1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Che diavolo...
2
00:00:13,240 --> 00:00:14,920
Da questa parte!
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,720
Così è sempre stato e così sarà sempre.
4
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
UN INGANNO DI TROPPO
5
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
OGGI
6
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
"Non piangere per me, non sono andato via
7
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Sono il vento
Che scuote la possente quercia
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
{\an8}Sono la pioggia leggera
Che cade sul tuo viso
9
00:02:06,520 --> 00:02:10,800
{\an8}Sono il fiore primaverile
Che spunta dalla terra scura
10
00:02:11,720 --> 00:02:14,720
{\an8}Sono il ridacchiare
Del ruscello di montagna"
11
00:02:19,480 --> 00:02:23,280
{\an8}"Anche se cammino nella valle dell'ombra
della morte, non temo alcun male.
12
00:02:23,760 --> 00:02:26,480
{\an8}La Tua verga
e il Tuo bastone mi difendono.
13
00:02:28,160 --> 00:02:30,480
{\an8}Consegniamo questo fratello alla terra.
14
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
{\an8}Terra alla terra,
15
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
{\an8}cenere alla cenere,
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
{\an8}polvere alla polvere."
17
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Maya Stern.
- Esercito?
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
No. Sono mascherata.
20
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Anch'io. Da pinguino.
21
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Molto convincente.
22
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Visto che siamo qui
a questa ridicola festa di beneficenza,
23
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
posso offrirti da bere?
24
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Dall'open bar?
25
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
Prendi quello che vuoi. Offro io.
26
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Ti avverto,
27
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
tra 11 ore
sarò su un aereo per tornare alla base.
28
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
Allora dobbiamo sfruttare
al massimo il nostro tempo,
29
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
Capitana.
30
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
No! Joe!
31
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Joe!
32
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Vieni, tesoro.
33
00:04:24,040 --> 00:04:25,960
- Stai bene?
- Sì, grazie, Shane.
34
00:04:27,720 --> 00:04:29,840
- Detective Kierce.
- Squisiti, Maya.
35
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
Sono vol-au-vent?
36
00:04:31,280 --> 00:04:35,040
È venuto per mangiare
o ha trovato l'assassino di mio marito?
37
00:04:35,040 --> 00:04:37,240
Mi ha invitato la madre di Joe.
38
00:04:37,920 --> 00:04:40,560
E pensare che fa la psichiatra.
39
00:04:42,520 --> 00:04:45,960
Non oggi, ma dovrei chiederle
alcune cose sull'aggressione.
40
00:04:45,960 --> 00:04:50,280
Ho già fatto tre dichiarazioni
e non li ha ancora presi.
41
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Ha la scarpa slacciata.
42
00:05:08,280 --> 00:05:10,360
Perché hai invitato quel detective?
43
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Volevo che vedesse chi era Joe.
44
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Che era importante.
45
00:05:17,600 --> 00:05:20,160
Che era amato
dai fratelli e dalla sorella.
46
00:05:22,120 --> 00:05:24,320
Che è cresciuto in questa grande casa
47
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
dove ha passato l'infanzia.
48
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
Come stai?
49
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Sono in lutto.
50
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
Ho perso l'uomo che amavo.
51
00:05:40,440 --> 00:05:41,680
No, io sono in lutto.
52
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
Tu stai vivendo qualcosa di più.
53
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Sto bene.
54
00:05:49,080 --> 00:05:52,240
Oggi non voglio insistere,
ma dovresti farti aiutare.
55
00:05:53,040 --> 00:05:56,920
Stai affrontando tante cose.
Prima hai perso tua sorella.
56
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Ora Joe.
57
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
E la storia dell'esercito.
58
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
Torno dagli ospiti.
59
00:06:44,440 --> 00:06:46,160
Chi ha scelto gli inni?
60
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Secondo te?
61
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Gliel'avrò detto dieci volte,
mettete i Doors,
62
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
mettete... i Nirvana.
63
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Mettere i Nirvana? A un funerale?
64
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
- Sai quanto hanno speso?
- Dimmelo.
65
00:07:00,280 --> 00:07:02,240
La bara costa più della tua auto.
66
00:07:02,240 --> 00:07:04,560
Beh, questo non dice molto.
67
00:07:09,120 --> 00:07:10,760
Non voglio lasciarti sola.
68
00:07:10,760 --> 00:07:11,720
Me la caverò.
69
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
So che ne sei convinta,
70
00:07:15,040 --> 00:07:18,960
ma anche alle tre del mattino,
se hai un momento di crisi...
71
00:07:19,720 --> 00:07:20,560
Va bene?
72
00:07:21,320 --> 00:07:23,680
A proposito, ho qualcosa per te.
73
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
È una...
74
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
cornice digitale.
75
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Mostra a rotazione
foto di te e della tua famiglia.
76
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Ok...
77
00:07:38,000 --> 00:07:41,760
Ne ho già caricate alcune di te,
Joe, Lily e i parenti.
78
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Ma non è tutto.
79
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Pronta?
80
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Vuoi rivedere quel balletto?
- Ti prego.
81
00:07:57,320 --> 00:08:01,480
Beh, puoi farlo. È tutto ripreso
da una telecamera nascosta,
82
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
che registra ogni movimento.
83
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Perché me l'hai comprata?
84
00:08:06,760 --> 00:08:09,840
Così puoi tenere d'occhio Lily
quando non ci sei.
85
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
- Quando è con Izabella?
- Esatto. Una telecamera per la tata.
86
00:08:14,240 --> 00:08:18,200
Izabella sarà magnifica,
ma che male può fare tenerla d'occhio?
87
00:08:18,200 --> 00:08:21,320
Eva, Joe conosceva
la sua famiglia da sempre.
88
00:08:22,320 --> 00:08:24,600
Beh, la metto nella stanza dei giochi.
89
00:08:33,720 --> 00:08:34,560
Salve.
90
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Pronto per la lezione? Andiamo.
- Certo.
91
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
Ok, oggi fai tu il decollo.
92
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Ok?
93
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Gira leggermente a sinistra.
94
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Va bene.
95
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Bravo.
96
00:09:02,960 --> 00:09:05,040
Ok, tieni gli occhi sull'orizzonte.
97
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
Che brutto graffio al gomito.
98
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- Insegnano questo alla polizia militare?
- Puntavo lì.
99
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Vuoi provare?
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
No. Non vorrei metterti in imbarazzo.
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Quando sei tornata al lavoro?
102
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Tre giorni fa.
- Certo.
103
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Cosa?
- Niente.
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
Cosa dovrei fare?
105
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
Fissare le pareti a casa?
106
00:09:32,560 --> 00:09:34,080
No, ma sai...
107
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
Lily?
108
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
È il mio lutto, Shane.
109
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
- Ci serve normalità.
- Ok.
110
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
Senti, io e i ragazzi dicevamo...
111
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
- Vai.
- E se venissimo da te nel weekend?
112
00:09:46,520 --> 00:09:48,800
Beviamo un po'. Ti teniamo compagnia.
113
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
Quindi è troppo presto
per tornare al lavoro,
114
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
ma ci sbronziamo?
115
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Ciao.
116
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Mamma!
117
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Ehi! Ecco la mia bimba.
118
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Ciao. È andato tutto bene?
- Ciao, Maya.
119
00:10:22,600 --> 00:10:25,000
Certo. Ci siamo divertite, vero, Lily?
120
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Abbiamo fatto...
121
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Gli angeli.
- Sì, esatto.
122
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Hai fatto degli angeli?
123
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Falli vedere alla mamma.
- Forza.
124
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Vieni con me.
125
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Tu vai. Arrivo subito.
126
00:10:37,920 --> 00:10:41,680
- Ha parlato del paradiso, così...
- Sì, va bene.
127
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Senti, vai pure.
128
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
Io vado a vedere questi fantastici angeli.
129
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Ci vediamo.
130
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
Che brava!
131
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
Wow, fammi vedere.
132
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Sto vincendo.
- Come sei grande!
133
00:11:01,320 --> 00:11:02,280
Pronti...
134
00:11:05,160 --> 00:11:06,000
Wow.
135
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Dai, Lily.
136
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
La colazione. Vai a sederti.
137
00:12:03,800 --> 00:12:04,840
Sulla tua sedia.
138
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
Brava. Tieni.
139
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Ciao, Judith. Devo scappare al lavoro.
140
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
Posso richiamarti?
141
00:12:48,640 --> 00:12:51,720
Perché non vieni a Farnwood
questo weekend con Lily?
142
00:12:52,280 --> 00:12:53,520
Sei gentile.
143
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
Ma non posso. Vedo degli amici.
144
00:12:56,320 --> 00:12:59,120
Lei ha passato qui molto tempo,
quando eri via.
145
00:12:59,600 --> 00:13:03,360
Non sei abituata a stare a casa,
ma ai bambini serve regolarità.
146
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Sì, lo so.
147
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Ti chiamo più tardi
e organizziamo per un altro giorno?
148
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
Ok, chiamami più tardi.
149
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Voglio solo il meglio per Lily.
150
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
D'accordo, ciao.
151
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Incredibile.
152
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Lily.
153
00:14:02,560 --> 00:14:05,040
- Hai visto papà?
- Papà.
154
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
L'hai visto ieri mentre non c'ero?
155
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
È venuto, ti ha abbracciato
e ti ha fatto sedere sulle sue gambe?
156
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Ok. La mamma è una sciocca.
Mi dispiace.
157
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Cazzo.
158
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Signora Burkett?
159
00:15:08,960 --> 00:15:10,400
Posso parlarti?
160
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
- Ora?
- Sì, ora.
161
00:15:13,520 --> 00:15:14,840
Devi vedere una cosa.
162
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Che cos'è?
163
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
È una telecamera.
164
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
- Mi registra?
- Guarda.
165
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Mi spia?
- Guarda e basta.
166
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Come lo spieghi?
- Non so cosa intende.
167
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Quell'uomo, hai visto chi era?
168
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
- Chi?
- Ma che dici?
169
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- È Joe! Com'è possibile?
- La prego, mi spaventa!
170
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Guarda. È Joe, cazzo.
171
00:15:42,400 --> 00:15:44,440
- È morto, Izabella.
- Mi fa male.
172
00:15:44,440 --> 00:15:48,040
È morto e la telecamera
l'ha ripreso mentre tu eri in casa.
173
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Mamma!
174
00:15:53,280 --> 00:15:56,200
Va tutto bene, tesoro.
Torna a vedere il cartone.
175
00:15:56,200 --> 00:15:58,240
Forza. Va tutto bene.
176
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Voglio risposte.
177
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
Vorrei dell'acqua.
178
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Ahi! Cazzo!
179
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Che le è successo?
180
00:16:44,360 --> 00:16:45,760
Spray al peperoncino.
181
00:16:45,760 --> 00:16:48,040
- Spray al peperoncino?
- Sì, la tata.
182
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Dice sul serio?
183
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
No, faccio la comica.
184
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
È una scenetta per scaldare il pubblico.
185
00:16:56,600 --> 00:16:58,840
Maya, è un reato grave.
186
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Oddio.
187
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Sta bene?
188
00:17:05,320 --> 00:17:07,080
Mi dice cos'è accaduto?
189
00:17:08,960 --> 00:17:13,280
Ho visto qualcosa nella telecamera
e le ho chiesto spiegazioni.
190
00:17:13,960 --> 00:17:15,080
Ok, cos'ha visto?
191
00:17:16,640 --> 00:17:18,480
- Le sembrerà assurdo.
- Avanti.
192
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
È sparita.
193
00:17:28,880 --> 00:17:30,960
- Sparita?
- La scheda SD è sparita.
194
00:17:30,960 --> 00:17:32,920
- Ok.
- Deve averla presa lei.
195
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
- Dopo averla aggredita?
- Sì.
196
00:17:41,840 --> 00:17:42,960
Beh, cos'ha visto?
197
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Joe.
198
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
Joe. Allora era...
199
00:17:52,280 --> 00:17:54,760
- un vecchio filmato.
- No, era di ieri.
200
00:17:57,760 --> 00:17:59,560
Sa che non è possibile.
201
00:17:59,560 --> 00:18:03,600
Indossava la camicia verde.
Non è nell'armadio, e neanche le scarpe.
202
00:18:04,120 --> 00:18:06,240
Sicura che fosse Joe, Maya?
203
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
È andato da Lily e lei l'ha abbracciato.
204
00:18:09,680 --> 00:18:10,760
Ha chiesto a Lily?
205
00:18:12,280 --> 00:18:13,480
Dice che non c'era.
206
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Senta...
207
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
- Il dolore può confondere.
- Non è quello.
208
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Mi dispiace.
- No, tranquilla.
209
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Sto bene. È solo...
210
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Ok.
- Voleva farmi qualche domanda?
211
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
Sì, se ora sta bene.
212
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Grazie.
213
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
Nella sua dichiarazione
la sera dell'aggressione,
214
00:18:44,520 --> 00:18:50,000
ha detto che due giovani mascherati
sono apparsi nel parco su delle moto.
215
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Sì.
216
00:18:52,600 --> 00:18:57,440
Poi si sono fermati davanti a lei
e hanno cercato di afferrarle la borsa.
217
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Esatto.
218
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Bene, e poi...
219
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
E poi ha detto...
220
00:19:06,960 --> 00:19:09,440
L'ho stretta. C'è stata una colluttazione.
221
00:19:10,200 --> 00:19:14,040
Uno teneva la borsa e non la mollava,
e sono stata spinta.
222
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Sono caduta.
223
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Volevano che Joe desse loro il portafogli,
ma non l'ha fatto.
224
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
Poi all'improvviso, dal nulla,
225
00:19:26,920 --> 00:19:28,440
ha estratto una pistola.
226
00:19:28,440 --> 00:19:29,840
Volevo chiedere aiuto.
227
00:19:32,280 --> 00:19:34,040
Ma ho sentito subito...
228
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
Quando ho raggiunto Joe...
229
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
lui era a terra.
230
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
Stava morendo.
231
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Joe!
232
00:19:52,960 --> 00:19:55,640
Oltre a fare
una descrizione precisa dei due,
233
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
lei ha detto che il ragazzo
con le scarpe rosse Nike
234
00:19:58,920 --> 00:20:01,600
portava una Glock 17 da 9 mm.
235
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
È straordinario.
236
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Identificare così l'arma.
237
00:20:07,760 --> 00:20:10,080
Ne avevo una in dotazione. In missione.
238
00:20:11,560 --> 00:20:12,760
Le manca l'esercito?
239
00:20:14,000 --> 00:20:15,520
Amavo il combattimento.
240
00:20:16,800 --> 00:20:17,760
L'adrenalina.
241
00:20:18,840 --> 00:20:20,000
La paura.
242
00:20:20,960 --> 00:20:21,920
Crea dipendenza.
243
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Ma ora è tutto finito.
244
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Come sa,
nonostante non abbiamo trovato l'arma,
245
00:20:34,400 --> 00:20:37,720
abbiamo rinvenuto tre proiettili
nel corpo di suo marito
246
00:20:37,720 --> 00:20:40,960
e tre bossoli
compatibili con una Glock 17.
247
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Lei possiede delle armi, vero, Maya?
248
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
Sì.
249
00:20:46,240 --> 00:20:47,600
Ne tiene qualcuna qui?
250
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Sono qui.
251
00:20:50,280 --> 00:20:52,640
Nessuno può prenderle, tanto meno Lily.
252
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Beh, come si apre?
253
00:20:57,600 --> 00:20:58,520
Con l'impronta.
254
00:21:05,520 --> 00:21:06,360
Wow.
255
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Un bell'arsenale.
Qualcun altro vi ha accesso?
256
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
No. Beh, un tempo Joe, ma...
257
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Che cos'è?
258
00:21:27,600 --> 00:21:28,520
È vecchia.
259
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Disattivata.
260
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
- Glock 17?
- Sì.
261
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
È la sua unica pistola?
262
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Sì. L'unica.
263
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
Ed è legalmente registrata
come disattivata.
264
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Come sicuramente già saprà.
265
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
Può smetterla coi giochetti
e dirmi cosa vuole?
266
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Quello che voglio
267
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
è portarla ad analizzare. Avanti.
268
00:21:49,880 --> 00:21:51,680
Crede abbia ucciso mio marito?
269
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
No, Maya.
270
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
L'ha seppellito. Ero lì.
271
00:22:00,560 --> 00:22:02,480
Quindi non era nella telecamera.
272
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Ciao.
273
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Ciao, tesoro. Com'è andata oggi?
274
00:22:20,720 --> 00:22:23,680
Bene. Beh, diciamo bene.
275
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Uno di sei anni ha detto "stronzo".
276
00:22:26,680 --> 00:22:28,040
Ho chiamato i genitori.
277
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- Ed erano degli stronzi?
- Decisamente.
278
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
Hai preparato le scarpe da ballo?
279
00:22:37,520 --> 00:22:38,440
Certo.
280
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Bene, ricorda, alle 18:00.
281
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
Ed è insieme di lato,
tap di lato, insieme di lato. Ok?
282
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Ti amo.
283
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
Anch'io. Ciao.
284
00:23:30,560 --> 00:23:33,040
C'è una chiamata del consiglio alle 14:45.
285
00:23:34,200 --> 00:23:35,320
È nell'agenda.
286
00:23:35,840 --> 00:23:36,760
Ma che gioia.
287
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Scusa.
288
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Mia nuora.
289
00:23:45,680 --> 00:23:47,200
Hai rivalutato l'offerta?
290
00:23:47,200 --> 00:23:48,120
No...
291
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
Devo chiederti una cosa su Joe.
292
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
Che cosa?
293
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Quando sei andata a vederlo...
294
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
per identificare il corpo...
295
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
Sì?
296
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Che aspetto aveva?
297
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
Perché mai me lo chiedi?
298
00:24:10,040 --> 00:24:12,520
"Che aspetto aveva?" Ma che domanda è?
299
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Non ho visto il corpo.
300
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Maya, ti prego.
Ripensa ad andare in terapia.
301
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
Ho un ottimo collega alla clinica.
È specializzato in lutto.
302
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Non mi serve la terapia.
303
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Per favore, dimmi che aspetto aveva.
304
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
- Non è una vergogna, Maya.
- Judith.
305
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
Aveva l'aspetto di sempre.
306
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Era bello.
307
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Ma era un corpo.
308
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Tutto ciò che lo rendeva Joe
309
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
non c'era più.
310
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}CENTRALE DI POLIZIA DI WINHERST
311
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Bene, grazie.
- Ok, amico.
312
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Non c'è problema.
313
00:24:52,760 --> 00:24:54,440
D'accordo, grazie.
314
00:24:55,280 --> 00:24:56,440
Oddio.
315
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
È SUCCESSO DI NUOVO
316
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Un gatto?
317
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Sì, è saltato fuori dal nulla.
Ho sterzato.
318
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
E ho colpito una recinzione.
319
00:25:16,200 --> 00:25:19,440
- Stai bene?
- Sì. Sono illeso, a differenza dell'auto.
320
00:25:19,920 --> 00:25:22,160
- Posso averne un'altra?
- Penso di sì.
321
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Ma, Sami, te lo chiedo esplicitamente.
322
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
Andiamo, Pam.
323
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Hai avuto dei problemi.
324
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
So che ti sei rialzato, ma tutti possiamo...
325
00:25:31,120 --> 00:25:33,880
Milleduecentosettantotto giorni da sobrio.
326
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Sai quanti sono? Quasi tre anni e mezzo.
327
00:25:37,560 --> 00:25:39,360
- Stai per sposarti.
- Quindi?
328
00:25:39,960 --> 00:25:43,600
Dai, Sami. Sicuro che le nozze
non ti riportino alla mente
329
00:25:43,600 --> 00:25:46,240
ricordi spiacevoli della scorsa volta?
330
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
È stato un gatto.
331
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
È stato un incidente.
332
00:25:54,440 --> 00:25:56,320
È stato un caso fortuito.
333
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Ok, va bene.
334
00:25:59,400 --> 00:26:01,320
Ti do un partner per il caso.
335
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
No. Andiamo.
336
00:26:02,960 --> 00:26:04,400
Marty McGreggor.
337
00:26:04,400 --> 00:26:07,600
È giovane, brillante
e imparerà da un uomo più maturo.
338
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Quindi un ragazzino baderà a me?
339
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Non prenderla così.
340
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
Diciamo che ti aiuterà a evitare i gatti.
341
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Oddio, è così emozionante.
342
00:26:20,880 --> 00:26:22,880
Sono davvero entusiasta di essere...
343
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Saremo una bella squadra.
344
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
- Oddio.
- Tu sei entusiasta?
345
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
Sì, sono entusiasta. Molto entusiasta.
346
00:26:32,720 --> 00:26:33,760
Margrete Corner.
347
00:26:34,280 --> 00:26:38,160
È qui che è avvenuta l'aggressione.
Sai chi era Margrete?
348
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Una pittrice?
- No.
349
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
La sovrana di Danimarca,
Norvegia e Svezia nel 1300.
350
00:26:44,920 --> 00:26:46,440
Ora ti starai chiedendo
351
00:26:47,520 --> 00:26:49,200
perché le abbiano intitolato
352
00:26:50,720 --> 00:26:52,200
un posto nel Regno Unito.
353
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
Sì, perché?
354
00:26:56,920 --> 00:26:57,880
Che cazzo ne so?
355
00:26:58,800 --> 00:26:59,640
Ma è così.
356
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
Ed è qui che Joe Burkett
è stato ucciso la sera del 12.
357
00:27:06,640 --> 00:27:08,880
Abbiamo solo la versione della moglie.
358
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Vieni.
359
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Ha lasciato l'esercito
per cause controverse.
360
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Sì. Per via di un informatore, no?
361
00:27:19,000 --> 00:27:19,920
Sì.
362
00:27:20,760 --> 00:27:23,720
Ha ucciso civili.
Corey the Whistle l'ha divulgato.
363
00:27:23,720 --> 00:27:26,000
- La volevano tutti in galera.
- Sì.
364
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Sì, e poi...
365
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
E poi oggi ha affermato
di aver visto vivo il marito morto.
366
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Cosa?
- Sì.
367
00:27:35,640 --> 00:27:37,320
Per la mia parte gentile,
368
00:27:38,360 --> 00:27:39,240
sta soffrendo.
369
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
Ha perso sua sorella
e suo marito in poco tempo,
370
00:27:43,120 --> 00:27:44,760
e si immagina le cose. Ma...
371
00:27:46,520 --> 00:27:47,960
per la mia parte cinica,
372
00:27:48,640 --> 00:27:52,480
se è stata lei,
forse cerca di dimostrarci che è pazza,
373
00:27:52,480 --> 00:27:55,480
sai, per avere una riduzione della pena.
374
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Ha un movente?
375
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
Beh, il movente non è sempre chiaro.
376
00:28:02,160 --> 00:28:03,440
- Indaghiamo.
- Sì.
377
00:28:03,440 --> 00:28:05,200
- Scopriamo le ragioni.
- Ok.
378
00:28:06,040 --> 00:28:10,000
Oh, famiglia ricca.
La Burkett Global Enterprises fa i soldi.
379
00:28:10,000 --> 00:28:11,680
Lei doveva incassare molto?
380
00:28:11,680 --> 00:28:15,880
L'assicurazione, ma va quasi tutta
nel fondo fiduciario per la figlia.
381
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
È stato tutto concordato anni fa.
382
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Forse allora è proprio come dice lei.
383
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
Due ragazzi in moto.
384
00:28:26,240 --> 00:28:28,200
Sì.
385
00:28:29,200 --> 00:28:31,840
Ci serve un esame balistico della pistola.
386
00:28:32,520 --> 00:28:33,680
Giusto.
387
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Sì, ok. Vado subito.
388
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Sì. E già che ci sei,
chiedi dei proiettili.
389
00:28:39,880 --> 00:28:44,560
Ho chiesto di verificare se la pistola
può essere collegata ad altri casi.
390
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Balistica, proiettili. Sì, Capitano.
- Ehi.
391
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Non farlo mai più. Davvero.
392
00:28:51,680 --> 00:28:52,840
Niente "Capitano".
393
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
Che cos'è?
394
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Cioccolata, siero di latte,
spinaci e un po' di banana.
395
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Vuoi...
396
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Dovresti...
- Giusto. Sì, ok, vado...
397
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Ci vediamo...
- Sì.
398
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Che Dio mi aiuti.
399
00:30:15,240 --> 00:30:18,800
Ciao, sono Izabella.
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.
400
00:30:21,240 --> 00:30:22,200
Chiama Charlie.
401
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
CHARLIE (GIARDINIERE FARNWOOD)
402
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Pronto?
- Charlie, sono Maya.
403
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Hai visto Izabella?
404
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Sì, l'ho vista rientrare poco fa.
405
00:30:32,160 --> 00:30:35,520
- Credo sia nella casetta.
- Va bene. Grazie, ciao.
406
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Vieni qui.
407
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Sì.
408
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Ciao, Lily. Ciao, zia Maya.
- Ciao, Dan. Non ci vediamo da secoli.
409
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
- Scusa, zia Maya.
- C'è tuo padre?
410
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
- Sì, è in casa.
- Andiamo.
411
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Ehi.
412
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Ecco. Vai a cercare Abby.
413
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Ehi, Lily! Ciao.
414
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Sempre fantastico.
415
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI
416
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Eddie.
- Ehi.
417
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Ti dispiace badare a Lily?
Devo parlare con qualcuno.
418
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Come vuoi.
419
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Zia Maya!
- Abby!
420
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Oggi vengo a vederti.
Forse al secondo tempo.
421
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- Non devi.
- No, mi fa piacere.
422
00:32:09,520 --> 00:32:11,560
- Come vai lì?
- Tu che pensi?
423
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Con quella in mano?
424
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
È una birra. Sto bene.
425
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Non guido ubriaco, Maya. È una birra.
426
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Eddie.
427
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
I ragazzi devono già vivere
nella casa in cui è stata uccisa la madre.
428
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Gli scatoloni...
429
00:32:35,600 --> 00:32:36,560
Li porto via io.
430
00:32:36,560 --> 00:32:38,720
- Faccio io.
- Lo dici da settimane.
431
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Inizia a buttare
le cose di Joe e lo capirai.
432
00:32:42,600 --> 00:32:44,160
Ora sai cosa si prova, no?
433
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Lascia che ti aiuti.
434
00:32:48,920 --> 00:32:51,720
- Moglie mia, problema mio.
- Era mia sorella.
435
00:32:53,040 --> 00:32:54,760
Mi sa che ti batto.
436
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Non ci sono stata quanto avrebbe voluto.
437
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Eri a salvare il mondo.
438
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Odiava il fatto che fossi via. Lo sai.
439
00:33:06,360 --> 00:33:10,720
Temeva che ogni merdosa guerra
per cui partivi sarebbe stata l'ultima,
440
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
e che avrebbe ricevuto quella telefonata.
441
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Ma è stato il contrario.
442
00:33:31,160 --> 00:33:32,040
Salve.
443
00:33:32,040 --> 00:33:34,000
- Salve.
- Perché è a Farnwood?
444
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
Sto aggiornando Judith.
Come va con la tata?
445
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Giusto.
446
00:33:40,360 --> 00:33:43,080
Sto andando ora da Izabella per parlarle.
447
00:33:43,880 --> 00:33:45,000
Per chiederle cosa?
448
00:33:46,480 --> 00:33:47,440
Se ha visto Joe.
449
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
- Perché ha preso la SD.
- Dai.
450
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
Senta, lo so.
451
00:33:51,840 --> 00:33:54,200
Forse sto davvero impazzendo.
452
00:33:55,800 --> 00:33:57,560
Ma l'ha visto anche lei.
453
00:33:58,920 --> 00:34:00,440
E ora non vuole parlarmi.
454
00:34:03,600 --> 00:34:04,720
Vengo con lei?
455
00:34:05,280 --> 00:34:06,120
No, grazie.
456
00:34:07,400 --> 00:34:08,960
Va bene, stia attenta.
457
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Se n'è andato, Maya.
458
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Joe.
459
00:34:20,400 --> 00:34:21,240
Lo sa.
460
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Ci vediamo.
461
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Izabella, sono Maya.
462
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Puoi aprirmi?
463
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
Per favore. Devo parlarti di Joe.
464
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
So che ci sei.
465
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Izabella!
466
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
Ti vedo i piedi.
467
00:35:17,400 --> 00:35:19,400
Scusa per la foga. Ero nel panico.
468
00:35:20,040 --> 00:35:22,120
Per favore, apri la porta.
469
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
NON SO COSA STIA SUCCEDENDO.
È INQUIETANTE. PRESTO TI DIRÒ DI PIÙ.
470
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Oh, ciao.
471
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
E questa?
472
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
Sì, me l'hanno cambiata. Non so perché.
473
00:35:50,000 --> 00:35:50,920
È orribile.
474
00:35:51,880 --> 00:35:52,720
È un'auto.
475
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
È verde.
476
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
Sembra Kermit. Vomito di Kermit.
477
00:35:58,520 --> 00:36:01,080
Torna pure a piedi
dopo la lezione di ballo.
478
00:36:01,080 --> 00:36:02,680
- Magari.
- Fallo.
479
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
Va bene.
480
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Molto bene.
481
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
No! Che delusione.
482
00:36:17,920 --> 00:36:19,600
Mi dispiace tanto. Non so...
483
00:36:19,600 --> 00:36:22,120
- Per me andava bene.
- Tranquilla.
484
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Dall'inizio.
- Certo.
485
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
- Mi fai sfigurare.
- Sì.
486
00:36:25,400 --> 00:36:26,360
Era pessimo.
487
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Trascina.
488
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Due, tre, quattro. Scivola.
489
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Basta.
490
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Mi dispiace.
491
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Scusi.
492
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
Tra quanto vi sposate?
493
00:36:54,560 --> 00:36:55,800
Smettila. Non ridere.
494
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
- Quattro settimane.
- Sì.
495
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
C'è del lavoro da fare.
496
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Smettila, per favore.
497
00:37:05,400 --> 00:37:06,240
Scusi.
498
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Non date via la palla.
Rincorretela. Muovetevi, avanti.
499
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Andiamo.
500
00:37:13,520 --> 00:37:15,000
Forza, Abby!
501
00:37:15,640 --> 00:37:18,200
Fai finta di rincorrere
una ciambella, Abby.
502
00:37:18,200 --> 00:37:19,840
Mia nonna giocava meglio.
503
00:37:19,840 --> 00:37:21,920
Più veloci, razza di somare!
504
00:37:21,920 --> 00:37:24,280
Più veloci! Interagite, forza!
505
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Non fatevela rubare!
506
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Rincorretela. Più veloci, forza!
507
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Forza!
508
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Abby, contrasta!
509
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Terribile.
510
00:38:14,640 --> 00:38:15,840
Arbitro! La cinque.
511
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Abby, fuori.
512
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
Fuori!
513
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Terribile.
514
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Desolante.
515
00:38:26,680 --> 00:38:29,360
Magari mangia meno dolci.
La ciccia non aiuta.
516
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Ehi! Coach.
- C'è una partita.
517
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
Sono Maya Stern. La zia di Abby.
518
00:38:34,920 --> 00:38:37,360
- Maya, no.
- Sì, so chi è lei, Capitana.
519
00:38:38,760 --> 00:38:40,360
- Le sto parlando.
- Cosa?
520
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Sono ragazzine.
Ho visto sergenti più gentili di lei.
521
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- Sono imbarazzanti.
- Lei lo è.
522
00:38:46,440 --> 00:38:48,080
Non può trattarle così.
523
00:38:48,080 --> 00:38:50,160
Ma che vuole? Io voglio vincere.
524
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Oddio.
- Vuole arcobaleni e fiorellini?
525
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
La mandi al club di arte.
E ora mi lasci lavorare.
526
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Ok, lei è un maleducato.
527
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
- Certo.
- Sì.
528
00:38:58,560 --> 00:39:00,200
- Non si volti.
- Vattene.
529
00:39:00,840 --> 00:39:03,400
Non voltarmi le spalle!
530
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Stronza.
531
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
- Brutta...
- Forza.
532
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
Dammi una scusa per distruggerti.
533
00:39:13,240 --> 00:39:14,080
Forza.
534
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
- Non ne vali la pena.
- Già, immaginavo.
535
00:39:20,440 --> 00:39:21,520
- Ciao.
- Sparisci.
536
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Dai, svegliatevi!
537
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Tutto bene?
538
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Sì? Tranquilla. Andiamo.
539
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Maya.
540
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
Maya.
541
00:39:44,040 --> 00:39:46,240
- Aspetta in macchina.
- Ci siamo.
542
00:39:52,480 --> 00:39:55,440
- Stai lontana dai miei figli.
- Dai, era un bullo.
543
00:39:55,440 --> 00:39:56,760
Non è solo quello.
544
00:39:57,400 --> 00:39:59,680
- Non capisci, vero?
- Ovviamente no.
545
00:40:00,200 --> 00:40:01,720
L'esercito. Lo scandalo.
546
00:40:01,720 --> 00:40:03,280
Poi Claire, ora Joe.
547
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
La morte ti segue, Maya.
548
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
Hai bevuto solo una birra?
549
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Credi non fossi a pezzi
quando è morta mia sorella?
550
00:40:15,080 --> 00:40:17,680
Non ero nemmeno qui.
Loro sono i suoi figli.
551
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Ciò che mi resta.
- Stai lontana.
552
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- Non puoi!
- Stai lontana, cazzo!
553
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
Sali in macchina.
554
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Coglione.
555
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Ho parlato con Sharon del vestito.
556
00:40:40,720 --> 00:40:44,760
Ha detto che questo piccoletto
si vedrà sicuramente,
557
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
ma che può aggiungere una...
558
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
non so, una specie di balza
per nasconderlo.
559
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Ma tutti gli invitati
sanno che sei incinta, quindi...
560
00:40:55,360 --> 00:40:57,080
Sono le nostre nozze, Sami.
561
00:40:57,960 --> 00:41:01,760
Voglio sembrare una dolce sposina,
non una costretta a sposarsi
562
00:41:01,760 --> 00:41:04,040
perché tu non sei uscito in tempo.
563
00:41:04,040 --> 00:41:04,960
Già.
564
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Ci sei?
565
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Che c'è?
566
00:41:14,240 --> 00:41:15,480
Mi dispiace, è solo...
567
00:41:16,520 --> 00:41:17,840
questo omicidio.
568
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
Mi hanno dato un partner.
569
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
Ed è un male?
570
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Sì.
571
00:41:22,840 --> 00:41:24,760
È un poppante. Un salutista.
572
00:41:25,600 --> 00:41:28,560
Alla radio c'erano i Duran Duran.
Non li conosceva.
573
00:41:29,080 --> 00:41:31,600
- Che bastardo.
- No.
574
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
Non conosce i Duran Duran?
575
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Non dico che deve amarli
o sapere i testi delle canzoni,
576
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
ma non ne ha mai sentito parlare.
577
00:41:39,320 --> 00:41:42,640
No, hai ragione.
Dovrebbe essere licenziato all'istante.
578
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Vieni qui, tontolone.
579
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Ascolta.
580
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
È un lavoro, Sami.
581
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
Un lavoro importante,
ma pur sempre un lavoro.
582
00:41:59,960 --> 00:42:00,880
Sì, giusto.
583
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Vieni qui.
584
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
Due, grazie.
585
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
- Lo stesso?
- Sì.
586
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
IL BAMBINO
587
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Sì, gliel'ho detto.
588
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Pronto?
589
00:42:30,120 --> 00:42:34,320
Sono Marty. Ti ho appena mandato
il rapporto balistico sui proiettili.
590
00:42:34,320 --> 00:42:35,360
L'hai ricevuto?
591
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
DIPARTIMENTO DI BALISTICA
592
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Sì, l'ho ricevuto.
593
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Sì. Non crederai ai tuoi occhi.
594
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
RAPPORTO BALISTICO
595
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}PROIETTILI DI GLOCK 17
9 MM QUARTA GENERAZIONE
596
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Chi vuole un hot dog?
- Shane, tieni.
597
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Ecco qua. Tieni, Bono.
598
00:43:02,200 --> 00:43:04,400
- Grazie.
- Quando parti in servizio?
599
00:43:04,400 --> 00:43:06,480
- Tra due settimane.
- Due settimane?
600
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- Tra poco.
- Lo so.
601
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
Sono felice che non debba tornarci.
602
00:43:10,280 --> 00:43:13,040
Anche se senza di te, Ben non sarebbe qui.
603
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Non so se sia un bene.
604
00:43:17,240 --> 00:43:19,880
- No, so che cosa vuoi fare.
- No? Invece sì.
605
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- No! Shane!
- Brindisi!
606
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Santo cielo.
607
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Venite.
- Odio quando lo fa.
608
00:43:27,440 --> 00:43:28,400
- Maya.
- No.
609
00:43:29,040 --> 00:43:31,320
Sì. Beh, volevo ringraziarti
610
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
per aver accolto un branco di degenerati
nel tuo umile... palazzo?
611
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
E penso di parlare per tutti quando dico:
612
00:43:42,400 --> 00:43:43,840
ci sei mancata tanto.
613
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Grazie.
- Non è vero?
614
00:43:46,520 --> 00:43:47,440
Sì.
615
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Ehi, sii forte.
616
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- Oh, santo cielo, smettila!
- Ok.
617
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
A Maya, la miglior pilota di elicotteri
d'attacco e la nostra Capitana.
618
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- A Maya!
- Siediti.
619
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
E alla piccola Lily l'uragano!
620
00:44:04,600 --> 00:44:06,200
- Cin cin.
- Cin cin, bello.
621
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Grazie.
- Stai bene?
622
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- Smettila.
- Che c'è?
623
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Mi tratti come una vedova.
624
00:44:20,280 --> 00:44:23,120
Mi dispiace dirtelo, ma è quello che sei.
625
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
È anche comodo,
dato che ti vesti sempre di nero.
626
00:44:30,520 --> 00:44:32,720
So che sembrerà assurdo, Shane.
627
00:44:34,000 --> 00:44:35,920
Ma mi pare di vederlo.
628
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
È naturale, Maya.
629
00:44:41,760 --> 00:44:43,280
Succede a molte persone.
630
00:44:45,040 --> 00:44:46,840
Quando perdi qualcuno, è come...
631
00:44:47,360 --> 00:44:50,080
Non so, è come se volessi
che fosse ancora lì.
632
00:44:52,280 --> 00:44:53,240
Sì.
633
00:44:55,920 --> 00:44:58,400
Questo ti sembrerà ancora più assurdo.
634
00:45:01,160 --> 00:45:03,520
Credo che mi stiano seguendo.
635
00:45:04,400 --> 00:45:05,640
Chi?
636
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Non lo so.
637
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
Ho visto la stessa auto due volte.
638
00:45:12,400 --> 00:45:14,840
Ho preso la targa.
È una Volkswagen rossa.
639
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
"EJ72 VMX."
640
00:45:18,440 --> 00:45:19,800
Puoi scoprire di chi è?
641
00:45:21,080 --> 00:45:22,800
- Non legalmente.
- Però puoi.
642
00:45:24,480 --> 00:45:25,560
Sì, mandamela.
643
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
Grazie.
644
00:45:31,440 --> 00:45:33,000
- Suocera.
- Buona fortuna.
645
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Pronto?
646
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Cos'è successo? Izabella dice
che non lavorerà più per te.
647
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
È qui adesso.
648
00:45:41,200 --> 00:45:44,320
Non lasciarla andare.
Vengo subito, ok? Trattienila.
649
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
- Shane...
- Bado a Lily?
650
00:45:46,160 --> 00:45:47,200
- Sì.
- Capito.
651
00:46:46,400 --> 00:46:47,760
- Luka.
- L'hai aggredita.
652
00:46:47,760 --> 00:46:51,040
Izabella! Che ne hai fatto
della scheda SD?
653
00:46:51,040 --> 00:46:53,600
- Ha paura di te!
- Fammi passare, o giuro...
654
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Lasciala stare.
- Devo solo parlarle di Joe.
655
00:46:56,480 --> 00:46:58,600
- Lasciala...
- Mi ha ustionato!
656
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Izabella!
657
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Non puoi scappare!
658
00:47:28,320 --> 00:47:29,800
L'hai lasciata andare?
659
00:47:29,800 --> 00:47:32,000
Avrei dovuto sequestrarla?
660
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Dovevo parlarle, Judith.
661
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Dice che l'hai aggredita.
662
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
- Non è così.
- Le hai messo le mani addosso?
663
00:47:40,400 --> 00:47:42,080
- Sì.
- Qual è la differenza?
664
00:47:43,200 --> 00:47:45,520
- Perché l'hai fatto?
- Perché era qui?
665
00:47:46,040 --> 00:47:48,880
La sua famiglia
lavora per noi da molti anni.
666
00:47:48,880 --> 00:47:51,440
- Da molto prima che arrivassi.
- Le credi?
667
00:47:52,200 --> 00:47:56,680
Ti importa che io sia la moglie
di tuo figlio? La madre di tua nipote?
668
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Dice che l'hai spiata.
669
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
Ti ha detto cos'ho visto?
670
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- No.
- No.
671
00:48:04,240 --> 00:48:05,120
Ho visto Joe.
672
00:48:07,360 --> 00:48:09,040
Ho visto Joe, Judith.
673
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
Joe?
674
00:48:10,520 --> 00:48:11,640
Nella telecamera.
675
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Non so come, ma è quello che ho visto.
676
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Ora rispondimi.
677
00:48:17,680 --> 00:48:20,760
Come può un morto
apparire in una telecamera?
678
00:48:21,240 --> 00:48:24,160
Come può un morto abbracciare sua figlia?
679
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Basta, smettila.
680
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Sai che non può essere vero.
681
00:48:30,520 --> 00:48:34,600
Tu... volevi vederlo, così l'hai visto.
682
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- E poi hai accusato Izabella.
- Non era una visione, Judith. Era lì.
683
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Maya, è il tuo subconscio.
684
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Non psicanalizzarmi, cazzo.
685
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Non imprecare.
- So cosa ho visto.
686
00:48:47,000 --> 00:48:48,760
Mio figlio morto e sepolto?
687
00:48:49,800 --> 00:48:51,280
Ti dirò la verità, Maya.
688
00:48:52,080 --> 00:48:53,520
Sono preoccupata per te.
689
00:48:54,320 --> 00:48:56,880
Tutto ciò che hai passato in missione.
690
00:48:56,880 --> 00:48:59,120
- Sto bene.
- Non l'hai affrontato.
691
00:49:00,360 --> 00:49:03,480
- Cioè sto impazzendo?
- No, ma non l'hai affrontato.
692
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
E neanche lo scandalo.
693
00:49:06,920 --> 00:49:08,560
E se devo essere onesta,
694
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
mi chiedo se tu sia in condizione
di occuparti della bambina.
695
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Non osare mettere in dubbio
le mie capacità di madre.
696
00:49:16,480 --> 00:49:17,760
L'ho visto.
697
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
E non sto impazzendo.
698
00:49:28,360 --> 00:49:29,600
Lo amavi, Maya?
699
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Cosa?
700
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
È una domanda semplice. Amavi mio figlio?
701
00:49:38,560 --> 00:49:39,520
Certo, lo sai.
702
00:49:39,520 --> 00:49:41,280
Io lo amavo profondamente.
703
00:49:43,160 --> 00:49:45,960
Ma a volte, quando stavate insieme...
704
00:49:45,960 --> 00:49:47,480
Lo amavo!
705
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
Ma se devo essere sincera...
706
00:49:57,400 --> 00:50:01,280
spesso mi chiedevo
se una voce gli sussurrasse all'orecchio,
707
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
piano piano...
708
00:50:05,360 --> 00:50:06,800
"Lei vale abbastanza?
709
00:50:08,840 --> 00:50:10,200
Questa tipa rozza?"
710
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
"Vale abbastanza
per il mio ragazzo speciale?"
711
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Perché non sono una di voi.
712
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Non è vero?
713
00:50:21,360 --> 00:50:22,760
E non lo sarò mai.
714
00:50:43,560 --> 00:50:44,400
Ok, venga.
715
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
Ciao.
716
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Facciamo un piccolo barbecue.
717
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
La balistica ha analizzato i proiettili
estratti dal corpo di suo marito
718
00:51:04,680 --> 00:51:10,000
per scoprire se corrispondessero
ad altri casi nel nostro database.
719
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
Ed è così.
720
00:51:14,080 --> 00:51:14,920
È così.
721
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
La pistola che ha ucciso suo marito...
722
00:51:20,440 --> 00:51:22,120
ha ucciso anche sua sorella,
723
00:51:22,960 --> 00:51:23,800
Claire Walker.
724
00:51:25,840 --> 00:51:32,800
{\an8}PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI
725
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
TELECAMERA
726
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}ELIMINARE?
ANNULLA - ELIMINA
727
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Sottotitoli: Federica Neri