1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Hva i helvete?
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
Denne veien!
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,720
Sånn har det alltid vært,
og sånn skal det alltid være.
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
NÅTID
5
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
"Gråt ikke for meg, jeg er ikke borte.
6
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Jeg er vinden som rister
den mektige eiken.
7
00:02:03,200 --> 00:02:06,440
{\an8}Jeg er det milde regnet
som faller på ditt ansikt.
8
00:02:06,440 --> 00:02:10,800
{\an8}Jeg er vårblomsten som presser seg opp
gjennom den mørke jorden.
9
00:02:11,720 --> 00:02:14,800
{\an8}Jeg er fjellbekkens latter."
10
00:02:19,360 --> 00:02:23,640
{\an8}"Om jeg skulle vandre i dødsskyggens dal,
frykter jeg ikke for ondt.
11
00:02:23,640 --> 00:02:26,480
{\an8}Din kjepp og din stav de trøster meg."
12
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
{\an8}Vi gir vår broder til jorden.
13
00:02:32,560 --> 00:02:37,480
{\an8}"Av jord er du kommet,
til jord skal du bli,
14
00:02:37,480 --> 00:02:39,520
{\an8}av jord skal du igjen oppstå."
15
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
16
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Maya Stern.
- Militær?
17
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Nei. Jeg har kledd meg ut.
18
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Jeg også. Pingvin.
19
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Veldig overbevisende.
20
00:02:51,920 --> 00:02:55,520
Så siden vi begge er
på denne latterlige veldedighetsfesten,
21
00:02:55,520 --> 00:02:57,320
får jeg spandere en drink?
22
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Fra gratisbaren?
23
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
Du kan få alt du vil ha. På meg.
24
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Jeg bør advare deg,
25
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
om 11 timer
er jeg på et fly på vei tilbake til basen.
26
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
I så fall bør vi utnytte den tiden vi har,
27
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
kaptein.
28
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Nei! Joe!
29
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Joe!
30
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Kom, vennen.
31
00:04:24,040 --> 00:04:25,880
- Går det bra?
- Ja. Takk, Shane.
32
00:04:27,720 --> 00:04:30,680
- Etterforsker Kierce.
- Så godt. Er det vol-au-vent?
33
00:04:30,680 --> 00:04:34,480
Er du her for cateringen?
Eller har du funnet min manns morder?
34
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Joes mor inviterte meg.
35
00:04:37,880 --> 00:04:40,840
En psykiater burde vite bedre.
36
00:04:42,520 --> 00:04:45,960
Ikke i dag, men jeg
må følge opp noe vedrørende angrepet.
37
00:04:45,960 --> 00:04:50,280
Jeg har gitt deg tre forklaringer,
og du er ikke nærmere å ta noen.
38
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Skolissen din er løs.
39
00:05:08,280 --> 00:05:10,400
Hvorfor inviterte du etterforskeren?
40
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Så han skulle se hvem Joe var.
41
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
At han var viktig.
42
00:05:17,600 --> 00:05:20,280
At han var elsket
av sine brødre og søster.
43
00:05:22,120 --> 00:05:26,680
At han vokste opp i dette store huset
der han tilbrakte barndommen.
44
00:05:30,480 --> 00:05:31,600
Hvordan har du det?
45
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Jeg sørger.
46
00:05:37,000 --> 00:05:39,160
Jeg har mistet mitt livs kjærlighet.
47
00:05:40,440 --> 00:05:41,640
Nei, jeg sørger.
48
00:05:43,640 --> 00:05:45,720
Det er noe mer på gang med deg.
49
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Det går bra.
50
00:05:49,080 --> 00:05:52,400
Jeg vil ikke presse deg i dag,
men du bør oppsøke hjelp.
51
00:05:53,040 --> 00:05:56,920
Det er så mye du må takle.
Først mistet du søsteren din.
52
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Nå, Joe.
53
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
Og alle de militærgreiene.
54
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
Jeg må ta meg av gjestene.
55
00:06:44,440 --> 00:06:46,160
Hvem ville ha salmer?
56
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Hvem tror du?
57
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Jeg ba dem sikkert ti ganger
om å spille The Doors
58
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
eller Nirvana.
59
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Spille Nirvana? I en begravelse?
60
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
- Vet du hvor mye de brukte?
- Kom igjen.
61
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
Kista kostet mer enn bilen din.
62
00:07:02,240 --> 00:07:04,360
Det sier ikke så mye.
63
00:07:09,120 --> 00:07:10,760
Jeg vil ikke dra fra deg.
64
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Jeg klarer meg.
65
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Jeg vet at du tror det,
66
00:07:15,040 --> 00:07:20,280
men samme om klokka er tre om natta,
så må du bare si ifra... ok?
67
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
Ja, snakker om...
68
00:07:22,680 --> 00:07:24,400
Jeg har noe til deg.
69
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
Det er...
70
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
...en digital bilderamme.
71
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Den roterer bilder av deg og familien din.
72
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Ok...
73
00:07:38,000 --> 00:07:41,760
Jeg har lastet opp noen av dere.
Joe, Lily og familien.
74
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Men det er ikke alt.
75
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Klar?
76
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Vil du se den funky dansen igjen?
- Ja, takk.
77
00:07:57,320 --> 00:08:01,480
Det kan du. Det har blitt tatt opp her,
på et hemmelig kamera
78
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
som tar opptak når det er bevegelse.
79
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Hvorfor gir du meg det?
80
00:08:06,760 --> 00:08:09,840
Så du kan holde øye med Lily
når du ikke er her.
81
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
- Når hun er med Izabella?
- Nettopp. Barnevaktkamera.
82
00:08:14,240 --> 00:08:18,200
Izabella er sikkert flott,
men hva skader det å holde øye med henne?
83
00:08:18,200 --> 00:08:21,320
Eva, hennes og Joes familier
går langt tilbake.
84
00:08:22,360 --> 00:08:24,600
Jeg setter den på lekerommet hennes.
85
00:08:33,560 --> 00:08:34,560
- Hei.
- God morgen.
86
00:08:34,560 --> 00:08:36,840
- Klar for neste time?
- Ja, gleder meg.
87
00:08:36,840 --> 00:08:37,920
La oss dra.
88
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
{\an8}Ok, du kan ta henne opp i dag.
89
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Ok?
90
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Sving litt mot venstre.
91
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Den er grei.
92
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Det er bra.
93
00:09:02,960 --> 00:09:05,200
Ja. Hold blikket festet på horisonten.
94
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
Det kunne blitt et stygt albuesår.
95
00:09:13,960 --> 00:09:17,440
- Er det det de lærer militærpolitiet?
- Jeg siktet på albuen.
96
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Vil du prøve?
97
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Nei. Vil ikke ydmyke deg.
98
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Hvor lenge har du vært tilbake?
99
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Tre dager.
- Nettopp.
100
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Hva da?
- Ingenting.
101
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
Hva skal jeg gjøre?
102
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
Sitte hjemme og glo i veggen?
103
00:09:32,560 --> 00:09:34,080
Nei, men, du vet...
104
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
- Lily?
- Det er min sorg, Shane.
105
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
- Vi må ha litt normalitet.
- Ok.
106
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
Du, jeg og gjengen har snakket...
107
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
- Få høre.
- Skal vi komme til deg i helga?
108
00:09:46,520 --> 00:09:49,800
Bare helt rolig. Et par drinker.
Holde deg med selskap.
109
00:09:49,800 --> 00:09:52,640
Så det er for tidlig
for meg å jobbe igjen,
110
00:09:53,840 --> 00:09:55,240
men ikke for ei kule?
111
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Hallo?
112
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Mamma!
113
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Hei! Flink jente.
114
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Hei. Har alt gått bra?
- Hei, Maya.
115
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
Så klart. Vi har hatt det gøy,
ikke sant, Lily?
116
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Vi har lagd...
117
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Engler.
- Ja, det stemmer.
118
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Har du lagd engler?
119
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Skal du vise det til mamma?
- Gå, du.
120
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Bli med meg.
121
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Gå inn, du. Kommer snart.
122
00:10:37,920 --> 00:10:41,680
- Hun har snakket om himmelen, så jeg...
- Det går bra.
123
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Du kan gå nå.
124
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
Det går bra.
Jeg skal se på de flotte englene.
125
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Vi sees, kjære.
126
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
Flink jente!
127
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
Få se.
128
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Jeg vinner.
- Så stor jente.
129
00:11:01,320 --> 00:11:02,280
Klar...
130
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Ok, Lily.
131
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
Frokost. Kom og sett deg.
132
00:12:03,800 --> 00:12:07,560
Kom og sitt i stolen din.
Flink jente. Her.
133
00:12:44,200 --> 00:12:48,640
Hei, Judith. Jeg er på vei til jobb.
Kan jeg ringe deg senere?
134
00:12:48,640 --> 00:12:52,040
Jeg tenkte du kunne komme
til Farnwood i helgen med Lily.
135
00:12:52,040 --> 00:12:56,320
Det er snilt av deg, men jeg kan ikke.
Jeg skal møte noen venner.
136
00:12:56,320 --> 00:12:59,040
Hun tilbrakte mye tid her da du var borte.
137
00:12:59,600 --> 00:13:03,360
Du er ikke vant til å være heltidsmor,
men barn trenger rutiner.
138
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Ja, jeg vet det.
139
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Jeg ringer deg senere,
så kan vi avtale en annen dag.
140
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
Ok. Ja. Ring meg senere.
141
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Jeg tenker bare på Lilys beste.
142
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Greit, ha det.
143
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Helt utrolig.
144
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Lily.
145
00:14:02,560 --> 00:14:04,960
- Har du sett pappa?
- Pappa.
146
00:14:04,960 --> 00:14:07,280
Så du pappa i går da jeg ikke var her?
147
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
{\an8}Han kom bort, ga deg en kos
og satte deg på fanget?
148
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
{\an8}Ok, mamma er dum. Jeg er lei for det.
149
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Faen.
150
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Mrs. Burkett?
151
00:15:08,960 --> 00:15:10,400
Får jeg snakke med deg?
152
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
- Nå?
- Ja, nå.
153
00:15:13,520 --> 00:15:14,840
Jeg må vise deg noe.
154
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Hva er dette?
155
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
Det er et kamera.
156
00:15:18,680 --> 00:15:20,560
- Filmer du meg?
- Bare se.
157
00:15:20,560 --> 00:15:22,320
- Spionerer du på meg?
- Se nå.
158
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Hvordan forklarer du det?
- Hva mener du?
159
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Den mannen der, du så ham.
Du så hvem det var?
160
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
- Hvem?
- Hva mener du med "hvem"?
161
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- Det er Joe! Hvordan kan det være?
- Du skremmer meg!
162
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Se. Det er for faen Joe.
163
00:15:42,400 --> 00:15:44,440
- Han er død.
- Det gjør vondt.
164
00:15:44,440 --> 00:15:48,040
Han er død, og han er der på kamera
mens du var i huset.
165
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Mamma!
166
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Det går bra.
Bare gå inn og se på programmet ditt.
167
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
Kom igjen. Det går bra.
168
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Jeg vil ha svar.
169
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
Jeg må ha litt vann.
170
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Au! Faen!
171
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Hva faen har skjedd?
172
00:16:44,360 --> 00:16:45,760
Jeg ble peppersprayet.
173
00:16:45,760 --> 00:16:48,040
- Peppersprayet?
- Ja, av barnepasseren.
174
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Mener du det?
175
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
Nei, jeg er en begavet komiker.
176
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
Folk digger "pepperspray-barnevakt"-biten.
177
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
Ok. Det er en alvorlig forbrytelse.
178
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Herregud.
179
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Går det bra?
180
00:17:05,240 --> 00:17:07,080
Kan jeg spørre hva som skjedde?
181
00:17:08,960 --> 00:17:13,280
Jeg så noe på barnevaktkameraet
som jeg spurte henne om.
182
00:17:13,960 --> 00:17:15,320
Ok. Hva så du?
183
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
- Det vil høres sprøtt ut.
- Prøv meg.
184
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Det er borte.
185
00:17:28,880 --> 00:17:30,920
- Borte?
- Ja, SD-kortet er borte.
186
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
- Ja vel.
- Hun må ha tatt det.
187
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
- Etter at hun peppersprayet deg?
- Ja.
188
00:17:41,840 --> 00:17:42,960
Hva var det på det?
189
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Joe.
190
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
Joe. Så det var...
191
00:17:52,280 --> 00:17:55,160
- Det var gammelt.
- Nei. Det var fra i går.
192
00:17:57,760 --> 00:17:59,560
Du vet det er umulig.
193
00:17:59,560 --> 00:18:04,040
Han hadde på seg den grønne skjorta.
Den er ikke i skapet. Eller skoene.
194
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
Er du sikker på at det var Joe?
195
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Han gikk til Lily, og hun koset med ham.
196
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Spurte du Lily?
197
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
Hun sa han ikke var her.
198
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Du vet...
199
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
- Sorg kan gjøre rare ting.
- Det er ikke sorg.
200
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Beklager.
- Nei, det går bra.
201
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Jeg har det fint. Jeg bare...
202
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Ok.
- Ville du stille meg noen spørsmål?
203
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
Ja, hvis det går bra nå.
204
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Takk.
205
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
I din opprinnelige uttalelse
om kvelden for angrepet
206
00:18:44,520 --> 00:18:50,000
sa du at to maskerte ungdom
kom i parken på motocross-sykler.
207
00:18:52,600 --> 00:18:55,160
Og så sa du at de stoppet foran deg
208
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
og prøvde å ta veska di.
209
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Riktig.
210
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Ja, og så...
211
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
Og så sa du...
212
00:19:06,960 --> 00:19:09,320
Jeg strittet imot. Det ble slåsskamp.
213
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
En av dem holdt i veska mi,
han ville ikke slippe, og jeg ble dyttet.
214
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Jeg falt bakover.
215
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
De ville at Joe skulle gi fra seg
lommeboka, men han nektet.
216
00:19:23,680 --> 00:19:27,840
Plutselig, ut av løse lufta,
trakk han frem en pistol.
217
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
Jeg prøvde å ringe etter hjelp.
218
00:19:32,240 --> 00:19:34,640
Men før jeg klarte det, hørte jeg...
219
00:19:36,840 --> 00:19:38,440
Innen jeg kom frem til Joe
220
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
lå han på bakken.
221
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
Døende.
222
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Joe!
223
00:19:52,560 --> 00:19:55,640
I tillegg til detaljerte beskrivelser
av de mistenkte
224
00:19:55,640 --> 00:19:58,960
kunne du fortelle oss
at ungdommen i de røde Nike-skoene
225
00:19:58,960 --> 00:20:01,640
hadde en 9-millimeter Glock 17. Det...
226
00:20:03,360 --> 00:20:07,120
...er svært imponerende.
Å identifisere et slikt våpen.
227
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
Jeg ble tildelt et. Utenlands.
228
00:20:11,560 --> 00:20:12,760
Savner du hæren?
229
00:20:14,000 --> 00:20:15,080
Jeg elsket kamp.
230
00:20:16,800 --> 00:20:19,560
Adrenalinet. Frykten.
231
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Man ble hekta.
232
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Men det er over nå.
233
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Som du vet,
selv om vi aldri fant selve våpenet,
234
00:20:34,400 --> 00:20:37,560
samlet vi tre kuler fra din manns lik
235
00:20:37,560 --> 00:20:40,960
og tre tomhylser fra åstedet
som stemte med en Glock 17.
236
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Du eier vel våpen, ikke sant?
237
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
Ja.
238
00:20:46,240 --> 00:20:47,600
Har du noen av dem her?
239
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
De er her inne.
240
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Ingen får tak i dem, spesielt ikke Lily.
241
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Hvordan åpner du det?
242
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
{\an8}Tommelavtrykk.
243
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Det er litt av en samling.
Har noen andre tilgang til disse?
244
00:21:13,440 --> 00:21:15,640
Nei. Joe hadde det. Men...
245
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Hva er det?
246
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Det er gammelt.
247
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Deaktivert.
248
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
- Glock 17?
- Ja.
249
00:21:32,040 --> 00:21:34,920
- Er dette ditt eneste håndvåpen?
- Ja. Det eneste.
250
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
Og det er lovlig registrert
som deaktivert.
251
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Som du sikkert allerede vet.
252
00:21:42,320 --> 00:21:45,160
La oss slutte med leken,
si hva det er du ønsker.
253
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Det jeg ønsker,
254
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
er å dra og teste det. Kom igjen.
255
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
- Tror du jeg drepte mannen min?
- Nei, Maya.
256
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
Du begravde ham. Jeg var der.
257
00:22:00,560 --> 00:22:02,760
Så han var ikke på barnevaktkameraet.
258
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Hei.
259
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Hei, skatt. Har du hatt en fin dag?
260
00:22:20,720 --> 00:22:25,920
Ja. Eller, jeg sier nå det.
En seksåring sa "penishode" i morges.
261
00:22:26,680 --> 00:22:28,120
Måtte ringe foreldrene.
262
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- Og var de penishoder?
- Helt klart.
263
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
Har du danseskoene klare til i kveld?
264
00:22:37,520 --> 00:22:40,200
- Klart det.
- Bra, ikke glem det klokka 18.
265
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
Ok? Og det er side, sammen,
steg ut, side, sammen. Greit?
266
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Glad i deg.
267
00:22:47,120 --> 00:22:48,560
Glad i deg også. Ha det.
268
00:23:30,560 --> 00:23:33,560
Og styremedlemkonferanse klokken 14.45.
269
00:23:34,200 --> 00:23:36,760
- Det står i avtaleboken.
- Hvilken lykke.
270
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Unnskyld meg.
271
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Svigerdatter.
272
00:23:45,640 --> 00:23:48,120
- Har du revurdert tilbudet mitt?
- Nei...
273
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
Jeg må spørre deg om noe angående Joe.
274
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
Hva er det?
275
00:23:54,360 --> 00:23:57,440
Da du dro for å se ham
276
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
for å identifisere liket...
277
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
Ja?
278
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Hvordan så han ut?
279
00:24:07,400 --> 00:24:09,520
Hvorfor i alle dager spør du om det?
280
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
Hvordan han så ut?
Hva slags spørsmål er det?
281
00:24:12,600 --> 00:24:14,040
For jeg så aldri liket.
282
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Maya, vær så snill.
Jeg ber deg om å tenke på terapi.
283
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
Jeg har en utmerket kollega på klinikken.
Spesialiserer seg på sorg.
284
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Jeg trenger ikke terapi.
285
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Bare si hvordan han så ut.
286
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
- Det er ikke noe stigma knyttet til det.
- Judith.
287
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
Han så ut som den han var.
288
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Vakker.
289
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Men et lik.
290
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Alt som gjorde ham til Joe
291
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
var borte.
292
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}WINHERST SENTRUM POLITISTASJON
293
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Greit, takk.
- Ok, kompis.
294
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Ja. Greit.
295
00:24:52,760 --> 00:24:54,720
Flott. Greit. Takk. Ja.
296
00:24:55,280 --> 00:24:56,440
Herregud.
297
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
DET SKJEDDE IGJEN
298
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
En katt?
299
00:25:10,960 --> 00:25:14,240
Ja, fra ingensteds.
Den hoppet frem, jeg svingte.
300
00:25:14,240 --> 00:25:16,200
Plutselig traff jeg et gjerde.
301
00:25:16,200 --> 00:25:19,840
- Går det bra med deg?
- Ja. Ikke en skramme, ulikt bilen.
302
00:25:19,840 --> 00:25:22,240
- Kan jeg få en ny?
- Mest sannsynlig.
303
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Men, Sami, jeg må bare spørre deg...
304
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
Kom an, Pam.
305
00:25:26,880 --> 00:25:31,120
Du har hatt dine utfordringer.
Jeg vet du har tatt ansvar, men alle...
306
00:25:31,120 --> 00:25:34,080
Ett tusen to hundre
og syttiåtte dager edru.
307
00:25:34,760 --> 00:25:37,760
Vet du hvor lenge det er?
Nesten tre og et halvt år.
308
00:25:37,760 --> 00:25:39,360
- Du skal gifte deg.
- Og?
309
00:25:39,960 --> 00:25:43,640
Kom igjen. Er du sikker på
at bryllupet ikke bringer tilbake
310
00:25:43,640 --> 00:25:46,280
triste minner om det som skjedde sist?
311
00:25:51,320 --> 00:25:52,280
Det var ei katt.
312
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Det var et uhell.
313
00:25:54,440 --> 00:25:56,320
Det var bare helt tilfeldig.
314
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Ok, greit.
315
00:25:59,240 --> 00:26:01,320
Du får en partner på Burkett-saken.
316
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Nei. Kom igjen.
317
00:26:02,960 --> 00:26:07,760
Marty McGreggor. Han er ung og smart,
og kan trenge en gammel manns klokskap.
318
00:26:07,760 --> 00:26:11,440
- Så et barn skal være min barnevakt?
- Ikke se sånn på det.
319
00:26:12,080 --> 00:26:14,680
Se det som en
som hjelper deg å unngå katter.
320
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Herregud, dette er så spennende.
321
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
Jeg er så gira for at...
322
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Jeg tror vi blir et bra team.
323
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
- Herregud.
- Er du gira?
324
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
Ja. Ja, jeg er skikkelig gira.
325
00:26:32,720 --> 00:26:33,760
Margrete Corner.
326
00:26:34,280 --> 00:26:38,160
Det var her angrepet skjedde.
Vet du hvem Margrete var?
327
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Var hun maler?
- Nei.
328
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
Hersker over Danmark,
Norge og Sverige på 1300-tallet.
329
00:26:44,920 --> 00:26:46,720
Nå lurer du sikkert på
330
00:26:47,520 --> 00:26:49,080
hvorfor hun har et hjørne
331
00:26:50,720 --> 00:26:51,960
i en britisk park?
332
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
Ja, hvorfor?
333
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Vet da faen.
334
00:26:58,800 --> 00:26:59,760
Men det har hun.
335
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
Og det var her Joe Burkett
ble drept natta til den 12.
336
00:27:06,640 --> 00:27:09,280
Konas forklaring er alt vi har å gå etter.
337
00:27:09,280 --> 00:27:10,200
Kom.
338
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Du vet at hun sluttet
over noe kontroversielt?
339
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Ja. Det var en varslergreie, ikke sant?
340
00:27:19,000 --> 00:27:23,760
Ja. Hun drepte uskyldige sivile.
Varsleren Corey lekket detaljene.
341
00:27:23,760 --> 00:27:26,320
- Ja, folk ville ha henne i fengsel.
- Ja.
342
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Ja, og så...
343
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
Og i dag hevdet hun
at hun har sett sin døde ektemann i live.
344
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Hva?
- Ja.
345
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
Den snille meg sier
346
00:27:38,360 --> 00:27:39,240
at hun sørger.
347
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
Hun mistet søstera og mannen på kort tid,
348
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
og hun ser ting. Men...
349
00:27:46,520 --> 00:27:47,760
...den kyniske meg sier
350
00:27:48,640 --> 00:27:52,600
at om hun gjorde det, kanskje hun
vil si at hun holder på å bli gal,
351
00:27:52,600 --> 00:27:55,440
for å påberope seg redusert ansvar.
352
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Har hun motiv?
353
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
Man lærer at motivet ikke alltid er klart.
354
00:28:02,160 --> 00:28:03,440
- Vi graver.
- Ja.
355
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
- Vi finner grunner.
- Ok.
356
00:28:06,040 --> 00:28:09,880
Rik familie. Burkett Global Enterprises.
Penger i kassa!
357
00:28:09,880 --> 00:28:12,800
- Får hun en stor utbetaling?
- Noe livsforsikring.
358
00:28:12,800 --> 00:28:15,880
Men mesteparten av pengene
går til dattera deres,
359
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
det ble avtalt for mange år siden.
360
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Så kanskje det er akkurat som hun sier.
361
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
To unger på motorsykler.
362
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
Derfor må vi teste pistolen hennes.
363
00:28:32,520 --> 00:28:33,680
Nettopp.
364
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Ja. Ok. Jeg er i gang.
365
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Ja. Og mens du er der,
følg opp det med kulene.
366
00:28:39,880 --> 00:28:44,560
Jeg ba om match for å se om drapsvåpenet
kan være tilknyttet andre hendelser.
367
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Ballistikk, kuler. Ja, kap.
- Hei, hei.
368
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Ikke. Aldri gjør det igjen. Bare...
369
00:28:51,680 --> 00:28:52,640
Ingen "kap".
370
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
Hva er det?
371
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Det er sjokolade, myseprotein,
spinat og bittelitt banan.
372
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Vil du...
373
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Du burde...
- Ja, ok.
374
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Vi sees på...
- Jepp.
375
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Gud hjelpe meg.
376
00:30:15,240 --> 00:30:19,040
Hei, Izabella her. Legg igjen
en beskjed, så ringer jeg tilbake.
377
00:30:21,240 --> 00:30:22,200
Ring Charlie.-
378
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
CHARLIE (GARTNER FARNWOOD)
379
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Hallo?
- Charlie, det er Maya.
380
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Har du sett Izabella i nærheten?
381
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Ja, hun kom tilbake for en stund siden.
382
00:30:32,160 --> 00:30:35,760
- Tror hun er i huset på eiendommen.
- Ok. Takk. Ha det.
383
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Kom, da.
384
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Hei, Lily. Hei, tante Maya.
- Hei, Dan. Vi har ikke sett deg på lenge.
385
00:31:22,480 --> 00:31:24,840
- Beklager, tante Maya.
- Er faren din her?
386
00:31:24,840 --> 00:31:26,640
- Ja, han er inne.
- Kom.
387
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Hei.
388
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Sånn. Gå og finn Abby.
389
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Hei, Lily! Hallo.
390
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Alltid så flott.
391
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}FOR ALLTID I VÅRE HJERTER.
392
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Eddie.
- Ja da.
393
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Kan du passe på Lily
en time? Jeg må snakke med noen.
394
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Ja, samme det.
395
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Tante Maya!
- Abby!
396
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Jeg kommer og ser på deg i dag.
Andre halvdel.
397
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- Det trenger du ikke.
- Jeg vil.
398
00:32:09,480 --> 00:32:11,600
- Hvordan drar du dit?
- Hva tror du?
399
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Med den i hånda?
400
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
Én drink. Det går bra.
401
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Jeg kjører ikke i fylla. Det er én drink.
402
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Eddie.
403
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
Det er ille nok at barna
bor i huset der mora ble drept.
404
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Eskene...
405
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
La meg ta dem ut.
406
00:32:36,560 --> 00:32:38,720
- Jeg ordner det.
- Sagt det i ukevis.
407
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Kanskje du forstår
når du skal kaste Joes ting.
408
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
Nå vet du hvordan det føles.
409
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
La meg hjelpe, da.
410
00:32:48,920 --> 00:32:51,880
- Min kone, mitt problem.
- Ja, og min søster, Eddie.
411
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
Jeg tror det trumfer ekteskap.
412
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Jeg var ikke her så mye som hun ønsket.
413
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Mens du skulle redde verden?
414
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Hun hatet at du var borte. Det vet du.
415
00:33:06,360 --> 00:33:10,680
Hun var urolig for at hver jævla konflikt
du dro til ville være den siste,
416
00:33:10,680 --> 00:33:13,280
og at hun en dag
ville bli oppringt om det.
417
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Men det var omvendt.
418
00:33:31,160 --> 00:33:32,000
Hei.
419
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
- Hei.
- Hvorfor er du på Farnwood?
420
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
Jeg har oppdatert Judith.
Hva skjer med barnepasseren?
421
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Nettopp.
422
00:33:40,360 --> 00:33:45,000
- Jeg skal snakke med Izabella nå.
- Hva skal du spørre om?
423
00:33:46,480 --> 00:33:47,400
Om hun så Joe.
424
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
- Hvorfor hun tok SD-kortet. Jeg vet det.
- Kom an.
425
00:33:51,840 --> 00:33:54,200
Kanskje jeg er i ferd med å bli gal.
426
00:33:55,800 --> 00:33:57,560
Men hun så det jeg så.
427
00:33:58,920 --> 00:34:00,920
Og nå vil hun ikke snakke med meg.
428
00:34:03,600 --> 00:34:06,080
- Skal jeg bli med deg?
- Nei, takk.
429
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
Ok, vær forsiktig.
430
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Han er borte, Maya.
431
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Joe.
432
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
Det vet du.
433
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Vi sees.
434
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Izabella, det er Maya.
435
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Kan du bare åpne døra?
436
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
Vær så snill.
Jeg må bare snakke med deg om Joe.
437
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
Jeg vet at du er der.
438
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Izabella!
439
00:35:15,040 --> 00:35:19,520
Jeg ser føttene dine. Beklager
at jeg tok tak i deg. Jeg fikk panikk.
440
00:35:20,040 --> 00:35:22,120
Bare åpne døra.
441
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
JEG VET IKKE HVA SOM SKJER. DET ER
FORSTYRRENDE. JEG FORTELLER MER SNART.
442
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Å, hei.
443
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
Hva skjer her?
444
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
Ja, de byttet den. Vet ikke hvorfor.
445
00:35:50,000 --> 00:35:50,920
Den er fæl.
446
00:35:51,880 --> 00:35:52,720
Det er en bil.
447
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
Den er grønn.
448
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
Ser ut som Kermit. Kermit-spy.
449
00:35:58,560 --> 00:36:01,040
Bare gå hjem etter dansetimen, du.
450
00:36:01,040 --> 00:36:02,680
- Heller det.
- Gjør det.
451
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
Det skal jeg.
452
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Veldig bra.
453
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
- Det er alt.
- Skuffende.
454
00:36:17,920 --> 00:36:20,400
- Beklager. Jeg kan ikke...
- Jeg lukker sent.
455
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
- Bare rolig.
- Det var flott.
456
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Fra begynnelsen...
- Ja.
457
00:36:23,600 --> 00:36:26,400
- Du stiller meg i et dårlig lys.
- Det var ille.
458
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Kjipt.
459
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
To, tre, fire. Skli.
460
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Slutt.
461
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Jeg beklager.
462
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Beklager.
463
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
Når står bryllupet?
464
00:36:54,560 --> 00:36:55,840
Slutt. Ikke le.
465
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
- Om fire uker.
- Fire uker. Ja.
466
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
Vi har litt å gjøre.
467
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Slutt, vær så snill.
468
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Beklager.
469
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Ikke gi bort ballen.
Følg etter den. Fortsett. Kom igjen.
470
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Sett i gang.
471
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Kom igjen!
- Lat som om det er en smultring, Abby.
472
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Det får deg nok i gang.
Besta spiller bedre enn dere.
473
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Raska på. Fortere, jævla esler!
Snakk med hverandre! Kom igjen!
474
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Ikke gi den bort!
475
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Jag! Raskere. Kom igjen!
476
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Kom igjen!
477
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Abby, takle!
478
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Grusomt.
479
00:38:14,640 --> 00:38:15,840
Dommer! Nummer fem.
480
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Abby, av.
481
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
Av!
482
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Grusomt.
483
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Sørgelig.
484
00:38:26,680 --> 00:38:29,360
Kanskje litt mindre kaker.
Magen hjelper ikke.
485
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Hei! Trener.
- Midt i en kamp her.
486
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
Jeg er Maya Stern, Abbys tante.
487
00:38:34,880 --> 00:38:37,440
- Maya, ikke.
- Jeg vet hvem du er, kaptein.
488
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Jeg snakker til deg.
- Hva?
489
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
De er barn. Jeg er ekssoldat
og har hørt snillere sersjantmajorer.
490
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- De driter seg ut.
- Du gjør det.
491
00:38:46,440 --> 00:38:50,160
- Ikke snakk sånn til barn.
- Hvem faen er du? Jeg er en vinner.
492
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Herregud.
- Vil du ha regnbuer og blåklokker?
493
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
Ta kunst i stedet.
Unnskyld meg. Jeg trener et lag.
494
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Ok, ja. Du er frekk.
495
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
- Samme det.
- Ja.
496
00:38:58,640 --> 00:39:00,760
- Ikke snu ryggen til meg.
- Stikk.
497
00:39:00,760 --> 00:39:03,400
Jeg sa, ikke snu ryggen til meg!
498
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Fitte.
499
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
- Di jævla...
- Kom an.
500
00:39:10,400 --> 00:39:14,080
Gi meg en unnskyldning
til å slå deg ned. Kom igjen.
501
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
- Du er ikke verdt det.
- Ja, jeg tenkte meg det.
502
00:39:20,440 --> 00:39:21,520
- Ha det.
- Stikk.
503
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Kom igjen, våkne!
504
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Går det bra?
505
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Ja? Bare rolig. Kom igjen.
506
00:39:39,160 --> 00:39:42,560
Maya.
507
00:39:44,040 --> 00:39:46,240
- Vent i bilen, takk.
- Nå kommer det.
508
00:39:52,480 --> 00:39:55,440
- Jeg vil ikke ha deg rundt barna.
- Han var bøllete.
509
00:39:55,440 --> 00:39:56,760
Det er ikke bare det.
510
00:39:57,400 --> 00:40:00,120
- Du skjønner det ikke, gjør du vel?
- Nei.
511
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
Hæren. Den hendelsen.
512
00:40:01,720 --> 00:40:03,280
Så Claire, nå Joe.
513
00:40:04,160 --> 00:40:08,400
- Døden følger deg.
- Sikker på at du bare har tatt én drink?
514
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Tror du ikke
jeg ble sønderknust da søstera mi døde?
515
00:40:15,080 --> 00:40:17,640
Jeg var ikke her engang.
Det er hennes barn.
516
00:40:17,640 --> 00:40:19,560
- De er alt jeg har.
- Skygg unna.
517
00:40:19,560 --> 00:40:22,320
- Du kan ikke gjøre det!
- Skygg for faen unna!
518
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
I bilen, takk!
519
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Drittsekk.
520
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Så jeg snakket med Sharon om kjolen.
521
00:40:40,720 --> 00:40:44,760
Hun sa at denne lille fyren vil vises,
522
00:40:44,760 --> 00:40:50,960
men hun kan gjøre noe, jeg vet ikke,
kappegreier for å skjule det.
523
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Men alle som er der
vet at du er gravid, så...
524
00:40:55,360 --> 00:40:57,080
Det er bryllupsdagen vår.
525
00:40:57,960 --> 00:41:02,160
Jeg vil se ut som en rødmende brud,
ikke som om vi haster ned midtgangen
526
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
fordi du klarte å lure en i mål.
527
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Hallo?
528
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Hva skjer?
529
00:41:14,240 --> 00:41:15,560
Beklager, det er bare...
530
00:41:16,520 --> 00:41:18,000
Det er bare dette drapet.
531
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
Og de ga meg en partner.
532
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
Er det ille?
533
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Ja.
534
00:41:22,840 --> 00:41:24,840
Han er liksom tre. En helsefrik.
535
00:41:25,600 --> 00:41:29,000
Duran Duran kom på radioen.
Han hadde aldri hørt om dem.
536
00:41:29,000 --> 00:41:31,600
- For en jævel.
- Nei.
537
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
Aldri hørt om Duran Duran?
538
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Jeg sier ikke at han burde like dem
eller kunne tekstene,
539
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
men han har aldri hørt om dem.
540
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
Nei, jeg er enig.
Han burde få sparken umiddelbart.
541
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Kom her, din store, dumme tosk.
542
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Hør her.
543
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
Det er en jobb, Sami.
544
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
En viktig jobb, men likevel en jobb.
545
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Kom her.
546
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
To, takk.
547
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
- Samme igjen?
- Ja.
548
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
BARNET
549
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Ja, jeg sa det.
550
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Hallo?
551
00:42:29,560 --> 00:42:32,480
Det er Marty. Jeg har sendt deg en rapport
552
00:42:32,480 --> 00:42:35,560
om kulene som drepte Joe Burkett.
Har du fått den?
553
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
WINHERST TEKNISK AVD.
554
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Ja, har den.
555
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Ja. Du kommer ikke
til å tro dine egne øyne.
556
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
BALLISTIKKRAPPORT
557
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}KULER MATCHER EN 9MM GLOCK 17
4. GENERASJON
558
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Hvem vil ha pølse?
- Shane, du tar den.
559
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Sånn, ja. Vær så god, Bono.
560
00:43:02,200 --> 00:43:04,400
- Takk.
- Når starter neste tur?
561
00:43:04,400 --> 00:43:06,480
- To uker nå.
- To uker?
562
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- Gud, det er snart.
- Ja.
563
00:43:08,040 --> 00:43:10,320
Jeg er glad du ikke skal tilbake dit.
564
00:43:10,320 --> 00:43:13,080
Men ellers ville ikke Ben vært her, så...
565
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Vet ikke om det er bra.
566
00:43:15,680 --> 00:43:17,640
- Å, ja!
- Nei!
567
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
- Jeg vet hva du skal gjøre.
- Nei? Ja!
568
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- Nei! Shane!
- Tale!
569
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
For guds skyld.
570
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Kom.
- Jeg hater dette.
571
00:43:27,440 --> 00:43:28,400
- Maya.
- Nei.
572
00:43:29,040 --> 00:43:31,320
Jo. Vel, jeg ville takke deg
573
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
for at du inviterer oss gærninger
til ditt ringe palass.
574
00:43:38,320 --> 00:43:41,200
Og jeg tror jeg snakker
for alle når jeg sier at
575
00:43:42,160 --> 00:43:43,840
vi har savnet deg, lillesøs.
576
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Takk.
- Ikke sant?
577
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Vær sterk.
578
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- For guds skyld, slutt!
- Ok.
579
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
{\an8}For Maya, den beste kamphelikopterpiloten
jeg har fløyet med, vår kaptein.
580
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- For Maya!
- Sett deg.
581
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
Og den lille orkanen Lily!
582
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Skål.
- Skål, kompis.
583
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Takk.
- Går det bra?
584
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- Slutt!
- Slutt med hva?
585
00:44:18,680 --> 00:44:23,120
- Du behandler meg som ei enke.
- Jeg hater å si det, men det er det du er.
586
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
Det er praktisk,
for du har alltid kledd svart.
587
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
En stor en.
588
00:44:30,520 --> 00:44:33,000
Jeg vet at dette vil høres sprøtt ut.
589
00:44:33,840 --> 00:44:35,920
Men jeg tror stadig at jeg ser ham.
590
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
Det er naturlig.
591
00:44:41,760 --> 00:44:43,440
Folk gjør det hele tida.
592
00:44:45,040 --> 00:44:46,720
Når man mister noen, er det...
593
00:44:47,360 --> 00:44:50,320
Det er som om
man fortsatt vil at de skal være der.
594
00:44:55,920 --> 00:44:58,480
Jeg kommer til å høres enda sprøere ut nå.
595
00:44:58,960 --> 00:44:59,800
Uff da.
596
00:45:01,160 --> 00:45:05,080
- Jeg tror jeg blir skygget.
- Av hvem?
597
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Jeg vet ikke.
598
00:45:08,960 --> 00:45:10,920
Jeg har sett samme bil to ganger.
599
00:45:12,400 --> 00:45:15,680
Jeg har notert skiltnummeret.
Det er en rød Volkswagen.
600
00:45:15,680 --> 00:45:17,440
"EJ72 VMX."
601
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
Kan du finne eieren?
602
00:45:21,000 --> 00:45:22,800
- Ikke lovlig.
- Men du kan det.
603
00:45:24,480 --> 00:45:26,000
Ja, send det til meg.
604
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
Takk.
605
00:45:31,440 --> 00:45:33,000
- Svigermor.
- Lykke til.
606
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Hallo?
607
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Hva skjedde? Izabella sier
hun ikke vil jobbe for deg mer.
608
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Hun er her nå.
609
00:45:41,200 --> 00:45:44,760
Ikke la henne dra.
Jeg kommer bort nå. Hold henne der.
610
00:45:44,760 --> 00:45:46,160
- Shane...
- Pass på Lily?
611
00:45:46,160 --> 00:45:47,240
- Ja.
- Den er grei.
612
00:46:46,400 --> 00:46:47,760
- Luka.
- Du angrep henne.
613
00:46:47,760 --> 00:46:51,040
Izabella! Hva gjorde du med SD-kortet?
614
00:46:51,040 --> 00:46:53,600
{\an8}- Hun er redd deg!
- La meg gå, ellers...
615
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- La være.
- Jeg må bare snakke med henne om Joe.
616
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
- La være...
- Hun peppersprayet meg!
617
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Izabella!
618
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Du kan ikke løpe fra dette!
619
00:47:28,280 --> 00:47:32,560
- Hvorfor lot du henne dra?
- Hva skulle jeg gjøre? Holde henne fanget?
620
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Jeg måtte snakke med henne.
621
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Hun sier at du angrep henne.
622
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
- Jeg angrep henne ikke.
- Du la hånd på henne.
623
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
- Ja.
- Så hva er forskjellen?
624
00:47:43,200 --> 00:47:45,960
- Hvorfor gjorde du det?
- Hvorfor var hun her?
625
00:47:45,960 --> 00:47:49,000
Familien hennes har vært ansatt
hos oss i mange år.
626
00:47:49,000 --> 00:47:51,440
- Lenge før du kom.
- Så du tror henne?
627
00:47:52,080 --> 00:47:53,960
Jeg var da gift med sønnen din?
628
00:47:53,960 --> 00:47:58,320
- Jeg er da mora til barnebarnet ditt?
- Hun sa hun tok deg i å spionere.
629
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
Og sa hun hva jeg så?
630
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- Nei.
- Nei.
631
00:48:04,240 --> 00:48:05,120
Jeg så Joe.
632
00:48:06,880 --> 00:48:09,040
Jeg så Joe, Judith.
633
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
Joe?
634
00:48:10,520 --> 00:48:11,600
På kameraet.
635
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Jeg vet ikke hvordan,
men det var det jeg så.
636
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Svar meg på dette.
637
00:48:17,680 --> 00:48:21,160
Hvordan kan en død mann
dukke opp på et skjult kamera?
638
00:48:21,160 --> 00:48:24,160
Hvordan kan en død mann
kose med sin egen datter?
639
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Slutt. Kutt ut.
640
00:48:27,760 --> 00:48:29,720
Det kan ikke være sant.
641
00:48:30,520 --> 00:48:33,320
Du ville se ham,
642
00:48:33,320 --> 00:48:34,560
så du så ham.
643
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- Og så begynte du å anklage Izabella.
- Det var ikke et syn. Han var der.
644
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Det er underbevisstheten din.
645
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Faen ikke analyser meg.
646
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Ikke bann her.
- Jeg vet hva jeg så.
647
00:48:47,000 --> 00:48:48,760
Min sønn, som vi begravde?
648
00:48:49,800 --> 00:48:53,600
Jeg skal fortelle deg sannheten nå.
Jeg er bekymret for deg.
649
00:48:54,280 --> 00:48:56,880
Alt det du gikk gjennom
da du var i utlandet.
650
00:48:56,880 --> 00:48:59,160
- Det går bra.
- Du tok aldri tak i det.
651
00:49:00,360 --> 00:49:03,880
- Tror du jeg holder på å bli gal?
- Du tok aldri tak i det.
652
00:49:03,880 --> 00:49:05,600
Eller skandalen som fulgte.
653
00:49:06,920 --> 00:49:08,760
Og skal jeg være brutalt ærlig,
654
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
lurer jeg på om du er i form
til å ta vare på den lille jenta nå.
655
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Ikke våg å betvile min barneoppdragelse.
656
00:49:16,480 --> 00:49:20,240
Jeg så ham.
Og jeg holder ikke på å bli gal.
657
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
Elsket du ham, Maya?
658
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Hva?
659
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
Enkelt spørsmål. Elsket du min sønn?
660
00:49:38,480 --> 00:49:41,280
- Det vet du.
- For det gjorde jeg, tvers gjennom.
661
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Men noen ganger, når dere var sammen...
662
00:49:45,960 --> 00:49:47,480
Jeg elsket ham!
663
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
Men for å være ærlig...
664
00:49:57,360 --> 00:49:58,560
Jeg lurte ofte på
665
00:49:59,200 --> 00:50:01,280
om det var en stemme i øret hans,
666
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
en liten stemme,
667
00:50:05,360 --> 00:50:07,080
som sa: "Er hun god nok,
668
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
denne lille rakkeren?
669
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
Var hun egentlig god nok
for min spesielle gutt?"
670
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Jeg er ikke en av dere.
671
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Er jeg vel?
672
00:50:21,360 --> 00:50:22,760
Og det blir jeg aldri.
673
00:50:43,560 --> 00:50:44,400
Ok, kom inn.
674
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
{\an8}Hei.
675
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Vi griller bare litt.
676
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
Maya, vi sendte 9-millimeter-kulene
vi tok fra din manns kropp
677
00:51:04,680 --> 00:51:07,360
til ballistikk for å se om kulene matchet
678
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
noen av sakene i databasen vår.
679
00:51:11,520 --> 00:51:14,920
- Og det gjorde de.
- Det gjorde de.
680
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
Pistolen som drepte mannen din
681
00:51:20,400 --> 00:51:23,800
ble også brukt til å drepe søstera di,
Claire Walker.
682
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
BARNEVAKTKAMERA
683
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}SIKKER PÅ AT DU VIL SLETTE?
SLETT
684
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Tekst: Anniken Einan