1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Apa ini?
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
Arah sini!
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,720
...dan enam, tujuh dan lapan...
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
MASA KINI
5
00:01:54,120 --> 00:01:57,080
"Jangan tangisi aku
Kerana aku masih di sini
6
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Akulah angin
Yang menggoncang pohon oak
7
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
{\an8}Akulah hujan lembut
Yang jatuh ke wajahmu
8
00:02:06,520 --> 00:02:10,800
{\an8}Akulah kesuma musim bunga
Yang menembusi tanah yang gelap
9
00:02:11,720 --> 00:02:14,800
{\an8}Akulah gelak ketawa
Sungai gunung yang mengalir
10
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
{\an8}Walaupun aku berjalan
melalui lembah bayang maut,
11
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
{\an8}takku gentar kejahatan.
12
00:02:23,720 --> 00:02:27,000
{\an8}Gada-Mu dan tongkat-Mu,
itulah yang jadi penenangku.
13
00:02:28,160 --> 00:02:30,480
{\an8}Kita kembalikan saudara kita ke tanah.
14
00:02:32,560 --> 00:02:33,480
{\an8}Tanah ke tanah,
15
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
{\an8}abu ke abu,
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
{\an8}debu ke debu.
17
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Maya Stern.
- Tentera?
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Tak. Saya pakai kostum.
20
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Saya juga. Penguin.
21
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Sangat meyakinkan.
22
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Memandangkan kita berdua
di parti amal yang mengarut ini,
23
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
boleh saya belanja awak minum?
24
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Dari bar percuma?
25
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
Minumlah apa awak nak. Saya belanja.
26
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Saya perlu beri amaran,
27
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
dalam masa 11 jam,
saya akan naiki pesawat ke pangkalan.
28
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
Kalau begitu, kita perlu guna
baki masa sewajarnya.
29
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
Kapten.
30
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Tidak! Joe!
31
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Joe!
32
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Mari, sayang.
33
00:04:24,040 --> 00:04:26,320
- Awak okey?
- Ya, terima kasih, Shane.
34
00:04:27,520 --> 00:04:29,840
- Detektif Kierce.
- Maya, ini sedap.
35
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
Apa ini? Vol-au-vent?
36
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Awak datang untuk makan
atau dah jumpa pembunuh suami saya?
37
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Ibu Joe jemput saya.
38
00:04:37,880 --> 00:04:40,680
Ahli psikiatri patutnya lebih arif.
39
00:04:42,520 --> 00:04:45,960
Bukan hari ini.
Saya nak buat susulan tentang serangan.
40
00:04:45,960 --> 00:04:50,280
Saya dah beri awak tiga kenyataan
dan awak belum tangkap pembunuhnya.
41
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Tali kasut awak terlerai.
42
00:05:08,280 --> 00:05:10,280
Kenapa jemput detektif itu?
43
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Saya nak dia tahu siapa Joe.
44
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Joe penting.
45
00:05:17,600 --> 00:05:20,280
Dia disayangi oleh adik-beradiknya.
46
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
Dia membesar di rumah besar
47
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
semasa zaman kecilnya.
48
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
Awak okey?
49
00:05:33,160 --> 00:05:34,120
Saya berkabung.
50
00:05:37,000 --> 00:05:38,720
Saya kehilangan cinta hati saya.
51
00:05:40,440 --> 00:05:41,640
Tak, saya berkabung.
52
00:05:43,640 --> 00:05:45,720
Awak pula lebih daripada itu.
53
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Saya okey.
54
00:05:49,080 --> 00:05:52,400
Saya tak nak desak,
tapi awak patut dapatkan bantuan.
55
00:05:53,040 --> 00:05:56,920
Banyak yang awak hadapi.
Pertama, awak kehilangan kakak.
56
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Sekarang, Joe.
57
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
Serta urusan tentera.
58
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
Saya perlu layan tetamu.
59
00:06:44,440 --> 00:06:46,160
Idea siapa mainkan him?
60
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Awak rasa siapa?
61
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Saya banyak kali ingatkan,
main lagu The Doors,
62
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
mainkan lagu Nirvana.
63
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Lagu Nirvana? Di majlis pengebumian?
64
00:06:57,280 --> 00:07:00,200
- Awak tahu berapa mereka belanjakan?
- Berapa?
65
00:07:00,200 --> 00:07:04,520
- Keranda lagi mahal daripada kereta awak.
- Taklah mahal sangat.
66
00:07:09,000 --> 00:07:10,760
Saya tak nak tinggalkan awak.
67
00:07:10,760 --> 00:07:11,880
Saya tak apa-apa.
68
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Saya tahu awak fikir begitu,
69
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
tapi saya tak peduli walau 3 pagi pun,
70
00:07:17,600 --> 00:07:19,160
kalau awak perlukan saya...
71
00:07:19,720 --> 00:07:20,560
Ya?
72
00:07:21,320 --> 00:07:24,280
Saya teringat sesuatu.
Saya ada sesuatu untuk awak.
73
00:07:25,320 --> 00:07:26,680
Ini...
74
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
bingkai gambar digital.
75
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Ia menggilirkan
gambar awak dan keluarga awak.
76
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Okey...
77
00:07:38,000 --> 00:07:41,760
Saya dah masukkan beberapa gambar awak,
Joe, Lily dan keluarga.
78
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Tapi, bukan itu saja.
79
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Sedia?
80
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Nak melihatnya semula?
- Sudah tentu.
81
00:07:57,320 --> 00:08:01,480
Awak boleh lihat.
Ia dirakam kamera rahsia ini.
82
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Ia merakam apabila ada pergerakan.
83
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Kenapa belikan saya kamera rahsia?
84
00:08:06,760 --> 00:08:09,760
Awak boleh awasi Lily semasa awak tiada.
85
00:08:09,760 --> 00:08:13,520
- Semasa dia bersama Izabella?
- Tepat sekali. Kamera pengasuh.
86
00:08:14,240 --> 00:08:18,200
Saya pasti Izabella bagus,
tapi apa salahnya awasi dia?
87
00:08:18,200 --> 00:08:21,320
Eva, keluarga dia dan Joe dah lama kenal.
88
00:08:22,360 --> 00:08:24,600
Saya akan letak di bilik permainannya.
89
00:08:33,600 --> 00:08:34,560
- Hai.
- Selamat pagi.
90
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Sedia untuk kelas seterusnya? Mari.
- Ya, tak sabar.
91
00:08:43,400 --> 00:08:45,640
Awak boleh terbangkannya hari ini.
92
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Okey?
93
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Belok ke kiri sikit.
94
00:08:57,400 --> 00:08:58,440
Baiklah.
95
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Bagus.
96
00:09:02,960 --> 00:09:05,160
Bagus. Kekalkan pandang ke ufuk.
97
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
Pasti lelas di sikunya menyakitkan.
98
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- Itukah yang polis tentera belajar?
- Saya sasarkan sikunya.
99
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Nak cuba?
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Tak. Saya tak nak memalukan awak.
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Dah berapa lama awak kembali bekerja?
102
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Tiga hari.
- Ya.
103
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Apa?
- Tiada apa-apa.
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
Apa saya patut buat?
105
00:09:30,760 --> 00:09:34,080
- Duduk di rumah, renung dinding?
- Tak, tapi...
106
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
Lily?
107
00:09:36,880 --> 00:09:38,360
Ini cara saya bersedih.
108
00:09:39,400 --> 00:09:41,760
- Kami perlukan kenormalan.
- Okey.
109
00:09:42,360 --> 00:09:43,960
Kami berbincang...
110
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
- Teruskan.
- Apa kata kami datang hujung minggu ini?
111
00:09:46,520 --> 00:09:49,200
Bukan berparti. Hanya minum sedikit.
Untuk temani awak.
112
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
Jadi, terlalu awal
untuk saya kembali bekerja,
113
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
tapi saya boleh mabuk?
114
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Helo?
115
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Mak!
116
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Hei! Bagus.
117
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Hai. Semuanya okey?
- Hai, Maya.
118
00:10:22,600 --> 00:10:25,800
Ya. Kami seronok. Betul, Lily? Ya.
119
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Kami buat...
120
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Bidadari.
- Ya, betul.
121
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Kamu buat bidadari?
122
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Tunjuklah kepada mak.
- Pergilah.
123
00:10:33,960 --> 00:10:35,040
Ikut saya.
124
00:10:35,040 --> 00:10:36,720
Masuk dulu. Sebentar saja.
125
00:10:37,920 --> 00:10:41,680
- Dia bercakap tentang syurga, jadi...
- Tak apa.
126
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Pulanglah.
127
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
Tak apa. Saya nak lihat
bidadari yang hebat ini.
128
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Jumpa lagi.
129
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
Bijaknya!
130
00:10:54,200 --> 00:10:57,080
Wah, tunjukkanlah.
131
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Saya akan menang.
- Kamu dah besar.
132
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Sedia...
133
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Lily.
134
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
Sarapan. Duduk di sana.
135
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
Duduk di kerusi kamu.
136
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
Bagus. Nah.
137
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Hai, Judith.
Saya bergegas ke tempat kerja.
138
00:12:47,400 --> 00:12:48,720
Boleh saya telefon semula?
139
00:12:48,720 --> 00:12:51,720
Saya nak jemput awak ke Farnwood
hujung minggu ini bersama Lily.
140
00:12:52,240 --> 00:12:53,400
Baiknya awak,
141
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
tapi tak boleh, saya nak jumpa kawan.
142
00:12:56,320 --> 00:12:59,520
Dia habiskan banyak masa di sini
semasa awak tiada.
143
00:12:59,520 --> 00:13:01,560
Awak tak biasa
jadi ibu sepenuh masa,
144
00:13:01,560 --> 00:13:03,360
tapi anak perlukan rutin mereka.
145
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Ya, saya tahu.
146
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Apa kata saya telefon nanti
dan kita boleh aturkan hari lain?
147
00:13:09,800 --> 00:13:11,680
Okey. Ya. Telefon saya nanti.
148
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Saya cuma fikirkan
yang terbaik untuk Lily.
149
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Kita cakap lain kali.
150
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Teruknya.
151
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Lily.
152
00:14:02,560 --> 00:14:05,040
- Kamu nampak ayah?
- Ayah.
153
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
Kamu jumpa ayah semalam semasa mak tiada?
154
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
Dia datang, peluk kamu,
dudukkan kamu di atas ribanya?
155
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Okey. Mak mengarut. Maaf.
156
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Tak guna.
157
00:15:07,840 --> 00:15:10,400
- Pn. Burkett?
- Saya nak cakap dengan awak.
158
00:15:10,400 --> 00:15:12,120
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
159
00:15:13,520 --> 00:15:15,280
Saya nak tunjuk sesuatu.
160
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Apa ini?
161
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
Kamera.
162
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
- Awak rakam saya?
- Tengok.
163
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Awak mengintip saya?
- Tengoklah.
164
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Boleh awak jelaskan?
- Apa maksud awak?
165
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Awak nampak lelaki itu. Awak nampak siapa?
166
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
- Siapa?
- Apa maksud awak, "Siapa?"
167
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- Itu Joe! Tak mungkin.
- Pn. Burkett, awak menakutkan saya!
168
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Tengok. Itu Joe.
169
00:15:42,400 --> 00:15:44,440
- Dia dah mati.
- Awak menyakiti saya.
170
00:15:44,440 --> 00:15:48,040
Dia dah mati dan dia dirakam
semasa awak di dalam rumah.
171
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Mak!
172
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Tak apa, sayang.
Masuk dan tonton televisyen.
173
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
Pergilah. Tak apa.
174
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
Saya nak jawapan.
175
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
Saya nak minum air.
176
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Aduh! Tak guna!
177
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Apa yang berlaku?
178
00:16:44,360 --> 00:16:45,760
Saya kena sembur lada.
179
00:16:45,760 --> 00:16:48,240
- Sembur lada?
- Ya, oleh pengasuh saya.
180
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Awak serius?
181
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
Tak, saya pelawak berbakat.
182
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
Penonton amat suka
lawak pengasuh sembur lada.
183
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
Baiklah, Maya. Itu kesalahan yang serius.
184
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Oh, Tuhan.
185
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Awak okey?
186
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Boleh saya tahu puncanya?
187
00:17:08,960 --> 00:17:13,280
Saya nampak sesuatu dalam
kamera pengasuh dan saya cabar dia.
188
00:17:13,960 --> 00:17:15,320
Apa yang awak nampak?
189
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
- Bunyinya macam gila.
- Cakaplah.
190
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Dah hilang.
191
00:17:28,800 --> 00:17:30,920
- Hilang?
- Kad SD itu dah hilang.
192
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
- Baiklah.
- Tentu dia ambil.
193
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
- Selepas dia sembur lada?
- Ya.
194
00:17:41,920 --> 00:17:42,960
Apa awak nampak?
195
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Joe.
196
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
Joe, jadi...
197
00:17:52,280 --> 00:17:55,160
- Itu rakaman lama.
- Tak. Itu rakaman semalam.
198
00:17:57,760 --> 00:17:59,560
Awak tahu itu tak mungkin.
199
00:17:59,560 --> 00:18:03,600
Dia pakai baju hijau.
Tiada di dalam almarinya. Kasutnya juga.
200
00:18:04,120 --> 00:18:06,240
Awak pasti itu Joe, Maya?
201
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Dia jumpa Lily dan Lily peluk dia.
202
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Awak tanya Lily?
203
00:18:12,280 --> 00:18:13,760
Dia kata dia tiada di sini.
204
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Awak tahu...
205
00:18:20,080 --> 00:18:22,960
- Kesedihan boleh kelirukan kita.
- Ini bukan kesedihan.
206
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Maaf.
- Tak apa.
207
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Saya tak apa-apa.
208
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Okey.
- Awak nak tanya saya soalan?
209
00:18:34,160 --> 00:18:36,040
Ya, kalau awak okey sekarang.
210
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Terima kasih.
211
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
Dalam kenyataan asal awak
pada malam serangan,
212
00:18:44,520 --> 00:18:50,000
awak kata dua pemuda bertopeng
muncul di taman menaiki Scrambler.
213
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Ya.
214
00:18:52,600 --> 00:18:55,160
Awak kata, mereka berhenti di depan awak
215
00:18:55,160 --> 00:18:57,520
dan cuba meragut beg awak.
216
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Betul.
217
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Ya, kemudian...
218
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
Awak kata...
219
00:19:06,960 --> 00:19:09,320
Saya melawan. Pergaduhan tercetus.
220
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
Salah seorang pegang beg saya
dan tak nak lepaskan, saya ditolak.
221
00:19:15,080 --> 00:19:16,480
Saya jatuh ke belakang.
222
00:19:18,280 --> 00:19:20,760
Mereka paksa Joe serahkan dompetnya
223
00:19:20,760 --> 00:19:21,920
tapi Joe enggan.
224
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
Kemudian, tiba-tiba, entah dari mana,
225
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
dia keluarkan pistol.
226
00:19:28,520 --> 00:19:30,000
Saya cuba minta bantuan.
227
00:19:32,240 --> 00:19:34,040
Tapi sebelum berjaya, saya dengar...
228
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
Apabila saya ke tempat Joe,
229
00:19:40,160 --> 00:19:41,560
dia terbaring di atas jalan.
230
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
Nazak.
231
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Joe!
232
00:19:52,960 --> 00:19:55,640
Selain penerangan terperinci
tentang suspek,
233
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
awak dapat beritahu kami
pemuda berbaju Nike merah itu
234
00:19:58,920 --> 00:20:01,640
membawa Glock 17 sembilan milimeter.
235
00:20:03,320 --> 00:20:04,640
Itu amat mengagumkan.
236
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Dapat kenal pasti senjata itu.
237
00:20:07,760 --> 00:20:10,120
Saya diberi pistol itu. Di luar negara.
238
00:20:11,560 --> 00:20:12,800
Awak rindu tugas tentera?
239
00:20:14,000 --> 00:20:15,520
Saya suka bertempur.
240
00:20:16,800 --> 00:20:17,880
Adrenalin.
241
00:20:18,880 --> 00:20:20,000
Ketakutan.
242
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Ia menagihkan.
243
00:20:23,160 --> 00:20:24,840
Tapi semuanya dah berakhir.
244
00:20:31,440 --> 00:20:34,400
Seperti yang awak tahu,
walaupun tak jumpa senjata itu,
245
00:20:34,400 --> 00:20:37,280
kami keluarkan tiga peluru
daripada mayat suami awak
246
00:20:37,800 --> 00:20:40,960
dan tiga kelongsong dari tempat kejadian,
konsisten dengan Glock 17.
247
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Awak memiliki senjata api. Betul, Maya?
248
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
Ya.
249
00:20:46,240 --> 00:20:47,600
Awak simpannya di sini?
250
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Ia di sini.
251
00:20:50,280 --> 00:20:52,840
Tiada siapa boleh mengambilnya,
terutamanya Lily.
252
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Macam mana nak buka?
253
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
Cap ibu jari.
254
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Banyaknya. Ada sesiapa
yang boleh mengaksesnya?
255
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
Tak. Dulu Joe boleh, tapi...
256
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Apa itu?
257
00:21:27,600 --> 00:21:28,520
Ia dah lama.
258
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Dinyahaktif.
259
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
- Glock 17?
- Ya.
260
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Ini saja pistol awak?
261
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Ya. Satu-satunya.
262
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
Ia didaftarkan secara sah
sebagai dinyahaktif.
263
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Saya pasti awak dah tahu.
264
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
Jangan main-main lagi
dan beritahu saya apa awak nak?
265
00:21:45,160 --> 00:21:49,120
Maya, saya nak mengujinya. Teruskan.
266
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
- Awak fikir saya bunuh suami saya?
- Tak, Maya.
267
00:21:54,960 --> 00:21:57,240
Awak kebumikan dia. Saya ada di sana.
268
00:22:00,560 --> 00:22:02,480
Jadi, dia tiada dalam kamera pengasuh.
269
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Hai.
270
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Hai, sayang. Macam mana hari awak?
271
00:22:20,720 --> 00:22:23,680
Ya, bagus.
272
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Budak enam tahun
sebut "kepala zakar" pagi tadi.
273
00:22:26,680 --> 00:22:28,400
Terpaksa hubungi ibu bapanya.
274
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- Mereka menjengkelkan?
- Sudah tentu.
275
00:22:35,080 --> 00:22:37,520
Malam ini, dah sediakan kasut menari?
276
00:22:37,520 --> 00:22:38,440
Tentulah.
277
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Jangan lupa, 6.00 petang.
278
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
Ke tepi bersama, tukar arah,
ke tepi bersama. Ya?
279
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Sayang awak.
280
00:22:47,040 --> 00:22:48,800
Sayang awak juga. Jumpa nanti.
281
00:23:30,560 --> 00:23:33,040
Ada panggilan ahli lembaga
pada pukul 2.45 petang.
282
00:23:34,200 --> 00:23:36,760
- Ada dalam diari awak.
- Gembiranya.
283
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Maaf.
284
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Menantu.
285
00:23:45,600 --> 00:23:48,120
- Pertimbangkan semula tawaran saya?
- Tak.
286
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
Saya nak tanya sesuatu tentang Joe.
287
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
Apa?
288
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Semasa awak tengok dia
289
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
untuk kenal pasti mayatnya...
290
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
Ya?
291
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Macam mana rupa dia?
292
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
Kenapa awak tanya saya begitu?
293
00:24:10,000 --> 00:24:12,520
"Macam mana rupanya?" Soalan apa itu?
294
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Sebab saya tak nampak mayatnya.
295
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Maya, tolonglah. Saya minta awak
fikir semula tentang kaunseling.
296
00:24:17,200 --> 00:24:19,720
Saya ada rakan sekerja bagus di klinik.
297
00:24:19,720 --> 00:24:21,280
Pakar dalam kesedihan.
298
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Saya tak perlukan kaunseling.
299
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Tolong beritahu saya rupanya.
300
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
- Awak tak perlu rasa malu dengannya.
- Judith.
301
00:24:32,640 --> 00:24:34,440
Dia nampak seperti dirinya dulu.
302
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Cantik.
303
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Tapi mayat.
304
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Semua yang jadikan dia Joe
305
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
dah tiada.
306
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}BALAI POLIS PUSAT WINHERST
307
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Baiklah, terima kasih.
- Okey, kawan.
308
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Ya. Baiklah.
309
00:24:52,760 --> 00:24:54,720
Baiklah. Terima kasih. Ya.
310
00:24:55,280 --> 00:24:56,440
Oh, Tuhan.
311
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
IA BERLAKU LAGI
312
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Kucing?
313
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Ya, tiba-tiba kucing itu melompat,
saya mengelaknya.
314
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
Tahu-tahu saja, saya langgar pagar.
315
00:25:16,200 --> 00:25:19,840
- Awak okey?
- Ya. Tiada calar pun, tak seperti kereta.
316
00:25:19,840 --> 00:25:22,280
- Boleh beri kereta ganti?
- Kemungkinan besar.
317
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Sami, saya nak tanya terus terang.
318
00:25:25,960 --> 00:25:26,920
Jangan, Pam.
319
00:25:26,920 --> 00:25:28,360
Awak berdepan cabaran.
320
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
Saya tahu awak sahut cabaran itu,
tapi kita mampu...
321
00:25:31,120 --> 00:25:34,080
Dah 1,278 hari saya tak mabuk.
322
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Awak tahu berapa lama?
Hampir tiga setengah tahun.
323
00:25:37,560 --> 00:25:39,360
- Awak akan berkahwin.
- Jadi?
324
00:25:39,960 --> 00:25:43,640
Sami, awak pasti perkahwinan itu
takkan mengimbau semula
325
00:25:43,640 --> 00:25:46,480
kenangan buruk tentang
kejadian yang berlaku masa itu?
326
00:25:51,240 --> 00:25:52,520
Saya mengelak kucing.
327
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Ia satu kemalangan.
328
00:25:54,440 --> 00:25:56,320
Ia satu kejadian yang pelik.
329
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Okey, baiklah.
330
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
Saya beri rakan untuk kes Joe Burkett.
331
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Jangan.
332
00:26:02,960 --> 00:26:04,360
Marty McGreggor.
333
00:26:04,360 --> 00:26:07,680
Dia muda, bijak dan akan dapat manfaat
daripada kebijaksanaan awak.
334
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
Jadi, saya diawasi budak kecil?
335
00:26:09,680 --> 00:26:11,560
Jangan anggap dia awasi awak.
336
00:26:12,160 --> 00:26:14,680
Anggap dia akan tolong awak elak kucing.
337
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Oh, Tuhan. Ini sangat mengujakan.
338
00:26:20,840 --> 00:26:22,680
Saya sangat teruja...
339
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Saya rasa kita akan jadi pasukan bagus.
340
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
- Oh, Tuhan.
- Awak teruja?
341
00:26:28,480 --> 00:26:31,360
Ya, saya teruja. Sangat teruja.
342
00:26:32,720 --> 00:26:33,760
Margrete Corner.
343
00:26:34,280 --> 00:26:38,160
Di sinilah serangan itu berlaku.
Awak tahu siapa Margrete?
344
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Dia pelukis?
- Tak.
345
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
Pemerintah Denmark,
Norway dan Sweden pada tahun 1300-an.
346
00:26:44,920 --> 00:26:46,720
Awak mungkin terfikir,
347
00:26:47,480 --> 00:26:49,400
kenapa ada sudut dengan namanya
348
00:26:50,720 --> 00:26:51,960
di taman UK?
349
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
Ya, kenapa?
350
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Entahlah.
351
00:26:58,760 --> 00:26:59,920
Tapi ada sudut ini.
352
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
Di sinilah Joe Burkett dibunuh
pada malam 12 hari bulan.
353
00:27:06,640 --> 00:27:08,840
Kita hanya ada keterangan
daripada isterinya.
354
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Mari.
355
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Awak tahu dia tinggalkan tentera
dalam keadaan kontroversi?
356
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Ya. Ada pemberi maklumat, bukan?
357
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
- Ya.
- Ya.
358
00:27:20,720 --> 00:27:23,680
Dia bunuh orang tak bersalah.
Corey the Whistle bocorkan butiran.
359
00:27:23,680 --> 00:27:26,320
- Orang nak dia dipenjarakan.
- Ya.
360
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Ya, kemudian...
361
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
Hari ini, dia mendakwa nampak
mendiang suaminya masih hidup.
362
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Apa?
- Ya.
363
00:27:35,640 --> 00:27:37,760
Saya yang beranggapan baik fikir,
364
00:27:38,280 --> 00:27:39,480
dia dalam kesedihan.
365
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
Dia kematian kakak
dan suaminya dalam masa yang singkat,
366
00:27:43,120 --> 00:27:45,000
dan dia melihat sesuatu, tapi...
367
00:27:46,440 --> 00:27:47,960
Saya yang sinis fikir,
368
00:27:48,640 --> 00:27:52,480
jika dia yang bunuh suaminya,
mungkin dia cuba tunjuk dia dah gila,
369
00:27:52,480 --> 00:27:55,880
untuk buat rayuan tanggungjawab menyusut.
370
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Dia ada motif?
371
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
Awak pun tahu motif tak semestinya jelas.
372
00:28:02,160 --> 00:28:03,440
- Kita siasat.
- Betul.
373
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
- Kita cari sebab.
- Okey.
374
00:28:06,040 --> 00:28:09,960
Keluarga kaya.
Burkett Global Enterprises. Wang!
375
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
Dia akan dapat bayaran besar?
376
00:28:11,680 --> 00:28:12,800
Insurans nyawa.
377
00:28:12,800 --> 00:28:15,880
Tapi kebanyakannya
untuk dana amanah anak mereka,
378
00:28:15,880 --> 00:28:18,400
dan dah dipersetujui beberapa tahun lalu.
379
00:28:18,400 --> 00:28:21,840
Jadi, mungkin ia seperti yang dia katakan.
380
00:28:22,680 --> 00:28:24,240
Dua budak menunggang motosikal.
381
00:28:26,240 --> 00:28:28,200
Ya.
382
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
Sebab itu kita perlu
buat ujian balistik pada pistolnya.
383
00:28:32,520 --> 00:28:33,680
Betul.
384
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Ya. Okey. Saya akan uruskan.
385
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Ya. Sementara awak di sana,
buat susulan tentang peluru.
386
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Saya minta semakan padanan untuk lihat
387
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
sama ada pistol pembunuh
dikaitkan dengan insiden lain.
388
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Balistik, peluru. Ya, kapten.
- Hei.
389
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Jangan buat begitu lagi. Cuma...
390
00:28:51,680 --> 00:28:53,120
Jangan panggil kapten.
391
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
Apa itu?
392
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Ini coklat, protein wei,
bayam dan sedikit pisang.
393
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Awak nak...
394
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Awak patut...
- Saya patut. Ya, okey.
395
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Jumpa di...
- Ya.
396
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Tuhan, tolonglah saya.
397
00:30:15,240 --> 00:30:19,000
Helo, ini Izabella.
Tinggalkan pesanan, saya hubungi semula.
398
00:30:21,240 --> 00:30:22,200
Telefon Charlie.
399
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
CHARLIE (TUKANG KEBUN FARNWOOD)
400
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Helo?
- Charlie, ini Maya.
401
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Awak nampak Izabella?
402
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Ya, rasanya saya nampak dia balik tadi.
403
00:30:32,160 --> 00:30:35,760
- Dia ada di kawasan rumah.
- Baiklah. Okey. Terima kasih.
404
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Marilah.
405
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Ya.
406
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Hai, Lily, Mak Cik Maya.
- Hai, Dan. Dah lama tak jumpa kamu.
407
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
- Maaf, Mak Cik Maya.
- Ayah kamu ada?
408
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
- Ya, di dalam.
- Ya. Ayuh.
409
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Hei.
410
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Okey. Pergi cari Abby.
411
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Hei, Lily! Helo.
412
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Sentiasa hebat.
413
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}CLAIRE WALKER 1983-2022
ABADI DALAM HATI KAMI.
414
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Eddie.
- Ya.
415
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Boleh awak jaga Lily sejam?
Saya nak bercakap dengan seseorang.
416
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Ya, boleh.
417
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Mak Cik Maya!
- Abby!
418
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Saya akan tengok kamu hari ini.
Mungkin separuh masa kedua.
419
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- Tak perlu.
- Saya nak datang.
420
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
- Macam mana nak ke sana?
- Awak rasa?
421
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Apa di tangan awak itu?
422
00:32:14,560 --> 00:32:16,560
Setin saja. Saya tak mabuk.
423
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Saya tak mabuk dan memandu.
Cuma satu minuman.
424
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Eddie.
425
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
Dah cukup buruk anak-anak tinggal
di rumah mak mereka dibunuh.
426
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Kotak-kotak...
427
00:32:35,480 --> 00:32:36,400
Biar saya keluarkan.
428
00:32:36,400 --> 00:32:38,720
- Saya uruskannya.
- Berminggu-minggu awak cakap.
429
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Mungkin awak akan faham
apabila awak mula buang barang Joe.
430
00:32:42,600 --> 00:32:44,480
Awak faham perasaan itu, bukan?
431
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Biar saya tolong.
432
00:32:48,880 --> 00:32:52,080
- Isteri saya, masalah saya.
- Ya, dia kakak saya, Eddie.
433
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
Saya rasa itu mengatasi perkahwinan.
434
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Saya tahu saya tiada di sini
sekerap yang dia nak.
435
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Tapi awak selamatkan dunia?
436
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Dia tak suka awak berjauhan.
Awak pun tahu.
437
00:33:06,360 --> 00:33:10,640
Dia risau setiap konflik yang awak sertai
akan jadi yang terakhir,
438
00:33:10,640 --> 00:33:13,280
dan suatu hari dia akan
terima panggilan awak terkorban.
439
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Tapi sebaliknya yang berlaku.
440
00:33:31,160 --> 00:33:32,000
Hai.
441
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
- Hei.
- Kenapa awak di Farnwood?
442
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
Saya beritahu perkembangan kepada Judith.
Macam mana situasi pengasuh?
443
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Ya.
444
00:33:40,360 --> 00:33:43,360
Saya nak jumpa Izabella untuk berbincang.
445
00:33:43,880 --> 00:33:45,000
Awak nak tanya apa?
446
00:33:46,480 --> 00:33:47,440
Kalau dia nampak Joe.
447
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
- Sebab dia ambil kad SD itu.
- Maya.
448
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
Saya tahu.
449
00:33:51,840 --> 00:33:54,200
Mungkin saya dah gila.
450
00:33:55,720 --> 00:33:58,000
Tapi dia nampak apa yang saya nampak.
451
00:33:58,920 --> 00:34:00,800
Sekarang dia tak nak cakap dengan saya.
452
00:34:03,600 --> 00:34:06,080
- Nak saya ikut?
- Tak perlu.
453
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
Hati-hati.
454
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Dia dah tiada, Maya.
455
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Joe.
456
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
Awak pun tahu.
457
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Jumpa lagi.
458
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Izabella, ini Maya.
459
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Boleh awak buka pintu?
460
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
Tolonglah.
Saya cuma nak cakap tentang Joe.
461
00:35:01,320 --> 00:35:02,480
Saya tahu awak ada.
462
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Izabella!
463
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
Saya nampak kaki awak.
464
00:35:17,400 --> 00:35:19,520
Maaf saya tarik awak. Saya panik.
465
00:35:20,040 --> 00:35:22,120
Tolong buka pintu.
466
00:35:27,680 --> 00:35:30,080
TAK PASTI APA YANG BERLAKU.
467
00:35:30,080 --> 00:35:32,520
IA MENGGANGGU SAYA.
468
00:35:32,520 --> 00:35:34,240
SAYA JELASKAN NANTI.
469
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Hai.
470
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
Apa ini?
471
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
Ya, mereka tukar kereta.
Tak tahu sebabnya.
472
00:35:50,000 --> 00:35:50,920
Teruknya.
473
00:35:51,840 --> 00:35:52,720
Ia sebuah kereta.
474
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
Warnanya hijau.
475
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
Nampak macam Kermit. Muntah Kermit.
476
00:35:58,520 --> 00:36:01,040
Awak boleh berjalan kaki
selepas kelas tarian.
477
00:36:01,040 --> 00:36:03,120
- Saya lebih suka.
- Buatlah.
478
00:36:03,120 --> 00:36:04,040
Baiklah.
479
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Sangat bagus.
480
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
- Sudah.
- Mengecewakan.
481
00:36:17,920 --> 00:36:20,400
- Maaf. Saya tak tahu...
- Saya akan tutup lambat.
482
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
- Jangan risau.
- Saya rasa ia bagus.
483
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Awak tahu...
- Ya.
484
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
- Awak buat saya nampak teruk.
- Ya.
485
00:36:25,400 --> 00:36:26,480
Itu memang teruk.
486
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Heret.
487
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Dua, tiga, empat. Luncur.
488
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Berhenti.
489
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Maafkan saya.
490
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Maaf.
491
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
Berapa lama sebelum majlis?
492
00:36:54,480 --> 00:36:56,080
Hentikannya. Jangan ketawa.
493
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
- Empat minggu.
- Empat minggu. Ya.
494
00:36:59,760 --> 00:37:01,360
Banyak yang kita perlu buat.
495
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Tolong hentikannya.
496
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Maaf.
497
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Jangan beri bola itu.
Kejar. Teruskan bergerak. Ayuh.
498
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Ayuh.
499
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Ayuh, Abby! Ayuh!
- Anggap ia donat, Abby.
500
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Itu akan buat awak bergerak.
Nenek saya boleh main lebih bagus.
501
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Gerak. Lebih cepat, keldai tak guna!
Lebih cepat! Saling berkomunikasi! Ayuh!
502
00:37:25,080 --> 00:37:26,320
Jangan lepaskan bola!
503
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Kejarlah! Lebih cepat. Ayuh!
504
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Ayuh!
505
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Abby, rebut bola!
506
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Teruk.
507
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
Pengadil! Nombor lima.
508
00:38:17,440 --> 00:38:19,520
Abby, keluar padang. Keluar padang!
509
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Teruk.
510
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Menyedihkan.
511
00:38:26,680 --> 00:38:29,800
Kurangkan makan kek.
Kegemukan awak tak membantu.
512
00:38:30,760 --> 00:38:32,920
- Hei! Jurulatih.
- Saya dalam perlawanan.
513
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
Saya Maya Stern. Saya mak saudara Abby.
514
00:38:34,880 --> 00:38:37,440
- Maya, jangan.
- Ya, saya kenal awak, kapten.
515
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Saya cakap dengan awak.
- Apa?
516
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Mereka budak-budak. Saya bekas tentera.
Sarjan mejar pun kurang tegas.
517
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- Mereka memalukan diri.
- Awak yang buat.
518
00:38:46,440 --> 00:38:48,160
Tak boleh cakap begitu dengan budak.
519
00:38:48,160 --> 00:38:50,160
Siapa awak? Saya pemenang.
520
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Oh, Tuhan.
- Awak nak saya puji mereka saja?
521
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
Masukkan dia ke kelab seni.
Maaf. Saya nak melatih pasukan.
522
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Okey. Awak biadab.
523
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
- Sudahlah.
- Ya.
524
00:38:58,560 --> 00:39:00,320
- Jangan berpaling.
- Pergi.
525
00:39:00,840 --> 00:39:03,400
Saya cakap, jangan berpaling.
526
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Sial.
527
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
- Tak guna...
- Buatlah.
528
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
Beri saya alasan untuk menjatuhkan awak.
529
00:39:12,640 --> 00:39:14,080
Buatlah.
530
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
- Tak, awak tak berbaloi.
- Ya, saya dah agak.
531
00:39:20,520 --> 00:39:21,760
- Jumpa lagi.
- Pergi mati.
532
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Ayuh, bangun!
533
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Kamu okey?
534
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Ya? Jangan risau. Mari.
535
00:39:39,120 --> 00:39:40,040
Maya.
536
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
Maya.
537
00:39:44,040 --> 00:39:46,240
- Tunggu di dalam kereta.
- Ini dia.
538
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
- Jangan jumpa anak-anak saya lagi.
- Eddie. Dia pembuli.
539
00:39:55,640 --> 00:39:56,760
Bukan itu saja.
540
00:39:57,360 --> 00:40:00,120
- Awak tak faham, bukan?
- Jelas sekali tak.
541
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
Tentera. Kejadian itu.
542
00:40:01,720 --> 00:40:03,640
Masa itu Claire, sekarang Joe.
543
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
Kematian mengekori awak, Maya.
544
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
Awak pasti baru minum setin saja?
545
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Awak fikir saya tak sedih
semasa kakak saya mati?
546
00:40:15,080 --> 00:40:17,680
Saya tiada di sini. Mereka anak-anaknya.
547
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Peninggalan Claire.
- Jauhkan diri.
548
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- Awak tak boleh buat begitu!
- Jauhi mereka!
549
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
Masuk kereta!
550
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Tak guna.
551
00:40:37,840 --> 00:40:40,280
Saya bercakap dengan Sharon tentang gaun.
552
00:40:40,800 --> 00:40:44,760
Dia kata perut saya pasti ketara.
553
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
Tapi dia kata dia boleh guna
554
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
ropol untuk menyembunyikannya.
555
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Tapi semua orang tahu awak hamil, jadi...
556
00:40:55,280 --> 00:40:57,080
Ini hari perkahwinan kita.
557
00:40:57,960 --> 00:41:01,760
Saya nak nampak macam pengantin baru,
bukan macam kita bergegas
558
00:41:01,760 --> 00:41:04,040
kerana awak hamilkan pengantin.
559
00:41:04,040 --> 00:41:04,960
Ya.
560
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Helo?
561
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Ada apa?
562
00:41:14,240 --> 00:41:15,480
Maaf, saya cuma...
563
00:41:16,440 --> 00:41:18,120
Kes pembunuhan ini.
564
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
Mereka beri saya rakan sekerja.
565
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
Itu perkara buruk?
566
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Ya.
567
00:41:22,840 --> 00:41:25,160
Dia muda. Terlalu jaga kesihatan.
568
00:41:25,680 --> 00:41:29,000
Lagu Duran Duran dimainkan dalam radio.
Dia tak pernah dengar.
569
00:41:29,000 --> 00:41:31,600
- Dia memang bedebah.
- Tak.
570
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
Tak pernah dengar tentang Duran Duran?
571
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Saya tak kata dia patut suka
atau dia patut tahu liriknya,
572
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
tapi dia tak pernah dengar tentangnya.
573
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
Tak, saya setuju.
Dia patut dipecat serta-merta.
574
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Mari sini, budak besar.
575
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Dengar sini.
576
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
Itu hanya kerja, Sami.
577
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
Kerja yang penting, tapi tetap kerja.
578
00:41:59,960 --> 00:42:00,880
Ya.
579
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Mari sini.
580
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
Dua, terima kasih.
581
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
- Sama lagi?
- Ya.
582
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
BUDAK KECIL
583
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Ya, saya beritahu dia.
584
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Helo?
585
00:42:29,560 --> 00:42:30,920
Ini Marty.
586
00:42:30,920 --> 00:42:34,280
Saya baru hantar laporan balistik
pasal peluru yang membunuh Joe Burkett.
587
00:42:34,280 --> 00:42:35,400
Awak dapat?
588
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
JABATAN BALISTIK WINHERST
589
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Ya, saya dapat.
590
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Ya. Awak takkan percaya.
591
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
LAPORAN BALISTIK
592
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}SEPADAN DENGAN PELURU
9 MILIMETER GLOCK 17 GENERASI KEEMPAT
593
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Baiklah, siapa nak sosej?
- Shane, ini untuk awak.
594
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Nah. Nah, Bono.
595
00:43:02,200 --> 00:43:04,160
- Terima kasih.
- Bila kerahan seterusnya?
596
00:43:04,160 --> 00:43:06,480
- Dua minggu.
- Dua minggu?
597
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- Tak lama lagi.
- Saya tahu.
598
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
Saya gembira awak tak kembali ke sana.
599
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
Tapi kalau bukan sebab awak,
Ben takkan ada di sini.
600
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Tak pasti kalau itu bagus.
601
00:43:16,960 --> 00:43:19,880
- Tak. Saya tahu apa awak nak kata.
- Tak? Ya.
602
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- Jangan! Shane!
- Ucap selamat!
603
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Janganlah.
604
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Kumpul.
- Saya benci dia buat begini!
605
00:43:27,440 --> 00:43:28,400
- Maya.
- Tak.
606
00:43:29,040 --> 00:43:31,320
Ya. Saya nak ucapkan terima kasih
607
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
kerana jemput kami
ke istana buruk awak, mungkin?
608
00:43:38,320 --> 00:43:41,200
Saya mewakili semua orang
apabila saya kata,
609
00:43:42,320 --> 00:43:43,840
kami amat rindu awak.
610
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Terima kasih.
- Betul?
611
00:43:46,520 --> 00:43:47,440
Ya.
612
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Hei, tabahlah.
613
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- Sudah. Hentikannya!
- Okey.
614
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
Juruterbang helikopter tempur terbaik
pernah terbang bersama saya, kapten kita.
615
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- Kepada Maya!
- Duduk.
616
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
Serta Lily, si hurikan!
617
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Minum.
- Minum, kawan.
618
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Minum.
- Awak okey?
619
00:44:17,080 --> 00:44:18,680
- Hentikannya.
- Hentikan apa?
620
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Awak layan saya macam janda.
621
00:44:20,280 --> 00:44:23,120
Maaf, tapi awak memang janda sekarang.
622
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
Memang sesuai
sebab awak selalu pakai baju hitam.
623
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
Buih besar.
624
00:44:30,520 --> 00:44:33,000
Saya tahu ini akan kedengaran gila, Shane.
625
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
Tapi saya asyik fikir saya nampak dia.
626
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
Biasalah, Maya.
627
00:44:41,760 --> 00:44:43,440
Orang selalu buat begini.
628
00:44:45,040 --> 00:44:46,840
Apabila kehilangan seseorang, macam...
629
00:44:47,360 --> 00:44:50,280
Entahlah. Seolah-olah awak masih
nak mereka berada di sana.
630
00:44:52,240 --> 00:44:53,280
Ya.
631
00:44:55,920 --> 00:44:58,800
Saya akan kedengaran lebih gila
apabila saya beritahu ini.
632
00:44:58,800 --> 00:44:59,800
Alamak.
633
00:45:01,160 --> 00:45:05,080
- Saya rasa saya diekori.
- Oleh siapa?
634
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Saya tak tahu.
635
00:45:08,880 --> 00:45:11,360
Saya nampak kereta yang sama dua kali.
636
00:45:12,400 --> 00:45:15,000
Saya dah catat nombor plat.
Volkswagen merah.
637
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
"EJ72 VMX."
638
00:45:18,440 --> 00:45:20,040
Awak boleh cari pemiliknya?
639
00:45:20,920 --> 00:45:22,800
- Tak secara sah.
- Tapi boleh.
640
00:45:24,480 --> 00:45:26,000
Ya, hantar kepada saya.
641
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
Terima kasih.
642
00:45:31,400 --> 00:45:33,120
- Mak mentua.
- Semoga berjaya.
643
00:45:35,480 --> 00:45:36,400
Helo?
644
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Maya, apa yang berlaku? Izabella kata
dia takkan bekerja dengan awak lagi.
645
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Dia di sini sekarang.
646
00:45:41,200 --> 00:45:44,320
Jangan biar dia pergi.
Saya datang sekarang.
647
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
- Shane...
- Jaga Lily?
648
00:45:46,160 --> 00:45:47,320
- Ya.
- Baiklah.
649
00:46:46,360 --> 00:46:47,760
- Luka.
- Awak serang dia.
650
00:46:47,760 --> 00:46:51,040
- Izabella! Apa jadi dengan kad SD itu?
- Pergi mati.
651
00:46:51,040 --> 00:46:53,600
- Dia takut akan awak!
- Biar saya lalu atau saya...
652
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Jangan ganggu dia.
- Saya cuma nak cakap tentang Joe.
653
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
- Jangan ganggu dia...
- Dia sembur lada!
654
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Izabella!
655
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Awak tak boleh lari daripada ini!
656
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
Kenapa awak lepaskan dia?
657
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
Apa saya patut buat? Tahan dia?
658
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Saya perlu cakap dengan dia.
659
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Dia kata awak serang dia.
660
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
- Saya tak serang dia.
- Awak tarik dia?
661
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
- Ya.
- Apa bezanya, Maya?
662
00:47:43,160 --> 00:47:45,960
- Kenapa awak buat begitu?
- Kenapa dia di sini?
663
00:47:45,960 --> 00:47:48,840
Keluarganya dah lama bekerja dengan kami.
664
00:47:48,840 --> 00:47:51,440
- Sebelum awak datang.
- Jadi, awak percaya dia?
665
00:47:52,160 --> 00:47:53,960
Tak pertimbangkan saya menantu awak?
666
00:47:53,960 --> 00:47:56,680
Tak pertimbangkan saya ibu cucu awak?
667
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Dia kata awak mengintip.
668
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
Dia beritahu apa saya nampak?
669
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- Tak.
- Tak.
670
00:48:04,240 --> 00:48:05,240
Saya nampak Joe.
671
00:48:07,360 --> 00:48:09,040
Saya nampak Joe, Judith.
672
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
Joe?
673
00:48:10,520 --> 00:48:11,760
Dalam kamera.
674
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Entah bagaimana,
tapi itulah yang saya nampak.
675
00:48:15,880 --> 00:48:17,600
Jadi, jawab soalan ini.
676
00:48:17,600 --> 00:48:20,720
Macam orang mati
muncul dalam kamera rahsia?
677
00:48:21,240 --> 00:48:24,160
Macam mana orang mati
boleh memeluk anaknya?
678
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Hentikannya.
679
00:48:27,760 --> 00:48:29,720
Awak tahu itu tak mungkin benar.
680
00:48:30,520 --> 00:48:33,320
Awak nak jumpa dia.
681
00:48:33,320 --> 00:48:34,720
Jadi, awak nampak dia.
682
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- Kemudian awak mula tuduh Izabella.
- Itu bukan bayangan. Dia di sana.
683
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Maya, ini minda separa sedar awak.
684
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Jangan menganalisis saya.
685
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Jangan mencarut.
- Saya tahu apa yang saya nampak.
686
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
Mendiang anak saya yang kita kebumikan?
687
00:48:49,800 --> 00:48:53,600
Saya akan beritahu perkara sebenar.
Saya risaukan awak.
688
00:48:54,280 --> 00:48:56,880
Semua yang awak lalui
semasa di luar negara.
689
00:48:56,880 --> 00:48:59,160
- Saya okey.
- Awak tak pernah tanganinya.
690
00:49:00,360 --> 00:49:03,880
- Awak nak kata saya gila?
- Awak tak pernah tanganinya.
691
00:49:03,880 --> 00:49:05,600
Serta skandal selepas itu.
692
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
Sejujurnya,
693
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
mungkin keadaan awak tak sesuai
untuk menjaga anak awak.
694
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Jangan persoalkan
cara saya jaga anak saya.
695
00:49:16,480 --> 00:49:17,760
Saya nampak dia.
696
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
Saya tak gila.
697
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
Awak cinta dia, Maya?
698
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Apa?
699
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
Soalan mudah. Awak cinta anak saya?
700
00:49:38,400 --> 00:49:41,280
- Awak tahu saya cinta.
- Saya amat sayang dia.
701
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Tapi kadangkala, semasa kamu bersama...
702
00:49:45,960 --> 00:49:47,480
Saya cinta dia!
703
00:49:52,640 --> 00:49:54,400
Kalau saya nak jujur, Judith...
704
00:49:57,360 --> 00:50:01,280
saya sering tertanya-tanya,
ada suara dalam telinganya,
705
00:50:02,560 --> 00:50:03,680
suara kecil...
706
00:50:05,360 --> 00:50:07,080
"Adakah dia cukup bagus,
707
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
wanita kelas bawahan ini?
708
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
Adakah dia cukup bagus
untuk anak istimewa saya?"
709
00:50:17,160 --> 00:50:19,160
Sebab saya tak seperti kamu semua.
710
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Betul?
711
00:50:21,360 --> 00:50:22,920
Saya takkan cukup bagus.
712
00:50:43,560 --> 00:50:44,600
Okey, sila masuk.
713
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
Hai.
714
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Kami buat parti barbeku.
715
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
Maya, peluru sembilan milimeter
yang dikeluarkan dari mayat suami awak,
716
00:51:04,680 --> 00:51:07,360
kami buat ujian balistik
untuk lihat padanan
717
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
dengan kes-kes dalam pangkalan data.
718
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
Ada padanan.
719
00:51:14,080 --> 00:51:14,920
Ya.
720
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
Pistol yang membunuh suami awak...
721
00:51:20,360 --> 00:51:22,360
juga digunakan untuk membunuh kakak awak,
722
00:51:22,960 --> 00:51:23,800
Claire Walker.
723
00:51:25,840 --> 00:51:31,560
CLAIRE WALKER 1983-2022
ABADI DALAM HATI KAMI.
724
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
KAMERA PENGASUH
725
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}PASTI UNTUK PADAM?
PADAM