1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Che diavolo... 2 00:00:13,240 --> 00:00:14,920 Da questa parte! 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,720 Così è sempre stato e così sarà sempre. 4 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 UN INGANNO DI TROPPO 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 OGGI 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 "Non piangere per me, non sono andato via 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Sono il vento Che scuote la possente quercia 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Sono la pioggia leggera Che cade sul tuo viso 9 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Sono il fiore primaverile Che spunta dalla terra scura 10 00:02:11,720 --> 00:02:14,720 {\an8}Sono il ridacchiare Del ruscello di montagna" 11 00:02:19,480 --> 00:02:23,280 {\an8}"Anche se cammino nella valle dell'ombra della morte, non temo alcun male. 12 00:02:23,760 --> 00:02:26,480 {\an8}La Tua verga e il Tuo bastone mi difendono. 13 00:02:28,160 --> 00:02:30,480 {\an8}Consegniamo questo fratello alla terra. 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,840 {\an8}Terra alla terra, 15 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}cenere alla cenere, 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}polvere alla polvere." 17 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Esercito? 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 No. Sono mascherata. 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Anch'io. Da pinguino. 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Molto convincente. 22 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Visto che siamo qui a questa ridicola festa di beneficenza, 23 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 posso offrirti da bere? 24 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 Dall'open bar? 25 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Prendi quello che vuoi. Offro io. 26 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Ti avverto, 27 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 tra 11 ore sarò su un aereo per tornare alla base. 28 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Allora dobbiamo sfruttare al massimo il nostro tempo, 29 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 Capitana. 30 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 No! Joe! 31 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Joe! 32 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Vieni, tesoro. 33 00:04:24,040 --> 00:04:25,960 - Stai bene? - Sì, grazie, Shane. 34 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 - Detective Kierce. - Squisiti, Maya. 35 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 Sono vol-au-vent? 36 00:04:31,280 --> 00:04:35,040 È venuto per mangiare o ha trovato l'assassino di mio marito? 37 00:04:35,040 --> 00:04:37,240 Mi ha invitato la madre di Joe. 38 00:04:37,920 --> 00:04:40,560 E pensare che fa la psichiatra. 39 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Non oggi, ma dovrei chiederle alcune cose sull'aggressione. 40 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Ho già fatto tre dichiarazioni e non li ha ancora presi. 41 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Ha la scarpa slacciata. 42 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 Perché hai invitato quel detective? 43 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Volevo che vedesse chi era Joe. 44 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Che era importante. 45 00:05:17,600 --> 00:05:20,160 Che era amato dai fratelli e dalla sorella. 46 00:05:22,120 --> 00:05:24,320 Che è cresciuto in questa grande casa 47 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 dove ha passato l'infanzia. 48 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Come stai? 49 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Sono in lutto. 50 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 Ho perso l'uomo che amavo. 51 00:05:40,440 --> 00:05:41,680 No, io sono in lutto. 52 00:05:43,640 --> 00:05:45,560 Tu stai vivendo qualcosa di più. 53 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Sto bene. 54 00:05:49,080 --> 00:05:52,240 Oggi non voglio insistere, ma dovresti farti aiutare. 55 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 Stai affrontando tante cose. Prima hai perso tua sorella. 56 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Ora Joe. 57 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 E la storia dell'esercito. 58 00:06:07,080 --> 00:06:08,280 Torno dagli ospiti. 59 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 Chi ha scelto gli inni? 60 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Secondo te? 61 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Gliel'avrò detto dieci volte, mettete i Doors, 62 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 mettete... i Nirvana. 63 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Mettere i Nirvana? A un funerale? 64 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Sai quanto hanno speso? - Dimmelo. 65 00:07:00,280 --> 00:07:02,240 La bara costa più della tua auto. 66 00:07:02,240 --> 00:07:04,560 Beh, questo non dice molto. 67 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 Non voglio lasciarti sola. 68 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 Me la caverò. 69 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 So che ne sei convinta, 70 00:07:15,040 --> 00:07:18,960 ma anche alle tre del mattino, se hai un momento di crisi... 71 00:07:19,720 --> 00:07:20,560 Va bene? 72 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 A proposito, ho qualcosa per te. 73 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 È una... 74 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 cornice digitale. 75 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Mostra a rotazione foto di te e della tua famiglia. 76 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Ok... 77 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Ne ho già caricate alcune di te, Joe, Lily e i parenti. 78 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Ma non è tutto. 79 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Pronta? 80 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Vuoi rivedere quel balletto? - Ti prego. 81 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 Beh, puoi farlo. È tutto ripreso da una telecamera nascosta, 82 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 che registra ogni movimento. 83 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Perché me l'hai comprata? 84 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Così puoi tenere d'occhio Lily quando non ci sei. 85 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - Quando è con Izabella? - Esatto. Una telecamera per la tata. 86 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 Izabella sarà magnifica, ma che male può fare tenerla d'occhio? 87 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Eva, Joe conosceva la sua famiglia da sempre. 88 00:08:22,320 --> 00:08:24,600 Beh, la metto nella stanza dei giochi. 89 00:08:33,720 --> 00:08:34,560 Salve. 90 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Pronto per la lezione? Andiamo. - Certo. 91 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 Ok, oggi fai tu il decollo. 92 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Ok? 93 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Gira leggermente a sinistra. 94 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Va bene. 95 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Bravo. 96 00:09:02,960 --> 00:09:05,040 Ok, tieni gli occhi sull'orizzonte. 97 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Che brutto graffio al gomito. 98 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - Insegnano questo alla polizia militare? - Puntavo lì. 99 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Vuoi provare? 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 No. Non vorrei metterti in imbarazzo. 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Quando sei tornata al lavoro? 102 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Tre giorni fa. - Certo. 103 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Cosa? - Niente. 104 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Cosa dovrei fare? 105 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Fissare le pareti a casa? 106 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 No, ma sai... 107 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 Lily? 108 00:09:36,880 --> 00:09:38,200 È il mio lutto, Shane. 109 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 - Ci serve normalità. - Ok. 110 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Senti, io e i ragazzi dicevamo... 111 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - Vai. - E se venissimo da te nel weekend? 112 00:09:46,520 --> 00:09:48,800 Beviamo un po'. Ti teniamo compagnia. 113 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 Quindi è troppo presto per tornare al lavoro, 114 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 ma ci sbronziamo? 115 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Ciao. 116 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Mamma! 117 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Ehi! Ecco la mia bimba. 118 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Ciao. È andato tutto bene? - Ciao, Maya. 119 00:10:22,600 --> 00:10:25,000 Certo. Ci siamo divertite, vero, Lily? 120 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Abbiamo fatto... 121 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Gli angeli. - Sì, esatto. 122 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Hai fatto degli angeli? 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Falli vedere alla mamma. - Forza. 124 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Vieni con me. 125 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Tu vai. Arrivo subito. 126 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 - Ha parlato del paradiso, così... - Sì, va bene. 127 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Senti, vai pure. 128 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 Io vado a vedere questi fantastici angeli. 129 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Ci vediamo. 130 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Che brava! 131 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 Wow, fammi vedere. 132 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Sto vincendo. - Come sei grande! 133 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Pronti... 134 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Wow. 135 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Dai, Lily. 136 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 La colazione. Vai a sederti. 137 00:12:03,800 --> 00:12:04,840 Sulla tua sedia. 138 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Brava. Tieni. 139 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Ciao, Judith. Devo scappare al lavoro. 140 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 Posso richiamarti? 141 00:12:48,640 --> 00:12:51,720 Perché non vieni a Farnwood questo weekend con Lily? 142 00:12:52,280 --> 00:12:53,520 Sei gentile. 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 Ma non posso. Vedo degli amici. 144 00:12:56,320 --> 00:12:59,120 Lei ha passato qui molto tempo, quando eri via. 145 00:12:59,600 --> 00:13:03,360 Non sei abituata a stare a casa, ma ai bambini serve regolarità. 146 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Sì, lo so. 147 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Ti chiamo più tardi e organizziamo per un altro giorno? 148 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Ok, chiamami più tardi. 149 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Voglio solo il meglio per Lily. 150 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 D'accordo, ciao. 151 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Incredibile. 152 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Lily. 153 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - Hai visto papà? - Papà. 154 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 L'hai visto ieri mentre non c'ero? 155 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 È venuto, ti ha abbracciato e ti ha fatto sedere sulle sue gambe? 156 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Ok. La mamma è una sciocca. Mi dispiace. 157 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Cazzo. 158 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Signora Burkett? 159 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Posso parlarti? 160 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Ora? - Sì, ora. 161 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Devi vedere una cosa. 162 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 Che cos'è? 163 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 È una telecamera. 164 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - Mi registra? - Guarda. 165 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Mi spia? - Guarda e basta. 166 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Come lo spieghi? - Non so cosa intende. 167 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Quell'uomo, hai visto chi era? 168 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 - Chi? - Ma che dici? 169 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - È Joe! Com'è possibile? - La prego, mi spaventa! 170 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Guarda. È Joe, cazzo. 171 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 - È morto, Izabella. - Mi fa male. 172 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 È morto e la telecamera l'ha ripreso mentre tu eri in casa. 173 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Mamma! 174 00:15:53,280 --> 00:15:56,200 Va tutto bene, tesoro. Torna a vedere il cartone. 175 00:15:56,200 --> 00:15:58,240 Forza. Va tutto bene. 176 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Voglio risposte. 177 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Vorrei dell'acqua. 178 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Ahi! Cazzo! 179 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Che le è successo? 180 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Spray al peperoncino. 181 00:16:45,760 --> 00:16:48,040 - Spray al peperoncino? - Sì, la tata. 182 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Dice sul serio? 183 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 No, faccio la comica. 184 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 È una scenetta per scaldare il pubblico. 185 00:16:56,600 --> 00:16:58,840 Maya, è un reato grave. 186 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Oddio. 187 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Sta bene? 188 00:17:05,320 --> 00:17:07,080 Mi dice cos'è accaduto? 189 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Ho visto qualcosa nella telecamera e le ho chiesto spiegazioni. 190 00:17:13,960 --> 00:17:15,080 Ok, cos'ha visto? 191 00:17:16,640 --> 00:17:18,480 - Le sembrerà assurdo. - Avanti. 192 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 È sparita. 193 00:17:28,880 --> 00:17:30,960 - Sparita? - La scheda SD è sparita. 194 00:17:30,960 --> 00:17:32,920 - Ok. - Deve averla presa lei. 195 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - Dopo averla aggredita? - Sì. 196 00:17:41,840 --> 00:17:42,960 Beh, cos'ha visto? 197 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 198 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe. Allora era... 199 00:17:52,280 --> 00:17:54,760 - un vecchio filmato. - No, era di ieri. 200 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Sa che non è possibile. 201 00:17:59,560 --> 00:18:03,600 Indossava la camicia verde. Non è nell'armadio, e neanche le scarpe. 202 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 Sicura che fosse Joe, Maya? 203 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 È andato da Lily e lei l'ha abbracciato. 204 00:18:09,680 --> 00:18:10,760 Ha chiesto a Lily? 205 00:18:12,280 --> 00:18:13,480 Dice che non c'era. 206 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Senta... 207 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 - Il dolore può confondere. - Non è quello. 208 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Mi dispiace. - No, tranquilla. 209 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Sto bene. È solo... 210 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Ok. - Voleva farmi qualche domanda? 211 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 Sì, se ora sta bene. 212 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Grazie. 213 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 Nella sua dichiarazione la sera dell'aggressione, 214 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 ha detto che due giovani mascherati sono apparsi nel parco su delle moto. 215 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Sì. 216 00:18:52,600 --> 00:18:57,440 Poi si sono fermati davanti a lei e hanno cercato di afferrarle la borsa. 217 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Esatto. 218 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Bene, e poi... 219 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 E poi ha detto... 220 00:19:06,960 --> 00:19:09,440 L'ho stretta. C'è stata una colluttazione. 221 00:19:10,200 --> 00:19:14,040 Uno teneva la borsa e non la mollava, e sono stata spinta. 222 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Sono caduta. 223 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 Volevano che Joe desse loro il portafogli, ma non l'ha fatto. 224 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 Poi all'improvviso, dal nulla, 225 00:19:26,920 --> 00:19:28,440 ha estratto una pistola. 226 00:19:28,440 --> 00:19:29,840 Volevo chiedere aiuto. 227 00:19:32,280 --> 00:19:34,040 Ma ho sentito subito... 228 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Quando ho raggiunto Joe... 229 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 lui era a terra. 230 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Stava morendo. 231 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Joe! 232 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Oltre a fare una descrizione precisa dei due, 233 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 lei ha detto che il ragazzo con le scarpe rosse Nike 234 00:19:58,920 --> 00:20:01,600 portava una Glock 17 da 9 mm. 235 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 È straordinario. 236 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Identificare così l'arma. 237 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 Ne avevo una in dotazione. In missione. 238 00:20:11,560 --> 00:20:12,760 Le manca l'esercito? 239 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 Amavo il combattimento. 240 00:20:16,800 --> 00:20:17,760 L'adrenalina. 241 00:20:18,840 --> 00:20:20,000 La paura. 242 00:20:20,960 --> 00:20:21,920 Crea dipendenza. 243 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Ma ora è tutto finito. 244 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Come sa, nonostante non abbiamo trovato l'arma, 245 00:20:34,400 --> 00:20:37,720 abbiamo rinvenuto tre proiettili nel corpo di suo marito 246 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 e tre bossoli compatibili con una Glock 17. 247 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Lei possiede delle armi, vero, Maya? 248 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Sì. 249 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 Ne tiene qualcuna qui? 250 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Sono qui. 251 00:20:50,280 --> 00:20:52,640 Nessuno può prenderle, tanto meno Lily. 252 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Beh, come si apre? 253 00:20:57,600 --> 00:20:58,520 Con l'impronta. 254 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 Wow. 255 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Un bell'arsenale. Qualcun altro vi ha accesso? 256 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 No. Beh, un tempo Joe, ma... 257 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Che cos'è? 258 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 È vecchia. 259 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Disattivata. 260 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - Glock 17? - Sì. 261 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 È la sua unica pistola? 262 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Sì. L'unica. 263 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 Ed è legalmente registrata come disattivata. 264 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Come sicuramente già saprà. 265 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Può smetterla coi giochetti e dirmi cosa vuole? 266 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Quello che voglio 267 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 è portarla ad analizzare. Avanti. 268 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 Crede abbia ucciso mio marito? 269 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 No, Maya. 270 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 L'ha seppellito. Ero lì. 271 00:22:00,560 --> 00:22:02,480 Quindi non era nella telecamera. 272 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Ciao. 273 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Ciao, tesoro. Com'è andata oggi? 274 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Bene. Beh, diciamo bene. 275 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Uno di sei anni ha detto "stronzo". 276 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 Ho chiamato i genitori. 277 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - Ed erano degli stronzi? - Decisamente. 278 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 Hai preparato le scarpe da ballo? 279 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Certo. 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Bene, ricorda, alle 18:00. 281 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Ed è insieme di lato, tap di lato, insieme di lato. Ok? 282 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Ti amo. 283 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 Anch'io. Ciao. 284 00:23:30,560 --> 00:23:33,040 C'è una chiamata del consiglio alle 14:45. 285 00:23:34,200 --> 00:23:35,320 È nell'agenda. 286 00:23:35,840 --> 00:23:36,760 Ma che gioia. 287 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Scusa. 288 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Mia nuora. 289 00:23:45,680 --> 00:23:47,200 Hai rivalutato l'offerta? 290 00:23:47,200 --> 00:23:48,120 No... 291 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Devo chiederti una cosa su Joe. 292 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Che cosa? 293 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Quando sei andata a vederlo... 294 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 per identificare il corpo... 295 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Sì? 296 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Che aspetto aveva? 297 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Perché mai me lo chiedi? 298 00:24:10,040 --> 00:24:12,520 "Che aspetto aveva?" Ma che domanda è? 299 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Non ho visto il corpo. 300 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Maya, ti prego. Ripensa ad andare in terapia. 301 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 Ho un ottimo collega alla clinica. È specializzato in lutto. 302 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Non mi serve la terapia. 303 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Per favore, dimmi che aspetto aveva. 304 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - Non è una vergogna, Maya. - Judith. 305 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Aveva l'aspetto di sempre. 306 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Era bello. 307 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Ma era un corpo. 308 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Tutto ciò che lo rendeva Joe 309 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 non c'era più. 310 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}CENTRALE DI POLIZIA DI WINHERST 311 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Bene, grazie. - Ok, amico. 312 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Non c'è problema. 313 00:24:52,760 --> 00:24:54,440 D'accordo, grazie. 314 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Oddio. 315 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 È SUCCESSO DI NUOVO 316 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Un gatto? 317 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Sì, è saltato fuori dal nulla. Ho sterzato. 318 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 E ho colpito una recinzione. 319 00:25:16,200 --> 00:25:19,440 - Stai bene? - Sì. Sono illeso, a differenza dell'auto. 320 00:25:19,920 --> 00:25:22,160 - Posso averne un'altra? - Penso di sì. 321 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Ma, Sami, te lo chiedo esplicitamente. 322 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 Andiamo, Pam. 323 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Hai avuto dei problemi. 324 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 So che ti sei rialzato, ma tutti possiamo... 325 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 Milleduecentosettantotto giorni da sobrio. 326 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Sai quanti sono? Quasi tre anni e mezzo. 327 00:25:37,560 --> 00:25:39,360 - Stai per sposarti. - Quindi? 328 00:25:39,960 --> 00:25:43,600 Dai, Sami. Sicuro che le nozze non ti riportino alla mente 329 00:25:43,600 --> 00:25:46,240 ricordi spiacevoli della scorsa volta? 330 00:25:51,320 --> 00:25:52,320 È stato un gatto. 331 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 È stato un incidente. 332 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 È stato un caso fortuito. 333 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Ok, va bene. 334 00:25:59,400 --> 00:26:01,320 Ti do un partner per il caso. 335 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 No. Andiamo. 336 00:26:02,960 --> 00:26:04,400 Marty McGreggor. 337 00:26:04,400 --> 00:26:07,600 È giovane, brillante e imparerà da un uomo più maturo. 338 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Quindi un ragazzino baderà a me? 339 00:26:09,680 --> 00:26:11,320 Non prenderla così. 340 00:26:12,200 --> 00:26:14,680 Diciamo che ti aiuterà a evitare i gatti. 341 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Oddio, è così emozionante. 342 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 Sono davvero entusiasta di essere... 343 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Saremo una bella squadra. 344 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 - Oddio. - Tu sei entusiasta? 345 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Sì, sono entusiasta. Molto entusiasta. 346 00:26:32,720 --> 00:26:33,760 Margrete Corner. 347 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 È qui che è avvenuta l'aggressione. Sai chi era Margrete? 348 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Una pittrice? - No. 349 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 La sovrana di Danimarca, Norvegia e Svezia nel 1300. 350 00:26:44,920 --> 00:26:46,440 Ora ti starai chiedendo 351 00:26:47,520 --> 00:26:49,200 perché le abbiano intitolato 352 00:26:50,720 --> 00:26:52,200 un posto nel Regno Unito. 353 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Sì, perché? 354 00:26:56,920 --> 00:26:57,880 Che cazzo ne so? 355 00:26:58,800 --> 00:26:59,640 Ma è così. 356 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 Ed è qui che Joe Burkett è stato ucciso la sera del 12. 357 00:27:06,640 --> 00:27:08,880 Abbiamo solo la versione della moglie. 358 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Vieni. 359 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Ha lasciato l'esercito per cause controverse. 360 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Sì. Per via di un informatore, no? 361 00:27:19,000 --> 00:27:19,920 Sì. 362 00:27:20,760 --> 00:27:23,720 Ha ucciso civili. Corey the Whistle l'ha divulgato. 363 00:27:23,720 --> 00:27:26,000 - La volevano tutti in galera. - Sì. 364 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Sì, e poi... 365 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 E poi oggi ha affermato di aver visto vivo il marito morto. 366 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Cosa? - Sì. 367 00:27:35,640 --> 00:27:37,320 Per la mia parte gentile, 368 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 sta soffrendo. 369 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Ha perso sua sorella e suo marito in poco tempo, 370 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 e si immagina le cose. Ma... 371 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 per la mia parte cinica, 372 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 se è stata lei, forse cerca di dimostrarci che è pazza, 373 00:27:52,480 --> 00:27:55,480 sai, per avere una riduzione della pena. 374 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Ha un movente? 375 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Beh, il movente non è sempre chiaro. 376 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 - Indaghiamo. - Sì. 377 00:28:03,440 --> 00:28:05,200 - Scopriamo le ragioni. - Ok. 378 00:28:06,040 --> 00:28:10,000 Oh, famiglia ricca. La Burkett Global Enterprises fa i soldi. 379 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 Lei doveva incassare molto? 380 00:28:11,680 --> 00:28:15,880 L'assicurazione, ma va quasi tutta nel fondo fiduciario per la figlia. 381 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 È stato tutto concordato anni fa. 382 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Forse allora è proprio come dice lei. 383 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Due ragazzi in moto. 384 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Sì. 385 00:28:29,200 --> 00:28:31,840 Ci serve un esame balistico della pistola. 386 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Giusto. 387 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Sì, ok. Vado subito. 388 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Sì. E già che ci sei, chiedi dei proiettili. 389 00:28:39,880 --> 00:28:44,560 Ho chiesto di verificare se la pistola può essere collegata ad altri casi. 390 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Balistica, proiettili. Sì, Capitano. - Ehi. 391 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Non farlo mai più. Davvero. 392 00:28:51,680 --> 00:28:52,840 Niente "Capitano". 393 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 Che cos'è? 394 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Cioccolata, siero di latte, spinaci e un po' di banana. 395 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Vuoi... 396 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Dovresti... - Giusto. Sì, ok, vado... 397 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Ci vediamo... - Sì. 398 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Che Dio mi aiuti. 399 00:30:15,240 --> 00:30:18,800 Ciao, sono Izabella. Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 400 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Chiama Charlie. 401 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 CHARLIE (GIARDINIERE FARNWOOD) 402 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Pronto? - Charlie, sono Maya. 403 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Hai visto Izabella? 404 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Sì, l'ho vista rientrare poco fa. 405 00:30:32,160 --> 00:30:35,520 - Credo sia nella casetta. - Va bene. Grazie, ciao. 406 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Vieni qui. 407 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Sì. 408 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Ciao, Lily. Ciao, zia Maya. - Ciao, Dan. Non ci vediamo da secoli. 409 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Scusa, zia Maya. - C'è tuo padre? 410 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Sì, è in casa. - Andiamo. 411 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Ehi. 412 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Ecco. Vai a cercare Abby. 413 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Ehi, Lily! Ciao. 414 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Sempre fantastico. 415 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI 416 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - Ehi. 417 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Ti dispiace badare a Lily? Devo parlare con qualcuno. 418 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Come vuoi. 419 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Zia Maya! - Abby! 420 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Oggi vengo a vederti. Forse al secondo tempo. 421 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - Non devi. - No, mi fa piacere. 422 00:32:09,520 --> 00:32:11,560 - Come vai lì? - Tu che pensi? 423 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 Con quella in mano? 424 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 È una birra. Sto bene. 425 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Non guido ubriaco, Maya. È una birra. 426 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 427 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 I ragazzi devono già vivere nella casa in cui è stata uccisa la madre. 428 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Gli scatoloni... 429 00:32:35,600 --> 00:32:36,560 Li porto via io. 430 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 - Faccio io. - Lo dici da settimane. 431 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Inizia a buttare le cose di Joe e lo capirai. 432 00:32:42,600 --> 00:32:44,160 Ora sai cosa si prova, no? 433 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Lascia che ti aiuti. 434 00:32:48,920 --> 00:32:51,720 - Moglie mia, problema mio. - Era mia sorella. 435 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 Mi sa che ti batto. 436 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Non ci sono stata quanto avrebbe voluto. 437 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Eri a salvare il mondo. 438 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Odiava il fatto che fossi via. Lo sai. 439 00:33:06,360 --> 00:33:10,720 Temeva che ogni merdosa guerra per cui partivi sarebbe stata l'ultima, 440 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 e che avrebbe ricevuto quella telefonata. 441 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Ma è stato il contrario. 442 00:33:31,160 --> 00:33:32,040 Salve. 443 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 - Salve. - Perché è a Farnwood? 444 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 Sto aggiornando Judith. Come va con la tata? 445 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Giusto. 446 00:33:40,360 --> 00:33:43,080 Sto andando ora da Izabella per parlarle. 447 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 Per chiederle cosa? 448 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Se ha visto Joe. 449 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 - Perché ha preso la SD. - Dai. 450 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Senta, lo so. 451 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Forse sto davvero impazzendo. 452 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Ma l'ha visto anche lei. 453 00:33:58,920 --> 00:34:00,440 E ora non vuole parlarmi. 454 00:34:03,600 --> 00:34:04,720 Vengo con lei? 455 00:34:05,280 --> 00:34:06,120 No, grazie. 456 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 Va bene, stia attenta. 457 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Se n'è andato, Maya. 458 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 459 00:34:20,400 --> 00:34:21,240 Lo sa. 460 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Ci vediamo. 461 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, sono Maya. 462 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Puoi aprirmi? 463 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Per favore. Devo parlarti di Joe. 464 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 So che ci sei. 465 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabella! 466 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 Ti vedo i piedi. 467 00:35:17,400 --> 00:35:19,400 Scusa per la foga. Ero nel panico. 468 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Per favore, apri la porta. 469 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 NON SO COSA STIA SUCCEDENDO. È INQUIETANTE. PRESTO TI DIRÒ DI PIÙ. 470 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Oh, ciao. 471 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 E questa? 472 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Sì, me l'hanno cambiata. Non so perché. 473 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 È orribile. 474 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 È un'auto. 475 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 È verde. 476 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Sembra Kermit. Vomito di Kermit. 477 00:35:58,520 --> 00:36:01,080 Torna pure a piedi dopo la lezione di ballo. 478 00:36:01,080 --> 00:36:02,680 - Magari. - Fallo. 479 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 Va bene. 480 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Molto bene. 481 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 No! Che delusione. 482 00:36:17,920 --> 00:36:19,600 Mi dispiace tanto. Non so... 483 00:36:19,600 --> 00:36:22,120 - Per me andava bene. - Tranquilla. 484 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Dall'inizio. - Certo. 485 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 - Mi fai sfigurare. - Sì. 486 00:36:25,400 --> 00:36:26,360 Era pessimo. 487 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Trascina. 488 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Due, tre, quattro. Scivola. 489 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Basta. 490 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Mi dispiace. 491 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Scusi. 492 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 Tra quanto vi sposate? 493 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 Smettila. Non ridere. 494 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Quattro settimane. - Sì. 495 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 C'è del lavoro da fare. 496 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Smettila, per favore. 497 00:37:05,400 --> 00:37:06,240 Scusi. 498 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Non date via la palla. Rincorretela. Muovetevi, avanti. 499 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Andiamo. 500 00:37:13,520 --> 00:37:15,000 Forza, Abby! 501 00:37:15,640 --> 00:37:18,200 Fai finta di rincorrere una ciambella, Abby. 502 00:37:18,200 --> 00:37:19,840 Mia nonna giocava meglio. 503 00:37:19,840 --> 00:37:21,920 Più veloci, razza di somare! 504 00:37:21,920 --> 00:37:24,280 Più veloci! Interagite, forza! 505 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Non fatevela rubare! 506 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Rincorretela. Più veloci, forza! 507 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Forza! 508 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, contrasta! 509 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Terribile. 510 00:38:14,640 --> 00:38:15,840 Arbitro! La cinque. 511 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Abby, fuori. 512 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Fuori! 513 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Terribile. 514 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Desolante. 515 00:38:26,680 --> 00:38:29,360 Magari mangia meno dolci. La ciccia non aiuta. 516 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Ehi! Coach. - C'è una partita. 517 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 Sono Maya Stern. La zia di Abby. 518 00:38:34,920 --> 00:38:37,360 - Maya, no. - Sì, so chi è lei, Capitana. 519 00:38:38,760 --> 00:38:40,360 - Le sto parlando. - Cosa? 520 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Sono ragazzine. Ho visto sergenti più gentili di lei. 521 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - Sono imbarazzanti. - Lei lo è. 522 00:38:46,440 --> 00:38:48,080 Non può trattarle così. 523 00:38:48,080 --> 00:38:50,160 Ma che vuole? Io voglio vincere. 524 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Oddio. - Vuole arcobaleni e fiorellini? 525 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 La mandi al club di arte. E ora mi lasci lavorare. 526 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Ok, lei è un maleducato. 527 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 - Certo. - Sì. 528 00:38:58,560 --> 00:39:00,200 - Non si volti. - Vattene. 529 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 Non voltarmi le spalle! 530 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Stronza. 531 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - Brutta... - Forza. 532 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Dammi una scusa per distruggerti. 533 00:39:13,240 --> 00:39:14,080 Forza. 534 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Non ne vali la pena. - Già, immaginavo. 535 00:39:20,440 --> 00:39:21,520 - Ciao. - Sparisci. 536 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Dai, svegliatevi! 537 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Tutto bene? 538 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Sì? Tranquilla. Andiamo. 539 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Maya. 540 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Maya. 541 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Aspetta in macchina. - Ci siamo. 542 00:39:52,480 --> 00:39:55,440 - Stai lontana dai miei figli. - Dai, era un bullo. 543 00:39:55,440 --> 00:39:56,760 Non è solo quello. 544 00:39:57,400 --> 00:39:59,680 - Non capisci, vero? - Ovviamente no. 545 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 L'esercito. Lo scandalo. 546 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Poi Claire, ora Joe. 547 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 La morte ti segue, Maya. 548 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 Hai bevuto solo una birra? 549 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Credi non fossi a pezzi quando è morta mia sorella? 550 00:40:15,080 --> 00:40:17,680 Non ero nemmeno qui. Loro sono i suoi figli. 551 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Ciò che mi resta. - Stai lontana. 552 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - Non puoi! - Stai lontana, cazzo! 553 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 Sali in macchina. 554 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Coglione. 555 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Ho parlato con Sharon del vestito. 556 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Ha detto che questo piccoletto si vedrà sicuramente, 557 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 ma che può aggiungere una... 558 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 non so, una specie di balza per nasconderlo. 559 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Ma tutti gli invitati sanno che sei incinta, quindi... 560 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 Sono le nostre nozze, Sami. 561 00:40:57,960 --> 00:41:01,760 Voglio sembrare una dolce sposina, non una costretta a sposarsi 562 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 perché tu non sei uscito in tempo. 563 00:41:04,040 --> 00:41:04,960 Già. 564 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Ci sei? 565 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Che c'è? 566 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Mi dispiace, è solo... 567 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 questo omicidio. 568 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 Mi hanno dato un partner. 569 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Ed è un male? 570 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Sì. 571 00:41:22,840 --> 00:41:24,760 È un poppante. Un salutista. 572 00:41:25,600 --> 00:41:28,560 Alla radio c'erano i Duran Duran. Non li conosceva. 573 00:41:29,080 --> 00:41:31,600 - Che bastardo. - No. 574 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Non conosce i Duran Duran? 575 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Non dico che deve amarli o sapere i testi delle canzoni, 576 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 ma non ne ha mai sentito parlare. 577 00:41:39,320 --> 00:41:42,640 No, hai ragione. Dovrebbe essere licenziato all'istante. 578 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Vieni qui, tontolone. 579 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Ascolta. 580 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 È un lavoro, Sami. 581 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Un lavoro importante, ma pur sempre un lavoro. 582 00:41:59,960 --> 00:42:00,880 Sì, giusto. 583 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Vieni qui. 584 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Due, grazie. 585 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - Lo stesso? - Sì. 586 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 IL BAMBINO 587 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Sì, gliel'ho detto. 588 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Pronto? 589 00:42:30,120 --> 00:42:34,320 Sono Marty. Ti ho appena mandato il rapporto balistico sui proiettili. 590 00:42:34,320 --> 00:42:35,360 L'hai ricevuto? 591 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 DIPARTIMENTO DI BALISTICA 592 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Sì, l'ho ricevuto. 593 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Sì. Non crederai ai tuoi occhi. 594 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 RAPPORTO BALISTICO 595 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}PROIETTILI DI GLOCK 17 9 MM QUARTA GENERAZIONE 596 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Chi vuole un hot dog? - Shane, tieni. 597 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Ecco qua. Tieni, Bono. 598 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 - Grazie. - Quando parti in servizio? 599 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 - Tra due settimane. - Due settimane? 600 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - Tra poco. - Lo so. 601 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Sono felice che non debba tornarci. 602 00:43:10,280 --> 00:43:13,040 Anche se senza di te, Ben non sarebbe qui. 603 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Non so se sia un bene. 604 00:43:17,240 --> 00:43:19,880 - No, so che cosa vuoi fare. - No? Invece sì. 605 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - No! Shane! - Brindisi! 606 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Santo cielo. 607 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Venite. - Odio quando lo fa. 608 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 - Maya. - No. 609 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 Sì. Beh, volevo ringraziarti 610 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 per aver accolto un branco di degenerati nel tuo umile... palazzo? 611 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 E penso di parlare per tutti quando dico: 612 00:43:42,400 --> 00:43:43,840 ci sei mancata tanto. 613 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Grazie. - Non è vero? 614 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 Sì. 615 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Ehi, sii forte. 616 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Oh, santo cielo, smettila! - Ok. 617 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 A Maya, la miglior pilota di elicotteri d'attacco e la nostra Capitana. 618 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - A Maya! - Siediti. 619 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 E alla piccola Lily l'uragano! 620 00:44:04,600 --> 00:44:06,200 - Cin cin. - Cin cin, bello. 621 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Grazie. - Stai bene? 622 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - Smettila. - Che c'è? 623 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Mi tratti come una vedova. 624 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Mi dispiace dirtelo, ma è quello che sei. 625 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 È anche comodo, dato che ti vesti sempre di nero. 626 00:44:30,520 --> 00:44:32,720 So che sembrerà assurdo, Shane. 627 00:44:34,000 --> 00:44:35,920 Ma mi pare di vederlo. 628 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 È naturale, Maya. 629 00:44:41,760 --> 00:44:43,280 Succede a molte persone. 630 00:44:45,040 --> 00:44:46,840 Quando perdi qualcuno, è come... 631 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 Non so, è come se volessi che fosse ancora lì. 632 00:44:52,280 --> 00:44:53,240 Sì. 633 00:44:55,920 --> 00:44:58,400 Questo ti sembrerà ancora più assurdo. 634 00:45:01,160 --> 00:45:03,520 Credo che mi stiano seguendo. 635 00:45:04,400 --> 00:45:05,640 Chi? 636 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Non lo so. 637 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 Ho visto la stessa auto due volte. 638 00:45:12,400 --> 00:45:14,840 Ho preso la targa. È una Volkswagen rossa. 639 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 "EJ72 VMX." 640 00:45:18,440 --> 00:45:19,800 Puoi scoprire di chi è? 641 00:45:21,080 --> 00:45:22,800 - Non legalmente. - Però puoi. 642 00:45:24,480 --> 00:45:25,560 Sì, mandamela. 643 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Grazie. 644 00:45:31,440 --> 00:45:33,000 - Suocera. - Buona fortuna. 645 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Pronto? 646 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Cos'è successo? Izabella dice che non lavorerà più per te. 647 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 È qui adesso. 648 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Non lasciarla andare. Vengo subito, ok? Trattienila. 649 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 - Shane... - Bado a Lily? 650 00:45:46,160 --> 00:45:47,200 - Sì. - Capito. 651 00:46:46,400 --> 00:46:47,760 - Luka. - L'hai aggredita. 652 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 Izabella! Che ne hai fatto della scheda SD? 653 00:46:51,040 --> 00:46:53,600 - Ha paura di te! - Fammi passare, o giuro... 654 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Lasciala stare. - Devo solo parlarle di Joe. 655 00:46:56,480 --> 00:46:58,600 - Lasciala... - Mi ha ustionato! 656 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabella! 657 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Non puoi scappare! 658 00:47:28,320 --> 00:47:29,800 L'hai lasciata andare? 659 00:47:29,800 --> 00:47:32,000 Avrei dovuto sequestrarla? 660 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Dovevo parlarle, Judith. 661 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Dice che l'hai aggredita. 662 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - Non è così. - Le hai messo le mani addosso? 663 00:47:40,400 --> 00:47:42,080 - Sì. - Qual è la differenza? 664 00:47:43,200 --> 00:47:45,520 - Perché l'hai fatto? - Perché era qui? 665 00:47:46,040 --> 00:47:48,880 La sua famiglia lavora per noi da molti anni. 666 00:47:48,880 --> 00:47:51,440 - Da molto prima che arrivassi. - Le credi? 667 00:47:52,200 --> 00:47:56,680 Ti importa che io sia la moglie di tuo figlio? La madre di tua nipote? 668 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Dice che l'hai spiata. 669 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Ti ha detto cos'ho visto? 670 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - No. - No. 671 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 Ho visto Joe. 672 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 Ho visto Joe, Judith. 673 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Joe? 674 00:48:10,520 --> 00:48:11,640 Nella telecamera. 675 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Non so come, ma è quello che ho visto. 676 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Ora rispondimi. 677 00:48:17,680 --> 00:48:20,760 Come può un morto apparire in una telecamera? 678 00:48:21,240 --> 00:48:24,160 Come può un morto abbracciare sua figlia? 679 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Basta, smettila. 680 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 Sai che non può essere vero. 681 00:48:30,520 --> 00:48:34,600 Tu... volevi vederlo, così l'hai visto. 682 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - E poi hai accusato Izabella. - Non era una visione, Judith. Era lì. 683 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, è il tuo subconscio. 684 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Non psicanalizzarmi, cazzo. 685 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Non imprecare. - So cosa ho visto. 686 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 Mio figlio morto e sepolto? 687 00:48:49,800 --> 00:48:51,280 Ti dirò la verità, Maya. 688 00:48:52,080 --> 00:48:53,520 Sono preoccupata per te. 689 00:48:54,320 --> 00:48:56,880 Tutto ciò che hai passato in missione. 690 00:48:56,880 --> 00:48:59,120 - Sto bene. - Non l'hai affrontato. 691 00:49:00,360 --> 00:49:03,480 - Cioè sto impazzendo? - No, ma non l'hai affrontato. 692 00:49:03,960 --> 00:49:05,600 E neanche lo scandalo. 693 00:49:06,920 --> 00:49:08,560 E se devo essere onesta, 694 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 mi chiedo se tu sia in condizione di occuparti della bambina. 695 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Non osare mettere in dubbio le mie capacità di madre. 696 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 L'ho visto. 697 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 E non sto impazzendo. 698 00:49:28,360 --> 00:49:29,600 Lo amavi, Maya? 699 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Cosa? 700 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 È una domanda semplice. Amavi mio figlio? 701 00:49:38,560 --> 00:49:39,520 Certo, lo sai. 702 00:49:39,520 --> 00:49:41,280 Io lo amavo profondamente. 703 00:49:43,160 --> 00:49:45,960 Ma a volte, quando stavate insieme... 704 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Lo amavo! 705 00:49:52,720 --> 00:49:54,280 Ma se devo essere sincera... 706 00:49:57,400 --> 00:50:01,280 spesso mi chiedevo se una voce gli sussurrasse all'orecchio, 707 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 piano piano... 708 00:50:05,360 --> 00:50:06,800 "Lei vale abbastanza? 709 00:50:08,840 --> 00:50:10,200 Questa tipa rozza?" 710 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 "Vale abbastanza per il mio ragazzo speciale?" 711 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Perché non sono una di voi. 712 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Non è vero? 713 00:50:21,360 --> 00:50:22,760 E non lo sarò mai. 714 00:50:43,560 --> 00:50:44,400 Ok, venga. 715 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 Ciao. 716 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Facciamo un piccolo barbecue. 717 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 La balistica ha analizzato i proiettili estratti dal corpo di suo marito 718 00:51:04,680 --> 00:51:10,000 per scoprire se corrispondessero ad altri casi nel nostro database. 719 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 Ed è così. 720 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 È così. 721 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 La pistola che ha ucciso suo marito... 722 00:51:20,440 --> 00:51:22,120 ha ucciso anche sua sorella, 723 00:51:22,960 --> 00:51:23,800 Claire Walker. 724 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 {\an8}PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI 725 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 TELECAMERA 726 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}ELIMINARE? ANNULLA - ELIMINA 727 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Sottotitoli: Federica Neri