1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Apa ini? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Arah sini! 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,720 ...dan enam, tujuh dan lapan... 4 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 MASA KINI 5 00:01:54,120 --> 00:01:57,080 "Jangan tangisi aku Kerana aku masih di sini 6 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Akulah angin Yang menggoncang pohon oak 7 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Akulah hujan lembut Yang jatuh ke wajahmu 8 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Akulah kesuma musim bunga Yang menembusi tanah yang gelap 9 00:02:11,720 --> 00:02:14,800 {\an8}Akulah gelak ketawa Sungai gunung yang mengalir 10 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 {\an8}Walaupun aku berjalan melalui lembah bayang maut, 11 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 {\an8}takku gentar kejahatan. 12 00:02:23,720 --> 00:02:27,000 {\an8}Gada-Mu dan tongkat-Mu, itulah yang jadi penenangku. 13 00:02:28,160 --> 00:02:30,480 {\an8}Kita kembalikan saudara kita ke tanah. 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,480 {\an8}Tanah ke tanah, 15 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}abu ke abu, 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}debu ke debu. 17 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Tentera? 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Tak. Saya pakai kostum. 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Saya juga. Penguin. 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Sangat meyakinkan. 22 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Memandangkan kita berdua di parti amal yang mengarut ini, 23 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 boleh saya belanja awak minum? 24 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 Dari bar percuma? 25 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Minumlah apa awak nak. Saya belanja. 26 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Saya perlu beri amaran, 27 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 dalam masa 11 jam, saya akan naiki pesawat ke pangkalan. 28 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Kalau begitu, kita perlu guna baki masa sewajarnya. 29 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 Kapten. 30 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Tidak! Joe! 31 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Joe! 32 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Mari, sayang. 33 00:04:24,040 --> 00:04:26,320 - Awak okey? - Ya, terima kasih, Shane. 34 00:04:27,520 --> 00:04:29,840 - Detektif Kierce. - Maya, ini sedap. 35 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 Apa ini? Vol-au-vent? 36 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 Awak datang untuk makan atau dah jumpa pembunuh suami saya? 37 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Ibu Joe jemput saya. 38 00:04:37,880 --> 00:04:40,680 Ahli psikiatri patutnya lebih arif. 39 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Bukan hari ini. Saya nak buat susulan tentang serangan. 40 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Saya dah beri awak tiga kenyataan dan awak belum tangkap pembunuhnya. 41 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Tali kasut awak terlerai. 42 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 Kenapa jemput detektif itu? 43 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Saya nak dia tahu siapa Joe. 44 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Joe penting. 45 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 Dia disayangi oleh adik-beradiknya. 46 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 Dia membesar di rumah besar 47 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 semasa zaman kecilnya. 48 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Awak okey? 49 00:05:33,160 --> 00:05:34,120 Saya berkabung. 50 00:05:37,000 --> 00:05:38,720 Saya kehilangan cinta hati saya. 51 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 Tak, saya berkabung. 52 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Awak pula lebih daripada itu. 53 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Saya okey. 54 00:05:49,080 --> 00:05:52,400 Saya tak nak desak, tapi awak patut dapatkan bantuan. 55 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 Banyak yang awak hadapi. Pertama, awak kehilangan kakak. 56 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Sekarang, Joe. 57 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 Serta urusan tentera. 58 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 Saya perlu layan tetamu. 59 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 Idea siapa mainkan him? 60 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Awak rasa siapa? 61 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Saya banyak kali ingatkan, main lagu The Doors, 62 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 mainkan lagu Nirvana. 63 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Lagu Nirvana? Di majlis pengebumian? 64 00:06:57,280 --> 00:07:00,200 - Awak tahu berapa mereka belanjakan? - Berapa? 65 00:07:00,200 --> 00:07:04,520 - Keranda lagi mahal daripada kereta awak. - Taklah mahal sangat. 66 00:07:09,000 --> 00:07:10,760 Saya tak nak tinggalkan awak. 67 00:07:10,760 --> 00:07:11,880 Saya tak apa-apa. 68 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Saya tahu awak fikir begitu, 69 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 tapi saya tak peduli walau 3 pagi pun, 70 00:07:17,600 --> 00:07:19,160 kalau awak perlukan saya... 71 00:07:19,720 --> 00:07:20,560 Ya? 72 00:07:21,320 --> 00:07:24,280 Saya teringat sesuatu. Saya ada sesuatu untuk awak. 73 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 Ini... 74 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 bingkai gambar digital. 75 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Ia menggilirkan gambar awak dan keluarga awak. 76 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Okey... 77 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Saya dah masukkan beberapa gambar awak, Joe, Lily dan keluarga. 78 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Tapi, bukan itu saja. 79 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Sedia? 80 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Nak melihatnya semula? - Sudah tentu. 81 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 Awak boleh lihat. Ia dirakam kamera rahsia ini. 82 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Ia merakam apabila ada pergerakan. 83 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Kenapa belikan saya kamera rahsia? 84 00:08:06,760 --> 00:08:09,760 Awak boleh awasi Lily semasa awak tiada. 85 00:08:09,760 --> 00:08:13,520 - Semasa dia bersama Izabella? - Tepat sekali. Kamera pengasuh. 86 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 Saya pasti Izabella bagus, tapi apa salahnya awasi dia? 87 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Eva, keluarga dia dan Joe dah lama kenal. 88 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 Saya akan letak di bilik permainannya. 89 00:08:33,600 --> 00:08:34,560 - Hai. - Selamat pagi. 90 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Sedia untuk kelas seterusnya? Mari. - Ya, tak sabar. 91 00:08:43,400 --> 00:08:45,640 Awak boleh terbangkannya hari ini. 92 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Okey? 93 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Belok ke kiri sikit. 94 00:08:57,400 --> 00:08:58,440 Baiklah. 95 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Bagus. 96 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Bagus. Kekalkan pandang ke ufuk. 97 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Pasti lelas di sikunya menyakitkan. 98 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - Itukah yang polis tentera belajar? - Saya sasarkan sikunya. 99 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Nak cuba? 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Tak. Saya tak nak memalukan awak. 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Dah berapa lama awak kembali bekerja? 102 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Tiga hari. - Ya. 103 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Apa? - Tiada apa-apa. 104 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Apa saya patut buat? 105 00:09:30,760 --> 00:09:34,080 - Duduk di rumah, renung dinding? - Tak, tapi... 106 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 Lily? 107 00:09:36,880 --> 00:09:38,360 Ini cara saya bersedih. 108 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 - Kami perlukan kenormalan. - Okey. 109 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Kami berbincang... 110 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - Teruskan. - Apa kata kami datang hujung minggu ini? 111 00:09:46,520 --> 00:09:49,200 Bukan berparti. Hanya minum sedikit. Untuk temani awak. 112 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 Jadi, terlalu awal untuk saya kembali bekerja, 113 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 tapi saya boleh mabuk? 114 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Helo? 115 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Mak! 116 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Hei! Bagus. 117 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Hai. Semuanya okey? - Hai, Maya. 118 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 Ya. Kami seronok. Betul, Lily? Ya. 119 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Kami buat... 120 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Bidadari. - Ya, betul. 121 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Kamu buat bidadari? 122 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Tunjuklah kepada mak. - Pergilah. 123 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 Ikut saya. 124 00:10:35,040 --> 00:10:36,720 Masuk dulu. Sebentar saja. 125 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 - Dia bercakap tentang syurga, jadi... - Tak apa. 126 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Pulanglah. 127 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 Tak apa. Saya nak lihat bidadari yang hebat ini. 128 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Jumpa lagi. 129 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Bijaknya! 130 00:10:54,200 --> 00:10:57,080 Wah, tunjukkanlah. 131 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Saya akan menang. - Kamu dah besar. 132 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Sedia... 133 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Lily. 134 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 Sarapan. Duduk di sana. 135 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Duduk di kerusi kamu. 136 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Bagus. Nah. 137 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Hai, Judith. Saya bergegas ke tempat kerja. 138 00:12:47,400 --> 00:12:48,720 Boleh saya telefon semula? 139 00:12:48,720 --> 00:12:51,720 Saya nak jemput awak ke Farnwood hujung minggu ini bersama Lily. 140 00:12:52,240 --> 00:12:53,400 Baiknya awak, 141 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 tapi tak boleh, saya nak jumpa kawan. 142 00:12:56,320 --> 00:12:59,520 Dia habiskan banyak masa di sini semasa awak tiada. 143 00:12:59,520 --> 00:13:01,560 Awak tak biasa jadi ibu sepenuh masa, 144 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 tapi anak perlukan rutin mereka. 145 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Ya, saya tahu. 146 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Apa kata saya telefon nanti dan kita boleh aturkan hari lain? 147 00:13:09,800 --> 00:13:11,680 Okey. Ya. Telefon saya nanti. 148 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Saya cuma fikirkan yang terbaik untuk Lily. 149 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Kita cakap lain kali. 150 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Teruknya. 151 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Lily. 152 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - Kamu nampak ayah? - Ayah. 153 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Kamu jumpa ayah semalam semasa mak tiada? 154 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 Dia datang, peluk kamu, dudukkan kamu di atas ribanya? 155 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Okey. Mak mengarut. Maaf. 156 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Tak guna. 157 00:15:07,840 --> 00:15:10,400 - Pn. Burkett? - Saya nak cakap dengan awak. 158 00:15:10,400 --> 00:15:12,120 - Sekarang? - Ya, sekarang. 159 00:15:13,520 --> 00:15:15,280 Saya nak tunjuk sesuatu. 160 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 Apa ini? 161 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 Kamera. 162 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - Awak rakam saya? - Tengok. 163 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Awak mengintip saya? - Tengoklah. 164 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Boleh awak jelaskan? - Apa maksud awak? 165 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Awak nampak lelaki itu. Awak nampak siapa? 166 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 - Siapa? - Apa maksud awak, "Siapa?" 167 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - Itu Joe! Tak mungkin. - Pn. Burkett, awak menakutkan saya! 168 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Tengok. Itu Joe. 169 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 - Dia dah mati. - Awak menyakiti saya. 170 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 Dia dah mati dan dia dirakam semasa awak di dalam rumah. 171 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Mak! 172 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Tak apa, sayang. Masuk dan tonton televisyen. 173 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Pergilah. Tak apa. 174 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 Saya nak jawapan. 175 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Saya nak minum air. 176 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Aduh! Tak guna! 177 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Apa yang berlaku? 178 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Saya kena sembur lada. 179 00:16:45,760 --> 00:16:48,240 - Sembur lada? - Ya, oleh pengasuh saya. 180 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Awak serius? 181 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Tak, saya pelawak berbakat. 182 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Penonton amat suka lawak pengasuh sembur lada. 183 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 Baiklah, Maya. Itu kesalahan yang serius. 184 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Oh, Tuhan. 185 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Awak okey? 186 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Boleh saya tahu puncanya? 187 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Saya nampak sesuatu dalam kamera pengasuh dan saya cabar dia. 188 00:17:13,960 --> 00:17:15,320 Apa yang awak nampak? 189 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - Bunyinya macam gila. - Cakaplah. 190 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Dah hilang. 191 00:17:28,800 --> 00:17:30,920 - Hilang? - Kad SD itu dah hilang. 192 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - Baiklah. - Tentu dia ambil. 193 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - Selepas dia sembur lada? - Ya. 194 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 Apa awak nampak? 195 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 196 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe, jadi... 197 00:17:52,280 --> 00:17:55,160 - Itu rakaman lama. - Tak. Itu rakaman semalam. 198 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Awak tahu itu tak mungkin. 199 00:17:59,560 --> 00:18:03,600 Dia pakai baju hijau. Tiada di dalam almarinya. Kasutnya juga. 200 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 Awak pasti itu Joe, Maya? 201 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Dia jumpa Lily dan Lily peluk dia. 202 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Awak tanya Lily? 203 00:18:12,280 --> 00:18:13,760 Dia kata dia tiada di sini. 204 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Awak tahu... 205 00:18:20,080 --> 00:18:22,960 - Kesedihan boleh kelirukan kita. - Ini bukan kesedihan. 206 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Maaf. - Tak apa. 207 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Saya tak apa-apa. 208 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Okey. - Awak nak tanya saya soalan? 209 00:18:34,160 --> 00:18:36,040 Ya, kalau awak okey sekarang. 210 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Terima kasih. 211 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 Dalam kenyataan asal awak pada malam serangan, 212 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 awak kata dua pemuda bertopeng muncul di taman menaiki Scrambler. 213 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Ya. 214 00:18:52,600 --> 00:18:55,160 Awak kata, mereka berhenti di depan awak 215 00:18:55,160 --> 00:18:57,520 dan cuba meragut beg awak. 216 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Betul. 217 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Ya, kemudian... 218 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 Awak kata... 219 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 Saya melawan. Pergaduhan tercetus. 220 00:19:10,200 --> 00:19:14,200 Salah seorang pegang beg saya dan tak nak lepaskan, saya ditolak. 221 00:19:15,080 --> 00:19:16,480 Saya jatuh ke belakang. 222 00:19:18,280 --> 00:19:20,760 Mereka paksa Joe serahkan dompetnya 223 00:19:20,760 --> 00:19:21,920 tapi Joe enggan. 224 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 Kemudian, tiba-tiba, entah dari mana, 225 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 dia keluarkan pistol. 226 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Saya cuba minta bantuan. 227 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Tapi sebelum berjaya, saya dengar... 228 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 Apabila saya ke tempat Joe, 229 00:19:40,160 --> 00:19:41,560 dia terbaring di atas jalan. 230 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Nazak. 231 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Joe! 232 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Selain penerangan terperinci tentang suspek, 233 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 awak dapat beritahu kami pemuda berbaju Nike merah itu 234 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 membawa Glock 17 sembilan milimeter. 235 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 Itu amat mengagumkan. 236 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Dapat kenal pasti senjata itu. 237 00:20:07,760 --> 00:20:10,120 Saya diberi pistol itu. Di luar negara. 238 00:20:11,560 --> 00:20:12,800 Awak rindu tugas tentera? 239 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 Saya suka bertempur. 240 00:20:16,800 --> 00:20:17,880 Adrenalin. 241 00:20:18,880 --> 00:20:20,000 Ketakutan. 242 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Ia menagihkan. 243 00:20:23,160 --> 00:20:24,840 Tapi semuanya dah berakhir. 244 00:20:31,440 --> 00:20:34,400 Seperti yang awak tahu, walaupun tak jumpa senjata itu, 245 00:20:34,400 --> 00:20:37,280 kami keluarkan tiga peluru daripada mayat suami awak 246 00:20:37,800 --> 00:20:40,960 dan tiga kelongsong dari tempat kejadian, konsisten dengan Glock 17. 247 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Awak memiliki senjata api. Betul, Maya? 248 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Ya. 249 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 Awak simpannya di sini? 250 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Ia di sini. 251 00:20:50,280 --> 00:20:52,840 Tiada siapa boleh mengambilnya, terutamanya Lily. 252 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Macam mana nak buka? 253 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 Cap ibu jari. 254 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Banyaknya. Ada sesiapa yang boleh mengaksesnya? 255 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 Tak. Dulu Joe boleh, tapi... 256 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Apa itu? 257 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 Ia dah lama. 258 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Dinyahaktif. 259 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - Glock 17? - Ya. 260 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Ini saja pistol awak? 261 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Ya. Satu-satunya. 262 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 Ia didaftarkan secara sah sebagai dinyahaktif. 263 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Saya pasti awak dah tahu. 264 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Jangan main-main lagi dan beritahu saya apa awak nak? 265 00:21:45,160 --> 00:21:49,120 Maya, saya nak mengujinya. Teruskan. 266 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - Awak fikir saya bunuh suami saya? - Tak, Maya. 267 00:21:54,960 --> 00:21:57,240 Awak kebumikan dia. Saya ada di sana. 268 00:22:00,560 --> 00:22:02,480 Jadi, dia tiada dalam kamera pengasuh. 269 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Hai. 270 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Hai, sayang. Macam mana hari awak? 271 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Ya, bagus. 272 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Budak enam tahun sebut "kepala zakar" pagi tadi. 273 00:22:26,680 --> 00:22:28,400 Terpaksa hubungi ibu bapanya. 274 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - Mereka menjengkelkan? - Sudah tentu. 275 00:22:35,080 --> 00:22:37,520 Malam ini, dah sediakan kasut menari? 276 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Tentulah. 277 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Jangan lupa, 6.00 petang. 278 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Ke tepi bersama, tukar arah, ke tepi bersama. Ya? 279 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Sayang awak. 280 00:22:47,040 --> 00:22:48,800 Sayang awak juga. Jumpa nanti. 281 00:23:30,560 --> 00:23:33,040 Ada panggilan ahli lembaga pada pukul 2.45 petang. 282 00:23:34,200 --> 00:23:36,760 - Ada dalam diari awak. - Gembiranya. 283 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Maaf. 284 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Menantu. 285 00:23:45,600 --> 00:23:48,120 - Pertimbangkan semula tawaran saya? - Tak. 286 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Saya nak tanya sesuatu tentang Joe. 287 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 Apa? 288 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Semasa awak tengok dia 289 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 untuk kenal pasti mayatnya... 290 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Ya? 291 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Macam mana rupa dia? 292 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Kenapa awak tanya saya begitu? 293 00:24:10,000 --> 00:24:12,520 "Macam mana rupanya?" Soalan apa itu? 294 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Sebab saya tak nampak mayatnya. 295 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Maya, tolonglah. Saya minta awak fikir semula tentang kaunseling. 296 00:24:17,200 --> 00:24:19,720 Saya ada rakan sekerja bagus di klinik. 297 00:24:19,720 --> 00:24:21,280 Pakar dalam kesedihan. 298 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Saya tak perlukan kaunseling. 299 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Tolong beritahu saya rupanya. 300 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - Awak tak perlu rasa malu dengannya. - Judith. 301 00:24:32,640 --> 00:24:34,440 Dia nampak seperti dirinya dulu. 302 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Cantik. 303 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Tapi mayat. 304 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Semua yang jadikan dia Joe 305 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 dah tiada. 306 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}BALAI POLIS PUSAT WINHERST 307 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Baiklah, terima kasih. - Okey, kawan. 308 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Ya. Baiklah. 309 00:24:52,760 --> 00:24:54,720 Baiklah. Terima kasih. Ya. 310 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Oh, Tuhan. 311 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 IA BERLAKU LAGI 312 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Kucing? 313 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Ya, tiba-tiba kucing itu melompat, saya mengelaknya. 314 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 Tahu-tahu saja, saya langgar pagar. 315 00:25:16,200 --> 00:25:19,840 - Awak okey? - Ya. Tiada calar pun, tak seperti kereta. 316 00:25:19,840 --> 00:25:22,280 - Boleh beri kereta ganti? - Kemungkinan besar. 317 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Sami, saya nak tanya terus terang. 318 00:25:25,960 --> 00:25:26,920 Jangan, Pam. 319 00:25:26,920 --> 00:25:28,360 Awak berdepan cabaran. 320 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 Saya tahu awak sahut cabaran itu, tapi kita mampu... 321 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Dah 1,278 hari saya tak mabuk. 322 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Awak tahu berapa lama? Hampir tiga setengah tahun. 323 00:25:37,560 --> 00:25:39,360 - Awak akan berkahwin. - Jadi? 324 00:25:39,960 --> 00:25:43,640 Sami, awak pasti perkahwinan itu takkan mengimbau semula 325 00:25:43,640 --> 00:25:46,480 kenangan buruk tentang kejadian yang berlaku masa itu? 326 00:25:51,240 --> 00:25:52,520 Saya mengelak kucing. 327 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Ia satu kemalangan. 328 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 Ia satu kejadian yang pelik. 329 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Okey, baiklah. 330 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 Saya beri rakan untuk kes Joe Burkett. 331 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Jangan. 332 00:26:02,960 --> 00:26:04,360 Marty McGreggor. 333 00:26:04,360 --> 00:26:07,680 Dia muda, bijak dan akan dapat manfaat daripada kebijaksanaan awak. 334 00:26:07,680 --> 00:26:09,680 Jadi, saya diawasi budak kecil? 335 00:26:09,680 --> 00:26:11,560 Jangan anggap dia awasi awak. 336 00:26:12,160 --> 00:26:14,680 Anggap dia akan tolong awak elak kucing. 337 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Oh, Tuhan. Ini sangat mengujakan. 338 00:26:20,840 --> 00:26:22,680 Saya sangat teruja... 339 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Saya rasa kita akan jadi pasukan bagus. 340 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 - Oh, Tuhan. - Awak teruja? 341 00:26:28,480 --> 00:26:31,360 Ya, saya teruja. Sangat teruja. 342 00:26:32,720 --> 00:26:33,760 Margrete Corner. 343 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 Di sinilah serangan itu berlaku. Awak tahu siapa Margrete? 344 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Dia pelukis? - Tak. 345 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 Pemerintah Denmark, Norway dan Sweden pada tahun 1300-an. 346 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Awak mungkin terfikir, 347 00:26:47,480 --> 00:26:49,400 kenapa ada sudut dengan namanya 348 00:26:50,720 --> 00:26:51,960 di taman UK? 349 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Ya, kenapa? 350 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Entahlah. 351 00:26:58,760 --> 00:26:59,920 Tapi ada sudut ini. 352 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 Di sinilah Joe Burkett dibunuh pada malam 12 hari bulan. 353 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 Kita hanya ada keterangan daripada isterinya. 354 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Mari. 355 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Awak tahu dia tinggalkan tentera dalam keadaan kontroversi? 356 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Ya. Ada pemberi maklumat, bukan? 357 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 - Ya. - Ya. 358 00:27:20,720 --> 00:27:23,680 Dia bunuh orang tak bersalah. Corey the Whistle bocorkan butiran. 359 00:27:23,680 --> 00:27:26,320 - Orang nak dia dipenjarakan. - Ya. 360 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Ya, kemudian... 361 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 Hari ini, dia mendakwa nampak mendiang suaminya masih hidup. 362 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Apa? - Ya. 363 00:27:35,640 --> 00:27:37,760 Saya yang beranggapan baik fikir, 364 00:27:38,280 --> 00:27:39,480 dia dalam kesedihan. 365 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Dia kematian kakak dan suaminya dalam masa yang singkat, 366 00:27:43,120 --> 00:27:45,000 dan dia melihat sesuatu, tapi... 367 00:27:46,440 --> 00:27:47,960 Saya yang sinis fikir, 368 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 jika dia yang bunuh suaminya, mungkin dia cuba tunjuk dia dah gila, 369 00:27:52,480 --> 00:27:55,880 untuk buat rayuan tanggungjawab menyusut. 370 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Dia ada motif? 371 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Awak pun tahu motif tak semestinya jelas. 372 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 - Kita siasat. - Betul. 373 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 - Kita cari sebab. - Okey. 374 00:28:06,040 --> 00:28:09,960 Keluarga kaya. Burkett Global Enterprises. Wang! 375 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 Dia akan dapat bayaran besar? 376 00:28:11,680 --> 00:28:12,800 Insurans nyawa. 377 00:28:12,800 --> 00:28:15,880 Tapi kebanyakannya untuk dana amanah anak mereka, 378 00:28:15,880 --> 00:28:18,400 dan dah dipersetujui beberapa tahun lalu. 379 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 Jadi, mungkin ia seperti yang dia katakan. 380 00:28:22,680 --> 00:28:24,240 Dua budak menunggang motosikal. 381 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Ya. 382 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Sebab itu kita perlu buat ujian balistik pada pistolnya. 383 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Betul. 384 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Ya. Okey. Saya akan uruskan. 385 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Ya. Sementara awak di sana, buat susulan tentang peluru. 386 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Saya minta semakan padanan untuk lihat 387 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 sama ada pistol pembunuh dikaitkan dengan insiden lain. 388 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Balistik, peluru. Ya, kapten. - Hei. 389 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Jangan buat begitu lagi. Cuma... 390 00:28:51,680 --> 00:28:53,120 Jangan panggil kapten. 391 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 Apa itu? 392 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Ini coklat, protein wei, bayam dan sedikit pisang. 393 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Awak nak... 394 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Awak patut... - Saya patut. Ya, okey. 395 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Jumpa di... - Ya. 396 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Tuhan, tolonglah saya. 397 00:30:15,240 --> 00:30:19,000 Helo, ini Izabella. Tinggalkan pesanan, saya hubungi semula. 398 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Telefon Charlie. 399 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 CHARLIE (TUKANG KEBUN FARNWOOD) 400 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Helo? - Charlie, ini Maya. 401 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Awak nampak Izabella? 402 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Ya, rasanya saya nampak dia balik tadi. 403 00:30:32,160 --> 00:30:35,760 - Dia ada di kawasan rumah. - Baiklah. Okey. Terima kasih. 404 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Marilah. 405 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Ya. 406 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Hai, Lily, Mak Cik Maya. - Hai, Dan. Dah lama tak jumpa kamu. 407 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Maaf, Mak Cik Maya. - Ayah kamu ada? 408 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Ya, di dalam. - Ya. Ayuh. 409 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Hei. 410 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Okey. Pergi cari Abby. 411 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Hei, Lily! Helo. 412 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Sentiasa hebat. 413 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}CLAIRE WALKER 1983-2022 ABADI DALAM HATI KAMI. 414 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - Ya. 415 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Boleh awak jaga Lily sejam? Saya nak bercakap dengan seseorang. 416 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Ya, boleh. 417 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Mak Cik Maya! - Abby! 418 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Saya akan tengok kamu hari ini. Mungkin separuh masa kedua. 419 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - Tak perlu. - Saya nak datang. 420 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 - Macam mana nak ke sana? - Awak rasa? 421 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 Apa di tangan awak itu? 422 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 Setin saja. Saya tak mabuk. 423 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Saya tak mabuk dan memandu. Cuma satu minuman. 424 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 425 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 Dah cukup buruk anak-anak tinggal di rumah mak mereka dibunuh. 426 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Kotak-kotak... 427 00:32:35,480 --> 00:32:36,400 Biar saya keluarkan. 428 00:32:36,400 --> 00:32:38,720 - Saya uruskannya. - Berminggu-minggu awak cakap. 429 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Mungkin awak akan faham apabila awak mula buang barang Joe. 430 00:32:42,600 --> 00:32:44,480 Awak faham perasaan itu, bukan? 431 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Biar saya tolong. 432 00:32:48,880 --> 00:32:52,080 - Isteri saya, masalah saya. - Ya, dia kakak saya, Eddie. 433 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Saya rasa itu mengatasi perkahwinan. 434 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Saya tahu saya tiada di sini sekerap yang dia nak. 435 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Tapi awak selamatkan dunia? 436 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Dia tak suka awak berjauhan. Awak pun tahu. 437 00:33:06,360 --> 00:33:10,640 Dia risau setiap konflik yang awak sertai akan jadi yang terakhir, 438 00:33:10,640 --> 00:33:13,280 dan suatu hari dia akan terima panggilan awak terkorban. 439 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Tapi sebaliknya yang berlaku. 440 00:33:31,160 --> 00:33:32,000 Hai. 441 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 - Hei. - Kenapa awak di Farnwood? 442 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 Saya beritahu perkembangan kepada Judith. Macam mana situasi pengasuh? 443 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Ya. 444 00:33:40,360 --> 00:33:43,360 Saya nak jumpa Izabella untuk berbincang. 445 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 Awak nak tanya apa? 446 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Kalau dia nampak Joe. 447 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 - Sebab dia ambil kad SD itu. - Maya. 448 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Saya tahu. 449 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Mungkin saya dah gila. 450 00:33:55,720 --> 00:33:58,000 Tapi dia nampak apa yang saya nampak. 451 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 Sekarang dia tak nak cakap dengan saya. 452 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 - Nak saya ikut? - Tak perlu. 453 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 Hati-hati. 454 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Dia dah tiada, Maya. 455 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 456 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Awak pun tahu. 457 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Jumpa lagi. 458 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, ini Maya. 459 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Boleh awak buka pintu? 460 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Tolonglah. Saya cuma nak cakap tentang Joe. 461 00:35:01,320 --> 00:35:02,480 Saya tahu awak ada. 462 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabella! 463 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 Saya nampak kaki awak. 464 00:35:17,400 --> 00:35:19,520 Maaf saya tarik awak. Saya panik. 465 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Tolong buka pintu. 466 00:35:27,680 --> 00:35:30,080 TAK PASTI APA YANG BERLAKU. 467 00:35:30,080 --> 00:35:32,520 IA MENGGANGGU SAYA. 468 00:35:32,520 --> 00:35:34,240 SAYA JELASKAN NANTI. 469 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Hai. 470 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 Apa ini? 471 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Ya, mereka tukar kereta. Tak tahu sebabnya. 472 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 Teruknya. 473 00:35:51,840 --> 00:35:52,720 Ia sebuah kereta. 474 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 Warnanya hijau. 475 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 Nampak macam Kermit. Muntah Kermit. 476 00:35:58,520 --> 00:36:01,040 Awak boleh berjalan kaki selepas kelas tarian. 477 00:36:01,040 --> 00:36:03,120 - Saya lebih suka. - Buatlah. 478 00:36:03,120 --> 00:36:04,040 Baiklah. 479 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Sangat bagus. 480 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Sudah. - Mengecewakan. 481 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 - Maaf. Saya tak tahu... - Saya akan tutup lambat. 482 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 - Jangan risau. - Saya rasa ia bagus. 483 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Awak tahu... - Ya. 484 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 - Awak buat saya nampak teruk. - Ya. 485 00:36:25,400 --> 00:36:26,480 Itu memang teruk. 486 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Heret. 487 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Dua, tiga, empat. Luncur. 488 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Berhenti. 489 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Maafkan saya. 490 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Maaf. 491 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 Berapa lama sebelum majlis? 492 00:36:54,480 --> 00:36:56,080 Hentikannya. Jangan ketawa. 493 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Empat minggu. - Empat minggu. Ya. 494 00:36:59,760 --> 00:37:01,360 Banyak yang kita perlu buat. 495 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Tolong hentikannya. 496 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Maaf. 497 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Jangan beri bola itu. Kejar. Teruskan bergerak. Ayuh. 498 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Ayuh. 499 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Ayuh, Abby! Ayuh! - Anggap ia donat, Abby. 500 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Itu akan buat awak bergerak. Nenek saya boleh main lebih bagus. 501 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Gerak. Lebih cepat, keldai tak guna! Lebih cepat! Saling berkomunikasi! Ayuh! 502 00:37:25,080 --> 00:37:26,320 Jangan lepaskan bola! 503 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Kejarlah! Lebih cepat. Ayuh! 504 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Ayuh! 505 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, rebut bola! 506 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Teruk. 507 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 Pengadil! Nombor lima. 508 00:38:17,440 --> 00:38:19,520 Abby, keluar padang. Keluar padang! 509 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Teruk. 510 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Menyedihkan. 511 00:38:26,680 --> 00:38:29,800 Kurangkan makan kek. Kegemukan awak tak membantu. 512 00:38:30,760 --> 00:38:32,920 - Hei! Jurulatih. - Saya dalam perlawanan. 513 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Saya Maya Stern. Saya mak saudara Abby. 514 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 - Maya, jangan. - Ya, saya kenal awak, kapten. 515 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Saya cakap dengan awak. - Apa? 516 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Mereka budak-budak. Saya bekas tentera. Sarjan mejar pun kurang tegas. 517 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - Mereka memalukan diri. - Awak yang buat. 518 00:38:46,440 --> 00:38:48,160 Tak boleh cakap begitu dengan budak. 519 00:38:48,160 --> 00:38:50,160 Siapa awak? Saya pemenang. 520 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Oh, Tuhan. - Awak nak saya puji mereka saja? 521 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Masukkan dia ke kelab seni. Maaf. Saya nak melatih pasukan. 522 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Okey. Awak biadab. 523 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 - Sudahlah. - Ya. 524 00:38:58,560 --> 00:39:00,320 - Jangan berpaling. - Pergi. 525 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 Saya cakap, jangan berpaling. 526 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Sial. 527 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - Tak guna... - Buatlah. 528 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Beri saya alasan untuk menjatuhkan awak. 529 00:39:12,640 --> 00:39:14,080 Buatlah. 530 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Tak, awak tak berbaloi. - Ya, saya dah agak. 531 00:39:20,520 --> 00:39:21,760 - Jumpa lagi. - Pergi mati. 532 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Ayuh, bangun! 533 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Kamu okey? 534 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Ya? Jangan risau. Mari. 535 00:39:39,120 --> 00:39:40,040 Maya. 536 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Maya. 537 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Tunggu di dalam kereta. - Ini dia. 538 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - Jangan jumpa anak-anak saya lagi. - Eddie. Dia pembuli. 539 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 Bukan itu saja. 540 00:39:57,360 --> 00:40:00,120 - Awak tak faham, bukan? - Jelas sekali tak. 541 00:40:00,120 --> 00:40:01,720 Tentera. Kejadian itu. 542 00:40:01,720 --> 00:40:03,640 Masa itu Claire, sekarang Joe. 543 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 Kematian mengekori awak, Maya. 544 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 Awak pasti baru minum setin saja? 545 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Awak fikir saya tak sedih semasa kakak saya mati? 546 00:40:15,080 --> 00:40:17,680 Saya tiada di sini. Mereka anak-anaknya. 547 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Peninggalan Claire. - Jauhkan diri. 548 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - Awak tak boleh buat begitu! - Jauhi mereka! 549 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 Masuk kereta! 550 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Tak guna. 551 00:40:37,840 --> 00:40:40,280 Saya bercakap dengan Sharon tentang gaun. 552 00:40:40,800 --> 00:40:44,760 Dia kata perut saya pasti ketara. 553 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 Tapi dia kata dia boleh guna 554 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 ropol untuk menyembunyikannya. 555 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Tapi semua orang tahu awak hamil, jadi... 556 00:40:55,280 --> 00:40:57,080 Ini hari perkahwinan kita. 557 00:40:57,960 --> 00:41:01,760 Saya nak nampak macam pengantin baru, bukan macam kita bergegas 558 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 kerana awak hamilkan pengantin. 559 00:41:04,040 --> 00:41:04,960 Ya. 560 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Helo? 561 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Ada apa? 562 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Maaf, saya cuma... 563 00:41:16,440 --> 00:41:18,120 Kes pembunuhan ini. 564 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 Mereka beri saya rakan sekerja. 565 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Itu perkara buruk? 566 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Ya. 567 00:41:22,840 --> 00:41:25,160 Dia muda. Terlalu jaga kesihatan. 568 00:41:25,680 --> 00:41:29,000 Lagu Duran Duran dimainkan dalam radio. Dia tak pernah dengar. 569 00:41:29,000 --> 00:41:31,600 - Dia memang bedebah. - Tak. 570 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Tak pernah dengar tentang Duran Duran? 571 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Saya tak kata dia patut suka atau dia patut tahu liriknya, 572 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 tapi dia tak pernah dengar tentangnya. 573 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Tak, saya setuju. Dia patut dipecat serta-merta. 574 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Mari sini, budak besar. 575 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Dengar sini. 576 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 Itu hanya kerja, Sami. 577 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Kerja yang penting, tapi tetap kerja. 578 00:41:59,960 --> 00:42:00,880 Ya. 579 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Mari sini. 580 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Dua, terima kasih. 581 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - Sama lagi? - Ya. 582 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 BUDAK KECIL 583 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Ya, saya beritahu dia. 584 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Helo? 585 00:42:29,560 --> 00:42:30,920 Ini Marty. 586 00:42:30,920 --> 00:42:34,280 Saya baru hantar laporan balistik pasal peluru yang membunuh Joe Burkett. 587 00:42:34,280 --> 00:42:35,400 Awak dapat? 588 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 JABATAN BALISTIK WINHERST 589 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Ya, saya dapat. 590 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Ya. Awak takkan percaya. 591 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 LAPORAN BALISTIK 592 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}SEPADAN DENGAN PELURU 9 MILIMETER GLOCK 17 GENERASI KEEMPAT 593 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Baiklah, siapa nak sosej? - Shane, ini untuk awak. 594 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Nah. Nah, Bono. 595 00:43:02,200 --> 00:43:04,160 - Terima kasih. - Bila kerahan seterusnya? 596 00:43:04,160 --> 00:43:06,480 - Dua minggu. - Dua minggu? 597 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - Tak lama lagi. - Saya tahu. 598 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Saya gembira awak tak kembali ke sana. 599 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 Tapi kalau bukan sebab awak, Ben takkan ada di sini. 600 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Tak pasti kalau itu bagus. 601 00:43:16,960 --> 00:43:19,880 - Tak. Saya tahu apa awak nak kata. - Tak? Ya. 602 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - Jangan! Shane! - Ucap selamat! 603 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Janganlah. 604 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Kumpul. - Saya benci dia buat begini! 605 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 - Maya. - Tak. 606 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 Ya. Saya nak ucapkan terima kasih 607 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 kerana jemput kami ke istana buruk awak, mungkin? 608 00:43:38,320 --> 00:43:41,200 Saya mewakili semua orang apabila saya kata, 609 00:43:42,320 --> 00:43:43,840 kami amat rindu awak. 610 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Terima kasih. - Betul? 611 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 Ya. 612 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Hei, tabahlah. 613 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Sudah. Hentikannya! - Okey. 614 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 Juruterbang helikopter tempur terbaik pernah terbang bersama saya, kapten kita. 615 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - Kepada Maya! - Duduk. 616 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 Serta Lily, si hurikan! 617 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Minum. - Minum, kawan. 618 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Minum. - Awak okey? 619 00:44:17,080 --> 00:44:18,680 - Hentikannya. - Hentikan apa? 620 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Awak layan saya macam janda. 621 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Maaf, tapi awak memang janda sekarang. 622 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Memang sesuai sebab awak selalu pakai baju hitam. 623 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Buih besar. 624 00:44:30,520 --> 00:44:33,000 Saya tahu ini akan kedengaran gila, Shane. 625 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 Tapi saya asyik fikir saya nampak dia. 626 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 Biasalah, Maya. 627 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Orang selalu buat begini. 628 00:44:45,040 --> 00:44:46,840 Apabila kehilangan seseorang, macam... 629 00:44:47,360 --> 00:44:50,280 Entahlah. Seolah-olah awak masih nak mereka berada di sana. 630 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Ya. 631 00:44:55,920 --> 00:44:58,800 Saya akan kedengaran lebih gila apabila saya beritahu ini. 632 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 Alamak. 633 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 - Saya rasa saya diekori. - Oleh siapa? 634 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Saya tak tahu. 635 00:45:08,880 --> 00:45:11,360 Saya nampak kereta yang sama dua kali. 636 00:45:12,400 --> 00:45:15,000 Saya dah catat nombor plat. Volkswagen merah. 637 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 "EJ72 VMX." 638 00:45:18,440 --> 00:45:20,040 Awak boleh cari pemiliknya? 639 00:45:20,920 --> 00:45:22,800 - Tak secara sah. - Tapi boleh. 640 00:45:24,480 --> 00:45:26,000 Ya, hantar kepada saya. 641 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Terima kasih. 642 00:45:31,400 --> 00:45:33,120 - Mak mentua. - Semoga berjaya. 643 00:45:35,480 --> 00:45:36,400 Helo? 644 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Maya, apa yang berlaku? Izabella kata dia takkan bekerja dengan awak lagi. 645 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Dia di sini sekarang. 646 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Jangan biar dia pergi. Saya datang sekarang. 647 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 - Shane... - Jaga Lily? 648 00:45:46,160 --> 00:45:47,320 - Ya. - Baiklah. 649 00:46:46,360 --> 00:46:47,760 - Luka. - Awak serang dia. 650 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 - Izabella! Apa jadi dengan kad SD itu? - Pergi mati. 651 00:46:51,040 --> 00:46:53,600 - Dia takut akan awak! - Biar saya lalu atau saya... 652 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Jangan ganggu dia. - Saya cuma nak cakap tentang Joe. 653 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - Jangan ganggu dia... - Dia sembur lada! 654 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabella! 655 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Awak tak boleh lari daripada ini! 656 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Kenapa awak lepaskan dia? 657 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 Apa saya patut buat? Tahan dia? 658 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Saya perlu cakap dengan dia. 659 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Dia kata awak serang dia. 660 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - Saya tak serang dia. - Awak tarik dia? 661 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 - Ya. - Apa bezanya, Maya? 662 00:47:43,160 --> 00:47:45,960 - Kenapa awak buat begitu? - Kenapa dia di sini? 663 00:47:45,960 --> 00:47:48,840 Keluarganya dah lama bekerja dengan kami. 664 00:47:48,840 --> 00:47:51,440 - Sebelum awak datang. - Jadi, awak percaya dia? 665 00:47:52,160 --> 00:47:53,960 Tak pertimbangkan saya menantu awak? 666 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 Tak pertimbangkan saya ibu cucu awak? 667 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Dia kata awak mengintip. 668 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Dia beritahu apa saya nampak? 669 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - Tak. - Tak. 670 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Saya nampak Joe. 671 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 Saya nampak Joe, Judith. 672 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Joe? 673 00:48:10,520 --> 00:48:11,760 Dalam kamera. 674 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Entah bagaimana, tapi itulah yang saya nampak. 675 00:48:15,880 --> 00:48:17,600 Jadi, jawab soalan ini. 676 00:48:17,600 --> 00:48:20,720 Macam orang mati muncul dalam kamera rahsia? 677 00:48:21,240 --> 00:48:24,160 Macam mana orang mati boleh memeluk anaknya? 678 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Hentikannya. 679 00:48:27,760 --> 00:48:29,720 Awak tahu itu tak mungkin benar. 680 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 Awak nak jumpa dia. 681 00:48:33,320 --> 00:48:34,720 Jadi, awak nampak dia. 682 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - Kemudian awak mula tuduh Izabella. - Itu bukan bayangan. Dia di sana. 683 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, ini minda separa sedar awak. 684 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Jangan menganalisis saya. 685 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Jangan mencarut. - Saya tahu apa yang saya nampak. 686 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 Mendiang anak saya yang kita kebumikan? 687 00:48:49,800 --> 00:48:53,600 Saya akan beritahu perkara sebenar. Saya risaukan awak. 688 00:48:54,280 --> 00:48:56,880 Semua yang awak lalui semasa di luar negara. 689 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - Saya okey. - Awak tak pernah tanganinya. 690 00:49:00,360 --> 00:49:03,880 - Awak nak kata saya gila? - Awak tak pernah tanganinya. 691 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 Serta skandal selepas itu. 692 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 Sejujurnya, 693 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 mungkin keadaan awak tak sesuai untuk menjaga anak awak. 694 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Jangan persoalkan cara saya jaga anak saya. 695 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Saya nampak dia. 696 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 Saya tak gila. 697 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Awak cinta dia, Maya? 698 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Apa? 699 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Soalan mudah. Awak cinta anak saya? 700 00:49:38,400 --> 00:49:41,280 - Awak tahu saya cinta. - Saya amat sayang dia. 701 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Tapi kadangkala, semasa kamu bersama... 702 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Saya cinta dia! 703 00:49:52,640 --> 00:49:54,400 Kalau saya nak jujur, Judith... 704 00:49:57,360 --> 00:50:01,280 saya sering tertanya-tanya, ada suara dalam telinganya, 705 00:50:02,560 --> 00:50:03,680 suara kecil... 706 00:50:05,360 --> 00:50:07,080 "Adakah dia cukup bagus, 707 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 wanita kelas bawahan ini? 708 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 Adakah dia cukup bagus untuk anak istimewa saya?" 709 00:50:17,160 --> 00:50:19,160 Sebab saya tak seperti kamu semua. 710 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Betul? 711 00:50:21,360 --> 00:50:22,920 Saya takkan cukup bagus. 712 00:50:43,560 --> 00:50:44,600 Okey, sila masuk. 713 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 Hai. 714 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Kami buat parti barbeku. 715 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Maya, peluru sembilan milimeter yang dikeluarkan dari mayat suami awak, 716 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 kami buat ujian balistik untuk lihat padanan 717 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 dengan kes-kes dalam pangkalan data. 718 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 Ada padanan. 719 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 Ya. 720 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 Pistol yang membunuh suami awak... 721 00:51:20,360 --> 00:51:22,360 juga digunakan untuk membunuh kakak awak, 722 00:51:22,960 --> 00:51:23,800 Claire Walker. 723 00:51:25,840 --> 00:51:31,560 CLAIRE WALKER 1983-2022 ABADI DALAM HATI KAMI. 724 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 KAMERA PENGASUH 725 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}PASTI UNTUK PADAM? PADAM