1 00:00:10,040 --> 00:00:11,800 - [Mann] Hey! - [Gelächter] 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,240 [Männer jauchzen] 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 - [Mann 2] Hier lang! Hier lang! - [Gelächter] 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,360 [düstere Musik] 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,440 [Mann singt munter vor sich hin] 6 00:00:21,160 --> 00:00:24,720 [Männer auf Latein] Sic semper tyrannis, et sic semper fidelis! 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,880 [sprechen weiter im Chor, Stimmen werden verzerrt] 8 00:00:33,920 --> 00:00:35,320 [Chor dauert an] 9 00:00:48,400 --> 00:00:49,400 [Musik verstummt] 10 00:00:50,040 --> 00:00:51,840 [unheilvoll anschwellende Musik] 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,280 ["Inside" von Chris Avantgarde] 12 00:01:42,000 --> 00:01:43,520 [Scherben klirren] 13 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 [Musik verklingt] 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 {\an8}HEUTE 15 00:01:54,120 --> 00:01:56,880 {\an8}[Mann] "Weint nicht um mich, denn ich bin nicht fort." 16 00:01:56,880 --> 00:01:59,080 {\an8}[schwermütige Musik] 17 00:01:59,080 --> 00:02:01,840 {\an8}"Ich bin der Wind, der die mächtige Eiche schüttelt. 18 00:02:03,120 --> 00:02:06,000 {\an8}Ich bin der sanfte Regen, der auf dein Gesicht fällt. 19 00:02:06,520 --> 00:02:10,680 {\an8}Ich bin die Frühlingsblume, die die dunkle Erde durchbricht. 20 00:02:11,720 --> 00:02:14,760 {\an8}Ich bin das glucksende Lachen des Bergbachs." 21 00:02:19,560 --> 00:02:21,880 {\an8}[Mann 2] Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, 22 00:02:21,880 --> 00:02:23,640 {\an8}fürchte ich kein Unglück. 23 00:02:23,640 --> 00:02:27,000 {\an8}Denn dein Stecken und Stab trösten mich. 24 00:02:27,840 --> 00:02:31,320 {\an8}Und so betten wir unseren Bruder zur letzten Ruhe. 25 00:02:32,560 --> 00:02:33,840 {\an8}Erde zu Erde, 26 00:02:34,720 --> 00:02:36,040 {\an8}Asche zu Asche, 27 00:02:37,640 --> 00:02:39,520 {\an8}Staub zu Staub. 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 29 00:02:42,400 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Militär? 30 00:02:44,720 --> 00:02:47,000 Nein. Ich trage ein Faschingskostüm. 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,840 - Ah. Ich auch. - [lacht] 32 00:02:48,840 --> 00:02:52,320 - Pinguin. [imitiert Pinguin] - [lacht] Sehr authentisch. 33 00:02:52,320 --> 00:02:55,560 Wenn wir beide schon auf diesem lächerlichen Kostümball sein müssen, 34 00:02:55,560 --> 00:02:57,320 darf ich Ihnen einen Drink spendieren? 35 00:02:57,320 --> 00:03:00,760 - Oh, von der Gratis-Bar? - Was immer Sie möchten. Ich lade Sie ein. 36 00:03:00,760 --> 00:03:02,200 Ich muss Sie warnen. 37 00:03:02,200 --> 00:03:05,840 In 11 Stunden fliege ich wieder zurück zur Basis. 38 00:03:05,840 --> 00:03:09,200 Dann sollten wir die verbleibende Zeit, so gut wie möglich nutzen. 39 00:03:09,960 --> 00:03:10,840 Captain. 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,080 [Musik wird düster] 41 00:03:15,160 --> 00:03:17,560 - [alle jubeln] - [sentimentale Musik] 42 00:03:18,920 --> 00:03:20,160 Oh. 43 00:03:20,160 --> 00:03:22,280 [Jubel wird lauter] 44 00:03:31,680 --> 00:03:33,040 [Musik verhallt finster] 45 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Nein! Joe! 46 00:03:36,280 --> 00:03:38,600 - [hallende Schüsse] - [düstere Musik] 47 00:03:38,600 --> 00:03:40,640 [Maya verzweifelt] Nein! Joe! 48 00:03:40,640 --> 00:03:43,040 [weinend] Joe, Joe. Joe. 49 00:03:49,120 --> 00:03:50,240 Komm, mein Schatz. 50 00:03:50,240 --> 00:03:52,720 - [schwermütige Musik] - [entferntes Donnergrollen] 51 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 [Maya schluchzt] 52 00:04:00,880 --> 00:04:01,720 [schnieft] 53 00:04:03,200 --> 00:04:04,400 [atmet tief aus] 54 00:04:05,000 --> 00:04:05,880 [schnieft] 55 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 [atmet tief aus] 56 00:04:11,080 --> 00:04:11,920 [schnieft] 57 00:04:15,160 --> 00:04:16,200 [atmet pustend aus] 58 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 [Frau] Ungefähr so, ja. 59 00:04:18,960 --> 00:04:20,800 - Möchtest du noch Tee? - [Frau 2] Nein, danke. 60 00:04:23,960 --> 00:04:26,120 - Alles in Ordnung? - [Maya] Ja, danke, Shane. 61 00:04:27,720 --> 00:04:29,760 - Detective Kierce. - Maya, die sind köstlich. 62 00:04:29,760 --> 00:04:31,320 Was ist das? Vol-au-vents? 63 00:04:31,320 --> 00:04:34,480 Sind Sie wegen des Essens hier oder haben Sie den Mörder meines Mannes? 64 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 Oh, ich wurde eingeladen. Von Joes Mutter. 65 00:04:37,240 --> 00:04:40,360 [Maya] Ah. Man sollte meinen, eine Psychiaterin wüsste es besser. 66 00:04:40,360 --> 00:04:41,280 [Kierce schmatzt] 67 00:04:42,640 --> 00:04:45,960 Nicht heute, aber ich habe noch Fragen wegen der Nacht des Angriffs. 68 00:04:45,960 --> 00:04:48,560 Ich habe bereits dreimal erzählt, was ich weiß. 69 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 Und Sie haben noch nichts vorzuweisen. 70 00:04:51,760 --> 00:04:53,880 Ihr Schnürsenkel ist offen. 71 00:05:08,240 --> 00:05:10,320 Wieso ist dieser Detective hier? 72 00:05:12,720 --> 00:05:14,800 Ich wollte, dass er sieht, wer Joe war. 73 00:05:16,320 --> 00:05:17,600 Wie bedeutend er war. 74 00:05:17,600 --> 00:05:20,080 Dass er geliebt wurde von seinen Geschwistern. 75 00:05:22,080 --> 00:05:24,000 Dass er in diesem großen Haus 76 00:05:24,920 --> 00:05:26,480 seine Kindheit verbracht hat. 77 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Wie geht's dir, Maya? 78 00:05:33,120 --> 00:05:34,280 Ich bin verzweifelt. 79 00:05:37,040 --> 00:05:38,720 Er war die Liebe meines Lebens. 80 00:05:40,440 --> 00:05:41,880 Ich bin auch verzweifelt. 81 00:05:43,480 --> 00:05:45,600 Aber bei dir spüre ich noch was anderes. 82 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Mir geht's gut. 83 00:05:48,160 --> 00:05:50,200 [atmet ein] Ich möchte dich nicht drängen, 84 00:05:50,200 --> 00:05:52,440 aber ich finde, du solltest dir Hilfe holen. 85 00:05:53,040 --> 00:05:54,960 Du musstest schon zu viel ertragen. 86 00:05:54,960 --> 00:05:56,920 Erst verlierst du deine Schwester... 87 00:05:56,920 --> 00:05:58,080 [dramatische Klänge] 88 00:05:58,720 --> 00:05:59,920 ...und jetzt Joe. 89 00:05:59,920 --> 00:06:01,600 [Schuss hallt nach] 90 00:06:02,520 --> 00:06:04,280 Und dann noch der Army-Job. 91 00:06:04,280 --> 00:06:06,480 [ernste Musik] 92 00:06:07,080 --> 00:06:08,280 Ich sehe nach den Gästen. 93 00:06:20,000 --> 00:06:21,440 [atmet tief aus] 94 00:06:21,440 --> 00:06:23,000 [Musik dauert an] 95 00:06:38,120 --> 00:06:39,600 [Vögel zwitschern] 96 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 - [Frau] Wessen Idee war das mit der Hymne? - Wessen wohl? 97 00:06:47,920 --> 00:06:48,800 [Kind spielt] 98 00:06:48,800 --> 00:06:52,480 Ich hab's ihnen sicher zehnmal gesagt, Spielt die Doors, spielt... 99 00:06:53,280 --> 00:06:54,200 Nirvana. 100 00:06:54,200 --> 00:06:57,120 [vornehm] Was? Nirvana auf einer Beerdigung? [kichert] 101 00:06:57,120 --> 00:06:59,800 - Was, glaubst du, haben sie dafür bezahlt? - Ich höre? 102 00:07:00,320 --> 00:07:02,240 Der Sarg war teurer als dein Auto. 103 00:07:02,240 --> 00:07:04,520 [seufzt] Na ja, das heißt nicht viel. 104 00:07:05,440 --> 00:07:06,960 [Kind] Möchtest du noch Tee? 105 00:07:08,440 --> 00:07:10,840 Oh, ich will noch nicht fahren. 106 00:07:10,840 --> 00:07:12,000 Ich komme schon klar. 107 00:07:12,800 --> 00:07:16,000 Hey, ich weiß, dass du das glaubst, aber... 108 00:07:16,000 --> 00:07:19,160 Auch wenn's drei Uhr morgens ist, wenn's dir mies geht... 109 00:07:19,720 --> 00:07:20,560 Ja? 110 00:07:21,320 --> 00:07:22,600 Oh, dabei fällt mir ein, 111 00:07:22,600 --> 00:07:24,320 - ich habe noch was für dich. - Oh? 112 00:07:24,320 --> 00:07:25,240 [Kind] Nee, nee. 113 00:07:25,240 --> 00:07:26,920 [Frau] Das hier ist ein... 114 00:07:27,440 --> 00:07:29,440 digitaler Bilderrahmen. 115 00:07:30,760 --> 00:07:35,760 Er zeigt Fotos von dir und von deiner Familie. 116 00:07:36,960 --> 00:07:38,360 [langgezogen] Ok... 117 00:07:38,360 --> 00:07:41,760 Ich habe schon welche von dir, Joe und Lily draufgeladen. 118 00:07:43,600 --> 00:07:46,760 Aber, das ist noch nicht alles. 119 00:07:47,360 --> 00:07:49,240 - So! - [Kind murmelt spielend] 120 00:07:49,240 --> 00:07:51,640 - [Maya lacht] - [Frau singt vor sich hin] 121 00:07:54,720 --> 00:07:56,360 Willst du diese Moves noch mal sehen? 122 00:07:56,360 --> 00:07:57,440 Bitte. 123 00:07:57,440 --> 00:08:01,520 Gut, denn hier drin ist eine Kamera versteckt, 124 00:08:01,520 --> 00:08:04,240 die alles aufzeichnet, was sich bewegt. 125 00:08:04,920 --> 00:08:06,760 Wozu brauche ich eine versteckte Kamera? 126 00:08:06,760 --> 00:08:09,920 Na ja, um Lily im Auge zu behalten, wenn du nicht da bist. 127 00:08:09,920 --> 00:08:13,520 - Wenn Izabella bei ihr ist? - Genau, eine Nanny-Cam. 128 00:08:14,240 --> 00:08:18,160 Izabella ist bestimmt toll, aber etwas Kontrolle kann nicht schaden. 129 00:08:18,160 --> 00:08:21,760 Eva, ihre Familie ist schon ewig bei den Burketts. 130 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Und wenn. 131 00:08:22,760 --> 00:08:25,200 Er kommt ins Kinderzimmer. Hm? 132 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 [dynamisch anschwellende Musik] 133 00:08:33,720 --> 00:08:34,560 - Hi! - [Mann] Morgen! 134 00:08:34,560 --> 00:08:35,800 Bereit für diese Stunde? 135 00:08:35,800 --> 00:08:37,360 - Kann's kaum erwarten. - Dann los. 136 00:08:37,360 --> 00:08:39,440 [Helikopter am Himmel] 137 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 {\an8}[Maya] Ok, Sie starten heute. 138 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Ok? 139 00:08:55,000 --> 00:08:57,520 Jetzt bitte eine leichte Kurve nach links. 140 00:08:57,520 --> 00:08:58,600 Ok, mache ich. 141 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 [Maya] Das ist gut. 142 00:09:02,920 --> 00:09:05,080 Und den Horizont im Auge behalten. 143 00:09:06,160 --> 00:09:07,360 [Musik verklingt] 144 00:09:10,960 --> 00:09:13,120 Er hat leider nur den Ellbogen erwischt. 145 00:09:14,080 --> 00:09:15,720 Und das als Militärpolizist? 146 00:09:15,720 --> 00:09:17,440 - Ich wollte den Ellbogen treffen. - Ah. 147 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Willst du? 148 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Nein. Ich brächte dich nur in Verlegenheit. 149 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 [lacht] 150 00:09:23,120 --> 00:09:24,840 Seit wann arbeitest du wieder? 151 00:09:24,840 --> 00:09:26,520 - Seit drei Tagen. - Ach ja. 152 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Was? - Nichts. 153 00:09:29,080 --> 00:09:32,560 Hast du 'ne bessere Idee? Soll ich zu Hause die Wände anstarren? 154 00:09:32,560 --> 00:09:34,800 Nein, aber was ist... 155 00:09:35,320 --> 00:09:36,800 - mit Lily? - [stöhnt tief] 156 00:09:36,800 --> 00:09:38,520 Ich weiß, was ich tue, Shane. 157 00:09:39,480 --> 00:09:41,200 - Wir brauchen Normalität. - Ok. 158 00:09:41,840 --> 00:09:44,440 - Hey, ich habe mit den Jungs geredet. - Und weiter? 159 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 Wir würden dich gern am Wochenende besuchen. 160 00:09:46,560 --> 00:09:49,120 Nichts Großes. 'n paar Drinks, damit du nicht allein bist. 161 00:09:50,080 --> 00:09:52,840 Es ist also zu früh für mich, wieder arbeiten zu gehen, 162 00:09:53,840 --> 00:09:56,080 - aber nicht zum Saufen? Hm? - [Signal ertönt] 163 00:09:56,080 --> 00:09:58,240 - [sanfte Klaviermusik] - [Waffe klickt] 164 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 [Musik dauert an] 165 00:10:11,920 --> 00:10:12,840 Hallo? 166 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 [Lily] Mami! 167 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 - [Maya] Hey, mein Schatz! - [Lily kichert] 168 00:10:19,280 --> 00:10:20,840 - Hey. - Hallo, Maya. 169 00:10:20,840 --> 00:10:22,000 Hallo. Lief alles gut? 170 00:10:22,000 --> 00:10:24,440 - Natürlich. Wir hatten Spaß, nicht wahr? - [Lily] Ja. 171 00:10:25,480 --> 00:10:27,440 Hm? Was haben wir gebastelt? 172 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Engel. - Ganz genau. 173 00:10:29,440 --> 00:10:30,920 [Maya] Ihr habt Engel gebastelt? 174 00:10:30,920 --> 00:10:33,840 - [Izabella] Magst du sie Mama zeigen? - Oh ja. Zeig sie mir. 175 00:10:33,840 --> 00:10:36,720 - [Lily] Komm mit. - [Maya] Geh schon vor. Ich komme. 176 00:10:36,720 --> 00:10:37,840 [Lily kichert] 177 00:10:37,840 --> 00:10:39,400 Sie hat nach dem Himmel gefragt, 178 00:10:39,400 --> 00:10:41,680 - und da habe ich... - Ja, kein Problem. Alles gut. 179 00:10:42,280 --> 00:10:44,120 Sie können gehen. Ähm, wirklich. 180 00:10:44,120 --> 00:10:46,520 Und ich bestaune jetzt die wunderbaren Engel. 181 00:10:47,040 --> 00:10:47,960 Bis dann. 182 00:10:47,960 --> 00:10:50,040 [triste Klaviermusik] 183 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 [Maya staunt] Begabtes Mädchen. 184 00:10:53,280 --> 00:10:55,320 - [Lily] So. Guck. - Wow! 185 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 Zeig mal her. Zeig mal her. 186 00:10:57,200 --> 00:10:58,120 [staunt] 187 00:10:58,120 --> 00:11:01,240 - Ich gewinne. - Große Lily. 188 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 So und... 189 00:11:04,480 --> 00:11:05,960 [flüsternd] Oh wow. 190 00:11:05,960 --> 00:11:07,280 [schmunzelt] 191 00:11:07,280 --> 00:11:08,840 Sch, sch, sch, sch, sch... 192 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 [Lily seufzt müde] 193 00:11:10,400 --> 00:11:11,640 [Musik wird düster] 194 00:11:14,120 --> 00:11:16,600 [Mann schreit schmerzerfüllt] 195 00:11:16,600 --> 00:11:18,240 [Mann 2] Allahu akbar! 196 00:11:18,240 --> 00:11:21,080 Allahu akbar! [Schrei verhallt] 197 00:11:23,080 --> 00:11:25,080 [Musik schwillt] 198 00:11:30,400 --> 00:11:31,800 [Maya keucht] 199 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 [Musik ebbt ab] 200 00:11:50,000 --> 00:11:51,160 [Musik verklingt] 201 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 [heitere Kindermelodie] 202 00:11:54,760 --> 00:11:56,760 [Figur kichert] 203 00:11:59,120 --> 00:12:00,040 So, Lily. 204 00:12:00,040 --> 00:12:01,800 - Hier, Frühstück. - [Spiel verstummt] 205 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Komm an den Tisch. 206 00:12:03,800 --> 00:12:05,200 Setz dich auf deinen Stuhl. 207 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Das ist lieb. Hier. 208 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 [ruhige Musik] 209 00:12:29,520 --> 00:12:33,760 [Lily] Jetzt müsst ihr schön brav sein. Dann bekommt ihr auch was zu essen. 210 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 [Telefon vibriert, klingelt] 211 00:12:38,440 --> 00:12:41,280 [Lily] Du setzt dich da hin und du... Du, da. 212 00:12:42,240 --> 00:12:44,120 Es gibt Cornflakes. So, das reicht. 213 00:12:44,120 --> 00:12:47,400 Hallo, Judith. Mh, ich muss jetzt zur Arbeit. 214 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 Kann ich dich zurückrufen? 215 00:12:48,640 --> 00:12:52,200 Kommt doch am Wochenende zu uns nach Farnwood, du und Lily. 216 00:12:52,200 --> 00:12:53,680 Das ist lieb von dir, ähm, 217 00:12:54,800 --> 00:12:56,440 aber da bin ich schon verabredet. 218 00:12:56,440 --> 00:12:59,480 Wenn du weg warst, hat sie viel Zeit hier verbracht, Maya. 219 00:12:59,480 --> 00:13:01,440 Es ist neu für dich, Vollzeitmutter zu sein, 220 00:13:01,440 --> 00:13:03,320 aber Kinder brauchen feste Gewohnheiten. 221 00:13:03,320 --> 00:13:04,520 Ja, ich weiß, ich weiß. 222 00:13:04,520 --> 00:13:06,480 - Ähm... - [Lily] Dann nehme ich das. 223 00:13:06,480 --> 00:13:09,800 Hör zu, ich rufe später zurück, und wir vereinbaren einen anderen Tag. 224 00:13:09,800 --> 00:13:11,400 Ja, gut. Mach das. 225 00:13:12,200 --> 00:13:14,240 Ich will einfach nur das Beste für Lily. 226 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Ok. Bis dann. 227 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 - Unglaublich. - [Lily spielend] Ja, genau. So ist das. 228 00:13:21,840 --> 00:13:24,280 So machst du das gut. Das ist lieb von dir. 229 00:13:24,800 --> 00:13:26,720 [düstere Musik] 230 00:13:28,320 --> 00:13:29,560 [Video läuft ohne Ton] 231 00:13:38,280 --> 00:13:39,920 [unheilvolle Klänge] 232 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 [drückt Tasten] 233 00:13:53,520 --> 00:13:55,520 [Musik schwillt an] 234 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 [Musik wird treibend] 235 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 [Maya] Lily. 236 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 - Hast du Daddy gesehen? - Daddy. 237 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 War Daddy gestern hier, als Mami weg war? 238 00:14:07,280 --> 00:14:09,760 War er hier und äh, hat er dich umarmt? 239 00:14:09,760 --> 00:14:11,280 Und ihr habt gekuschelt? 240 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Ok. Schon gut. Mami ist albern. Tut mir leid. 241 00:14:18,200 --> 00:14:19,680 [Musik schwillt an] 242 00:14:35,680 --> 00:14:36,560 Fuck. 243 00:14:43,360 --> 00:14:44,720 [Musik ebbt ab] 244 00:14:47,600 --> 00:14:49,520 [Maya atmet tief durch] 245 00:14:49,520 --> 00:14:51,600 [Auto nähert sich] 246 00:14:52,560 --> 00:14:54,560 [Musik wird spannungsvoll] 247 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 - Mrs. Burkett? - Ich muss mit Ihnen reden. 248 00:15:10,600 --> 00:15:12,280 - Jetzt? - Ja. Jetzt. 249 00:15:13,560 --> 00:15:14,840 Ich muss Ihnen etwas zeigen. 250 00:15:16,360 --> 00:15:17,600 [Izabella] Was ist das? 251 00:15:17,600 --> 00:15:18,680 [Maya] Eine Kamera. 252 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - Sie filmen? - Genau hinsehen. 253 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Sie überwachen mich? - Jetzt nur hinsehen. 254 00:15:22,320 --> 00:15:24,280 - [Video ohne Ton] - [Musik wird düster] 255 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Erklären Sie mir das? - Ich weiß nicht, was Sie meinen. 256 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Dieser Mann da. Haben Sie ihn gesehen? Haben Sie ihn erkannt? 257 00:15:34,280 --> 00:15:36,880 - Wen? - Was soll das heißen, wen? 258 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - Das ist Joe! Wie kann das sein? - Mrs. Burkett, Sie machen mir Angst. 259 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Das hier, verdammt. Das ist Joe. 260 00:15:42,400 --> 00:15:43,880 Er ist tot, Izabella. 261 00:15:43,880 --> 00:15:45,480 - Sie tun mir weh. - Er ist tot! 262 00:15:45,480 --> 00:15:48,040 Und doch er ist auf dem Film, während Sie im Haus waren. 263 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 [Lily] Mami! 264 00:15:49,160 --> 00:15:50,120 [Musik verklingt] 265 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Alles gut, Schatz. Geh und spiel weiter, ja? 266 00:15:56,240 --> 00:15:58,120 Alles gut, spiel weiter. Gut. 267 00:16:02,120 --> 00:16:05,440 - Ich will eine Erklärung. - Kann ich ein Glas Wasser haben? 268 00:16:12,800 --> 00:16:14,040 - [Spray zischt] - [schreit] 269 00:16:14,040 --> 00:16:15,640 - Fuck! Au! - [Glas zerbricht] 270 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 [Maya ächzt] 271 00:16:17,040 --> 00:16:19,720 - [stöhnt vor Schmerz] - [Musik wird unheilvoll] 272 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 [Musik verklingt] 273 00:16:30,960 --> 00:16:31,920 [wringt Lappen aus] 274 00:16:34,600 --> 00:16:35,520 [Klopfen] 275 00:16:38,360 --> 00:16:39,200 [Maya ächzt] 276 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Was ist denn passiert? 277 00:16:43,040 --> 00:16:45,040 [Maya seufzt] Pfefferspray. 278 00:16:45,800 --> 00:16:47,840 - Pfefferspray? - Ja. Das war meine Nanny. 279 00:16:48,920 --> 00:16:50,280 Ist das Ihr Ernst? 280 00:16:51,080 --> 00:16:53,440 Nein. Ich bin 'ne begnadete Komikerin. 281 00:16:53,960 --> 00:16:56,640 Die Pfefferspray-Nanny-Nummer ist eine meiner Besten. 282 00:16:56,640 --> 00:16:58,760 Das ist ein schwerwiegendes Vergehen. 283 00:17:00,480 --> 00:17:02,000 [Maya] Oh Gott. 284 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Alles ok? 285 00:17:05,200 --> 00:17:07,080 Darf ich nach dem Grund fragen? 286 00:17:09,040 --> 00:17:10,960 Da ist was auf meiner Nanny-Cam. 287 00:17:11,880 --> 00:17:13,280 Ich habe sie drauf angesprochen. 288 00:17:14,040 --> 00:17:15,440 Und was ist da zu sehen? 289 00:17:16,760 --> 00:17:19,160 - Das ist total verrückt. - Ich bin ganz Ohr. 290 00:17:21,960 --> 00:17:23,440 [düstere Musik] 291 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 [drückt Tasten] 292 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 [Maya] Sie ist weg. 293 00:17:28,880 --> 00:17:30,960 - Weg? - Die... Die SD-Karte ist weg. 294 00:17:30,960 --> 00:17:32,880 - Ok. - Sie hat sie gestohlen. 295 00:17:33,600 --> 00:17:36,160 - Nach der Pfefferspray-Sache? - Genau. 296 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 [seufzt] 297 00:17:42,040 --> 00:17:42,960 Und was war drauf? 298 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 299 00:17:49,120 --> 00:17:51,080 Joe. Dann war's also ein, äh... 300 00:17:52,320 --> 00:17:54,960 - altes Video. - Nein, die Aufnahme war von gestern. 301 00:17:55,880 --> 00:17:56,840 [stockend] Äh... 302 00:17:57,640 --> 00:18:01,320 - Sie wissen, dass das nicht möglich ist. - Er hatte sein grünes Hemd an, 303 00:18:01,320 --> 00:18:04,040 das jetzt im Schrank fehlt, genau wie ein paar Schuhe. 304 00:18:04,040 --> 00:18:07,600 - Und es war ganz sicher Joe, Maya? - Er hat mit Lily gekuschelt. 305 00:18:07,600 --> 00:18:08,680 Er war hier. 306 00:18:09,680 --> 00:18:10,760 Und was sagt Lily? 307 00:18:12,280 --> 00:18:13,480 Dass er nicht hier war. 308 00:18:17,360 --> 00:18:18,400 Trauer... 309 00:18:19,640 --> 00:18:23,400 - ähm, löst oft seltsame... - Das ist kein Hirngespinst. 310 00:18:24,720 --> 00:18:25,560 Ok. 311 00:18:25,560 --> 00:18:26,920 [Musik verklingt] 312 00:18:26,920 --> 00:18:28,880 - Tut mir leid. - Ach, schon gut. 313 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 - [lacht] - Gut, vergessen wir's. 314 00:18:31,080 --> 00:18:33,760 - [räuspert sich] Ok. - Sie hatten noch ein paar Fragen? 315 00:18:34,760 --> 00:18:36,600 - Wenn's recht ist? Ja. - [räuspert sich] 316 00:18:37,120 --> 00:18:38,040 Danke. 317 00:18:40,160 --> 00:18:41,320 [Geschirr klirrt] 318 00:18:41,320 --> 00:18:44,600 Laut Ihrer bisherigen Aussage zur Nacht des Angriffs 319 00:18:44,600 --> 00:18:47,720 waren die Täter zwei maskierte Jugendliche, 320 00:18:47,720 --> 00:18:50,000 die auf Motorrädern im Park aufgetaucht sind. 321 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Ja. 322 00:18:50,920 --> 00:18:52,520 [Motoren heulen auf] 323 00:18:52,520 --> 00:18:55,160 Die sind dann von ihren Motorrädern gestiegen 324 00:18:55,160 --> 00:18:57,760 und haben versucht, Ihnen die Tasche zu entreißen. 325 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Korrekt. 326 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Gut. Daraufhin, ähm... 327 00:19:04,240 --> 00:19:05,400 Was war dann? 328 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 Ich habe mich gewehrt. 329 00:19:08,160 --> 00:19:09,320 Es kam zum Kampf. 330 00:19:09,840 --> 00:19:12,560 Einer zerrte an meiner Tasche und wollte nicht loslassen. 331 00:19:12,560 --> 00:19:14,280 Dann, äh, wurde ich gestoßen. 332 00:19:14,280 --> 00:19:16,240 [atmet ein] Ich fiel zu Boden. 333 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 Sie verlangten, dass Joe ihnen sein Portemonnaie gibt, was er nicht tat. 334 00:19:21,920 --> 00:19:23,560 - [Maya ächzt] - Was... 335 00:19:23,560 --> 00:19:25,720 Und plötzlich, wie aus dem Nichts, 336 00:19:26,800 --> 00:19:27,840 zog einer eine Waffe. 337 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 Ich wollte Hilfe rufen, aber... 338 00:19:32,280 --> 00:19:34,040 In dem Moment, da hörte ich... 339 00:19:34,040 --> 00:19:36,200 [hallende Schüsse] 340 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 Ich lief zu ihm, doch da... 341 00:19:40,160 --> 00:19:41,400 ...lag er schon am Boden... 342 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 ...und starb. 343 00:19:44,840 --> 00:19:46,880 [Maya verzweifelt] Nein! Joe! 344 00:19:46,880 --> 00:19:48,400 [weinend] Joe, Joe. 345 00:19:53,000 --> 00:19:56,560 Neben der sehr detaillierten Beschreibung der Täter erwähnten Sie auch, 346 00:19:56,560 --> 00:19:59,560 dass die Waffe, die der Jugendliche in den roten Nikes zog, 347 00:19:59,560 --> 00:20:01,640 eine 9-Milimeter-Glock 17 war. 348 00:20:01,640 --> 00:20:02,800 [lacht] 349 00:20:03,320 --> 00:20:04,880 Das ist wirklich beeindruckend. 350 00:20:05,720 --> 00:20:07,120 Eine Waffe so zu erkennen. 351 00:20:07,720 --> 00:20:10,000 Das war meine Waffe. Bei der Army. 352 00:20:11,600 --> 00:20:12,760 Vermissen Sie die Army? 353 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 Mir fehlt das Kämpfen. 354 00:20:15,520 --> 00:20:16,720 [schmunzelt] 355 00:20:16,720 --> 00:20:18,000 Das Adrenalin. 356 00:20:18,840 --> 00:20:20,000 Die Angst. 357 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Es macht süchtig. 358 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Aber das ist jetzt vorbei. 359 00:20:26,880 --> 00:20:28,080 - [Explosion] - [Schüsse] 360 00:20:28,080 --> 00:20:29,720 [Mann] Sie sind tot. Scheiße! 361 00:20:31,400 --> 00:20:35,000 Wie Sie wissen, haben wir, auch wenn die Waffe nicht gefunden wurde, 362 00:20:35,000 --> 00:20:37,680 im Körper Ihres Mannes drei Kugeln gefunden. 363 00:20:37,680 --> 00:20:40,600 Und drei Hülsen am Tatort, von einer Glock 17. 364 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 Sie sind im Besitz von Waffen, nicht wahr? 365 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Ja. 366 00:20:46,320 --> 00:20:47,600 Sind welche davon hier? 367 00:20:48,640 --> 00:20:49,800 [Maya] Sie sind hier drin. 368 00:20:50,320 --> 00:20:52,520 Unzugänglich für jeden, vor allem für Lily. 369 00:20:54,200 --> 00:20:56,760 Und, äh, wie öffnet man den? 370 00:20:57,640 --> 00:20:58,600 Daumenabdruck. 371 00:21:00,600 --> 00:21:01,880 [Kierce schmunzelt] 372 00:21:02,640 --> 00:21:03,840 [Schloss surrt] 373 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 [Kierce] Wow. 374 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 [lacht] 375 00:21:09,680 --> 00:21:11,720 Da hat man Auswahl. 376 00:21:11,720 --> 00:21:14,240 - Hat noch jemand Zugriff darauf? - Nein. 377 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 Na ja, Joe früher. 378 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 [Kierce atmet tief aus] 379 00:21:19,680 --> 00:21:21,680 [spannungsvolle Musik] 380 00:21:23,560 --> 00:21:25,080 [Schloss surrt] 381 00:21:26,440 --> 00:21:27,600 Und was ist das? 382 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 Die ist alt. 383 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Deaktiviert. 384 00:21:30,160 --> 00:21:31,920 - [Kierce] Eine Glock 17? - Ja. 385 00:21:31,920 --> 00:21:34,800 - [Kierce] Ihre einzige Handfeuerwaffe? - Ja, die einzige. 386 00:21:35,480 --> 00:21:38,760 Sie ist offiziell als deaktiviert registriert. 387 00:21:39,400 --> 00:21:41,080 Aber das wissen Sie sicher schon. 388 00:21:42,560 --> 00:21:45,160 Wie wär's, wenn Sie mir sagen, was Sie wirklich wollen? 389 00:21:45,160 --> 00:21:48,680 Was ich will, Maya, ist, die untersuchen zu lassen. Na los. 390 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 Sie glauben, ich hätte Joe erschossen? 391 00:21:52,160 --> 00:21:53,280 Nein, Maya. 392 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 [Tüte raschelt] 393 00:21:54,880 --> 00:21:57,080 Sie haben ihn beerdigt. Ich war dabei. 394 00:22:00,600 --> 00:22:02,400 Also war er nicht auf der Nanny-Cam. 395 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 [Musik verklingt] 396 00:22:14,280 --> 00:22:15,840 - [Handy pingt] - [Freizeichen] 397 00:22:16,680 --> 00:22:17,560 [Anrufaufbau] 398 00:22:17,560 --> 00:22:20,720 - [Frau] Hallo. - Hallo, mein Schatz. Wie war dein Tag? 399 00:22:20,720 --> 00:22:22,080 Oh, gut. 400 00:22:22,080 --> 00:22:23,680 Na ja, fast gut. 401 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Heute hat ein Sechsjähriger "Bastard" gebrüllt. 402 00:22:25,920 --> 00:22:28,120 - [lacht] - Ich musste seine Eltern anrufen. 403 00:22:29,040 --> 00:22:30,360 Und waren das auch Bastarde? 404 00:22:30,360 --> 00:22:32,720 Aber so was von. [kichert] 405 00:22:33,600 --> 00:22:34,680 [lachend] Oje. 406 00:22:35,320 --> 00:22:37,320 Übrigens stehen deine Tanzschuhe schon bereit. 407 00:22:37,320 --> 00:22:38,360 Natürlich. 408 00:22:38,360 --> 00:22:40,800 Gut, nicht vergessen, es beginnt um 18:00 Uhr. 409 00:22:40,800 --> 00:22:43,120 Zur Seite, zusammen, zur Seite, Tip. 410 00:22:43,120 --> 00:22:44,680 Erst zur Seite, klar? 411 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Ich liebe dich. 412 00:22:46,320 --> 00:22:48,480 [lacht] Ich dich auch. Bis dann. 413 00:22:50,000 --> 00:22:51,120 [legt auf] 414 00:22:59,360 --> 00:23:01,160 [Motor heult auf] 415 00:23:02,880 --> 00:23:05,000 [Hupe schrillt] 416 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 [Hupe schrillt weiter] 417 00:23:12,400 --> 00:23:13,680 [atmet schwer] 418 00:23:17,720 --> 00:23:19,720 - [Hupe verstummt] - [düstere Musik] 419 00:23:29,280 --> 00:23:30,160 [Musik verklingt] 420 00:23:30,160 --> 00:23:33,560 - [Mann] 14:45, Telefonat mit dem Vorstand. - [Judith] Ja. 421 00:23:34,240 --> 00:23:35,600 - Steht im Kalender. - Mh-hm. 422 00:23:35,600 --> 00:23:37,920 - Freude über Freude. - [Handy klingelt] 423 00:23:37,920 --> 00:23:38,840 Augenblick. 424 00:23:40,240 --> 00:23:41,920 Ah, die Schwiegertochter. 425 00:23:43,480 --> 00:23:44,320 [nimmt ab] 426 00:23:45,560 --> 00:23:47,200 Hast du's dir anders überlegt? 427 00:23:47,200 --> 00:23:48,640 Nein, ähm... 428 00:23:48,640 --> 00:23:49,720 [atmet tief ein] 429 00:23:49,720 --> 00:23:51,480 Ich muss dich was zu Joe fragen. 430 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Was denn? 431 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Als du bei ihm warst, um... 432 00:23:57,320 --> 00:23:58,760 [ernste Musik] 433 00:23:58,760 --> 00:24:02,040 ...seine Leiche zu identifizieren... 434 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 Ja? 435 00:24:05,760 --> 00:24:06,880 Wie hat er ausgesehen? 436 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Wieso, in aller Welt, fragst du mich das? 437 00:24:10,000 --> 00:24:12,280 "Wie hat er ausgesehen?", was ist das für eine Frage? 438 00:24:12,280 --> 00:24:14,040 Weil ich ihn nicht gesehen habe. 439 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Maya, bitte, ich kann dir nur dringend raten, dir Hilfe zu holen. 440 00:24:17,200 --> 00:24:19,560 Ich kenne da einen hervorragenden Kollegen. 441 00:24:19,560 --> 00:24:21,280 Er ist spezialisiert auf Trauer. 442 00:24:21,280 --> 00:24:24,320 [lacht] Ich brauche keine Therapie. 443 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 Bitte, sag mir einfach, wie er aussah. 444 00:24:27,000 --> 00:24:30,280 - An so einer Therapie haftet kein Stigma. - Judith. 445 00:24:32,600 --> 00:24:34,440 Er sah aus wie das, was er war. 446 00:24:35,560 --> 00:24:36,440 Wunderschön. 447 00:24:37,640 --> 00:24:38,680 Aber er war tot. 448 00:24:40,120 --> 00:24:42,080 Alles, was ihn zu Joe gemacht hat, 449 00:24:42,640 --> 00:24:43,680 war nicht mehr da. 450 00:24:48,080 --> 00:24:49,320 [Musik verklingt] 451 00:24:49,320 --> 00:24:51,040 - Also, vielen Dank. - [Mann] Geht's? 452 00:24:51,040 --> 00:24:52,960 - Ja, ja, ja. Geht schon. Ja. - Wiedersehen! 453 00:24:52,960 --> 00:24:54,560 - Alles klar. Danke! - Kein Ding. 454 00:24:55,400 --> 00:24:56,440 [leise] Oh Gott! 455 00:24:58,080 --> 00:24:58,920 [pustet aus] 456 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 [seufzt] 457 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 ES IST WIEDER PASSIERT 458 00:25:09,680 --> 00:25:10,960 [Frau] Eine Katze? 459 00:25:10,960 --> 00:25:13,040 [lachend] Ja. Wie aus dem Nichts. 460 00:25:13,040 --> 00:25:16,200 Sie springt auf die Straße, ich weiche aus und lande in diesem Zaun. 461 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 - Geht's dir gut? - Ja, ja, ja. 462 00:25:17,680 --> 00:25:19,840 Kein Kratzer, im Gegensatz zum Auto. 463 00:25:19,840 --> 00:25:22,080 - Bekomme ich Ersatz? - Ich denke schon. 464 00:25:23,360 --> 00:25:25,960 Sami, ich frage dich das jetzt einfach frei heraus. 465 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 - Oh, komm schon, Pam. - Du hattest es nicht leicht. 466 00:25:28,360 --> 00:25:30,080 Ja, du stellst dich der Vergangenheit. 467 00:25:30,080 --> 00:25:33,800 - Aber wir alle... - 1278 Tage keinen Tropfen. 468 00:25:35,080 --> 00:25:37,480 Weißt du, wie lang das ist? Fast dreieinhalb Jahre. 469 00:25:37,480 --> 00:25:39,360 - Du wirst heiraten. - Na und? 470 00:25:39,960 --> 00:25:43,200 Mal ehrlich, Sami, wär 's nicht möglich, dass diese Hochzeit 471 00:25:43,200 --> 00:25:46,080 unglückliche Erinnerungen an das letzte Mal weckt? 472 00:25:49,280 --> 00:25:50,520 [schnalzt, atmet ein] 473 00:25:51,320 --> 00:25:52,520 Es war eine Katze. 474 00:25:53,040 --> 00:25:54,320 Es war ein Unfall. 475 00:25:54,320 --> 00:25:56,280 Es war ein völlig verrückter Zufall. 476 00:25:57,280 --> 00:25:58,520 [Pam] Ok. Gut. 477 00:25:59,040 --> 00:26:01,320 Aber im Fall Burkett weise ich dir einen Partner zu. 478 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Oh nein, nein, nein! Ernsthaft? 479 00:26:02,960 --> 00:26:04,280 Marty McGreggor. 480 00:26:04,280 --> 00:26:07,600 Er ist jung, clever und profitiert von deiner Erfahrung und Weisheit. 481 00:26:07,600 --> 00:26:11,400 - Du gibst mir ein Kind als Babysitter? - Sieh's nicht als Babysitten, 482 00:26:11,920 --> 00:26:14,680 sondern als Hilfe, Katzen auszuweichen. 483 00:26:14,680 --> 00:26:16,760 [spannungsvolle Musik] 484 00:26:17,320 --> 00:26:19,680 [Marty] Oh Mann, das ist so, so aufregend. 485 00:26:20,200 --> 00:26:22,800 Ich, äh, bin schwer begeistert, mit Ihnen... 486 00:26:23,280 --> 00:26:25,400 - Hallo. - Ich glaube, wir werden ein gutes Team. 487 00:26:25,400 --> 00:26:27,480 - Oh Gott. - Freuen Sie sich auch? 488 00:26:28,480 --> 00:26:29,360 - Ja, ja, ja. - Ja? 489 00:26:29,360 --> 00:26:31,800 Ja, ja, ich freu mich auch. Ja, und wie. 490 00:26:31,800 --> 00:26:34,240 Das hier nennt sich Margarete Corner. 491 00:26:34,240 --> 00:26:35,920 Hier fand der Angriff statt. 492 00:26:36,720 --> 00:26:38,160 Wissen Sie, wer Margarete war? 493 00:26:38,160 --> 00:26:40,480 - Oh, eine Malerin? - Nein. 494 00:26:40,480 --> 00:26:44,440 Herrscherin über Dänemark, Norwegen und Schweden im 14. Jahrhundert. 495 00:26:45,040 --> 00:26:46,680 Vermutlich fragen Sie sich jetzt... 496 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 - [schlürft] - ...wieso widmet man ihr eine Ecke 497 00:26:49,240 --> 00:26:52,200 in einem englischen Park? 498 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 [Marty schluckt] Ja, warum? 499 00:26:56,800 --> 00:26:58,760 - Weiß der Teufel. - [lacht verhalten] 500 00:26:58,760 --> 00:26:59,880 Doch so ist es. 501 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 Genau hier wurde Joe Burkett ermordet. 502 00:27:03,680 --> 00:27:05,240 - Am 12. Dezember, abends. - Mhm. 503 00:27:06,560 --> 00:27:08,840 Und wir haben nichts als die Aussage seiner Frau. 504 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 Kommen Sie. 505 00:27:13,440 --> 00:27:16,000 Sie wissen, dass sich die Army von ihr trennen musste? 506 00:27:16,000 --> 00:27:19,080 Ja, ja, das war doch so 'ne Whistleblower-Sache, oder? 507 00:27:19,080 --> 00:27:20,160 - Ja. - Mhm. 508 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 Sie tötete unschuldige Zivilisten, und jemand ließ es durchsickern. 509 00:27:23,760 --> 00:27:26,000 - Stimmt, man wollte sie einbuchten. - Ja. 510 00:27:26,720 --> 00:27:28,120 Ja, und... Und... Und dann... 511 00:27:29,440 --> 00:27:32,720 Und dann heute behauptete sie, sie hätte ihren toten Mann gesehen. 512 00:27:32,720 --> 00:27:33,800 - [schlürft] - Lebend. 513 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 - Was? - Ja. 514 00:27:35,640 --> 00:27:37,480 Mein freundliches Ich sagt, 515 00:27:38,400 --> 00:27:39,480 die Frau trauert. 516 00:27:40,240 --> 00:27:44,080 Sie hat in kurzer Zeit ihre Schwester und ihren Mann verloren und halluziniert. 517 00:27:44,080 --> 00:27:45,120 Aber... 518 00:27:45,640 --> 00:27:46,520 [seufzt tief] 519 00:27:46,520 --> 00:27:48,600 Na ja, mein zynisches Ich sagt, 520 00:27:48,600 --> 00:27:52,360 wenn sie's doch war, vielleicht sollen wir dann glauben, dass sie verrückt wird. 521 00:27:52,360 --> 00:27:55,880 Na ja, von wegen verminderter Schuldfähigkeit. 522 00:27:57,200 --> 00:27:59,160 Aber hat sie ein Motiv? 523 00:27:59,160 --> 00:28:03,000 Nein. Aber manchmal ist ein Motiv nicht eindeutig, wir bleiben dran. 524 00:28:03,000 --> 00:28:04,560 - Verstehe. - Wir finden einen Grund. 525 00:28:04,560 --> 00:28:05,480 Ok. 526 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 Oh, äh, reiche Familie. 527 00:28:07,440 --> 00:28:10,080 Ich meine Burkett Global Enterprises. Katsching. 528 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 - Tritt sie ein stattliches Erbe an? - Eine Lebensversicherung. 529 00:28:12,840 --> 00:28:15,880 Das meiste fließt in einen Treuhandfond für die Tochter. 530 00:28:15,880 --> 00:28:18,400 Aber das steht alles schon seit Jahren fest. 531 00:28:18,400 --> 00:28:21,960 Na ja, vielleicht war's ja dann genau so, wie sie gesagt hat. 532 00:28:22,600 --> 00:28:24,240 Zwei Jungs auf Motorrädern. 533 00:28:26,240 --> 00:28:28,480 Ja. 534 00:28:29,160 --> 00:28:31,960 Deshalb brauchen wir die ballistische Untersuchung ihrer Waffe. 535 00:28:32,480 --> 00:28:33,680 Genau. 536 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Oh, Sie meinen sofort. Natürlich. 537 00:28:37,000 --> 00:28:41,840 Ja. Und bitte auch prüfen, ob die Tatwaffe laut Kugelabgleich 538 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 mit anderen Vorfällen in Verbindung steht. 539 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Ballistik, Kugeln, zu Befehl, Captain. - Hey, hey, wow... 540 00:28:48,520 --> 00:28:49,560 Bitte machen... 541 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 - Machen Sie das nicht. - Oh. 542 00:28:50,960 --> 00:28:53,080 - Nie wieder. - Kein "Zu Befehl, Captain". 543 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 [schlürft] 544 00:28:54,640 --> 00:28:56,720 Was... Was ist das? 545 00:28:57,440 --> 00:29:01,200 Oh, nur Schokolade, Molkenprotein, Spinat und etwas Banane. 546 00:29:01,200 --> 00:29:03,040 - Wollen Sie probieren? - [atmet ein] 547 00:29:03,040 --> 00:29:05,600 - Sie sollten... - Ja, ich sollte, dann werde ich mal. 548 00:29:06,120 --> 00:29:07,960 - Wir sehen uns dann im... - Ja. 549 00:29:10,280 --> 00:29:12,520 [stöhnend] Oh Himmel hilf. 550 00:29:13,840 --> 00:29:15,840 [düstere Musik] 551 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 [Musik schwillt an] 552 00:29:33,960 --> 00:29:35,520 [finstere Klänge] 553 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 [spannungsvolle Musik] 554 00:30:10,440 --> 00:30:12,240 [Piepen, Freizeichen] 555 00:30:15,160 --> 00:30:16,320 Hallo, hier ist Izabella. 556 00:30:16,320 --> 00:30:18,760 Hinterlasst eine Nachricht, und ich rufe zurück. 557 00:30:19,520 --> 00:30:20,480 [legt auf] 558 00:30:21,240 --> 00:30:22,640 Charlie anrufen. 559 00:30:22,640 --> 00:30:24,720 [Piepen, Freizeichen] 560 00:30:25,400 --> 00:30:27,520 - Hallo? - Charlie, hier ist Maya. 561 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Hast du Izabella irgendwo gesehen? 562 00:30:29,640 --> 00:30:32,240 Ja, ich habe sie vor 'ner Weile zurückkommen sehen. 563 00:30:32,240 --> 00:30:34,120 - Sie muss im Haupthaus sein. - Danke. 564 00:30:34,120 --> 00:30:36,160 Das war's schon. Mach's gut. [legt auf] 565 00:30:37,040 --> 00:30:38,520 [Musik dauert an] 566 00:30:46,480 --> 00:30:47,560 [unheilvolle Klänge] 567 00:30:48,920 --> 00:30:50,920 [Musik wird treibend] 568 00:31:01,480 --> 00:31:03,480 - [unheilvolle Klänge] - [Musik verklingt] 569 00:31:10,280 --> 00:31:12,760 - [Lily] Onkel Eddie. - Auf geht's. [ächzt] 570 00:31:12,760 --> 00:31:15,200 - [Lily] Jetzt sind wir da. - Ja. 571 00:31:16,400 --> 00:31:18,920 - Hey, Lily. Hallo, Tante Maya. - Hallo, Dan. 572 00:31:18,920 --> 00:31:21,720 Du könntest dich ruhig mal blicken lassen? [seufzt liebevoll] 573 00:31:22,400 --> 00:31:24,840 - Werde ich, Tante Maya. - [schmunzelt] Ist dein Dad da? 574 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 - Ja. Er ist drin. - Gut. Dann mal rein. 575 00:31:26,640 --> 00:31:28,000 Hey. 576 00:31:28,000 --> 00:31:30,480 [TV-Sprecher] Er spielt sehr achtsam Pool, sehr gut. 577 00:31:30,480 --> 00:31:32,120 [Maya] Ok. Lauf und suche Abby. 578 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 [Lily kichert fröhlich] 579 00:31:36,200 --> 00:31:38,920 - [Abby] Hey, Lily! Besuchst du uns? - [schwermütige Musik] 580 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 [lacht herzlich] 581 00:31:40,560 --> 00:31:43,040 [alle lachen] 582 00:31:43,040 --> 00:31:44,880 [Maya lachend] Das war unglaublich. 583 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN 584 00:31:53,280 --> 00:31:54,880 [Musik verklingt] 585 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 - Eddie? - Ja? 586 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Würdest du 'ne Stunde auf Lily aufpassen? Ich muss jemanden treffen. 587 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Ja, warum nicht? 588 00:32:00,640 --> 00:32:02,960 - Hey, Tante Maya! - Abby! 589 00:32:02,960 --> 00:32:04,120 [liebevoll] Oh! 590 00:32:04,120 --> 00:32:07,120 Ich komme heute zu deinem Spiel. Vielleicht erst nach der Halbzeit. 591 00:32:07,120 --> 00:32:09,080 - Das ist nicht wichtig. - Doch, ich will das. 592 00:32:09,720 --> 00:32:11,600 - Wer fährt dich hin? - [Eddie] Na, wer schon? 593 00:32:12,600 --> 00:32:13,960 Was hast du da in der Hand? 594 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 Ein Bier. Es geht mir gut. 595 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Ich trinke nicht, wenn ich fahre, Maya. Es ist ein Bier. 596 00:32:20,080 --> 00:32:21,280 [Dose kommt laut auf] 597 00:32:21,280 --> 00:32:23,480 [TV-Sprecher] Gerade noch mal gut gegangen. 598 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 [Maya] Eddie. 599 00:32:28,320 --> 00:32:30,600 Schlimm genug, dass die Kinder in dem Haus leben, 600 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 in dem ihre Mutter getötet wurde. 601 00:32:32,600 --> 00:32:33,800 Aber diese Kartons? 602 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 Ich bringe sie weg. 603 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 - Ich mache das. - Das sagst du seit Wochen. 604 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Vielleicht verstehst du's, wenn du Joes Sachen entsorgst. 605 00:32:42,480 --> 00:32:44,360 Du weißt ja jetzt, wie das ist, oder? 606 00:32:45,200 --> 00:32:48,240 - [TV-Sprecher] Das ist nicht so einfach. - Bitte lass mich dir helfen. 607 00:32:48,920 --> 00:32:51,720 - Meine Frau, mein Problem. - Und meine Schwester, Eddie. 608 00:32:52,920 --> 00:32:54,760 Das zählt mindestens genauso viel. 609 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Ich weiß, ich hätte sie öfter besuchen sollen. 610 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 - Aber... - Aber du musstest die Welt retten. 611 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Sie hat's gehasst, wenn du weg warst. Das weißt du. 612 00:33:06,360 --> 00:33:07,440 Sie hatte Angst, 613 00:33:07,440 --> 00:33:10,360 dass jeder deiner Scheiß-Einsätze dein letzter ist. 614 00:33:10,360 --> 00:33:13,280 Dass sie eines Tages einen Anruf bekommt, der ihr das mitteilt. 615 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Aber es war genau andersrum. 616 00:33:14,920 --> 00:33:16,120 [Dose klappert] 617 00:33:17,920 --> 00:33:20,200 [düstere Musik] 618 00:33:29,280 --> 00:33:31,120 [Musik verklingt] 619 00:33:31,120 --> 00:33:32,560 - Hallo. - Hallo. 620 00:33:33,080 --> 00:33:35,720 - Was machen Sie hier? - Ich halte Judith auf dem Laufenden. 621 00:33:35,720 --> 00:33:37,240 Wie läuft's mit der Nanny-Sache? 622 00:33:38,080 --> 00:33:38,960 Die Nanny. 623 00:33:40,440 --> 00:33:43,280 Ich bin auf dem Weg zu Izabella, um sie zu fragen. 624 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 Und was genau? 625 00:33:46,480 --> 00:33:49,400 - Natürlich nach Joe und der SD-Karte. - Oh, ich bitte Sie. 626 00:33:49,400 --> 00:33:50,320 Ok. Ja, ich weiß. 627 00:33:51,840 --> 00:33:54,360 Vielleicht werde ich ja wirklich langsam verrückt. 628 00:33:55,640 --> 00:33:57,840 Aber sie hat dasselbe gesehen wie ich. 629 00:33:58,920 --> 00:34:01,120 Und jetzt will sie nicht mehr mit mir sprechen. 630 00:34:03,480 --> 00:34:06,080 - Soll ich mitkommen? - Nein, danke. 631 00:34:07,320 --> 00:34:09,080 Seien Sie behutsam, ok? 632 00:34:11,080 --> 00:34:13,320 Er ist tot, Maya. 633 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 634 00:34:16,080 --> 00:34:18,080 [schwermütige Musik] 635 00:34:20,480 --> 00:34:21,680 Und das wissen Sie. 636 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Wiedersehen. 637 00:34:26,560 --> 00:34:29,080 - [Schritte entfernen sich] - [Musik wird düster] 638 00:34:32,080 --> 00:34:33,040 [startet Motor] 639 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 [Auto entfernt sich] 640 00:34:38,720 --> 00:34:39,600 [seufzt tief] 641 00:34:39,600 --> 00:34:41,680 [Musik wird spannungsvoll] 642 00:34:47,960 --> 00:34:49,640 Izabella, ich bin's, Maya! 643 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Bitte machen Sie auf. 644 00:34:53,720 --> 00:34:54,760 Bitte. 645 00:34:55,280 --> 00:34:57,560 Ich muss mit Ihnen über Joe sprechen. 646 00:35:01,240 --> 00:35:03,000 Izabella, ich weiß, dass Sie da sind. 647 00:35:04,600 --> 00:35:05,640 Izabella! 648 00:35:15,040 --> 00:35:16,800 Ich sehe Ihre Füße. 649 00:35:16,800 --> 00:35:19,720 Tut mir leid, dass ich grob war. Ich habe die Kontrolle verloren. 650 00:35:20,240 --> 00:35:22,120 Bitte, machen Sie die Tür auf. 651 00:35:22,120 --> 00:35:23,920 [Musik verklingt] 652 00:35:24,840 --> 00:35:25,680 [seufzt] 653 00:35:27,680 --> 00:35:31,400 {\an8}KEINE AHNUNG, WAS LOS IST. ES IST BEUNRUHIGEND. 654 00:35:31,400 --> 00:35:34,280 {\an8}ICH HALTE DICH AUF DEM LAUFENDEN. 655 00:35:42,240 --> 00:35:43,200 Ah, hallo. 656 00:35:44,880 --> 00:35:46,240 Was ist das denn? 657 00:35:46,240 --> 00:35:49,000 Ach, der... Ja, ich habe jetzt den. 658 00:35:49,000 --> 00:35:50,920 - Weiß nicht, wieso. - Der ist ja grauenvoll. 659 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 Ist 'n Auto. 660 00:35:53,320 --> 00:35:54,280 Er ist grün. 661 00:35:55,080 --> 00:35:57,400 Sieht aus wie Kermit. Wie Kermit-Kotze. 662 00:35:58,560 --> 00:36:00,680 Du kannst gerne laufen, wenn du willst. 663 00:36:00,680 --> 00:36:03,120 - Das würde ich auch vorziehen. - Nur zu. 664 00:36:03,120 --> 00:36:04,040 Mache ich auch. 665 00:36:04,040 --> 00:36:06,120 ["You're The Greatest" von Billy Scott] 666 00:36:08,720 --> 00:36:10,600 [Lehrer] Fünf, sechs, sieben, acht. 667 00:36:10,600 --> 00:36:12,560 Drei, vier und ranziehen. 668 00:36:12,560 --> 00:36:14,440 - [johlt] - [Frau lacht] 669 00:36:14,440 --> 00:36:17,320 - [Lehrer] Ja, es klappt. - Oh! Ich bin enttäuscht. 670 00:36:17,320 --> 00:36:19,600 - [Lehrer] Das war schon gut. - Tut mir leid. Ich... 671 00:36:19,600 --> 00:36:22,120 - Ich weiß auch nicht. - [Lehrer] Das wird schon. Ganz ruhig. 672 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Ok, von vorn. - Nicht wirklich. 673 00:36:23,600 --> 00:36:26,000 - Du lässt mich schlecht aussehen. - Ja, ja, ja. 674 00:36:26,000 --> 00:36:27,440 - [lacht] - [atmet aus] 675 00:36:28,320 --> 00:36:30,040 - [Musik setzt ein] - Zwei, drei, vier. 676 00:36:30,040 --> 00:36:32,040 Ziehen, ziehen. 677 00:36:32,040 --> 00:36:34,000 - Sehr gut. - [Lehrer] Zwei, drei, vier, 678 00:36:34,000 --> 00:36:36,200 und gleiten, gleiten. 679 00:36:36,200 --> 00:36:37,880 - [Kierce murmelt] - [Frau lacht] 680 00:36:37,880 --> 00:36:39,600 Zwei, drei, vier. 681 00:36:39,600 --> 00:36:41,680 - Und ziehen, zieh... - [lacht] 682 00:36:41,680 --> 00:36:43,080 [Lehrer] Ach, Leute. 683 00:36:45,200 --> 00:36:46,800 - [Musik verstummt] - [lacht] 684 00:36:46,800 --> 00:36:48,480 - Hör auf. Stopp, stopp. - Hör du auf. 685 00:36:48,480 --> 00:36:50,240 - Tut mir leid. Tut mir leid. - Ähm... 686 00:36:50,720 --> 00:36:52,000 Entschuldigung. 687 00:36:52,000 --> 00:36:53,400 Die Hochzeit ist, wann? 688 00:36:53,400 --> 00:36:54,520 [Frau lacht nervös] 689 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 - Hör auf. Nicht lachen. - [prustet vor Lachen] 690 00:36:56,920 --> 00:36:59,760 - In vier Wochen. - [lachend] In vier Wochen. Ja. 691 00:36:59,760 --> 00:37:01,360 Dann haben wir noch zu tun. 692 00:37:01,360 --> 00:37:03,760 - [prustet vor Lachen] - Hör jetzt bitte auf. 693 00:37:03,760 --> 00:37:05,320 - Bitte. - [schnieft] 694 00:37:05,320 --> 00:37:06,320 Entschuldigung. 695 00:37:07,080 --> 00:37:08,320 [Mädchen] Hierüber! 696 00:37:08,320 --> 00:37:11,160 [Trainer] Wieso verschenkt ihr den Ball? Hinterher! 697 00:37:11,160 --> 00:37:13,520 Holt ihn euch. Bleibt dran. Na los! 698 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Los, Abby! Los! - [Trainer] Denk, es wäre ein Donut, Abby. 699 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Vielleicht klappt's dann. Da spielt ja meine Oma besser als ihr. 700 00:37:19,840 --> 00:37:21,920 Los, schneller, ihr Pfeifen. Na los! 701 00:37:21,920 --> 00:37:24,280 Schneller. Schlaft nicht ein. Los, macht schon! 702 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 Ach, schon wieder verschenkt! 703 00:37:29,760 --> 00:37:32,320 [unheilvolle Musik] 704 00:37:34,320 --> 00:37:35,400 [Trainer] Los! 705 00:37:35,400 --> 00:37:37,080 [unverständliche Unterhaltung] 706 00:37:39,200 --> 00:37:41,480 [Trainer] Los geht's. Mach schon. Mach schon! 707 00:37:44,400 --> 00:37:46,360 Komm, komm! Nicht so müde! 708 00:37:46,960 --> 00:37:48,040 [finstere Klänge] 709 00:37:50,760 --> 00:37:52,200 [Zurufe dauern an] 710 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 [Trainer] Verdammt noch mal, holt ihn! Schneller. Schneller. Na los! 711 00:38:07,120 --> 00:38:08,240 Los, los! 712 00:38:09,040 --> 00:38:11,600 Abby, deine Chance. Deine Chance! 713 00:38:12,120 --> 00:38:13,440 Verflucht. 714 00:38:13,440 --> 00:38:14,640 Schrecklich. 715 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 - Schiri. Nummer fünf. - [Abpfiff] 716 00:38:17,440 --> 00:38:18,320 Abby, raus! 717 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Raus! 718 00:38:23,280 --> 00:38:24,160 Echt schrecklich. 719 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Erbärmlich. 720 00:38:26,600 --> 00:38:29,360 Iss weniger Kuchen. So viel Masse ist nicht grade hilfreich. 721 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Hey! Coach. - Bin mitten im Spiel. 722 00:38:32,920 --> 00:38:35,520 - Ich bin Maya Stern. Abbys Tante. - Maya, nicht. 723 00:38:35,520 --> 00:38:37,880 [Trainer] Ich weiß, wer Sie sind, Captain. 724 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Was soll das? - Was? 725 00:38:40,360 --> 00:38:41,320 Das sind Kinder. 726 00:38:41,320 --> 00:38:43,760 Ich war bei der Army, da ging's liebevoller zu. 727 00:38:43,760 --> 00:38:46,440 - Die blamieren sich gerade mächtig. - Sie blamieren sich. 728 00:38:46,440 --> 00:38:49,240 - So gehen Sie mit Kindern nicht um. - Verflucht, wer sind Sie? 729 00:38:49,240 --> 00:38:50,840 - Ich bin ein Sieger, klar? - Oh Gott. 730 00:38:50,840 --> 00:38:53,720 Sie wollen Regenbögen und Blümchen? Dafür gibt's 'nen Kunstclub. 731 00:38:53,720 --> 00:38:56,440 - War's das? Ich habe zu arbeiten. - Lächerlich. Na klar. 732 00:38:56,440 --> 00:38:58,280 - Sie sind ein Rüpel. - Von mir aus. 733 00:38:58,280 --> 00:39:00,760 - Sehen Sie mich an, wenn ich rede. - Schieb ab! 734 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 Sie sollen mich ansehen, wenn ich mit Ihnen rede! 735 00:39:03,400 --> 00:39:04,640 [Raunen] 736 00:39:05,880 --> 00:39:08,280 - [Trainer ächzt] - [Frau] Zieh die wieder hoch. 737 00:39:08,280 --> 00:39:10,320 - Verdammtes Mist... - Nur zu! 738 00:39:10,320 --> 00:39:12,640 Geben Sie mir einen Grund, Sie fertigzumachen. 739 00:39:12,640 --> 00:39:14,720 - [spannende Musik] - Na los. 740 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 [Trainer] Nein. Sie sind's nicht wert. - War ja klar. 741 00:39:20,360 --> 00:39:22,200 - Wiedersehen! [lacht] - Sie mich auch! 742 00:39:23,920 --> 00:39:25,440 [Musik wird dynamisch] 743 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Nicht einschlafen! 744 00:39:29,040 --> 00:39:30,200 Alles gut? 745 00:39:31,080 --> 00:39:33,480 Ja? Vergiss ihn. Vergiss ihn. 746 00:39:33,480 --> 00:39:34,560 [Musik verklingt] 747 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 [Eddie] Maya? 748 00:39:41,760 --> 00:39:42,640 Maya. 749 00:39:44,160 --> 00:39:45,600 Bitte warte im Auto. 750 00:39:45,600 --> 00:39:47,320 Na prima. [schnieft] 751 00:39:52,480 --> 00:39:55,480 - Halt dich fern von meinen Kindern. - Hör auf, der Typ ist unmöglich. 752 00:39:55,480 --> 00:39:56,760 Es geht nicht nur darum. 753 00:39:57,400 --> 00:40:00,120 - Du verstehst es nicht, hm? - Nein, ganz offensichtlich nicht. 754 00:40:00,120 --> 00:40:01,720 Die Army. Diese Sache. 755 00:40:01,720 --> 00:40:03,520 - [zischt] - Dann Claire, jetzt Joe. 756 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 Der Tod verfolgt dich, Maya. 757 00:40:06,760 --> 00:40:09,800 - Hast du wirklich nur ein Bier getrunken? - [schnauft] 758 00:40:09,800 --> 00:40:11,080 [lacht leise] 759 00:40:11,080 --> 00:40:14,160 Der Tod meiner Schwester hat mich schier zerrissen. 760 00:40:15,040 --> 00:40:17,680 Ich war nicht mal hier, Eddie. Das sind ihre Kinder. 761 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Ein Teil von Claire. - Halt dich fern. 762 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - Das kannst du nicht verlangen. - Halt dich fern! 763 00:40:22,920 --> 00:40:24,320 [angespannte Musik] 764 00:40:24,320 --> 00:40:25,440 Ins Auto, bitte! 765 00:40:32,040 --> 00:40:33,840 - [Autotür fällt zu] - [Motor startet] 766 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 Idiot! 767 00:40:38,000 --> 00:40:40,280 Ich habe mit Sharon über das Kleid gesprochen. 768 00:40:41,160 --> 00:40:44,760 Sie sagt, dass der kleine Wurm hier auf jeden Fall zu sehen sein wird. 769 00:40:44,760 --> 00:40:47,520 Aber sie will da was aufsetzen, 770 00:40:48,160 --> 00:40:51,000 so eine Art Rüsche, ums etwas zu kaschieren. 771 00:40:51,560 --> 00:40:54,520 Aber alle wissen, dass du schwanger bist. Also... 772 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 Es ist unsere Hochzeit, Sami. 773 00:40:57,960 --> 00:40:59,800 Ich möchte die errötende Braut sein. 774 00:40:59,800 --> 00:41:01,840 - [seufzt] - Nicht die Braut, die hochschwanger, 775 00:41:01,840 --> 00:41:04,480 noch grade so kurz vor knapp unter die Haube kommt. 776 00:41:04,480 --> 00:41:07,280 - [stimmungsvolle Musik im Hintergrund] - [Stimmengewirr] 777 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Hallo? 778 00:41:11,920 --> 00:41:12,800 Was ist los? 779 00:41:12,800 --> 00:41:14,120 [seufzt tief] 780 00:41:14,120 --> 00:41:15,480 Tut mir leid, es ist nur... 781 00:41:16,640 --> 00:41:17,840 Es ist dieser Mordfall. 782 00:41:19,000 --> 00:41:20,440 Und ich habe jetzt einen Partner. 783 00:41:20,440 --> 00:41:22,840 - Ist das was Schlimmes? - Ja. 784 00:41:22,840 --> 00:41:24,920 Ein dreijähriger Gesundheitsfanatiker. 785 00:41:25,560 --> 00:41:28,560 Duran Duran lief im Radio. Von denen hatte er noch nie gehört. 786 00:41:29,080 --> 00:41:31,720 - Was für ein Banause. - Nein, nein. [seufzt] 787 00:41:31,720 --> 00:41:33,640 Der Mann kennt Duran Duran nicht? 788 00:41:33,640 --> 00:41:37,400 Ich erwarte ja nicht, dass er sie mag oder alle Liedtexte auswendig kann, 789 00:41:37,400 --> 00:41:39,360 aber er kannte ja nicht mal ihren Namen. 790 00:41:39,360 --> 00:41:42,800 Ja, ich seh's genauso. Man sollte ihn entlassen. Fristlos. 791 00:41:44,240 --> 00:41:47,080 [lacht] Komm her, mein großes Dummerchen. 792 00:41:48,880 --> 00:41:49,880 [Kierce seufzt] 793 00:41:51,320 --> 00:41:52,480 - Ernsthaft. - [atmet aus] 794 00:41:53,760 --> 00:41:55,360 Es ist ein Job, Sami. 795 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Ein wichtiger Job. Aber auch nicht mehr, ok? 796 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 Ja. Ja, ja, ja. 797 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Komm her! 798 00:42:07,600 --> 00:42:08,720 - [Computer piept] - Oh. 799 00:42:15,080 --> 00:42:16,720 [staunt leise] 800 00:42:16,720 --> 00:42:18,800 [spannungsvolle Musik] 801 00:42:19,720 --> 00:42:20,800 Zahlen, bitte. Danke. 802 00:42:20,800 --> 00:42:22,080 - Nur die zwei? - Ja. 803 00:42:22,840 --> 00:42:24,320 [Handy klingelt] 804 00:42:24,320 --> 00:42:25,560 DAS KIND 805 00:42:25,560 --> 00:42:27,200 - Gehen wir? - Gleich. Das ist wichtig. 806 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Hallo? 807 00:42:29,560 --> 00:42:30,920 Jo, hier ist Marty. 808 00:42:30,920 --> 00:42:34,360 Ich habe den Bericht zu den Kugeln, die Joe Burkett getötet haben, geschickt. 809 00:42:34,360 --> 00:42:35,640 Haben Sie ihn bekommen? 810 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Ja. Ja, habe ich. 811 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Ja. Sie werden Ihren Augen nicht trauen. 812 00:42:45,920 --> 00:42:47,080 [Musik wird düster] 813 00:42:51,720 --> 00:42:53,240 [Kierce] Ich glaub's nicht. 814 00:42:54,520 --> 00:42:55,800 [Musik schwillt an] 815 00:42:57,320 --> 00:42:59,200 - [Shane] Wer will Hotdogs? - [Maya] Shane? 816 00:42:59,200 --> 00:43:00,720 - Ja? - Habe dir eins mitgebracht. 817 00:43:00,720 --> 00:43:02,280 - [Shane] Bier! - Nachschub, Bono. 818 00:43:02,280 --> 00:43:04,120 - Danke dir. - Wann geht ihr auf Tournee? 819 00:43:04,120 --> 00:43:06,480 - In zwei Wochen. - In zwei Wochen? [staunt] 820 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - So bald schon? - Allerdings. 821 00:43:08,040 --> 00:43:10,080 Ich bin froh, dass du nicht mehr zurückgehst. 822 00:43:10,080 --> 00:43:13,080 Obwohl, wenn du nicht wärst, wär Brian nicht hier. Also... 823 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 - hätte es auch sein Gutes. - Cheers. 824 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 - Oh! [räuspert sich] - [lacht] Nein. 825 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 - Lass es. Lass es. Nicht, Shane. - Nein? Oh doch. 826 00:43:19,880 --> 00:43:22,040 - Hör auf. Shane! - Ein Toast! 827 00:43:22,040 --> 00:43:23,840 - Ein Toast! - Nein. Oh Gott, nein. 828 00:43:23,840 --> 00:43:26,720 - [Shane] Kommt her, Leute. - [Maya] Ich hasse es, wenn er das tut. 829 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 - Maya. - [Maya] Nein. 830 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 - Doch. Ich möchte dir danken... - [lacht] 831 00:43:31,320 --> 00:43:33,400 ...dass du uns Degenerierte 832 00:43:33,400 --> 00:43:36,720 hier empfangen hast in deinem bescheidenen Palast? 833 00:43:36,720 --> 00:43:38,640 - Und, äh... - [alle lachen] 834 00:43:38,640 --> 00:43:40,760 Ich denke, ich spreche für alle, wenn ich sage... 835 00:43:41,280 --> 00:43:43,840 [atmet tief durch] ...wir haben dich vermisst, Schwesterchen. 836 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Danke. - [Shane] Stimmt's? 837 00:43:46,520 --> 00:43:47,720 [alle] Ja. 838 00:43:48,240 --> 00:43:50,520 - Hey, bleib stark. - Oh! 839 00:43:50,520 --> 00:43:52,360 - Jetzt lass den Quatsch! - Au! Ok, ok, ok. 840 00:43:52,360 --> 00:43:54,160 - Auf Maya... - Setz dich hin. 841 00:43:54,160 --> 00:43:57,640 ...die beste Kampfhubschrauberpilotin, mit der ich geflogen bin, unseren Captain! 842 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - Setz dich. - [alle] Auf Maya! 843 00:43:58,960 --> 00:44:01,400 - Und Lily, den Wirbelwind! Hey! - [Maya] Jetzt reicht's. 844 00:44:01,400 --> 00:44:03,040 Jetzt setz dich hin. 845 00:44:03,040 --> 00:44:06,200 - [alle] Auf Lily! - [Frau] Cheers. 846 00:44:06,200 --> 00:44:08,440 [Kind] Jetzt hör schon auf. Komm lieber mit. 847 00:44:09,240 --> 00:44:10,280 [reges Stimmengewirr] 848 00:44:10,280 --> 00:44:11,400 [atmet pustend aus] 849 00:44:12,720 --> 00:44:14,280 [Maya zufrieden] Oh. Ja, danke. 850 00:44:14,280 --> 00:44:15,360 Wie geht's dir? 851 00:44:17,080 --> 00:44:18,680 - [Maya] Hör auf. - Womit? 852 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Du behandelst mich wie 'ne Witwe. 853 00:44:20,280 --> 00:44:23,200 Tja, ich sag's ja nur ungern, aber genau das bist du. 854 00:44:23,200 --> 00:44:26,080 Was ganz praktisch ist, da du sowieso immer Schwarz trägst. 855 00:44:26,080 --> 00:44:27,160 [Maya lacht] 856 00:44:27,160 --> 00:44:30,480 - [Mann] Seht euch das an. Oh Gott. - [Frau] Eine Riesengroße! Ganz toll. 857 00:44:30,480 --> 00:44:32,960 Ich weiß, das hört sich jetzt verrückt an, Shane. 858 00:44:33,880 --> 00:44:35,480 Aber irgendwie sehe ich ihn überall. 859 00:44:39,040 --> 00:44:40,040 Das ist ganz normal. 860 00:44:41,760 --> 00:44:43,120 Das geht vielen Leute so. 861 00:44:45,160 --> 00:44:46,560 Wenn du jemanden verlierst, 862 00:44:47,600 --> 00:44:49,800 wünschst du dir, er wäre immer noch da. 863 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Ja. 864 00:44:55,960 --> 00:44:58,400 Und was ich dir jetzt sage, wird noch verrückter klingen. 865 00:44:58,920 --> 00:45:00,480 - Oh, oh! - [atmet scharf ein] 866 00:45:01,160 --> 00:45:03,560 Ich glaube, ich werde verfolgt. 867 00:45:04,400 --> 00:45:05,680 Von wem? 868 00:45:06,680 --> 00:45:07,640 Keine Ahnung. 869 00:45:09,120 --> 00:45:10,920 Es war zweimal dasselbe Auto. 870 00:45:12,400 --> 00:45:15,240 Ein roter Volkswagen. Ich habe das Kennzeichen fotografiert. 871 00:45:15,760 --> 00:45:17,640 Meinst du nicht, dass das Zufall war? 872 00:45:18,320 --> 00:45:21,040 - Kannst du den Halter rausfinden? - [seufzt tief] 873 00:45:21,040 --> 00:45:22,800 - Nicht legal. - Aber du kannst es. 874 00:45:24,520 --> 00:45:26,000 Ja. Schick's mir. 875 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 [Handy klingelt] 876 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Danke. 877 00:45:29,040 --> 00:45:29,960 [stöhnt] 878 00:45:31,400 --> 00:45:33,200 - Schwiegermutter. - Viel Glück. 879 00:45:33,200 --> 00:45:34,240 [lacht trocken] 880 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Hallo. 881 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Maya, was ist passiert? Izabella sagt, sie arbeitet nicht mehr für dich? 882 00:45:39,960 --> 00:45:41,160 Sie ist gerade hier. 883 00:45:41,160 --> 00:45:43,640 Oh, ähm, lass sie nicht weg. Ich bin gleich bei dir, ok? 884 00:45:43,640 --> 00:45:44,760 Nicht weglassen. 885 00:45:44,760 --> 00:45:46,240 - Shane? - Auf Lily aufpassen? 886 00:45:46,240 --> 00:45:47,400 - Ja. - Na klar. 887 00:45:50,640 --> 00:45:52,640 [spannungsgeladene Musik] 888 00:46:04,920 --> 00:46:06,040 [Auto beschleunigt] 889 00:46:10,200 --> 00:46:11,480 [Reifen quietschen] 890 00:46:17,480 --> 00:46:18,440 [Reifen quietschen] 891 00:46:25,800 --> 00:46:27,120 [Reifen quietschen] 892 00:46:30,960 --> 00:46:32,800 [Reifen quietschen] 893 00:46:41,120 --> 00:46:42,120 [Musik verklingt] 894 00:46:42,120 --> 00:46:44,000 [treibende Musik] 895 00:46:46,400 --> 00:46:47,760 - Luka. - Das war ein Angriff. 896 00:46:47,760 --> 00:46:49,440 Izabella. Izabella! 897 00:46:49,440 --> 00:46:51,120 - Wo ist die SD-Karte? - Verdammt! 898 00:46:51,120 --> 00:46:53,600 - Sie hat Angst. - Lassen Sie mich, ich tue ich Ihnen weh! 899 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Lassen Sie sie! - Luka, ich muss mit ihr über Joe reden. 900 00:46:56,480 --> 00:46:58,680 - Ich rufe die Polizei! - Sie hat mich angegriffen. 901 00:46:59,320 --> 00:47:00,520 [beide ächzen] 902 00:47:02,480 --> 00:47:03,400 [Luka ächzt] 903 00:47:07,520 --> 00:47:08,640 Izabella! 904 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Weglaufen ist sinnlos! 905 00:47:15,640 --> 00:47:16,480 [seufzt] 906 00:47:21,640 --> 00:47:23,560 - [keucht] - [Musik verklingt] 907 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Wieso hast du sie gehen lassen? 908 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 Was hast du erwartet? Dass ich sie festbinde? 909 00:47:33,680 --> 00:47:35,320 Ich muss mit ihr reden, Judith. 910 00:47:35,320 --> 00:47:37,160 Sie sagt, du hast sie angegriffen. 911 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - Ich habe sie nicht angegriffen. - Hast du Hand an sie gelegt? 912 00:47:40,400 --> 00:47:42,240 - Ja. - Wo liegt der Unterschied, Maya? 913 00:47:43,200 --> 00:47:45,960 - Wieso hast du das getan? - Warum war sie hier? 914 00:47:45,960 --> 00:47:48,760 Ihre Familie arbeitet schon ewig für uns. 915 00:47:48,760 --> 00:47:51,440 - Länger, als du hier bist. - Und deshalb glaubst du ihr. 916 00:47:52,160 --> 00:47:54,880 Es spielt also keine Rolle, dass ich die Frau deines Sohnes war 917 00:47:54,880 --> 00:47:56,680 und die Mutter deiner Enkeltochter bin? 918 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Sie sagt, du hast ihr nachspioniert. 919 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Hat sie auch gesagt, was ich sah? 920 00:48:00,960 --> 00:48:02,480 - Nein. - Nein. 921 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Es war Joe. 922 00:48:06,840 --> 00:48:09,040 Ich habe Joe gesehen, Judith. 923 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Joe? 924 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Auf einem Video. 925 00:48:12,480 --> 00:48:15,800 Ich weiß nicht, wie das sein kann, aber ich habe ihn darauf gesehen. 926 00:48:15,800 --> 00:48:17,640 Und jetzt frage ich dich, 927 00:48:17,640 --> 00:48:21,160 wie kann ein toter Mann lebendig vor einer versteckten Kamera stehen? 928 00:48:21,160 --> 00:48:24,160 Wie kann ein toter Mann seine Tochter in den Arm nehmen? 929 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Schluss damit. Hör sofort auf. 930 00:48:27,760 --> 00:48:29,560 Du weißt, das ist unmöglich. 931 00:48:30,480 --> 00:48:32,680 Du... wolltest ihn sehen. 932 00:48:32,680 --> 00:48:35,200 - [lacht] - Also, war er für dich auf dem Video. 933 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - Und beschuldigst daraufhin Izabella. - Das war keine Einbildung. Er war da. 934 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, das ist dein Unterbewusstsein. 935 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Hör auf, mich zu analysieren, verflucht. 936 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Achte auf deine Wortwahl. - Ich weiß, er war da. 937 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 Mein toter Sohn, der im Grab liegt? 938 00:48:49,200 --> 00:48:51,560 Ich will aufrichtig zu dir sein, Maya. 939 00:48:52,080 --> 00:48:54,160 - Ich mache mir um dich Sorgen. - [stöhnt] 940 00:48:54,160 --> 00:48:56,880 All diese Dinge, die du im Ausland erlebt hast... 941 00:48:56,880 --> 00:48:59,360 - Es geht mir gut. - Du hast sie nie aufgearbeitet. 942 00:49:00,320 --> 00:49:01,600 Du sagst, ich werde verrückt? 943 00:49:01,600 --> 00:49:03,800 Du hast dich nie damit auseinandergesetzt, Maya. 944 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 Und auch nicht mit dem Skandal, der folgte. 945 00:49:06,960 --> 00:49:08,560 Und wenn ich ganz ehrlich bin, 946 00:49:09,240 --> 00:49:13,080 ich glaube nicht, dass du gerade in der Lage bist, dich um Lily zu kümmern. 947 00:49:13,080 --> 00:49:16,480 Du wagst es, meine Fähigkeiten als Mutter infrage zu stellen? 948 00:49:16,480 --> 00:49:20,240 Ich habe ihn gesehen. Und ich bin ganz sicher nicht verrückt. 949 00:49:20,240 --> 00:49:21,800 [düstere Musik] 950 00:49:28,320 --> 00:49:29,640 Hast du ihn geliebt? 951 00:49:31,680 --> 00:49:32,560 Was? 952 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Einfache Frage. Meinen Sohn, hast du ihn geliebt? 953 00:49:38,520 --> 00:49:39,520 Das weißt du genau. 954 00:49:39,520 --> 00:49:41,280 Ich schon, aus tiefstem Herzen. 955 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Aber zwischen euch beiden wirkte es manchmal... 956 00:49:45,960 --> 00:49:48,040 - Ich habe ihn geliebt! - [dramatische Klänge] 957 00:49:50,480 --> 00:49:51,440 [schluchzt] 958 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Aber um ehrlich zu sein, Judith... 959 00:49:57,320 --> 00:49:59,400 ...oft habe ich vermutet, dass da eine Stimme ist, 960 00:49:59,400 --> 00:50:01,520 so eine kleine, eine winzige, 961 00:50:02,560 --> 00:50:03,760 in seinem Ohr. 962 00:50:05,280 --> 00:50:07,120 Die ständig den Zweifel schürte: 963 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 "Ist sie wirklich gut genug? 964 00:50:12,280 --> 00:50:17,080 Ist sie gut genug für meinen so besonderen Jungen?" 965 00:50:17,080 --> 00:50:18,840 Weil ich keine von euch bin. 966 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Habe ich recht? 967 00:50:21,360 --> 00:50:23,200 Und ich werd's auch nie sein. 968 00:50:27,480 --> 00:50:28,960 [Musik dauert an] 969 00:50:30,960 --> 00:50:32,720 [Musik schwillt spannend an] 970 00:50:43,720 --> 00:50:44,880 [Maya] Kommen Sie rein. 971 00:50:46,560 --> 00:50:47,560 {\an8}- Hey, Bono. - Hi. 972 00:50:48,040 --> 00:50:50,000 Wir haben hier 'ne kleine Grillparty. 973 00:50:59,760 --> 00:51:04,600 Maya, die, äh, 9-Millimeter-Kugeln, die wir im Körper Ihres Mannes fanden, 974 00:51:04,600 --> 00:51:06,320 die Ballistiker haben überprüft, 975 00:51:06,320 --> 00:51:10,440 ob sie mit einem der Fälle in unserer Datenbank übereinstimmen. 976 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 Und das tun sie? 977 00:51:14,080 --> 00:51:15,080 Das tun sie. 978 00:51:16,560 --> 00:51:19,160 Mit der Waffe, mit der Ihr Mann getötet wurde, 979 00:51:20,400 --> 00:51:22,920 - wurde auch Ihre Schwester... - [unheimliche Musik] 980 00:51:22,920 --> 00:51:24,200 ...Claire Walker getötet. 981 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN 982 00:51:38,560 --> 00:51:40,360 - [Lily kichert] - [brummt spielerisch] 983 00:51:44,520 --> 00:51:46,520 [Musik dauert an] 984 00:51:57,320 --> 00:51:59,320 [Musik wird spannend] 985 00:52:10,360 --> 00:52:11,800 [Musik dauert an] 986 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}WOLLEN SIE - "MVI_2519. - MP4" WIRKLICH LÖSCHEN? 987 00:52:31,080 --> 00:52:32,080 [Musik dauert an] 988 00:52:45,760 --> 00:52:47,680 [Musik schwillt dramatisch an] 989 00:53:01,600 --> 00:53:02,840 [Musik verklingt] 990 00:53:02,840 --> 00:53:04,840 [spannende Elektromusik] 991 00:54:01,720 --> 00:54:02,720 [Musik verklingt]