:51:23,800 Claire Walker. 709 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 {\an8}PARA SEMPRE NOS NOSSOS CORAÇÕES 710 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 CÂMARA SECRETA 711 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}DESEJA MESMO APAGAR? APAGAR 712 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Legendas: Nuno Sousa Oliveira