1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Hva i helvete? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Denne veien! 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,720 Sånn har det alltid vært, og sånn skal det alltid være. 4 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 NÅTID 5 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 "Gråt ikke for meg, jeg er ikke borte. 6 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Jeg er vinden som rister den mektige eiken. 7 00:02:03,200 --> 00:02:06,440 {\an8}Jeg er det milde regnet som faller på ditt ansikt. 8 00:02:06,440 --> 00:02:10,800 {\an8}Jeg er vårblomsten som presser seg opp gjennom den mørke jorden. 9 00:02:11,720 --> 00:02:14,800 {\an8}Jeg er fjellbekkens latter." 10 00:02:19,360 --> 00:02:23,640 {\an8}"Om jeg skulle vandre i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke for ondt. 11 00:02:23,640 --> 00:02:26,480 {\an8}Din kjepp og din stav de trøster meg." 12 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 {\an8}Vi gir vår broder til jorden. 13 00:02:32,560 --> 00:02:37,480 {\an8}"Av jord er du kommet, til jord skal du bli, 14 00:02:37,480 --> 00:02:39,520 {\an8}av jord skal du igjen oppstå." 15 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 16 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Militær? 17 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Nei. Jeg har kledd meg ut. 18 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Jeg også. Pingvin. 19 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Veldig overbevisende. 20 00:02:51,920 --> 00:02:55,520 Så siden vi begge er på denne latterlige veldedighetsfesten, 21 00:02:55,520 --> 00:02:57,320 får jeg spandere en drink? 22 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 Fra gratisbaren? 23 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Du kan få alt du vil ha. På meg. 24 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Jeg bør advare deg, 25 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 om 11 timer er jeg på et fly på vei tilbake til basen. 26 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 I så fall bør vi utnytte den tiden vi har, 27 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 kaptein. 28 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Nei! Joe! 29 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Joe! 30 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Kom, vennen. 31 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 - Går det bra? - Ja. Takk, Shane. 32 00:04:27,720 --> 00:04:30,680 - Etterforsker Kierce. - Så godt. Er det vol-au-vent? 33 00:04:30,680 --> 00:04:34,480 Er du her for cateringen? Eller har du funnet min manns morder? 34 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Joes mor inviterte meg. 35 00:04:37,880 --> 00:04:40,840 En psykiater burde vite bedre. 36 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Ikke i dag, men jeg må følge opp noe vedrørende angrepet. 37 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Jeg har gitt deg tre forklaringer, og du er ikke nærmere å ta noen. 38 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Skolissen din er løs. 39 00:05:08,280 --> 00:05:10,400 Hvorfor inviterte du etterforskeren? 40 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Så han skulle se hvem Joe var. 41 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 At han var viktig. 42 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 At han var elsket av sine brødre og søster. 43 00:05:22,120 --> 00:05:26,680 At han vokste opp i dette store huset der han tilbrakte barndommen. 44 00:05:30,480 --> 00:05:31,600 Hvordan har du det? 45 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Jeg sørger. 46 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 Jeg har mistet mitt livs kjærlighet. 47 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 Nei, jeg sørger. 48 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Det er noe mer på gang med deg. 49 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Det går bra. 50 00:05:49,080 --> 00:05:52,400 Jeg vil ikke presse deg i dag, men du bør oppsøke hjelp. 51 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 Det er så mye du må takle. Først mistet du søsteren din. 52 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Nå, Joe. 53 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 Og alle de militærgreiene. 54 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 Jeg må ta meg av gjestene. 55 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 Hvem ville ha salmer? 56 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Hvem tror du? 57 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Jeg ba dem sikkert ti ganger om å spille The Doors 58 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 eller Nirvana. 59 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Spille Nirvana? I en begravelse? 60 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Vet du hvor mye de brukte? - Kom igjen. 61 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 Kista kostet mer enn bilen din. 62 00:07:02,240 --> 00:07:04,360 Det sier ikke så mye. 63 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 Jeg vil ikke dra fra deg. 64 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 Jeg klarer meg. 65 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Jeg vet at du tror det, 66 00:07:15,040 --> 00:07:20,280 men samme om klokka er tre om natta, så må du bare si ifra... ok? 67 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Ja, snakker om... 68 00:07:22,680 --> 00:07:24,400 Jeg har noe til deg. 69 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 Det er... 70 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 ...en digital bilderamme. 71 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Den roterer bilder av deg og familien din. 72 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Ok... 73 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Jeg har lastet opp noen av dere. Joe, Lily og familien. 74 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Men det er ikke alt. 75 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Klar? 76 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Vil du se den funky dansen igjen? - Ja, takk. 77 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 Det kan du. Det har blitt tatt opp her, på et hemmelig kamera 78 00:08:02,160 --> 00:08:04,360 som tar opptak når det er bevegelse. 79 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Hvorfor gir du meg det? 80 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Så du kan holde øye med Lily når du ikke er her. 81 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - Når hun er med Izabella? - Nettopp. Barnevaktkamera. 82 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 Izabella er sikkert flott, men hva skader det å holde øye med henne? 83 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Eva, hennes og Joes familier går langt tilbake. 84 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 Jeg setter den på lekerommet hennes. 85 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 - Hei. - God morgen. 86 00:08:34,560 --> 00:08:36,840 - Klar for neste time? - Ja, gleder meg. 87 00:08:36,840 --> 00:08:37,920 La oss dra. 88 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 {\an8}Ok, du kan ta henne opp i dag. 89 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Ok? 90 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Sving litt mot venstre. 91 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Den er grei. 92 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Det er bra. 93 00:09:02,960 --> 00:09:05,200 Ja. Hold blikket festet på horisonten. 94 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Det kunne blitt et stygt albuesår. 95 00:09:13,960 --> 00:09:17,440 - Er det det de lærer militærpolitiet? - Jeg siktet på albuen. 96 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Vil du prøve? 97 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Nei. Vil ikke ydmyke deg. 98 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Hvor lenge har du vært tilbake? 99 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Tre dager. - Nettopp. 100 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Hva da? - Ingenting. 101 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Hva skal jeg gjøre? 102 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Sitte hjemme og glo i veggen? 103 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 Nei, men, du vet... 104 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 - Lily? - Det er min sorg, Shane. 105 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 - Vi må ha litt normalitet. - Ok. 106 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Du, jeg og gjengen har snakket... 107 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - Få høre. - Skal vi komme til deg i helga? 108 00:09:46,520 --> 00:09:49,800 Bare helt rolig. Et par drinker. Holde deg med selskap. 109 00:09:49,800 --> 00:09:52,640 Så det er for tidlig for meg å jobbe igjen, 110 00:09:53,840 --> 00:09:55,240 men ikke for ei kule? 111 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Hallo? 112 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Mamma! 113 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Hei! Flink jente. 114 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Hei. Har alt gått bra? - Hei, Maya. 115 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 Så klart. Vi har hatt det gøy, ikke sant, Lily? 116 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Vi har lagd... 117 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Engler. - Ja, det stemmer. 118 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Har du lagd engler? 119 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Skal du vise det til mamma? - Gå, du. 120 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Bli med meg. 121 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Gå inn, du. Kommer snart. 122 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 - Hun har snakket om himmelen, så jeg... - Det går bra. 123 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Du kan gå nå. 124 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 Det går bra. Jeg skal se på de flotte englene. 125 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Vi sees, kjære. 126 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Flink jente! 127 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 Få se. 128 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Jeg vinner. - Så stor jente. 129 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Klar... 130 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Ok, Lily. 131 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 Frokost. Kom og sett deg. 132 00:12:03,800 --> 00:12:07,560 Kom og sitt i stolen din. Flink jente. Her. 133 00:12:44,200 --> 00:12:48,640 Hei, Judith. Jeg er på vei til jobb. Kan jeg ringe deg senere? 134 00:12:48,640 --> 00:12:52,040 Jeg tenkte du kunne komme til Farnwood i helgen med Lily. 135 00:12:52,040 --> 00:12:56,320 Det er snilt av deg, men jeg kan ikke. Jeg skal møte noen venner. 136 00:12:56,320 --> 00:12:59,040 Hun tilbrakte mye tid her da du var borte. 137 00:12:59,600 --> 00:13:03,360 Du er ikke vant til å være heltidsmor, men barn trenger rutiner. 138 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Ja, jeg vet det. 139 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Jeg ringer deg senere, så kan vi avtale en annen dag. 140 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Ok. Ja. Ring meg senere. 141 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Jeg tenker bare på Lilys beste. 142 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Greit, ha det. 143 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Helt utrolig. 144 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Lily. 145 00:14:02,560 --> 00:14:04,960 - Har du sett pappa? - Pappa. 146 00:14:04,960 --> 00:14:07,280 Så du pappa i går da jeg ikke var her? 147 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 {\an8}Han kom bort, ga deg en kos og satte deg på fanget? 148 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 {\an8}Ok, mamma er dum. Jeg er lei for det. 149 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Faen. 150 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Mrs. Burkett? 151 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Får jeg snakke med deg? 152 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Nå? - Ja, nå. 153 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Jeg må vise deg noe. 154 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 Hva er dette? 155 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 Det er et kamera. 156 00:15:18,680 --> 00:15:20,560 - Filmer du meg? - Bare se. 157 00:15:20,560 --> 00:15:22,320 - Spionerer du på meg? - Se nå. 158 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Hvordan forklarer du det? - Hva mener du? 159 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Den mannen der, du så ham. Du så hvem det var? 160 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 - Hvem? - Hva mener du med "hvem"? 161 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - Det er Joe! Hvordan kan det være? - Du skremmer meg! 162 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Se. Det er for faen Joe. 163 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 - Han er død. - Det gjør vondt. 164 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 Han er død, og han er der på kamera mens du var i huset. 165 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Mamma! 166 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Det går bra. Bare gå inn og se på programmet ditt. 167 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Kom igjen. Det går bra. 168 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Jeg vil ha svar. 169 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Jeg må ha litt vann. 170 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Au! Faen! 171 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Hva faen har skjedd? 172 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Jeg ble peppersprayet. 173 00:16:45,760 --> 00:16:48,040 - Peppersprayet? - Ja, av barnepasseren. 174 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Mener du det? 175 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Nei, jeg er en begavet komiker. 176 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Folk digger "pepperspray-barnevakt"-biten. 177 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 Ok. Det er en alvorlig forbrytelse. 178 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Herregud. 179 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Går det bra? 180 00:17:05,240 --> 00:17:07,080 Kan jeg spørre hva som skjedde? 181 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Jeg så noe på barnevaktkameraet som jeg spurte henne om. 182 00:17:13,960 --> 00:17:15,320 Ok. Hva så du? 183 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - Det vil høres sprøtt ut. - Prøv meg. 184 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Det er borte. 185 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - Borte? - Ja, SD-kortet er borte. 186 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - Ja vel. - Hun må ha tatt det. 187 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - Etter at hun peppersprayet deg? - Ja. 188 00:17:41,840 --> 00:17:42,960 Hva var det på det? 189 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 190 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe. Så det var... 191 00:17:52,280 --> 00:17:55,160 - Det var gammelt. - Nei. Det var fra i går. 192 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Du vet det er umulig. 193 00:17:59,560 --> 00:18:04,040 Han hadde på seg den grønne skjorta. Den er ikke i skapet. Eller skoene. 194 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 Er du sikker på at det var Joe? 195 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Han gikk til Lily, og hun koset med ham. 196 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Spurte du Lily? 197 00:18:12,280 --> 00:18:13,720 Hun sa han ikke var her. 198 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Du vet... 199 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 - Sorg kan gjøre rare ting. - Det er ikke sorg. 200 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Beklager. - Nei, det går bra. 201 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Jeg har det fint. Jeg bare... 202 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Ok. - Ville du stille meg noen spørsmål? 203 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 Ja, hvis det går bra nå. 204 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Takk. 205 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 I din opprinnelige uttalelse om kvelden for angrepet 206 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 sa du at to maskerte ungdom kom i parken på motocross-sykler. 207 00:18:52,600 --> 00:18:55,160 Og så sa du at de stoppet foran deg 208 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 og prøvde å ta veska di. 209 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Riktig. 210 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Ja, og så... 211 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 Og så sa du... 212 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 Jeg strittet imot. Det ble slåsskamp. 213 00:19:10,200 --> 00:19:14,200 En av dem holdt i veska mi, han ville ikke slippe, og jeg ble dyttet. 214 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Jeg falt bakover. 215 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 De ville at Joe skulle gi fra seg lommeboka, men han nektet. 216 00:19:23,680 --> 00:19:27,840 Plutselig, ut av løse lufta, trakk han frem en pistol. 217 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 Jeg prøvde å ringe etter hjelp. 218 00:19:32,240 --> 00:19:34,640 Men før jeg klarte det, hørte jeg... 219 00:19:36,840 --> 00:19:38,440 Innen jeg kom frem til Joe 220 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 lå han på bakken. 221 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Døende. 222 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Joe! 223 00:19:52,560 --> 00:19:55,640 I tillegg til detaljerte beskrivelser av de mistenkte 224 00:19:55,640 --> 00:19:58,960 kunne du fortelle oss at ungdommen i de røde Nike-skoene 225 00:19:58,960 --> 00:20:01,640 hadde en 9-millimeter Glock 17. Det... 226 00:20:03,360 --> 00:20:07,120 ...er svært imponerende. Å identifisere et slikt våpen. 227 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 Jeg ble tildelt et. Utenlands. 228 00:20:11,560 --> 00:20:12,760 Savner du hæren? 229 00:20:14,000 --> 00:20:15,080 Jeg elsket kamp. 230 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 Adrenalinet. Frykten. 231 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Man ble hekta. 232 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Men det er over nå. 233 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Som du vet, selv om vi aldri fant selve våpenet, 234 00:20:34,400 --> 00:20:37,560 samlet vi tre kuler fra din manns lik 235 00:20:37,560 --> 00:20:40,960 og tre tomhylser fra åstedet som stemte med en Glock 17. 236 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Du eier vel våpen, ikke sant? 237 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Ja. 238 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 Har du noen av dem her? 239 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 De er her inne. 240 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Ingen får tak i dem, spesielt ikke Lily. 241 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Hvordan åpner du det? 242 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 {\an8}Tommelavtrykk. 243 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Det er litt av en samling. Har noen andre tilgang til disse? 244 00:21:13,440 --> 00:21:15,640 Nei. Joe hadde det. Men... 245 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Hva er det? 246 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 Det er gammelt. 247 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Deaktivert. 248 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - Glock 17? - Ja. 249 00:21:32,040 --> 00:21:34,920 - Er dette ditt eneste håndvåpen? - Ja. Det eneste. 250 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 Og det er lovlig registrert som deaktivert. 251 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Som du sikkert allerede vet. 252 00:21:42,320 --> 00:21:45,160 La oss slutte med leken, si hva det er du ønsker. 253 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Det jeg ønsker, 254 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 er å dra og teste det. Kom igjen. 255 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - Tror du jeg drepte mannen min? - Nei, Maya. 256 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 Du begravde ham. Jeg var der. 257 00:22:00,560 --> 00:22:02,760 Så han var ikke på barnevaktkameraet. 258 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Hei. 259 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Hei, skatt. Har du hatt en fin dag? 260 00:22:20,720 --> 00:22:25,920 Ja. Eller, jeg sier nå det. En seksåring sa "penishode" i morges. 261 00:22:26,680 --> 00:22:28,120 Måtte ringe foreldrene. 262 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - Og var de penishoder? - Helt klart. 263 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 Har du danseskoene klare til i kveld? 264 00:22:37,520 --> 00:22:40,200 - Klart det. - Bra, ikke glem det klokka 18. 265 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Ok? Og det er side, sammen, steg ut, side, sammen. Greit? 266 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Glad i deg. 267 00:22:47,120 --> 00:22:48,560 Glad i deg også. Ha det. 268 00:23:30,560 --> 00:23:33,560 Og styremedlemkonferanse klokken 14.45. 269 00:23:34,200 --> 00:23:36,760 - Det står i avtaleboken. - Hvilken lykke. 270 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Unnskyld meg. 271 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Svigerdatter. 272 00:23:45,640 --> 00:23:48,120 - Har du revurdert tilbudet mitt? - Nei... 273 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Jeg må spørre deg om noe angående Joe. 274 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Hva er det? 275 00:23:54,360 --> 00:23:57,440 Da du dro for å se ham 276 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 for å identifisere liket... 277 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Ja? 278 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Hvordan så han ut? 279 00:24:07,400 --> 00:24:09,520 Hvorfor i alle dager spør du om det? 280 00:24:10,000 --> 00:24:12,600 Hvordan han så ut? Hva slags spørsmål er det? 281 00:24:12,600 --> 00:24:14,040 For jeg så aldri liket. 282 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Maya, vær så snill. Jeg ber deg om å tenke på terapi. 283 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 Jeg har en utmerket kollega på klinikken. Spesialiserer seg på sorg. 284 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Jeg trenger ikke terapi. 285 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Bare si hvordan han så ut. 286 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - Det er ikke noe stigma knyttet til det. - Judith. 287 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Han så ut som den han var. 288 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Vakker. 289 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Men et lik. 290 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Alt som gjorde ham til Joe 291 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 var borte. 292 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}WINHERST SENTRUM POLITISTASJON 293 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Greit, takk. - Ok, kompis. 294 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Ja. Greit. 295 00:24:52,760 --> 00:24:54,720 Flott. Greit. Takk. Ja. 296 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Herregud. 297 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 DET SKJEDDE IGJEN 298 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 En katt? 299 00:25:10,960 --> 00:25:14,240 Ja, fra ingensteds. Den hoppet frem, jeg svingte. 300 00:25:14,240 --> 00:25:16,200 Plutselig traff jeg et gjerde. 301 00:25:16,200 --> 00:25:19,840 - Går det bra med deg? - Ja. Ikke en skramme, ulikt bilen. 302 00:25:19,840 --> 00:25:22,240 - Kan jeg få en ny? - Mest sannsynlig. 303 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Men, Sami, jeg må bare spørre deg... 304 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 Kom an, Pam. 305 00:25:26,880 --> 00:25:31,120 Du har hatt dine utfordringer. Jeg vet du har tatt ansvar, men alle... 306 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Ett tusen to hundre og syttiåtte dager edru. 307 00:25:34,760 --> 00:25:37,760 Vet du hvor lenge det er? Nesten tre og et halvt år. 308 00:25:37,760 --> 00:25:39,360 - Du skal gifte deg. - Og? 309 00:25:39,960 --> 00:25:43,640 Kom igjen. Er du sikker på at bryllupet ikke bringer tilbake 310 00:25:43,640 --> 00:25:46,280 triste minner om det som skjedde sist? 311 00:25:51,320 --> 00:25:52,280 Det var ei katt. 312 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Det var et uhell. 313 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 Det var bare helt tilfeldig. 314 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Ok, greit. 315 00:25:59,240 --> 00:26:01,320 Du får en partner på Burkett-saken. 316 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Nei. Kom igjen. 317 00:26:02,960 --> 00:26:07,760 Marty McGreggor. Han er ung og smart, og kan trenge en gammel manns klokskap. 318 00:26:07,760 --> 00:26:11,440 - Så et barn skal være min barnevakt? - Ikke se sånn på det. 319 00:26:12,080 --> 00:26:14,680 Se det som en som hjelper deg å unngå katter. 320 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Herregud, dette er så spennende. 321 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Jeg er så gira for at... 322 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Jeg tror vi blir et bra team. 323 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 - Herregud. - Er du gira? 324 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Ja. Ja, jeg er skikkelig gira. 325 00:26:32,720 --> 00:26:33,760 Margrete Corner. 326 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 Det var her angrepet skjedde. Vet du hvem Margrete var? 327 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Var hun maler? - Nei. 328 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 Hersker over Danmark, Norge og Sverige på 1300-tallet. 329 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Nå lurer du sikkert på 330 00:26:47,520 --> 00:26:49,080 hvorfor hun har et hjørne 331 00:26:50,720 --> 00:26:51,960 i en britisk park? 332 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Ja, hvorfor? 333 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Vet da faen. 334 00:26:58,800 --> 00:26:59,760 Men det har hun. 335 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 Og det var her Joe Burkett ble drept natta til den 12. 336 00:27:06,640 --> 00:27:09,280 Konas forklaring er alt vi har å gå etter. 337 00:27:09,280 --> 00:27:10,200 Kom. 338 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Du vet at hun sluttet over noe kontroversielt? 339 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Ja. Det var en varslergreie, ikke sant? 340 00:27:19,000 --> 00:27:23,760 Ja. Hun drepte uskyldige sivile. Varsleren Corey lekket detaljene. 341 00:27:23,760 --> 00:27:26,320 - Ja, folk ville ha henne i fengsel. - Ja. 342 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Ja, og så... 343 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 Og i dag hevdet hun at hun har sett sin døde ektemann i live. 344 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Hva? - Ja. 345 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 Den snille meg sier 346 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 at hun sørger. 347 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Hun mistet søstera og mannen på kort tid, 348 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 og hun ser ting. Men... 349 00:27:46,520 --> 00:27:47,760 ...den kyniske meg sier 350 00:27:48,640 --> 00:27:52,600 at om hun gjorde det, kanskje hun vil si at hun holder på å bli gal, 351 00:27:52,600 --> 00:27:55,440 for å påberope seg redusert ansvar. 352 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Har hun motiv? 353 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Man lærer at motivet ikke alltid er klart. 354 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 - Vi graver. - Ja. 355 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 - Vi finner grunner. - Ok. 356 00:28:06,040 --> 00:28:09,880 Rik familie. Burkett Global Enterprises. Penger i kassa! 357 00:28:09,880 --> 00:28:12,800 - Får hun en stor utbetaling? - Noe livsforsikring. 358 00:28:12,800 --> 00:28:15,880 Men mesteparten av pengene går til dattera deres, 359 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 det ble avtalt for mange år siden. 360 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Så kanskje det er akkurat som hun sier. 361 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 To unger på motorsykler. 362 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Derfor må vi teste pistolen hennes. 363 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Nettopp. 364 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Ja. Ok. Jeg er i gang. 365 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Ja. Og mens du er der, følg opp det med kulene. 366 00:28:39,880 --> 00:28:44,560 Jeg ba om match for å se om drapsvåpenet kan være tilknyttet andre hendelser. 367 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Ballistikk, kuler. Ja, kap. - Hei, hei. 368 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Ikke. Aldri gjør det igjen. Bare... 369 00:28:51,680 --> 00:28:52,640 Ingen "kap". 370 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 Hva er det? 371 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Det er sjokolade, myseprotein, spinat og bittelitt banan. 372 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Vil du... 373 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Du burde... - Ja, ok. 374 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Vi sees på... - Jepp. 375 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Gud hjelpe meg. 376 00:30:15,240 --> 00:30:19,040 Hei, Izabella her. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 377 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Ring Charlie.- 378 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 CHARLIE (GARTNER FARNWOOD) 379 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Hallo? - Charlie, det er Maya. 380 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Har du sett Izabella i nærheten? 381 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Ja, hun kom tilbake for en stund siden. 382 00:30:32,160 --> 00:30:35,760 - Tror hun er i huset på eiendommen. - Ok. Takk. Ha det. 383 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Kom, da. 384 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Hei, Lily. Hei, tante Maya. - Hei, Dan. Vi har ikke sett deg på lenge. 385 00:31:22,480 --> 00:31:24,840 - Beklager, tante Maya. - Er faren din her? 386 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 - Ja, han er inne. - Kom. 387 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Hei. 388 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Sånn. Gå og finn Abby. 389 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Hei, Lily! Hallo. 390 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Alltid så flott. 391 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}FOR ALLTID I VÅRE HJERTER. 392 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - Ja da. 393 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Kan du passe på Lily en time? Jeg må snakke med noen. 394 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Ja, samme det. 395 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Tante Maya! - Abby! 396 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Jeg kommer og ser på deg i dag. Andre halvdel. 397 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - Det trenger du ikke. - Jeg vil. 398 00:32:09,480 --> 00:32:11,600 - Hvordan drar du dit? - Hva tror du? 399 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 Med den i hånda? 400 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 Én drink. Det går bra. 401 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Jeg kjører ikke i fylla. Det er én drink. 402 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 403 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 Det er ille nok at barna bor i huset der mora ble drept. 404 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Eskene... 405 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 La meg ta dem ut. 406 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 - Jeg ordner det. - Sagt det i ukevis. 407 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Kanskje du forstår når du skal kaste Joes ting. 408 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Nå vet du hvordan det føles. 409 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 La meg hjelpe, da. 410 00:32:48,920 --> 00:32:51,880 - Min kone, mitt problem. - Ja, og min søster, Eddie. 411 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Jeg tror det trumfer ekteskap. 412 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Jeg var ikke her så mye som hun ønsket. 413 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Mens du skulle redde verden? 414 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Hun hatet at du var borte. Det vet du. 415 00:33:06,360 --> 00:33:10,680 Hun var urolig for at hver jævla konflikt du dro til ville være den siste, 416 00:33:10,680 --> 00:33:13,280 og at hun en dag ville bli oppringt om det. 417 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Men det var omvendt. 418 00:33:31,160 --> 00:33:32,000 Hei. 419 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 - Hei. - Hvorfor er du på Farnwood? 420 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 Jeg har oppdatert Judith. Hva skjer med barnepasseren? 421 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Nettopp. 422 00:33:40,360 --> 00:33:45,000 - Jeg skal snakke med Izabella nå. - Hva skal du spørre om? 423 00:33:46,480 --> 00:33:47,400 Om hun så Joe. 424 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 - Hvorfor hun tok SD-kortet. Jeg vet det. - Kom an. 425 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Kanskje jeg er i ferd med å bli gal. 426 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Men hun så det jeg så. 427 00:33:58,920 --> 00:34:00,920 Og nå vil hun ikke snakke med meg. 428 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 - Skal jeg bli med deg? - Nei, takk. 429 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 Ok, vær forsiktig. 430 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Han er borte, Maya. 431 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 432 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Det vet du. 433 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Vi sees. 434 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, det er Maya. 435 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Kan du bare åpne døra? 436 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Vær så snill. Jeg må bare snakke med deg om Joe. 437 00:35:01,320 --> 00:35:02,560 Jeg vet at du er der. 438 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabella! 439 00:35:15,040 --> 00:35:19,520 Jeg ser føttene dine. Beklager at jeg tok tak i deg. Jeg fikk panikk. 440 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Bare åpne døra. 441 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 JEG VET IKKE HVA SOM SKJER. DET ER FORSTYRRENDE. JEG FORTELLER MER SNART. 442 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Å, hei. 443 00:35:44,960 --> 00:35:45,960 Hva skjer her? 444 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Ja, de byttet den. Vet ikke hvorfor. 445 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 Den er fæl. 446 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 Det er en bil. 447 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 Den er grønn. 448 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Ser ut som Kermit. Kermit-spy. 449 00:35:58,560 --> 00:36:01,040 Bare gå hjem etter dansetimen, du. 450 00:36:01,040 --> 00:36:02,680 - Heller det. - Gjør det. 451 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 Det skal jeg. 452 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Veldig bra. 453 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Det er alt. - Skuffende. 454 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 - Beklager. Jeg kan ikke... - Jeg lukker sent. 455 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 - Bare rolig. - Det var flott. 456 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Fra begynnelsen... - Ja. 457 00:36:23,600 --> 00:36:26,400 - Du stiller meg i et dårlig lys. - Det var ille. 458 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Kjipt. 459 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 To, tre, fire. Skli. 460 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Slutt. 461 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Jeg beklager. 462 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Beklager. 463 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 Når står bryllupet? 464 00:36:54,560 --> 00:36:55,840 Slutt. Ikke le. 465 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Om fire uker. - Fire uker. Ja. 466 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 Vi har litt å gjøre. 467 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Slutt, vær så snill. 468 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Beklager. 469 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Ikke gi bort ballen. Følg etter den. Fortsett. Kom igjen. 470 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Sett i gang. 471 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Kom igjen! - Lat som om det er en smultring, Abby. 472 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Det får deg nok i gang. Besta spiller bedre enn dere. 473 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Raska på. Fortere, jævla esler! Snakk med hverandre! Kom igjen! 474 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Ikke gi den bort! 475 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Jag! Raskere. Kom igjen! 476 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Kom igjen! 477 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, takle! 478 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Grusomt. 479 00:38:14,640 --> 00:38:15,840 Dommer! Nummer fem. 480 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Abby, av. 481 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Av! 482 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Grusomt. 483 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Sørgelig. 484 00:38:26,680 --> 00:38:29,360 Kanskje litt mindre kaker. Magen hjelper ikke. 485 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Hei! Trener. - Midt i en kamp her. 486 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Jeg er Maya Stern, Abbys tante. 487 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 - Maya, ikke. - Jeg vet hvem du er, kaptein. 488 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Jeg snakker til deg. - Hva? 489 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 De er barn. Jeg er ekssoldat og har hørt snillere sersjantmajorer. 490 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - De driter seg ut. - Du gjør det. 491 00:38:46,440 --> 00:38:50,160 - Ikke snakk sånn til barn. - Hvem faen er du? Jeg er en vinner. 492 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Herregud. - Vil du ha regnbuer og blåklokker? 493 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Ta kunst i stedet. Unnskyld meg. Jeg trener et lag. 494 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Ok, ja. Du er frekk. 495 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 - Samme det. - Ja. 496 00:38:58,640 --> 00:39:00,760 - Ikke snu ryggen til meg. - Stikk. 497 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 Jeg sa, ikke snu ryggen til meg! 498 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Fitte. 499 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - Di jævla... - Kom an. 500 00:39:10,400 --> 00:39:14,080 Gi meg en unnskyldning til å slå deg ned. Kom igjen. 501 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Du er ikke verdt det. - Ja, jeg tenkte meg det. 502 00:39:20,440 --> 00:39:21,520 - Ha det. - Stikk. 503 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Kom igjen, våkne! 504 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Går det bra? 505 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Ja? Bare rolig. Kom igjen. 506 00:39:39,160 --> 00:39:42,560 Maya. 507 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Vent i bilen, takk. - Nå kommer det. 508 00:39:52,480 --> 00:39:55,440 - Jeg vil ikke ha deg rundt barna. - Han var bøllete. 509 00:39:55,440 --> 00:39:56,760 Det er ikke bare det. 510 00:39:57,400 --> 00:40:00,120 - Du skjønner det ikke, gjør du vel? - Nei. 511 00:40:00,120 --> 00:40:01,720 Hæren. Den hendelsen. 512 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Så Claire, nå Joe. 513 00:40:04,160 --> 00:40:08,400 - Døden følger deg. - Sikker på at du bare har tatt én drink? 514 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Tror du ikke jeg ble sønderknust da søstera mi døde? 515 00:40:15,080 --> 00:40:17,640 Jeg var ikke her engang. Det er hennes barn. 516 00:40:17,640 --> 00:40:19,560 - De er alt jeg har. - Skygg unna. 517 00:40:19,560 --> 00:40:22,320 - Du kan ikke gjøre det! - Skygg for faen unna! 518 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 I bilen, takk! 519 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Drittsekk. 520 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Så jeg snakket med Sharon om kjolen. 521 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Hun sa at denne lille fyren vil vises, 522 00:40:44,760 --> 00:40:50,960 men hun kan gjøre noe, jeg vet ikke, kappegreier for å skjule det. 523 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Men alle som er der vet at du er gravid, så... 524 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 Det er bryllupsdagen vår. 525 00:40:57,960 --> 00:41:02,160 Jeg vil se ut som en rødmende brud, ikke som om vi haster ned midtgangen 526 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 fordi du klarte å lure en i mål. 527 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Hallo? 528 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Hva skjer? 529 00:41:14,240 --> 00:41:15,560 Beklager, det er bare... 530 00:41:16,520 --> 00:41:18,000 Det er bare dette drapet. 531 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 Og de ga meg en partner. 532 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Er det ille? 533 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Ja. 534 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 Han er liksom tre. En helsefrik. 535 00:41:25,600 --> 00:41:29,000 Duran Duran kom på radioen. Han hadde aldri hørt om dem. 536 00:41:29,000 --> 00:41:31,600 - For en jævel. - Nei. 537 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Aldri hørt om Duran Duran? 538 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Jeg sier ikke at han burde like dem eller kunne tekstene, 539 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 men han har aldri hørt om dem. 540 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Nei, jeg er enig. Han burde få sparken umiddelbart. 541 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Kom her, din store, dumme tosk. 542 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Hør her. 543 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 Det er en jobb, Sami. 544 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 En viktig jobb, men likevel en jobb. 545 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Kom her. 546 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 To, takk. 547 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - Samme igjen? - Ja. 548 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 BARNET 549 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Ja, jeg sa det. 550 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Hallo? 551 00:42:29,560 --> 00:42:32,480 Det er Marty. Jeg har sendt deg en rapport 552 00:42:32,480 --> 00:42:35,560 om kulene som drepte Joe Burkett. Har du fått den? 553 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 WINHERST TEKNISK AVD. 554 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Ja, har den. 555 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Ja. Du kommer ikke til å tro dine egne øyne. 556 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 BALLISTIKKRAPPORT 557 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}KULER MATCHER EN 9MM GLOCK 17 4. GENERASJON 558 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Hvem vil ha pølse? - Shane, du tar den. 559 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Sånn, ja. Vær så god, Bono. 560 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 - Takk. - Når starter neste tur? 561 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 - To uker nå. - To uker? 562 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - Gud, det er snart. - Ja. 563 00:43:08,040 --> 00:43:10,320 Jeg er glad du ikke skal tilbake dit. 564 00:43:10,320 --> 00:43:13,080 Men ellers ville ikke Ben vært her, så... 565 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Vet ikke om det er bra. 566 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 - Å, ja! - Nei! 567 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 - Jeg vet hva du skal gjøre. - Nei? Ja! 568 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - Nei! Shane! - Tale! 569 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 For guds skyld. 570 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Kom. - Jeg hater dette. 571 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 - Maya. - Nei. 572 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 Jo. Vel, jeg ville takke deg 573 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 for at du inviterer oss gærninger til ditt ringe palass. 574 00:43:38,320 --> 00:43:41,200 Og jeg tror jeg snakker for alle når jeg sier at 575 00:43:42,160 --> 00:43:43,840 vi har savnet deg, lillesøs. 576 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Takk. - Ikke sant? 577 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Vær sterk. 578 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - For guds skyld, slutt! - Ok. 579 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 {\an8}For Maya, den beste kamphelikopterpiloten jeg har fløyet med, vår kaptein. 580 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - For Maya! - Sett deg. 581 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 Og den lille orkanen Lily! 582 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Skål. - Skål, kompis. 583 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Takk. - Går det bra? 584 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - Slutt! - Slutt med hva? 585 00:44:18,680 --> 00:44:23,120 - Du behandler meg som ei enke. - Jeg hater å si det, men det er det du er. 586 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Det er praktisk, for du har alltid kledd svart. 587 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 En stor en. 588 00:44:30,520 --> 00:44:33,000 Jeg vet at dette vil høres sprøtt ut. 589 00:44:33,840 --> 00:44:35,920 Men jeg tror stadig at jeg ser ham. 590 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 Det er naturlig. 591 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Folk gjør det hele tida. 592 00:44:45,040 --> 00:44:46,720 Når man mister noen, er det... 593 00:44:47,360 --> 00:44:50,320 Det er som om man fortsatt vil at de skal være der. 594 00:44:55,920 --> 00:44:58,480 Jeg kommer til å høres enda sprøere ut nå. 595 00:44:58,960 --> 00:44:59,800 Uff da. 596 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 - Jeg tror jeg blir skygget. - Av hvem? 597 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Jeg vet ikke. 598 00:45:08,960 --> 00:45:10,920 Jeg har sett samme bil to ganger. 599 00:45:12,400 --> 00:45:15,680 Jeg har notert skiltnummeret. Det er en rød Volkswagen. 600 00:45:15,680 --> 00:45:17,440 "EJ72 VMX." 601 00:45:18,440 --> 00:45:20,000 Kan du finne eieren? 602 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 - Ikke lovlig. - Men du kan det. 603 00:45:24,480 --> 00:45:26,000 Ja, send det til meg. 604 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Takk. 605 00:45:31,440 --> 00:45:33,000 - Svigermor. - Lykke til. 606 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Hallo? 607 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Hva skjedde? Izabella sier hun ikke vil jobbe for deg mer. 608 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Hun er her nå. 609 00:45:41,200 --> 00:45:44,760 Ikke la henne dra. Jeg kommer bort nå. Hold henne der. 610 00:45:44,760 --> 00:45:46,160 - Shane... - Pass på Lily? 611 00:45:46,160 --> 00:45:47,240 - Ja. - Den er grei. 612 00:46:46,400 --> 00:46:47,760 - Luka. - Du angrep henne. 613 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 Izabella! Hva gjorde du med SD-kortet? 614 00:46:51,040 --> 00:46:53,600 {\an8}- Hun er redd deg! - La meg gå, ellers... 615 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - La være. - Jeg må bare snakke med henne om Joe. 616 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - La være... - Hun peppersprayet meg! 617 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabella! 618 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Du kan ikke løpe fra dette! 619 00:47:28,280 --> 00:47:32,560 - Hvorfor lot du henne dra? - Hva skulle jeg gjøre? Holde henne fanget? 620 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Jeg måtte snakke med henne. 621 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Hun sier at du angrep henne. 622 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - Jeg angrep henne ikke. - Du la hånd på henne. 623 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 - Ja. - Så hva er forskjellen? 624 00:47:43,200 --> 00:47:45,960 - Hvorfor gjorde du det? - Hvorfor var hun her? 625 00:47:45,960 --> 00:47:49,000 Familien hennes har vært ansatt hos oss i mange år. 626 00:47:49,000 --> 00:47:51,440 - Lenge før du kom. - Så du tror henne? 627 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Jeg var da gift med sønnen din? 628 00:47:53,960 --> 00:47:58,320 - Jeg er da mora til barnebarnet ditt? - Hun sa hun tok deg i å spionere. 629 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Og sa hun hva jeg så? 630 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - Nei. - Nei. 631 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 Jeg så Joe. 632 00:48:06,880 --> 00:48:09,040 Jeg så Joe, Judith. 633 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Joe? 634 00:48:10,520 --> 00:48:11,600 På kameraet. 635 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Jeg vet ikke hvordan, men det var det jeg så. 636 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Svar meg på dette. 637 00:48:17,680 --> 00:48:21,160 Hvordan kan en død mann dukke opp på et skjult kamera? 638 00:48:21,160 --> 00:48:24,160 Hvordan kan en død mann kose med sin egen datter? 639 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Slutt. Kutt ut. 640 00:48:27,760 --> 00:48:29,720 Det kan ikke være sant. 641 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 Du ville se ham, 642 00:48:33,320 --> 00:48:34,560 så du så ham. 643 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - Og så begynte du å anklage Izabella. - Det var ikke et syn. Han var der. 644 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Det er underbevisstheten din. 645 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Faen ikke analyser meg. 646 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Ikke bann her. - Jeg vet hva jeg så. 647 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 Min sønn, som vi begravde? 648 00:48:49,800 --> 00:48:53,600 Jeg skal fortelle deg sannheten nå. Jeg er bekymret for deg. 649 00:48:54,280 --> 00:48:56,880 Alt det du gikk gjennom da du var i utlandet. 650 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - Det går bra. - Du tok aldri tak i det. 651 00:49:00,360 --> 00:49:03,880 - Tror du jeg holder på å bli gal? - Du tok aldri tak i det. 652 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 Eller skandalen som fulgte. 653 00:49:06,920 --> 00:49:08,760 Og skal jeg være brutalt ærlig, 654 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 lurer jeg på om du er i form til å ta vare på den lille jenta nå. 655 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Ikke våg å betvile min barneoppdragelse. 656 00:49:16,480 --> 00:49:20,240 Jeg så ham. Og jeg holder ikke på å bli gal. 657 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Elsket du ham, Maya? 658 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Hva? 659 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Enkelt spørsmål. Elsket du min sønn? 660 00:49:38,480 --> 00:49:41,280 - Det vet du. - For det gjorde jeg, tvers gjennom. 661 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Men noen ganger, når dere var sammen... 662 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Jeg elsket ham! 663 00:49:52,720 --> 00:49:54,280 Men for å være ærlig... 664 00:49:57,360 --> 00:49:58,560 Jeg lurte ofte på 665 00:49:59,200 --> 00:50:01,280 om det var en stemme i øret hans, 666 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 en liten stemme, 667 00:50:05,360 --> 00:50:07,080 som sa: "Er hun god nok, 668 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 denne lille rakkeren? 669 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 Var hun egentlig god nok for min spesielle gutt?" 670 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Jeg er ikke en av dere. 671 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Er jeg vel? 672 00:50:21,360 --> 00:50:22,760 Og det blir jeg aldri. 673 00:50:43,560 --> 00:50:44,400 Ok, kom inn. 674 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 {\an8}Hei. 675 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Vi griller bare litt. 676 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Maya, vi sendte 9-millimeter-kulene vi tok fra din manns kropp 677 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 til ballistikk for å se om kulene matchet 678 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 noen av sakene i databasen vår. 679 00:51:11,520 --> 00:51:14,920 - Og det gjorde de. - Det gjorde de. 680 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 Pistolen som drepte mannen din 681 00:51:20,400 --> 00:51:23,800 ble også brukt til å drepe søstera di, Claire Walker. 682 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 BARNEVAKTKAMERA 683 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}SIKKER PÅ AT DU VIL SLETTE? SLETT 684 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Tekst: Anniken Einan