1
00:00:10,040 --> 00:00:11,800
- [Mann] Hey!
- [Gelächter]
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,240
[Männer jauchzen]
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
- [Mann 2] Hier lang! Hier lang!
- [Gelächter]
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,360
[düstere Musik]
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,440
[Mann singt munter vor sich hin]
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,720
[Männer auf Latein] Sic semper tyrannis,
et sic semper fidelis!
7
00:00:27,320 --> 00:00:29,880
[sprechen weiter im Chor,
Stimmen werden verzerrt]
8
00:00:33,920 --> 00:00:35,320
[Chor dauert an]
9
00:00:48,400 --> 00:00:49,400
[Musik verstummt]
10
00:00:50,040 --> 00:00:51,840
[unheilvoll anschwellende Musik]
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,280
["Inside" von Chris Avantgarde]
12
00:01:42,000 --> 00:01:43,520
[Scherben klirren]
13
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
[Musik verklingt]
14
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
{\an8}HEUTE
15
00:01:54,120 --> 00:01:56,880
{\an8}[Mann] "Weint nicht um mich,
denn ich bin nicht fort."
16
00:01:56,880 --> 00:01:59,080
{\an8}[schwermütige Musik]
17
00:01:59,080 --> 00:02:01,840
{\an8}"Ich bin der Wind,
der die mächtige Eiche schüttelt.
18
00:02:03,120 --> 00:02:06,000
{\an8}Ich bin der sanfte Regen,
der auf dein Gesicht fällt.
19
00:02:06,520 --> 00:02:10,680
{\an8}Ich bin die Frühlingsblume,
die die dunkle Erde durchbricht.
20
00:02:11,720 --> 00:02:14,760
{\an8}Ich bin
das glucksende Lachen des Bergbachs."
21
00:02:19,560 --> 00:02:21,880
{\an8}[Mann 2] Und ob ich schon
wanderte im finsteren Tal,
22
00:02:21,880 --> 00:02:23,640
{\an8}fürchte ich kein Unglück.
23
00:02:23,640 --> 00:02:27,000
{\an8}Denn dein Stecken und Stab trösten mich.
24
00:02:27,840 --> 00:02:31,320
{\an8}Und so betten wir unseren Bruder
zur letzten Ruhe.
25
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
{\an8}Erde zu Erde,
26
00:02:34,720 --> 00:02:36,040
{\an8}Asche zu Asche,
27
00:02:37,640 --> 00:02:39,520
{\an8}Staub zu Staub.
28
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
29
00:02:42,400 --> 00:02:44,720
- Maya Stern.
- Militär?
30
00:02:44,720 --> 00:02:47,000
Nein. Ich trage ein Faschingskostüm.
31
00:02:47,000 --> 00:02:48,840
- Ah. Ich auch.
- [lacht]
32
00:02:48,840 --> 00:02:52,320
- Pinguin. [imitiert Pinguin]
- [lacht] Sehr authentisch.
33
00:02:52,320 --> 00:02:55,560
Wenn wir beide schon auf diesem
lächerlichen Kostümball sein müssen,
34
00:02:55,560 --> 00:02:57,320
darf ich Ihnen einen Drink spendieren?
35
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
- Oh, von der Gratis-Bar?
- Was immer Sie möchten. Ich lade Sie ein.
36
00:03:00,760 --> 00:03:02,200
Ich muss Sie warnen.
37
00:03:02,200 --> 00:03:05,840
In 11 Stunden
fliege ich wieder zurück zur Basis.
38
00:03:05,840 --> 00:03:09,200
Dann sollten wir die verbleibende Zeit,
so gut wie möglich nutzen.
39
00:03:09,960 --> 00:03:10,840
Captain.
40
00:03:12,080 --> 00:03:14,080
[Musik wird düster]
41
00:03:15,160 --> 00:03:17,560
- [alle jubeln]
- [sentimentale Musik]
42
00:03:18,920 --> 00:03:20,160
Oh.
43
00:03:20,160 --> 00:03:22,280
[Jubel wird lauter]
44
00:03:31,680 --> 00:03:33,040
[Musik verhallt finster]
45
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Nein! Joe!
46
00:03:36,280 --> 00:03:38,600
- [hallende Schüsse]
- [düstere Musik]
47
00:03:38,600 --> 00:03:40,640
[Maya verzweifelt] Nein! Joe!
48
00:03:40,640 --> 00:03:43,040
[weinend] Joe, Joe. Joe.
49
00:03:49,120 --> 00:03:50,240
Komm, mein Schatz.
50
00:03:50,240 --> 00:03:52,720
- [schwermütige Musik]
- [entferntes Donnergrollen]
51
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
[Maya schluchzt]
52
00:04:00,880 --> 00:04:01,720
[schnieft]
53
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
[atmet tief aus]
54
00:04:05,000 --> 00:04:05,880
[schnieft]
55
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
[atmet tief aus]
56
00:04:11,080 --> 00:04:11,920
[schnieft]
57
00:04:15,160 --> 00:04:16,200
[atmet pustend aus]
58
00:04:16,720 --> 00:04:17,880
[Frau] Ungefähr so, ja.
59
00:04:18,960 --> 00:04:20,800
- Möchtest du noch Tee?
- [Frau 2] Nein, danke.
60
00:04:23,960 --> 00:04:26,120
- Alles in Ordnung?
- [Maya] Ja, danke, Shane.
61
00:04:27,720 --> 00:04:29,760
- Detective Kierce.
- Maya, die sind köstlich.
62
00:04:29,760 --> 00:04:31,320
Was ist das? Vol-au-vents?
63
00:04:31,320 --> 00:04:34,480
Sind Sie wegen des Essens hier
oder haben Sie den Mörder meines Mannes?
64
00:04:34,480 --> 00:04:37,240
Oh, ich wurde eingeladen. Von Joes Mutter.
65
00:04:37,240 --> 00:04:40,360
[Maya] Ah. Man sollte meinen,
eine Psychiaterin wüsste es besser.
66
00:04:40,360 --> 00:04:41,280
[Kierce schmatzt]
67
00:04:42,640 --> 00:04:45,960
Nicht heute, aber ich habe noch Fragen
wegen der Nacht des Angriffs.
68
00:04:45,960 --> 00:04:48,560
Ich habe bereits dreimal erzählt,
was ich weiß.
69
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
Und Sie haben noch nichts vorzuweisen.
70
00:04:51,760 --> 00:04:53,880
Ihr Schnürsenkel ist offen.
71
00:05:08,240 --> 00:05:10,320
Wieso ist dieser Detective hier?
72
00:05:12,720 --> 00:05:14,800
Ich wollte, dass er sieht, wer Joe war.
73
00:05:16,320 --> 00:05:17,600
Wie bedeutend er war.
74
00:05:17,600 --> 00:05:20,080
Dass er geliebt wurde
von seinen Geschwistern.
75
00:05:22,080 --> 00:05:24,000
Dass er in diesem großen Haus
76
00:05:24,920 --> 00:05:26,480
seine Kindheit verbracht hat.
77
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
Wie geht's dir, Maya?
78
00:05:33,120 --> 00:05:34,280
Ich bin verzweifelt.
79
00:05:37,040 --> 00:05:38,720
Er war die Liebe meines Lebens.
80
00:05:40,440 --> 00:05:41,880
Ich bin auch verzweifelt.
81
00:05:43,480 --> 00:05:45,600
Aber bei dir spüre ich noch was anderes.
82
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Mir geht's gut.
83
00:05:48,160 --> 00:05:50,200
[atmet ein] Ich möchte dich nicht drängen,
84
00:05:50,200 --> 00:05:52,440
aber ich finde,
du solltest dir Hilfe holen.
85
00:05:53,040 --> 00:05:54,960
Du musstest schon zu viel ertragen.
86
00:05:54,960 --> 00:05:56,920
Erst verlierst du deine Schwester...
87
00:05:56,920 --> 00:05:58,080
[dramatische Klänge]
88
00:05:58,720 --> 00:05:59,920
...und jetzt Joe.
89
00:05:59,920 --> 00:06:01,600
[Schuss hallt nach]
90
00:06:02,520 --> 00:06:04,280
Und dann noch der Army-Job.
91
00:06:04,280 --> 00:06:06,480
[ernste Musik]
92
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
Ich sehe nach den Gästen.
93
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
[atmet tief aus]
94
00:06:21,440 --> 00:06:23,000
[Musik dauert an]
95
00:06:38,120 --> 00:06:39,600
[Vögel zwitschern]
96
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
- [Frau] Wessen Idee war das mit der Hymne?
- Wessen wohl?
97
00:06:47,920 --> 00:06:48,800
[Kind spielt]
98
00:06:48,800 --> 00:06:52,480
Ich hab's ihnen sicher zehnmal gesagt,
Spielt die Doors, spielt...
99
00:06:53,280 --> 00:06:54,200
Nirvana.
100
00:06:54,200 --> 00:06:57,120
[vornehm] Was?
Nirvana auf einer Beerdigung? [kichert]
101
00:06:57,120 --> 00:06:59,800
- Was, glaubst du, haben sie dafür bezahlt?
- Ich höre?
102
00:07:00,320 --> 00:07:02,240
Der Sarg war teurer als dein Auto.
103
00:07:02,240 --> 00:07:04,520
[seufzt] Na ja, das heißt nicht viel.
104
00:07:05,440 --> 00:07:06,960
[Kind] Möchtest du noch Tee?
105
00:07:08,440 --> 00:07:10,840
Oh, ich will noch nicht fahren.
106
00:07:10,840 --> 00:07:12,000
Ich komme schon klar.
107
00:07:12,800 --> 00:07:16,000
Hey, ich weiß, dass du das glaubst, aber...
108
00:07:16,000 --> 00:07:19,160
Auch wenn's drei Uhr morgens ist,
wenn's dir mies geht...
109
00:07:19,720 --> 00:07:20,560
Ja?
110
00:07:21,320 --> 00:07:22,600
Oh, dabei fällt mir ein,
111
00:07:22,600 --> 00:07:24,320
- ich habe noch was für dich.
- Oh?
112
00:07:24,320 --> 00:07:25,240
[Kind] Nee, nee.
113
00:07:25,240 --> 00:07:26,920
[Frau] Das hier ist ein...
114
00:07:27,440 --> 00:07:29,440
digitaler Bilderrahmen.
115
00:07:30,760 --> 00:07:35,760
Er zeigt Fotos von dir
und von deiner Familie.
116
00:07:36,960 --> 00:07:38,360
[langgezogen] Ok...
117
00:07:38,360 --> 00:07:41,760
Ich habe schon welche
von dir, Joe und Lily draufgeladen.
118
00:07:43,600 --> 00:07:46,760
Aber, das ist noch nicht alles.
119
00:07:47,360 --> 00:07:49,240
- So!
- [Kind murmelt spielend]
120
00:07:49,240 --> 00:07:51,640
- [Maya lacht]
- [Frau singt vor sich hin]
121
00:07:54,720 --> 00:07:56,360
Willst du diese Moves noch mal sehen?
122
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
Bitte.
123
00:07:57,440 --> 00:08:01,520
Gut, denn hier drin
ist eine Kamera versteckt,
124
00:08:01,520 --> 00:08:04,240
die alles aufzeichnet, was sich bewegt.
125
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
Wozu brauche ich eine versteckte Kamera?
126
00:08:06,760 --> 00:08:09,920
Na ja, um Lily im Auge zu behalten,
wenn du nicht da bist.
127
00:08:09,920 --> 00:08:13,520
- Wenn Izabella bei ihr ist?
- Genau, eine Nanny-Cam.
128
00:08:14,240 --> 00:08:18,160
Izabella ist bestimmt toll,
aber etwas Kontrolle kann nicht schaden.
129
00:08:18,160 --> 00:08:21,760
Eva, ihre Familie
ist schon ewig bei den Burketts.
130
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Und wenn.
131
00:08:22,760 --> 00:08:25,200
Er kommt ins Kinderzimmer. Hm?
132
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
[dynamisch anschwellende Musik]
133
00:08:33,720 --> 00:08:34,560
- Hi!
- [Mann] Morgen!
134
00:08:34,560 --> 00:08:35,800
Bereit für diese Stunde?
135
00:08:35,800 --> 00:08:37,360
- Kann's kaum erwarten.
- Dann los.
136
00:08:37,360 --> 00:08:39,440
[Helikopter am Himmel]
137
00:08:43,480 --> 00:08:45,160
{\an8}[Maya] Ok, Sie starten heute.
138
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Ok?
139
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
Jetzt bitte eine leichte Kurve nach links.
140
00:08:57,520 --> 00:08:58,600
Ok, mache ich.
141
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
[Maya] Das ist gut.
142
00:09:02,920 --> 00:09:05,080
Und den Horizont im Auge behalten.
143
00:09:06,160 --> 00:09:07,360
[Musik verklingt]
144
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
Er hat leider nur den Ellbogen erwischt.
145
00:09:14,080 --> 00:09:15,720
Und das als Militärpolizist?
146
00:09:15,720 --> 00:09:17,440
- Ich wollte den Ellbogen treffen.
- Ah.
147
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Willst du?
148
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Nein.
Ich brächte dich nur in Verlegenheit.
149
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
[lacht]
150
00:09:23,120 --> 00:09:24,840
Seit wann arbeitest du wieder?
151
00:09:24,840 --> 00:09:26,520
- Seit drei Tagen.
- Ach ja.
152
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Was?
- Nichts.
153
00:09:29,080 --> 00:09:32,560
Hast du 'ne bessere Idee?
Soll ich zu Hause die Wände anstarren?
154
00:09:32,560 --> 00:09:34,800
Nein, aber was ist...
155
00:09:35,320 --> 00:09:36,800
- mit Lily?
- [stöhnt tief]
156
00:09:36,800 --> 00:09:38,520
Ich weiß, was ich tue, Shane.
157
00:09:39,480 --> 00:09:41,200
- Wir brauchen Normalität.
- Ok.
158
00:09:41,840 --> 00:09:44,440
- Hey, ich habe mit den Jungs geredet.
- Und weiter?
159
00:09:44,440 --> 00:09:46,560
Wir würden dich gern
am Wochenende besuchen.
160
00:09:46,560 --> 00:09:49,120
Nichts Großes. 'n paar Drinks,
damit du nicht allein bist.
161
00:09:50,080 --> 00:09:52,840
Es ist also zu früh für mich,
wieder arbeiten zu gehen,
162
00:09:53,840 --> 00:09:56,080
- aber nicht zum Saufen? Hm?
- [Signal ertönt]
163
00:09:56,080 --> 00:09:58,240
- [sanfte Klaviermusik]
- [Waffe klickt]
164
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
[Musik dauert an]
165
00:10:11,920 --> 00:10:12,840
Hallo?
166
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
[Lily] Mami!
167
00:10:15,760 --> 00:10:18,120
- [Maya] Hey, mein Schatz!
- [Lily kichert]
168
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
- Hey.
- Hallo, Maya.
169
00:10:20,840 --> 00:10:22,000
Hallo. Lief alles gut?
170
00:10:22,000 --> 00:10:24,440
- Natürlich. Wir hatten Spaß, nicht wahr?
- [Lily] Ja.
171
00:10:25,480 --> 00:10:27,440
Hm? Was haben wir gebastelt?
172
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Engel.
- Ganz genau.
173
00:10:29,440 --> 00:10:30,920
[Maya] Ihr habt Engel gebastelt?
174
00:10:30,920 --> 00:10:33,840
- [Izabella] Magst du sie Mama zeigen?
- Oh ja. Zeig sie mir.
175
00:10:33,840 --> 00:10:36,720
- [Lily] Komm mit.
- [Maya] Geh schon vor. Ich komme.
176
00:10:36,720 --> 00:10:37,840
[Lily kichert]
177
00:10:37,840 --> 00:10:39,400
Sie hat nach dem Himmel gefragt,
178
00:10:39,400 --> 00:10:41,680
- und da habe ich...
- Ja, kein Problem. Alles gut.
179
00:10:42,280 --> 00:10:44,120
Sie können gehen. Ähm, wirklich.
180
00:10:44,120 --> 00:10:46,520
Und ich bestaune jetzt
die wunderbaren Engel.
181
00:10:47,040 --> 00:10:47,960
Bis dann.
182
00:10:47,960 --> 00:10:50,040
[triste Klaviermusik]
183
00:10:50,560 --> 00:10:53,280
[Maya staunt] Begabtes Mädchen.
184
00:10:53,280 --> 00:10:55,320
- [Lily] So. Guck.
- Wow!
185
00:10:55,320 --> 00:10:57,200
Zeig mal her. Zeig mal her.
186
00:10:57,200 --> 00:10:58,120
[staunt]
187
00:10:58,120 --> 00:11:01,240
- Ich gewinne.
- Große Lily.
188
00:11:01,240 --> 00:11:03,000
So und...
189
00:11:04,480 --> 00:11:05,960
[flüsternd] Oh wow.
190
00:11:05,960 --> 00:11:07,280
[schmunzelt]
191
00:11:07,280 --> 00:11:08,840
Sch, sch, sch, sch, sch...
192
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
[Lily seufzt müde]
193
00:11:10,400 --> 00:11:11,640
[Musik wird düster]
194
00:11:14,120 --> 00:11:16,600
[Mann schreit schmerzerfüllt]
195
00:11:16,600 --> 00:11:18,240
[Mann 2] Allahu akbar!
196
00:11:18,240 --> 00:11:21,080
Allahu akbar! [Schrei verhallt]
197
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
[Musik schwillt]
198
00:11:30,400 --> 00:11:31,800
[Maya keucht]
199
00:11:35,920 --> 00:11:37,920
[Musik ebbt ab]
200
00:11:50,000 --> 00:11:51,160
[Musik verklingt]
201
00:11:51,160 --> 00:11:52,680
[heitere Kindermelodie]
202
00:11:54,760 --> 00:11:56,760
[Figur kichert]
203
00:11:59,120 --> 00:12:00,040
So, Lily.
204
00:12:00,040 --> 00:12:01,800
- Hier, Frühstück.
- [Spiel verstummt]
205
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Komm an den Tisch.
206
00:12:03,800 --> 00:12:05,200
Setz dich auf deinen Stuhl.
207
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Das ist lieb. Hier.
208
00:12:12,440 --> 00:12:14,440
[ruhige Musik]
209
00:12:29,520 --> 00:12:33,760
[Lily] Jetzt müsst ihr schön brav sein.
Dann bekommt ihr auch was zu essen.
210
00:12:34,840 --> 00:12:37,200
[Telefon vibriert, klingelt]
211
00:12:38,440 --> 00:12:41,280
[Lily] Du setzt dich da hin und du...
Du, da.
212
00:12:42,240 --> 00:12:44,120
Es gibt Cornflakes. So, das reicht.
213
00:12:44,120 --> 00:12:47,400
Hallo, Judith.
Mh, ich muss jetzt zur Arbeit.
214
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
Kann ich dich zurückrufen?
215
00:12:48,640 --> 00:12:52,200
Kommt doch am Wochenende
zu uns nach Farnwood, du und Lily.
216
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
Das ist lieb von dir, ähm,
217
00:12:54,800 --> 00:12:56,440
aber da bin ich schon verabredet.
218
00:12:56,440 --> 00:12:59,480
Wenn du weg warst,
hat sie viel Zeit hier verbracht, Maya.
219
00:12:59,480 --> 00:13:01,440
Es ist neu für dich,
Vollzeitmutter zu sein,
220
00:13:01,440 --> 00:13:03,320
aber Kinder brauchen feste Gewohnheiten.
221
00:13:03,320 --> 00:13:04,520
Ja, ich weiß, ich weiß.
222
00:13:04,520 --> 00:13:06,480
- Ähm...
- [Lily] Dann nehme ich das.
223
00:13:06,480 --> 00:13:09,800
Hör zu, ich rufe später zurück,
und wir vereinbaren einen anderen Tag.
224
00:13:09,800 --> 00:13:11,400
Ja, gut. Mach das.
225
00:13:12,200 --> 00:13:14,240
Ich will einfach nur das Beste für Lily.
226
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Ok. Bis dann.
227
00:13:18,200 --> 00:13:20,840
- Unglaublich.
- [Lily spielend] Ja, genau. So ist das.
228
00:13:21,840 --> 00:13:24,280
So machst du das gut.
Das ist lieb von dir.
229
00:13:24,800 --> 00:13:26,720
[düstere Musik]
230
00:13:28,320 --> 00:13:29,560
[Video läuft ohne Ton]
231
00:13:38,280 --> 00:13:39,920
[unheilvolle Klänge]
232
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
[drückt Tasten]
233
00:13:53,520 --> 00:13:55,520
[Musik schwillt an]
234
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
[Musik wird treibend]
235
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
[Maya] Lily.
236
00:14:02,600 --> 00:14:05,040
- Hast du Daddy gesehen?
- Daddy.
237
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
War Daddy gestern hier, als Mami weg war?
238
00:14:07,280 --> 00:14:09,760
War er hier und äh, hat er dich umarmt?
239
00:14:09,760 --> 00:14:11,280
Und ihr habt gekuschelt?
240
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Ok. Schon gut.
Mami ist albern. Tut mir leid.
241
00:14:18,200 --> 00:14:19,680
[Musik schwillt an]
242
00:14:35,680 --> 00:14:36,560
Fuck.
243
00:14:43,360 --> 00:14:44,720
[Musik ebbt ab]
244
00:14:47,600 --> 00:14:49,520
[Maya atmet tief durch]
245
00:14:49,520 --> 00:14:51,600
[Auto nähert sich]
246
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
[Musik wird spannungsvoll]
247
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
- Mrs. Burkett?
- Ich muss mit Ihnen reden.
248
00:15:10,600 --> 00:15:12,280
- Jetzt?
- Ja. Jetzt.
249
00:15:13,560 --> 00:15:14,840
Ich muss Ihnen etwas zeigen.
250
00:15:16,360 --> 00:15:17,600
[Izabella] Was ist das?
251
00:15:17,600 --> 00:15:18,680
[Maya] Eine Kamera.
252
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
- Sie filmen?
- Genau hinsehen.
253
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Sie überwachen mich?
- Jetzt nur hinsehen.
254
00:15:22,320 --> 00:15:24,280
- [Video ohne Ton]
- [Musik wird düster]
255
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Erklären Sie mir das?
- Ich weiß nicht, was Sie meinen.
256
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Dieser Mann da. Haben Sie ihn gesehen?
Haben Sie ihn erkannt?
257
00:15:34,280 --> 00:15:36,880
- Wen?
- Was soll das heißen, wen?
258
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- Das ist Joe! Wie kann das sein?
- Mrs. Burkett, Sie machen mir Angst.
259
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Das hier, verdammt. Das ist Joe.
260
00:15:42,400 --> 00:15:43,880
Er ist tot, Izabella.
261
00:15:43,880 --> 00:15:45,480
- Sie tun mir weh.
- Er ist tot!
262
00:15:45,480 --> 00:15:48,040
Und doch er ist auf dem Film,
während Sie im Haus waren.
263
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
[Lily] Mami!
264
00:15:49,160 --> 00:15:50,120
[Musik verklingt]
265
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Alles gut, Schatz.
Geh und spiel weiter, ja?
266
00:15:56,240 --> 00:15:58,120
Alles gut, spiel weiter. Gut.
267
00:16:02,120 --> 00:16:05,440
- Ich will eine Erklärung.
- Kann ich ein Glas Wasser haben?
268
00:16:12,800 --> 00:16:14,040
- [Spray zischt]
- [schreit]
269
00:16:14,040 --> 00:16:15,640
- Fuck! Au!
- [Glas zerbricht]
270
00:16:15,640 --> 00:16:17,040
[Maya ächzt]
271
00:16:17,040 --> 00:16:19,720
- [stöhnt vor Schmerz]
- [Musik wird unheilvoll]
272
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
[Musik verklingt]
273
00:16:30,960 --> 00:16:31,920
[wringt Lappen aus]
274
00:16:34,600 --> 00:16:35,520
[Klopfen]
275
00:16:38,360 --> 00:16:39,200
[Maya ächzt]
276
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Was ist denn passiert?
277
00:16:43,040 --> 00:16:45,040
[Maya seufzt] Pfefferspray.
278
00:16:45,800 --> 00:16:47,840
- Pfefferspray?
- Ja. Das war meine Nanny.
279
00:16:48,920 --> 00:16:50,280
Ist das Ihr Ernst?
280
00:16:51,080 --> 00:16:53,440
Nein. Ich bin 'ne begnadete Komikerin.
281
00:16:53,960 --> 00:16:56,640
Die Pfefferspray-Nanny-Nummer
ist eine meiner Besten.
282
00:16:56,640 --> 00:16:58,760
Das ist ein schwerwiegendes Vergehen.
283
00:17:00,480 --> 00:17:02,000
[Maya] Oh Gott.
284
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Alles ok?
285
00:17:05,200 --> 00:17:07,080
Darf ich nach dem Grund fragen?
286
00:17:09,040 --> 00:17:10,960
Da ist was auf meiner Nanny-Cam.
287
00:17:11,880 --> 00:17:13,280
Ich habe sie drauf angesprochen.
288
00:17:14,040 --> 00:17:15,440
Und was ist da zu sehen?
289
00:17:16,760 --> 00:17:19,160
- Das ist total verrückt.
- Ich bin ganz Ohr.
290
00:17:21,960 --> 00:17:23,440
[düstere Musik]
291
00:17:24,400 --> 00:17:25,360
[drückt Tasten]
292
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
[Maya] Sie ist weg.
293
00:17:28,880 --> 00:17:30,960
- Weg?
- Die... Die SD-Karte ist weg.
294
00:17:30,960 --> 00:17:32,880
- Ok.
- Sie hat sie gestohlen.
295
00:17:33,600 --> 00:17:36,160
- Nach der Pfefferspray-Sache?
- Genau.
296
00:17:40,160 --> 00:17:41,000
[seufzt]
297
00:17:42,040 --> 00:17:42,960
Und was war drauf?
298
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Joe.
299
00:17:49,120 --> 00:17:51,080
Joe. Dann war's also ein, äh...
300
00:17:52,320 --> 00:17:54,960
- altes Video.
- Nein, die Aufnahme war von gestern.
301
00:17:55,880 --> 00:17:56,840
[stockend] Äh...
302
00:17:57,640 --> 00:18:01,320
- Sie wissen, dass das nicht möglich ist.
- Er hatte sein grünes Hemd an,
303
00:18:01,320 --> 00:18:04,040
das jetzt im Schrank fehlt,
genau wie ein paar Schuhe.
304
00:18:04,040 --> 00:18:07,600
- Und es war ganz sicher Joe, Maya?
- Er hat mit Lily gekuschelt.
305
00:18:07,600 --> 00:18:08,680
Er war hier.
306
00:18:09,680 --> 00:18:10,760
Und was sagt Lily?
307
00:18:12,280 --> 00:18:13,480
Dass er nicht hier war.
308
00:18:17,360 --> 00:18:18,400
Trauer...
309
00:18:19,640 --> 00:18:23,400
- ähm, löst oft seltsame...
- Das ist kein Hirngespinst.
310
00:18:24,720 --> 00:18:25,560
Ok.
311
00:18:25,560 --> 00:18:26,920
[Musik verklingt]
312
00:18:26,920 --> 00:18:28,880
- Tut mir leid.
- Ach, schon gut.
313
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
- [lacht]
- Gut, vergessen wir's.
314
00:18:31,080 --> 00:18:33,760
- [räuspert sich] Ok.
- Sie hatten noch ein paar Fragen?
315
00:18:34,760 --> 00:18:36,600
- Wenn's recht ist? Ja.
- [räuspert sich]
316
00:18:37,120 --> 00:18:38,040
Danke.
317
00:18:40,160 --> 00:18:41,320
[Geschirr klirrt]
318
00:18:41,320 --> 00:18:44,600
Laut Ihrer bisherigen Aussage
zur Nacht des Angriffs
319
00:18:44,600 --> 00:18:47,720
waren die Täter
zwei maskierte Jugendliche,
320
00:18:47,720 --> 00:18:50,000
die auf Motorrädern
im Park aufgetaucht sind.
321
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Ja.
322
00:18:50,920 --> 00:18:52,520
[Motoren heulen auf]
323
00:18:52,520 --> 00:18:55,160
Die sind dann
von ihren Motorrädern gestiegen
324
00:18:55,160 --> 00:18:57,760
und haben versucht,
Ihnen die Tasche zu entreißen.
325
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Korrekt.
326
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Gut. Daraufhin, ähm...
327
00:19:04,240 --> 00:19:05,400
Was war dann?
328
00:19:06,800 --> 00:19:08,160
Ich habe mich gewehrt.
329
00:19:08,160 --> 00:19:09,320
Es kam zum Kampf.
330
00:19:09,840 --> 00:19:12,560
Einer zerrte an meiner Tasche
und wollte nicht loslassen.
331
00:19:12,560 --> 00:19:14,280
Dann, äh, wurde ich gestoßen.
332
00:19:14,280 --> 00:19:16,240
[atmet ein] Ich fiel zu Boden.
333
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Sie verlangten, dass Joe ihnen
sein Portemonnaie gibt, was er nicht tat.
334
00:19:21,920 --> 00:19:23,560
- [Maya ächzt]
- Was...
335
00:19:23,560 --> 00:19:25,720
Und plötzlich, wie aus dem Nichts,
336
00:19:26,800 --> 00:19:27,840
zog einer eine Waffe.
337
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
Ich wollte Hilfe rufen, aber...
338
00:19:32,280 --> 00:19:34,040
In dem Moment, da hörte ich...
339
00:19:34,040 --> 00:19:36,200
[hallende Schüsse]
340
00:19:36,800 --> 00:19:38,560
Ich lief zu ihm, doch da...
341
00:19:40,160 --> 00:19:41,400
...lag er schon am Boden...
342
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
...und starb.
343
00:19:44,840 --> 00:19:46,880
[Maya verzweifelt] Nein! Joe!
344
00:19:46,880 --> 00:19:48,400
[weinend] Joe, Joe.
345
00:19:53,000 --> 00:19:56,560
Neben der sehr detaillierten Beschreibung
der Täter erwähnten Sie auch,
346
00:19:56,560 --> 00:19:59,560
dass die Waffe, die der Jugendliche
in den roten Nikes zog,
347
00:19:59,560 --> 00:20:01,640
eine 9-Milimeter-Glock 17 war.
348
00:20:01,640 --> 00:20:02,800
[lacht]
349
00:20:03,320 --> 00:20:04,880
Das ist wirklich beeindruckend.
350
00:20:05,720 --> 00:20:07,120
Eine Waffe so zu erkennen.
351
00:20:07,720 --> 00:20:10,000
Das war meine Waffe. Bei der Army.
352
00:20:11,600 --> 00:20:12,760
Vermissen Sie die Army?
353
00:20:14,000 --> 00:20:15,520
Mir fehlt das Kämpfen.
354
00:20:15,520 --> 00:20:16,720
[schmunzelt]
355
00:20:16,720 --> 00:20:18,000
Das Adrenalin.
356
00:20:18,840 --> 00:20:20,000
Die Angst.
357
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Es macht süchtig.
358
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Aber das ist jetzt vorbei.
359
00:20:26,880 --> 00:20:28,080
- [Explosion]
- [Schüsse]
360
00:20:28,080 --> 00:20:29,720
[Mann] Sie sind tot. Scheiße!
361
00:20:31,400 --> 00:20:35,000
Wie Sie wissen, haben wir,
auch wenn die Waffe nicht gefunden wurde,
362
00:20:35,000 --> 00:20:37,680
im Körper Ihres Mannes
drei Kugeln gefunden.
363
00:20:37,680 --> 00:20:40,600
Und drei Hülsen am Tatort,
von einer Glock 17.
364
00:20:40,600 --> 00:20:43,440
Sie sind im Besitz von Waffen, nicht wahr?
365
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
Ja.
366
00:20:46,320 --> 00:20:47,600
Sind welche davon hier?
367
00:20:48,640 --> 00:20:49,800
[Maya] Sie sind hier drin.
368
00:20:50,320 --> 00:20:52,520
Unzugänglich für jeden,
vor allem für Lily.
369
00:20:54,200 --> 00:20:56,760
Und, äh, wie öffnet man den?
370
00:20:57,640 --> 00:20:58,600
Daumenabdruck.
371
00:21:00,600 --> 00:21:01,880
[Kierce schmunzelt]
372
00:21:02,640 --> 00:21:03,840
[Schloss surrt]
373
00:21:05,520 --> 00:21:06,360
[Kierce] Wow.
374
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
[lacht]
375
00:21:09,680 --> 00:21:11,720
Da hat man Auswahl.
376
00:21:11,720 --> 00:21:14,240
- Hat noch jemand Zugriff darauf?
- Nein.
377
00:21:14,240 --> 00:21:15,640
Na ja, Joe früher.
378
00:21:17,320 --> 00:21:18,600
[Kierce atmet tief aus]
379
00:21:19,680 --> 00:21:21,680
[spannungsvolle Musik]
380
00:21:23,560 --> 00:21:25,080
[Schloss surrt]
381
00:21:26,440 --> 00:21:27,600
Und was ist das?
382
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Die ist alt.
383
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Deaktiviert.
384
00:21:30,160 --> 00:21:31,920
- [Kierce] Eine Glock 17?
- Ja.
385
00:21:31,920 --> 00:21:34,800
- [Kierce] Ihre einzige Handfeuerwaffe?
- Ja, die einzige.
386
00:21:35,480 --> 00:21:38,760
Sie ist offiziell
als deaktiviert registriert.
387
00:21:39,400 --> 00:21:41,080
Aber das wissen Sie sicher schon.
388
00:21:42,560 --> 00:21:45,160
Wie wär's, wenn Sie mir sagen,
was Sie wirklich wollen?
389
00:21:45,160 --> 00:21:48,680
Was ich will, Maya, ist,
die untersuchen zu lassen. Na los.
390
00:21:49,800 --> 00:21:51,640
Sie glauben, ich hätte Joe erschossen?
391
00:21:52,160 --> 00:21:53,280
Nein, Maya.
392
00:21:53,280 --> 00:21:54,880
[Tüte raschelt]
393
00:21:54,880 --> 00:21:57,080
Sie haben ihn beerdigt. Ich war dabei.
394
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
Also war er nicht auf der Nanny-Cam.
395
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
[Musik verklingt]
396
00:22:14,280 --> 00:22:15,840
- [Handy pingt]
- [Freizeichen]
397
00:22:16,680 --> 00:22:17,560
[Anrufaufbau]
398
00:22:17,560 --> 00:22:20,720
- [Frau] Hallo.
- Hallo, mein Schatz. Wie war dein Tag?
399
00:22:20,720 --> 00:22:22,080
Oh, gut.
400
00:22:22,080 --> 00:22:23,680
Na ja, fast gut.
401
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Heute hat ein Sechsjähriger
"Bastard" gebrüllt.
402
00:22:25,920 --> 00:22:28,120
- [lacht]
- Ich musste seine Eltern anrufen.
403
00:22:29,040 --> 00:22:30,360
Und waren das auch Bastarde?
404
00:22:30,360 --> 00:22:32,720
Aber so was von. [kichert]
405
00:22:33,600 --> 00:22:34,680
[lachend] Oje.
406
00:22:35,320 --> 00:22:37,320
Übrigens stehen deine Tanzschuhe
schon bereit.
407
00:22:37,320 --> 00:22:38,360
Natürlich.
408
00:22:38,360 --> 00:22:40,800
Gut, nicht vergessen,
es beginnt um 18:00 Uhr.
409
00:22:40,800 --> 00:22:43,120
Zur Seite, zusammen, zur Seite, Tip.
410
00:22:43,120 --> 00:22:44,680
Erst zur Seite, klar?
411
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Ich liebe dich.
412
00:22:46,320 --> 00:22:48,480
[lacht] Ich dich auch. Bis dann.
413
00:22:50,000 --> 00:22:51,120
[legt auf]
414
00:22:59,360 --> 00:23:01,160
[Motor heult auf]
415
00:23:02,880 --> 00:23:05,000
[Hupe schrillt]
416
00:23:10,640 --> 00:23:12,400
[Hupe schrillt weiter]
417
00:23:12,400 --> 00:23:13,680
[atmet schwer]
418
00:23:17,720 --> 00:23:19,720
- [Hupe verstummt]
- [düstere Musik]
419
00:23:29,280 --> 00:23:30,160
[Musik verklingt]
420
00:23:30,160 --> 00:23:33,560
- [Mann] 14:45, Telefonat mit dem Vorstand.
- [Judith] Ja.
421
00:23:34,240 --> 00:23:35,600
- Steht im Kalender.
- Mh-hm.
422
00:23:35,600 --> 00:23:37,920
- Freude über Freude.
- [Handy klingelt]
423
00:23:37,920 --> 00:23:38,840
Augenblick.
424
00:23:40,240 --> 00:23:41,920
Ah, die Schwiegertochter.
425
00:23:43,480 --> 00:23:44,320
[nimmt ab]
426
00:23:45,560 --> 00:23:47,200
Hast du's dir anders überlegt?
427
00:23:47,200 --> 00:23:48,640
Nein, ähm...
428
00:23:48,640 --> 00:23:49,720
[atmet tief ein]
429
00:23:49,720 --> 00:23:51,480
Ich muss dich was zu Joe fragen.
430
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
Was denn?
431
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Als du bei ihm warst, um...
432
00:23:57,320 --> 00:23:58,760
[ernste Musik]
433
00:23:58,760 --> 00:24:02,040
...seine Leiche zu identifizieren...
434
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
Ja?
435
00:24:05,760 --> 00:24:06,880
Wie hat er ausgesehen?
436
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
Wieso, in aller Welt, fragst du mich das?
437
00:24:10,000 --> 00:24:12,280
"Wie hat er ausgesehen?",
was ist das für eine Frage?
438
00:24:12,280 --> 00:24:14,040
Weil ich ihn nicht gesehen habe.
439
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Maya, bitte, ich kann dir
nur dringend raten, dir Hilfe zu holen.
440
00:24:17,200 --> 00:24:19,560
Ich kenne da
einen hervorragenden Kollegen.
441
00:24:19,560 --> 00:24:21,280
Er ist spezialisiert auf Trauer.
442
00:24:21,280 --> 00:24:24,320
[lacht] Ich brauche keine Therapie.
443
00:24:24,320 --> 00:24:27,000
Bitte, sag mir einfach, wie er aussah.
444
00:24:27,000 --> 00:24:30,280
- An so einer Therapie haftet kein Stigma.
- Judith.
445
00:24:32,600 --> 00:24:34,440
Er sah aus wie das, was er war.
446
00:24:35,560 --> 00:24:36,440
Wunderschön.
447
00:24:37,640 --> 00:24:38,680
Aber er war tot.
448
00:24:40,120 --> 00:24:42,080
Alles, was ihn zu Joe gemacht hat,
449
00:24:42,640 --> 00:24:43,680
war nicht mehr da.
450
00:24:48,080 --> 00:24:49,320
[Musik verklingt]
451
00:24:49,320 --> 00:24:51,040
- Also, vielen Dank.
- [Mann] Geht's?
452
00:24:51,040 --> 00:24:52,960
- Ja, ja, ja. Geht schon. Ja.
- Wiedersehen!
453
00:24:52,960 --> 00:24:54,560
- Alles klar. Danke!
- Kein Ding.
454
00:24:55,400 --> 00:24:56,440
[leise] Oh Gott!
455
00:24:58,080 --> 00:24:58,920
[pustet aus]
456
00:25:00,360 --> 00:25:01,400
[seufzt]
457
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
ES IST WIEDER PASSIERT
458
00:25:09,680 --> 00:25:10,960
[Frau] Eine Katze?
459
00:25:10,960 --> 00:25:13,040
[lachend] Ja. Wie aus dem Nichts.
460
00:25:13,040 --> 00:25:16,200
Sie springt auf die Straße, ich weiche aus
und lande in diesem Zaun.
461
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
- Geht's dir gut?
- Ja, ja, ja.
462
00:25:17,680 --> 00:25:19,840
Kein Kratzer, im Gegensatz zum Auto.
463
00:25:19,840 --> 00:25:22,080
- Bekomme ich Ersatz?
- Ich denke schon.
464
00:25:23,360 --> 00:25:25,960
Sami, ich frage dich das
jetzt einfach frei heraus.
465
00:25:25,960 --> 00:25:28,360
- Oh, komm schon, Pam.
- Du hattest es nicht leicht.
466
00:25:28,360 --> 00:25:30,080
Ja, du stellst dich der Vergangenheit.
467
00:25:30,080 --> 00:25:33,800
- Aber wir alle...
- 1278 Tage keinen Tropfen.
468
00:25:35,080 --> 00:25:37,480
Weißt du, wie lang das ist?
Fast dreieinhalb Jahre.
469
00:25:37,480 --> 00:25:39,360
- Du wirst heiraten.
- Na und?
470
00:25:39,960 --> 00:25:43,200
Mal ehrlich, Sami, wär 's nicht möglich,
dass diese Hochzeit
471
00:25:43,200 --> 00:25:46,080
unglückliche Erinnerungen
an das letzte Mal weckt?
472
00:25:49,280 --> 00:25:50,520
[schnalzt, atmet ein]
473
00:25:51,320 --> 00:25:52,520
Es war eine Katze.
474
00:25:53,040 --> 00:25:54,320
Es war ein Unfall.
475
00:25:54,320 --> 00:25:56,280
Es war ein völlig verrückter Zufall.
476
00:25:57,280 --> 00:25:58,520
[Pam] Ok. Gut.
477
00:25:59,040 --> 00:26:01,320
Aber im Fall Burkett
weise ich dir einen Partner zu.
478
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Oh nein, nein, nein! Ernsthaft?
479
00:26:02,960 --> 00:26:04,280
Marty McGreggor.
480
00:26:04,280 --> 00:26:07,600
Er ist jung, clever und profitiert
von deiner Erfahrung und Weisheit.
481
00:26:07,600 --> 00:26:11,400
- Du gibst mir ein Kind als Babysitter?
- Sieh's nicht als Babysitten,
482
00:26:11,920 --> 00:26:14,680
sondern als Hilfe, Katzen auszuweichen.
483
00:26:14,680 --> 00:26:16,760
[spannungsvolle Musik]
484
00:26:17,320 --> 00:26:19,680
[Marty] Oh Mann, das ist so, so aufregend.
485
00:26:20,200 --> 00:26:22,800
Ich, äh, bin schwer begeistert, mit Ihnen...
486
00:26:23,280 --> 00:26:25,400
- Hallo.
- Ich glaube, wir werden ein gutes Team.
487
00:26:25,400 --> 00:26:27,480
- Oh Gott.
- Freuen Sie sich auch?
488
00:26:28,480 --> 00:26:29,360
- Ja, ja, ja.
- Ja?
489
00:26:29,360 --> 00:26:31,800
Ja, ja, ich freu mich auch. Ja, und wie.
490
00:26:31,800 --> 00:26:34,240
Das hier nennt sich Margarete Corner.
491
00:26:34,240 --> 00:26:35,920
Hier fand der Angriff statt.
492
00:26:36,720 --> 00:26:38,160
Wissen Sie, wer Margarete war?
493
00:26:38,160 --> 00:26:40,480
- Oh, eine Malerin?
- Nein.
494
00:26:40,480 --> 00:26:44,440
Herrscherin über Dänemark,
Norwegen und Schweden im 14. Jahrhundert.
495
00:26:45,040 --> 00:26:46,680
Vermutlich fragen Sie sich jetzt...
496
00:26:46,680 --> 00:26:49,240
- [schlürft]
- ...wieso widmet man ihr eine Ecke
497
00:26:49,240 --> 00:26:52,200
in einem englischen Park?
498
00:26:52,200 --> 00:26:54,000
[Marty schluckt] Ja, warum?
499
00:26:56,800 --> 00:26:58,760
- Weiß der Teufel.
- [lacht verhalten]
500
00:26:58,760 --> 00:26:59,880
Doch so ist es.
501
00:27:01,160 --> 00:27:03,680
Genau hier wurde Joe Burkett ermordet.
502
00:27:03,680 --> 00:27:05,240
- Am 12. Dezember, abends.
- Mhm.
503
00:27:06,560 --> 00:27:08,840
Und wir haben nichts
als die Aussage seiner Frau.
504
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Kommen Sie.
505
00:27:13,440 --> 00:27:16,000
Sie wissen,
dass sich die Army von ihr trennen musste?
506
00:27:16,000 --> 00:27:19,080
Ja, ja, das war doch
so 'ne Whistleblower-Sache, oder?
507
00:27:19,080 --> 00:27:20,160
- Ja.
- Mhm.
508
00:27:20,720 --> 00:27:23,760
Sie tötete unschuldige Zivilisten,
und jemand ließ es durchsickern.
509
00:27:23,760 --> 00:27:26,000
- Stimmt, man wollte sie einbuchten.
- Ja.
510
00:27:26,720 --> 00:27:28,120
Ja, und... Und... Und dann...
511
00:27:29,440 --> 00:27:32,720
Und dann heute behauptete sie,
sie hätte ihren toten Mann gesehen.
512
00:27:32,720 --> 00:27:33,800
- [schlürft]
- Lebend.
513
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
- Was?
- Ja.
514
00:27:35,640 --> 00:27:37,480
Mein freundliches Ich sagt,
515
00:27:38,400 --> 00:27:39,480
die Frau trauert.
516
00:27:40,240 --> 00:27:44,080
Sie hat in kurzer Zeit ihre Schwester
und ihren Mann verloren und halluziniert.
517
00:27:44,080 --> 00:27:45,120
Aber...
518
00:27:45,640 --> 00:27:46,520
[seufzt tief]
519
00:27:46,520 --> 00:27:48,600
Na ja, mein zynisches Ich sagt,
520
00:27:48,600 --> 00:27:52,360
wenn sie's doch war, vielleicht sollen wir
dann glauben, dass sie verrückt wird.
521
00:27:52,360 --> 00:27:55,880
Na ja,
von wegen verminderter Schuldfähigkeit.
522
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
Aber hat sie ein Motiv?
523
00:27:59,160 --> 00:28:03,000
Nein. Aber manchmal ist ein Motiv
nicht eindeutig, wir bleiben dran.
524
00:28:03,000 --> 00:28:04,560
- Verstehe.
- Wir finden einen Grund.
525
00:28:04,560 --> 00:28:05,480
Ok.
526
00:28:06,000 --> 00:28:07,440
Oh, äh, reiche Familie.
527
00:28:07,440 --> 00:28:10,080
Ich meine Burkett Global Enterprises. Katsching.
528
00:28:10,080 --> 00:28:12,840
- Tritt sie ein stattliches Erbe an?
- Eine Lebensversicherung.
529
00:28:12,840 --> 00:28:15,880
Das meiste fließt in einen Treuhandfond
für die Tochter.
530
00:28:15,880 --> 00:28:18,400
Aber das steht alles schon
seit Jahren fest.
531
00:28:18,400 --> 00:28:21,960
Na ja, vielleicht war's ja dann
genau so, wie sie gesagt hat.
532
00:28:22,600 --> 00:28:24,240
Zwei Jungs auf Motorrädern.
533
00:28:26,240 --> 00:28:28,480
Ja.
534
00:28:29,160 --> 00:28:31,960
Deshalb brauchen wir
die ballistische Untersuchung ihrer Waffe.
535
00:28:32,480 --> 00:28:33,680
Genau.
536
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Oh, Sie meinen sofort. Natürlich.
537
00:28:37,000 --> 00:28:41,840
Ja. Und bitte auch prüfen,
ob die Tatwaffe laut Kugelabgleich
538
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
mit anderen Vorfällen in Verbindung steht.
539
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Ballistik, Kugeln, zu Befehl, Captain.
- Hey, hey, wow...
540
00:28:48,520 --> 00:28:49,560
Bitte machen...
541
00:28:49,560 --> 00:28:50,960
- Machen Sie das nicht.
- Oh.
542
00:28:50,960 --> 00:28:53,080
- Nie wieder.
- Kein "Zu Befehl, Captain".
543
00:28:53,080 --> 00:28:54,040
[schlürft]
544
00:28:54,640 --> 00:28:56,720
Was... Was ist das?
545
00:28:57,440 --> 00:29:01,200
Oh, nur Schokolade,
Molkenprotein, Spinat und etwas Banane.
546
00:29:01,200 --> 00:29:03,040
- Wollen Sie probieren?
- [atmet ein]
547
00:29:03,040 --> 00:29:05,600
- Sie sollten...
- Ja, ich sollte, dann werde ich mal.
548
00:29:06,120 --> 00:29:07,960
- Wir sehen uns dann im...
- Ja.
549
00:29:10,280 --> 00:29:12,520
[stöhnend] Oh Himmel hilf.
550
00:29:13,840 --> 00:29:15,840
[düstere Musik]
551
00:29:22,760 --> 00:29:24,760
[Musik schwillt an]
552
00:29:33,960 --> 00:29:35,520
[finstere Klänge]
553
00:29:57,280 --> 00:29:59,280
[spannungsvolle Musik]
554
00:30:10,440 --> 00:30:12,240
[Piepen, Freizeichen]
555
00:30:15,160 --> 00:30:16,320
Hallo, hier ist Izabella.
556
00:30:16,320 --> 00:30:18,760
Hinterlasst eine Nachricht,
und ich rufe zurück.
557
00:30:19,520 --> 00:30:20,480
[legt auf]
558
00:30:21,240 --> 00:30:22,640
Charlie anrufen.
559
00:30:22,640 --> 00:30:24,720
[Piepen, Freizeichen]
560
00:30:25,400 --> 00:30:27,520
- Hallo?
- Charlie, hier ist Maya.
561
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Hast du Izabella irgendwo gesehen?
562
00:30:29,640 --> 00:30:32,240
Ja, ich habe sie vor 'ner Weile
zurückkommen sehen.
563
00:30:32,240 --> 00:30:34,120
- Sie muss im Haupthaus sein.
- Danke.
564
00:30:34,120 --> 00:30:36,160
Das war's schon. Mach's gut. [legt auf]
565
00:30:37,040 --> 00:30:38,520
[Musik dauert an]
566
00:30:46,480 --> 00:30:47,560
[unheilvolle Klänge]
567
00:30:48,920 --> 00:30:50,920
[Musik wird treibend]
568
00:31:01,480 --> 00:31:03,480
- [unheilvolle Klänge]
- [Musik verklingt]
569
00:31:10,280 --> 00:31:12,760
- [Lily] Onkel Eddie.
- Auf geht's. [ächzt]
570
00:31:12,760 --> 00:31:15,200
- [Lily] Jetzt sind wir da.
- Ja.
571
00:31:16,400 --> 00:31:18,920
- Hey, Lily. Hallo, Tante Maya.
- Hallo, Dan.
572
00:31:18,920 --> 00:31:21,720
Du könntest dich ruhig mal blicken lassen?
[seufzt liebevoll]
573
00:31:22,400 --> 00:31:24,840
- Werde ich, Tante Maya.
- [schmunzelt] Ist dein Dad da?
574
00:31:24,840 --> 00:31:26,640
- Ja. Er ist drin.
- Gut. Dann mal rein.
575
00:31:26,640 --> 00:31:28,000
Hey.
576
00:31:28,000 --> 00:31:30,480
[TV-Sprecher]
Er spielt sehr achtsam Pool, sehr gut.
577
00:31:30,480 --> 00:31:32,120
[Maya] Ok. Lauf und suche Abby.
578
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
[Lily kichert fröhlich]
579
00:31:36,200 --> 00:31:38,920
- [Abby] Hey, Lily! Besuchst du uns?
- [schwermütige Musik]
580
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
[lacht herzlich]
581
00:31:40,560 --> 00:31:43,040
[alle lachen]
582
00:31:43,040 --> 00:31:44,880
[Maya lachend] Das war unglaublich.
583
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN
584
00:31:53,280 --> 00:31:54,880
[Musik verklingt]
585
00:31:54,880 --> 00:31:56,360
- Eddie?
- Ja?
586
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Würdest du 'ne Stunde auf Lily aufpassen?
Ich muss jemanden treffen.
587
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Ja, warum nicht?
588
00:32:00,640 --> 00:32:02,960
- Hey, Tante Maya!
- Abby!
589
00:32:02,960 --> 00:32:04,120
[liebevoll] Oh!
590
00:32:04,120 --> 00:32:07,120
Ich komme heute zu deinem Spiel.
Vielleicht erst nach der Halbzeit.
591
00:32:07,120 --> 00:32:09,080
- Das ist nicht wichtig.
- Doch, ich will das.
592
00:32:09,720 --> 00:32:11,600
- Wer fährt dich hin?
- [Eddie] Na, wer schon?
593
00:32:12,600 --> 00:32:13,960
Was hast du da in der Hand?
594
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
Ein Bier. Es geht mir gut.
595
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Ich trinke nicht, wenn ich fahre, Maya.
Es ist ein Bier.
596
00:32:20,080 --> 00:32:21,280
[Dose kommt laut auf]
597
00:32:21,280 --> 00:32:23,480
[TV-Sprecher]
Gerade noch mal gut gegangen.
598
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
[Maya] Eddie.
599
00:32:28,320 --> 00:32:30,600
Schlimm genug,
dass die Kinder in dem Haus leben,
600
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
in dem ihre Mutter getötet wurde.
601
00:32:32,600 --> 00:32:33,800
Aber diese Kartons?
602
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Ich bringe sie weg.
603
00:32:36,640 --> 00:32:38,720
- Ich mache das.
- Das sagst du seit Wochen.
604
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Vielleicht verstehst du's,
wenn du Joes Sachen entsorgst.
605
00:32:42,480 --> 00:32:44,360
Du weißt ja jetzt, wie das ist, oder?
606
00:32:45,200 --> 00:32:48,240
- [TV-Sprecher] Das ist nicht so einfach.
- Bitte lass mich dir helfen.
607
00:32:48,920 --> 00:32:51,720
- Meine Frau, mein Problem.
- Und meine Schwester, Eddie.
608
00:32:52,920 --> 00:32:54,760
Das zählt mindestens genauso viel.
609
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Ich weiß,
ich hätte sie öfter besuchen sollen.
610
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
- Aber...
- Aber du musstest die Welt retten.
611
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Sie hat's gehasst, wenn du weg warst.
Das weißt du.
612
00:33:06,360 --> 00:33:07,440
Sie hatte Angst,
613
00:33:07,440 --> 00:33:10,360
dass jeder deiner Scheiß-Einsätze
dein letzter ist.
614
00:33:10,360 --> 00:33:13,280
Dass sie eines Tages einen Anruf bekommt,
der ihr das mitteilt.
615
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Aber es war genau andersrum.
616
00:33:14,920 --> 00:33:16,120
[Dose klappert]
617
00:33:17,920 --> 00:33:20,200
[düstere Musik]
618
00:33:29,280 --> 00:33:31,120
[Musik verklingt]
619
00:33:31,120 --> 00:33:32,560
- Hallo.
- Hallo.
620
00:33:33,080 --> 00:33:35,720
- Was machen Sie hier?
- Ich halte Judith auf dem Laufenden.
621
00:33:35,720 --> 00:33:37,240
Wie läuft's mit der Nanny-Sache?
622
00:33:38,080 --> 00:33:38,960
Die Nanny.
623
00:33:40,440 --> 00:33:43,280
Ich bin auf dem Weg zu Izabella,
um sie zu fragen.
624
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
Und was genau?
625
00:33:46,480 --> 00:33:49,400
- Natürlich nach Joe und der SD-Karte.
- Oh, ich bitte Sie.
626
00:33:49,400 --> 00:33:50,320
Ok. Ja, ich weiß.
627
00:33:51,840 --> 00:33:54,360
Vielleicht werde ich
ja wirklich langsam verrückt.
628
00:33:55,640 --> 00:33:57,840
Aber sie hat dasselbe gesehen wie ich.
629
00:33:58,920 --> 00:34:01,120
Und jetzt will sie nicht mehr
mit mir sprechen.
630
00:34:03,480 --> 00:34:06,080
- Soll ich mitkommen?
- Nein, danke.
631
00:34:07,320 --> 00:34:09,080
Seien Sie behutsam, ok?
632
00:34:11,080 --> 00:34:13,320
Er ist tot, Maya.
633
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Joe.
634
00:34:16,080 --> 00:34:18,080
[schwermütige Musik]
635
00:34:20,480 --> 00:34:21,680
Und das wissen Sie.
636
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Wiedersehen.
637
00:34:26,560 --> 00:34:29,080
- [Schritte entfernen sich]
- [Musik wird düster]
638
00:34:32,080 --> 00:34:33,040
[startet Motor]
639
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
[Auto entfernt sich]
640
00:34:38,720 --> 00:34:39,600
[seufzt tief]
641
00:34:39,600 --> 00:34:41,680
[Musik wird spannungsvoll]
642
00:34:47,960 --> 00:34:49,640
Izabella, ich bin's, Maya!
643
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Bitte machen Sie auf.
644
00:34:53,720 --> 00:34:54,760
Bitte.
645
00:34:55,280 --> 00:34:57,560
Ich muss mit Ihnen über Joe sprechen.
646
00:35:01,240 --> 00:35:03,000
Izabella, ich weiß, dass Sie da sind.
647
00:35:04,600 --> 00:35:05,640
Izabella!
648
00:35:15,040 --> 00:35:16,800
Ich sehe Ihre Füße.
649
00:35:16,800 --> 00:35:19,720
Tut mir leid, dass ich grob war.
Ich habe die Kontrolle verloren.
650
00:35:20,240 --> 00:35:22,120
Bitte, machen Sie die Tür auf.
651
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
[Musik verklingt]
652
00:35:24,840 --> 00:35:25,680
[seufzt]
653
00:35:27,680 --> 00:35:31,400
{\an8}KEINE AHNUNG, WAS LOS IST.
ES IST BEUNRUHIGEND.
654
00:35:31,400 --> 00:35:34,280
{\an8}ICH HALTE DICH AUF DEM LAUFENDEN.
655
00:35:42,240 --> 00:35:43,200
Ah, hallo.
656
00:35:44,880 --> 00:35:46,240
Was ist das denn?
657
00:35:46,240 --> 00:35:49,000
Ach, der... Ja, ich habe jetzt den.
658
00:35:49,000 --> 00:35:50,920
- Weiß nicht, wieso.
- Der ist ja grauenvoll.
659
00:35:51,880 --> 00:35:52,720
Ist 'n Auto.
660
00:35:53,320 --> 00:35:54,280
Er ist grün.
661
00:35:55,080 --> 00:35:57,400
Sieht aus wie Kermit. Wie Kermit-Kotze.
662
00:35:58,560 --> 00:36:00,680
Du kannst gerne laufen, wenn du willst.
663
00:36:00,680 --> 00:36:03,120
- Das würde ich auch vorziehen.
- Nur zu.
664
00:36:03,120 --> 00:36:04,040
Mache ich auch.
665
00:36:04,040 --> 00:36:06,120
["You're The Greatest" von Billy Scott]
666
00:36:08,720 --> 00:36:10,600
[Lehrer] Fünf, sechs, sieben, acht.
667
00:36:10,600 --> 00:36:12,560
Drei, vier und ranziehen.
668
00:36:12,560 --> 00:36:14,440
- [johlt]
- [Frau lacht]
669
00:36:14,440 --> 00:36:17,320
- [Lehrer] Ja, es klappt.
- Oh! Ich bin enttäuscht.
670
00:36:17,320 --> 00:36:19,600
- [Lehrer] Das war schon gut.
- Tut mir leid. Ich...
671
00:36:19,600 --> 00:36:22,120
- Ich weiß auch nicht.
- [Lehrer] Das wird schon. Ganz ruhig.
672
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Ok, von vorn.
- Nicht wirklich.
673
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
- Du lässt mich schlecht aussehen.
- Ja, ja, ja.
674
00:36:26,000 --> 00:36:27,440
- [lacht]
- [atmet aus]
675
00:36:28,320 --> 00:36:30,040
- [Musik setzt ein]
- Zwei, drei, vier.
676
00:36:30,040 --> 00:36:32,040
Ziehen, ziehen.
677
00:36:32,040 --> 00:36:34,000
- Sehr gut.
- [Lehrer] Zwei, drei, vier,
678
00:36:34,000 --> 00:36:36,200
und gleiten, gleiten.
679
00:36:36,200 --> 00:36:37,880
- [Kierce murmelt]
- [Frau lacht]
680
00:36:37,880 --> 00:36:39,600
Zwei, drei, vier.
681
00:36:39,600 --> 00:36:41,680
- Und ziehen, zieh...
- [lacht]
682
00:36:41,680 --> 00:36:43,080
[Lehrer] Ach, Leute.
683
00:36:45,200 --> 00:36:46,800
- [Musik verstummt]
- [lacht]
684
00:36:46,800 --> 00:36:48,480
- Hör auf. Stopp, stopp.
- Hör du auf.
685
00:36:48,480 --> 00:36:50,240
- Tut mir leid. Tut mir leid.
- Ähm...
686
00:36:50,720 --> 00:36:52,000
Entschuldigung.
687
00:36:52,000 --> 00:36:53,400
Die Hochzeit ist, wann?
688
00:36:53,400 --> 00:36:54,520
[Frau lacht nervös]
689
00:36:54,520 --> 00:36:56,920
- Hör auf. Nicht lachen.
- [prustet vor Lachen]
690
00:36:56,920 --> 00:36:59,760
- In vier Wochen.
- [lachend] In vier Wochen. Ja.
691
00:36:59,760 --> 00:37:01,360
Dann haben wir noch zu tun.
692
00:37:01,360 --> 00:37:03,760
- [prustet vor Lachen]
- Hör jetzt bitte auf.
693
00:37:03,760 --> 00:37:05,320
- Bitte.
- [schnieft]
694
00:37:05,320 --> 00:37:06,320
Entschuldigung.
695
00:37:07,080 --> 00:37:08,320
[Mädchen] Hierüber!
696
00:37:08,320 --> 00:37:11,160
[Trainer] Wieso verschenkt ihr den Ball?
Hinterher!
697
00:37:11,160 --> 00:37:13,520
Holt ihn euch. Bleibt dran. Na los!
698
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Los, Abby! Los!
- [Trainer] Denk, es wäre ein Donut, Abby.
699
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Vielleicht klappt's dann.
Da spielt ja meine Oma besser als ihr.
700
00:37:19,840 --> 00:37:21,920
Los, schneller, ihr Pfeifen. Na los!
701
00:37:21,920 --> 00:37:24,280
Schneller. Schlaft nicht ein.
Los, macht schon!
702
00:37:25,040 --> 00:37:26,920
Ach, schon wieder verschenkt!
703
00:37:29,760 --> 00:37:32,320
[unheilvolle Musik]
704
00:37:34,320 --> 00:37:35,400
[Trainer] Los!
705
00:37:35,400 --> 00:37:37,080
[unverständliche Unterhaltung]
706
00:37:39,200 --> 00:37:41,480
[Trainer] Los geht's.
Mach schon. Mach schon!
707
00:37:44,400 --> 00:37:46,360
Komm, komm! Nicht so müde!
708
00:37:46,960 --> 00:37:48,040
[finstere Klänge]
709
00:37:50,760 --> 00:37:52,200
[Zurufe dauern an]
710
00:38:03,680 --> 00:38:07,120
[Trainer] Verdammt noch mal, holt ihn!
Schneller. Schneller. Na los!
711
00:38:07,120 --> 00:38:08,240
Los, los!
712
00:38:09,040 --> 00:38:11,600
Abby, deine Chance. Deine Chance!
713
00:38:12,120 --> 00:38:13,440
Verflucht.
714
00:38:13,440 --> 00:38:14,640
Schrecklich.
715
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
- Schiri. Nummer fünf.
- [Abpfiff]
716
00:38:17,440 --> 00:38:18,320
Abby, raus!
717
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
Raus!
718
00:38:23,280 --> 00:38:24,160
Echt schrecklich.
719
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Erbärmlich.
720
00:38:26,600 --> 00:38:29,360
Iss weniger Kuchen.
So viel Masse ist nicht grade hilfreich.
721
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Hey! Coach.
- Bin mitten im Spiel.
722
00:38:32,920 --> 00:38:35,520
- Ich bin Maya Stern. Abbys Tante.
- Maya, nicht.
723
00:38:35,520 --> 00:38:37,880
[Trainer] Ich weiß, wer Sie sind, Captain.
724
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Was soll das?
- Was?
725
00:38:40,360 --> 00:38:41,320
Das sind Kinder.
726
00:38:41,320 --> 00:38:43,760
Ich war bei der Army,
da ging's liebevoller zu.
727
00:38:43,760 --> 00:38:46,440
- Die blamieren sich gerade mächtig.
- Sie blamieren sich.
728
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
- So gehen Sie mit Kindern nicht um.
- Verflucht, wer sind Sie?
729
00:38:49,240 --> 00:38:50,840
- Ich bin ein Sieger, klar?
- Oh Gott.
730
00:38:50,840 --> 00:38:53,720
Sie wollen Regenbögen und Blümchen?
Dafür gibt's 'nen Kunstclub.
731
00:38:53,720 --> 00:38:56,440
- War's das? Ich habe zu arbeiten.
- Lächerlich. Na klar.
732
00:38:56,440 --> 00:38:58,280
- Sie sind ein Rüpel.
- Von mir aus.
733
00:38:58,280 --> 00:39:00,760
- Sehen Sie mich an, wenn ich rede.
- Schieb ab!
734
00:39:00,760 --> 00:39:03,400
Sie sollen mich ansehen,
wenn ich mit Ihnen rede!
735
00:39:03,400 --> 00:39:04,640
[Raunen]
736
00:39:05,880 --> 00:39:08,280
- [Trainer ächzt]
- [Frau] Zieh die wieder hoch.
737
00:39:08,280 --> 00:39:10,320
- Verdammtes Mist...
- Nur zu!
738
00:39:10,320 --> 00:39:12,640
Geben Sie mir einen Grund,
Sie fertigzumachen.
739
00:39:12,640 --> 00:39:14,720
- [spannende Musik]
- Na los.
740
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
[Trainer] Nein. Sie sind's nicht wert.
- War ja klar.
741
00:39:20,360 --> 00:39:22,200
- Wiedersehen! [lacht]
- Sie mich auch!
742
00:39:23,920 --> 00:39:25,440
[Musik wird dynamisch]
743
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Nicht einschlafen!
744
00:39:29,040 --> 00:39:30,200
Alles gut?
745
00:39:31,080 --> 00:39:33,480
Ja? Vergiss ihn. Vergiss ihn.
746
00:39:33,480 --> 00:39:34,560
[Musik verklingt]
747
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
[Eddie] Maya?
748
00:39:41,760 --> 00:39:42,640
Maya.
749
00:39:44,160 --> 00:39:45,600
Bitte warte im Auto.
750
00:39:45,600 --> 00:39:47,320
Na prima. [schnieft]
751
00:39:52,480 --> 00:39:55,480
- Halt dich fern von meinen Kindern.
- Hör auf, der Typ ist unmöglich.
752
00:39:55,480 --> 00:39:56,760
Es geht nicht nur darum.
753
00:39:57,400 --> 00:40:00,120
- Du verstehst es nicht, hm?
- Nein, ganz offensichtlich nicht.
754
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
Die Army. Diese Sache.
755
00:40:01,720 --> 00:40:03,520
- [zischt]
- Dann Claire, jetzt Joe.
756
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
Der Tod verfolgt dich, Maya.
757
00:40:06,760 --> 00:40:09,800
- Hast du wirklich nur ein Bier getrunken?
- [schnauft]
758
00:40:09,800 --> 00:40:11,080
[lacht leise]
759
00:40:11,080 --> 00:40:14,160
Der Tod meiner Schwester
hat mich schier zerrissen.
760
00:40:15,040 --> 00:40:17,680
Ich war nicht mal hier, Eddie.
Das sind ihre Kinder.
761
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Ein Teil von Claire.
- Halt dich fern.
762
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- Das kannst du nicht verlangen.
- Halt dich fern!
763
00:40:22,920 --> 00:40:24,320
[angespannte Musik]
764
00:40:24,320 --> 00:40:25,440
Ins Auto, bitte!
765
00:40:32,040 --> 00:40:33,840
- [Autotür fällt zu]
- [Motor startet]
766
00:40:35,040 --> 00:40:35,920
Idiot!
767
00:40:38,000 --> 00:40:40,280
Ich habe mit Sharon
über das Kleid gesprochen.
768
00:40:41,160 --> 00:40:44,760
Sie sagt, dass der kleine Wurm hier
auf jeden Fall zu sehen sein wird.
769
00:40:44,760 --> 00:40:47,520
Aber sie will da was aufsetzen,
770
00:40:48,160 --> 00:40:51,000
so eine Art Rüsche,
ums etwas zu kaschieren.
771
00:40:51,560 --> 00:40:54,520
Aber alle wissen,
dass du schwanger bist. Also...
772
00:40:55,320 --> 00:40:57,080
Es ist unsere Hochzeit, Sami.
773
00:40:57,960 --> 00:40:59,800
Ich möchte die errötende Braut sein.
774
00:40:59,800 --> 00:41:01,840
- [seufzt]
- Nicht die Braut, die hochschwanger,
775
00:41:01,840 --> 00:41:04,480
noch grade so kurz vor knapp
unter die Haube kommt.
776
00:41:04,480 --> 00:41:07,280
- [stimmungsvolle Musik im Hintergrund]
- [Stimmengewirr]
777
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Hallo?
778
00:41:11,920 --> 00:41:12,800
Was ist los?
779
00:41:12,800 --> 00:41:14,120
[seufzt tief]
780
00:41:14,120 --> 00:41:15,480
Tut mir leid, es ist nur...
781
00:41:16,640 --> 00:41:17,840
Es ist dieser Mordfall.
782
00:41:19,000 --> 00:41:20,440
Und ich habe jetzt einen Partner.
783
00:41:20,440 --> 00:41:22,840
- Ist das was Schlimmes?
- Ja.
784
00:41:22,840 --> 00:41:24,920
Ein dreijähriger Gesundheitsfanatiker.
785
00:41:25,560 --> 00:41:28,560
Duran Duran lief im Radio.
Von denen hatte er noch nie gehört.
786
00:41:29,080 --> 00:41:31,720
- Was für ein Banause.
- Nein, nein. [seufzt]
787
00:41:31,720 --> 00:41:33,640
Der Mann kennt Duran Duran nicht?
788
00:41:33,640 --> 00:41:37,400
Ich erwarte ja nicht, dass er sie mag
oder alle Liedtexte auswendig kann,
789
00:41:37,400 --> 00:41:39,360
aber er kannte ja nicht mal ihren Namen.
790
00:41:39,360 --> 00:41:42,800
Ja, ich seh's genauso.
Man sollte ihn entlassen. Fristlos.
791
00:41:44,240 --> 00:41:47,080
[lacht] Komm her, mein großes Dummerchen.
792
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
[Kierce seufzt]
793
00:41:51,320 --> 00:41:52,480
- Ernsthaft.
- [atmet aus]
794
00:41:53,760 --> 00:41:55,360
Es ist ein Job, Sami.
795
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
Ein wichtiger Job.
Aber auch nicht mehr, ok?
796
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
Ja. Ja, ja, ja.
797
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Komm her!
798
00:42:07,600 --> 00:42:08,720
- [Computer piept]
- Oh.
799
00:42:15,080 --> 00:42:16,720
[staunt leise]
800
00:42:16,720 --> 00:42:18,800
[spannungsvolle Musik]
801
00:42:19,720 --> 00:42:20,800
Zahlen, bitte. Danke.
802
00:42:20,800 --> 00:42:22,080
- Nur die zwei?
- Ja.
803
00:42:22,840 --> 00:42:24,320
[Handy klingelt]
804
00:42:24,320 --> 00:42:25,560
DAS KIND
805
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
- Gehen wir?
- Gleich. Das ist wichtig.
806
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Hallo?
807
00:42:29,560 --> 00:42:30,920
Jo, hier ist Marty.
808
00:42:30,920 --> 00:42:34,360
Ich habe den Bericht zu den Kugeln,
die Joe Burkett getötet haben, geschickt.
809
00:42:34,360 --> 00:42:35,640
Haben Sie ihn bekommen?
810
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Ja. Ja, habe ich.
811
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Ja. Sie werden Ihren Augen nicht trauen.
812
00:42:45,920 --> 00:42:47,080
[Musik wird düster]
813
00:42:51,720 --> 00:42:53,240
[Kierce] Ich glaub's nicht.
814
00:42:54,520 --> 00:42:55,800
[Musik schwillt an]
815
00:42:57,320 --> 00:42:59,200
- [Shane] Wer will Hotdogs?
- [Maya] Shane?
816
00:42:59,200 --> 00:43:00,720
- Ja?
- Habe dir eins mitgebracht.
817
00:43:00,720 --> 00:43:02,280
- [Shane] Bier!
- Nachschub, Bono.
818
00:43:02,280 --> 00:43:04,120
- Danke dir.
- Wann geht ihr auf Tournee?
819
00:43:04,120 --> 00:43:06,480
- In zwei Wochen.
- In zwei Wochen? [staunt]
820
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- So bald schon?
- Allerdings.
821
00:43:08,040 --> 00:43:10,080
Ich bin froh,
dass du nicht mehr zurückgehst.
822
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
Obwohl, wenn du nicht wärst,
wär Brian nicht hier. Also...
823
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
- hätte es auch sein Gutes.
- Cheers.
824
00:43:15,680 --> 00:43:17,640
- Oh! [räuspert sich]
- [lacht] Nein.
825
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
- Lass es. Lass es. Nicht, Shane.
- Nein? Oh doch.
826
00:43:19,880 --> 00:43:22,040
- Hör auf. Shane!
- Ein Toast!
827
00:43:22,040 --> 00:43:23,840
- Ein Toast!
- Nein. Oh Gott, nein.
828
00:43:23,840 --> 00:43:26,720
- [Shane] Kommt her, Leute.
- [Maya] Ich hasse es, wenn er das tut.
829
00:43:27,440 --> 00:43:28,440
- Maya.
- [Maya] Nein.
830
00:43:29,040 --> 00:43:31,320
- Doch. Ich möchte dir danken...
- [lacht]
831
00:43:31,320 --> 00:43:33,400
...dass du uns Degenerierte
832
00:43:33,400 --> 00:43:36,720
hier empfangen hast
in deinem bescheidenen Palast?
833
00:43:36,720 --> 00:43:38,640
- Und, äh...
- [alle lachen]
834
00:43:38,640 --> 00:43:40,760
Ich denke,
ich spreche für alle, wenn ich sage...
835
00:43:41,280 --> 00:43:43,840
[atmet tief durch]
...wir haben dich vermisst, Schwesterchen.
836
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Danke.
- [Shane] Stimmt's?
837
00:43:46,520 --> 00:43:47,720
[alle] Ja.
838
00:43:48,240 --> 00:43:50,520
- Hey, bleib stark.
- Oh!
839
00:43:50,520 --> 00:43:52,360
- Jetzt lass den Quatsch!
- Au! Ok, ok, ok.
840
00:43:52,360 --> 00:43:54,160
- Auf Maya...
- Setz dich hin.
841
00:43:54,160 --> 00:43:57,640
...die beste Kampfhubschrauberpilotin,
mit der ich geflogen bin, unseren Captain!
842
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- Setz dich.
- [alle] Auf Maya!
843
00:43:58,960 --> 00:44:01,400
- Und Lily, den Wirbelwind! Hey!
- [Maya] Jetzt reicht's.
844
00:44:01,400 --> 00:44:03,040
Jetzt setz dich hin.
845
00:44:03,040 --> 00:44:06,200
- [alle] Auf Lily!
- [Frau] Cheers.
846
00:44:06,200 --> 00:44:08,440
[Kind] Jetzt hör schon auf.
Komm lieber mit.
847
00:44:09,240 --> 00:44:10,280
[reges Stimmengewirr]
848
00:44:10,280 --> 00:44:11,400
[atmet pustend aus]
849
00:44:12,720 --> 00:44:14,280
[Maya zufrieden] Oh. Ja, danke.
850
00:44:14,280 --> 00:44:15,360
Wie geht's dir?
851
00:44:17,080 --> 00:44:18,680
- [Maya] Hör auf.
- Womit?
852
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Du behandelst mich wie 'ne Witwe.
853
00:44:20,280 --> 00:44:23,200
Tja, ich sag's ja nur ungern,
aber genau das bist du.
854
00:44:23,200 --> 00:44:26,080
Was ganz praktisch ist,
da du sowieso immer Schwarz trägst.
855
00:44:26,080 --> 00:44:27,160
[Maya lacht]
856
00:44:27,160 --> 00:44:30,480
- [Mann] Seht euch das an. Oh Gott.
- [Frau] Eine Riesengroße! Ganz toll.
857
00:44:30,480 --> 00:44:32,960
Ich weiß,
das hört sich jetzt verrückt an, Shane.
858
00:44:33,880 --> 00:44:35,480
Aber irgendwie sehe ich ihn überall.
859
00:44:39,040 --> 00:44:40,040
Das ist ganz normal.
860
00:44:41,760 --> 00:44:43,120
Das geht vielen Leute so.
861
00:44:45,160 --> 00:44:46,560
Wenn du jemanden verlierst,
862
00:44:47,600 --> 00:44:49,800
wünschst du dir, er wäre immer noch da.
863
00:44:52,240 --> 00:44:53,280
Ja.
864
00:44:55,960 --> 00:44:58,400
Und was ich dir jetzt sage,
wird noch verrückter klingen.
865
00:44:58,920 --> 00:45:00,480
- Oh, oh!
- [atmet scharf ein]
866
00:45:01,160 --> 00:45:03,560
Ich glaube, ich werde verfolgt.
867
00:45:04,400 --> 00:45:05,680
Von wem?
868
00:45:06,680 --> 00:45:07,640
Keine Ahnung.
869
00:45:09,120 --> 00:45:10,920
Es war zweimal dasselbe Auto.
870
00:45:12,400 --> 00:45:15,240
Ein roter Volkswagen.
Ich habe das Kennzeichen fotografiert.
871
00:45:15,760 --> 00:45:17,640
Meinst du nicht, dass das Zufall war?
872
00:45:18,320 --> 00:45:21,040
- Kannst du den Halter rausfinden?
- [seufzt tief]
873
00:45:21,040 --> 00:45:22,800
- Nicht legal.
- Aber du kannst es.
874
00:45:24,520 --> 00:45:26,000
Ja. Schick's mir.
875
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
[Handy klingelt]
876
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Danke.
877
00:45:29,040 --> 00:45:29,960
[stöhnt]
878
00:45:31,400 --> 00:45:33,200
- Schwiegermutter.
- Viel Glück.
879
00:45:33,200 --> 00:45:34,240
[lacht trocken]
880
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Hallo.
881
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Maya, was ist passiert? Izabella sagt,
sie arbeitet nicht mehr für dich?
882
00:45:39,960 --> 00:45:41,160
Sie ist gerade hier.
883
00:45:41,160 --> 00:45:43,640
Oh, ähm, lass sie nicht weg.
Ich bin gleich bei dir, ok?
884
00:45:43,640 --> 00:45:44,760
Nicht weglassen.
885
00:45:44,760 --> 00:45:46,240
- Shane?
- Auf Lily aufpassen?
886
00:45:46,240 --> 00:45:47,400
- Ja.
- Na klar.
887
00:45:50,640 --> 00:45:52,640
[spannungsgeladene Musik]
888
00:46:04,920 --> 00:46:06,040
[Auto beschleunigt]
889
00:46:10,200 --> 00:46:11,480
[Reifen quietschen]
890
00:46:17,480 --> 00:46:18,440
[Reifen quietschen]
891
00:46:25,800 --> 00:46:27,120
[Reifen quietschen]
892
00:46:30,960 --> 00:46:32,800
[Reifen quietschen]
893
00:46:41,120 --> 00:46:42,120
[Musik verklingt]
894
00:46:42,120 --> 00:46:44,000
[treibende Musik]
895
00:46:46,400 --> 00:46:47,760
- Luka.
- Das war ein Angriff.
896
00:46:47,760 --> 00:46:49,440
Izabella. Izabella!
897
00:46:49,440 --> 00:46:51,120
- Wo ist die SD-Karte?
- Verdammt!
898
00:46:51,120 --> 00:46:53,600
- Sie hat Angst.
- Lassen Sie mich, ich tue ich Ihnen weh!
899
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Lassen Sie sie!
- Luka, ich muss mit ihr über Joe reden.
900
00:46:56,480 --> 00:46:58,680
- Ich rufe die Polizei!
- Sie hat mich angegriffen.
901
00:46:59,320 --> 00:47:00,520
[beide ächzen]
902
00:47:02,480 --> 00:47:03,400
[Luka ächzt]
903
00:47:07,520 --> 00:47:08,640
Izabella!
904
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Weglaufen ist sinnlos!
905
00:47:15,640 --> 00:47:16,480
[seufzt]
906
00:47:21,640 --> 00:47:23,560
- [keucht]
- [Musik verklingt]
907
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
Wieso hast du sie gehen lassen?
908
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
Was hast du erwartet?
Dass ich sie festbinde?
909
00:47:33,680 --> 00:47:35,320
Ich muss mit ihr reden, Judith.
910
00:47:35,320 --> 00:47:37,160
Sie sagt, du hast sie angegriffen.
911
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
- Ich habe sie nicht angegriffen.
- Hast du Hand an sie gelegt?
912
00:47:40,400 --> 00:47:42,240
- Ja.
- Wo liegt der Unterschied, Maya?
913
00:47:43,200 --> 00:47:45,960
- Wieso hast du das getan?
- Warum war sie hier?
914
00:47:45,960 --> 00:47:48,760
Ihre Familie arbeitet schon ewig für uns.
915
00:47:48,760 --> 00:47:51,440
- Länger, als du hier bist.
- Und deshalb glaubst du ihr.
916
00:47:52,160 --> 00:47:54,880
Es spielt also keine Rolle,
dass ich die Frau deines Sohnes war
917
00:47:54,880 --> 00:47:56,680
und die Mutter deiner Enkeltochter bin?
918
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Sie sagt, du hast ihr nachspioniert.
919
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
Hat sie auch gesagt, was ich sah?
920
00:48:00,960 --> 00:48:02,480
- Nein.
- Nein.
921
00:48:04,240 --> 00:48:05,240
Es war Joe.
922
00:48:06,840 --> 00:48:09,040
Ich habe Joe gesehen, Judith.
923
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
Joe?
924
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Auf einem Video.
925
00:48:12,480 --> 00:48:15,800
Ich weiß nicht, wie das sein kann,
aber ich habe ihn darauf gesehen.
926
00:48:15,800 --> 00:48:17,640
Und jetzt frage ich dich,
927
00:48:17,640 --> 00:48:21,160
wie kann ein toter Mann lebendig
vor einer versteckten Kamera stehen?
928
00:48:21,160 --> 00:48:24,160
Wie kann ein toter Mann
seine Tochter in den Arm nehmen?
929
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Schluss damit. Hör sofort auf.
930
00:48:27,760 --> 00:48:29,560
Du weißt, das ist unmöglich.
931
00:48:30,480 --> 00:48:32,680
Du... wolltest ihn sehen.
932
00:48:32,680 --> 00:48:35,200
- [lacht]
- Also, war er für dich auf dem Video.
933
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- Und beschuldigst daraufhin Izabella.
- Das war keine Einbildung. Er war da.
934
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Maya, das ist dein Unterbewusstsein.
935
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Hör auf, mich zu analysieren, verflucht.
936
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Achte auf deine Wortwahl.
- Ich weiß, er war da.
937
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
Mein toter Sohn, der im Grab liegt?
938
00:48:49,200 --> 00:48:51,560
Ich will aufrichtig zu dir sein, Maya.
939
00:48:52,080 --> 00:48:54,160
- Ich mache mir um dich Sorgen.
- [stöhnt]
940
00:48:54,160 --> 00:48:56,880
All diese Dinge,
die du im Ausland erlebt hast...
941
00:48:56,880 --> 00:48:59,360
- Es geht mir gut.
- Du hast sie nie aufgearbeitet.
942
00:49:00,320 --> 00:49:01,600
Du sagst, ich werde verrückt?
943
00:49:01,600 --> 00:49:03,800
Du hast dich nie
damit auseinandergesetzt, Maya.
944
00:49:03,800 --> 00:49:05,600
Und auch nicht mit dem Skandal,
der folgte.
945
00:49:06,960 --> 00:49:08,560
Und wenn ich ganz ehrlich bin,
946
00:49:09,240 --> 00:49:13,080
ich glaube nicht, dass du gerade in
der Lage bist, dich um Lily zu kümmern.
947
00:49:13,080 --> 00:49:16,480
Du wagst es, meine Fähigkeiten
als Mutter infrage zu stellen?
948
00:49:16,480 --> 00:49:20,240
Ich habe ihn gesehen.
Und ich bin ganz sicher nicht verrückt.
949
00:49:20,240 --> 00:49:21,800
[düstere Musik]
950
00:49:28,320 --> 00:49:29,640
Hast du ihn geliebt?
951
00:49:31,680 --> 00:49:32,560
Was?
952
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
Einfache Frage.
Meinen Sohn, hast du ihn geliebt?
953
00:49:38,520 --> 00:49:39,520
Das weißt du genau.
954
00:49:39,520 --> 00:49:41,280
Ich schon, aus tiefstem Herzen.
955
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Aber zwischen euch
beiden wirkte es manchmal...
956
00:49:45,960 --> 00:49:48,040
- Ich habe ihn geliebt!
- [dramatische Klänge]
957
00:49:50,480 --> 00:49:51,440
[schluchzt]
958
00:49:52,560 --> 00:49:54,280
Aber um ehrlich zu sein, Judith...
959
00:49:57,320 --> 00:49:59,400
...oft habe ich vermutet,
dass da eine Stimme ist,
960
00:49:59,400 --> 00:50:01,520
so eine kleine, eine winzige,
961
00:50:02,560 --> 00:50:03,760
in seinem Ohr.
962
00:50:05,280 --> 00:50:07,120
Die ständig den Zweifel schürte:
963
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
"Ist sie wirklich gut genug?
964
00:50:12,280 --> 00:50:17,080
Ist sie gut genug
für meinen so besonderen Jungen?"
965
00:50:17,080 --> 00:50:18,840
Weil ich keine von euch bin.
966
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Habe ich recht?
967
00:50:21,360 --> 00:50:23,200
Und ich werd's auch nie sein.
968
00:50:27,480 --> 00:50:28,960
[Musik dauert an]
969
00:50:30,960 --> 00:50:32,720
[Musik schwillt spannend an]
970
00:50:43,720 --> 00:50:44,880
[Maya] Kommen Sie rein.
971
00:50:46,560 --> 00:50:47,560
{\an8}- Hey, Bono.
- Hi.
972
00:50:48,040 --> 00:50:50,000
Wir haben hier 'ne kleine Grillparty.
973
00:50:59,760 --> 00:51:04,600
Maya, die, äh, 9-Millimeter-Kugeln,
die wir im Körper Ihres Mannes fanden,
974
00:51:04,600 --> 00:51:06,320
die Ballistiker haben überprüft,
975
00:51:06,320 --> 00:51:10,440
ob sie mit einem der Fälle
in unserer Datenbank übereinstimmen.
976
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
Und das tun sie?
977
00:51:14,080 --> 00:51:15,080
Das tun sie.
978
00:51:16,560 --> 00:51:19,160
Mit der Waffe,
mit der Ihr Mann getötet wurde,
979
00:51:20,400 --> 00:51:22,920
- wurde auch Ihre Schwester...
- [unheimliche Musik]
980
00:51:22,920 --> 00:51:24,200
...Claire Walker getötet.
981
00:51:25,840 --> 00:51:32,800
FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN
982
00:51:38,560 --> 00:51:40,360
- [Lily kichert]
- [brummt spielerisch]
983
00:51:44,520 --> 00:51:46,520
[Musik dauert an]
984
00:51:57,320 --> 00:51:59,320
[Musik wird spannend]
985
00:52:10,360 --> 00:52:11,800
[Musik dauert an]
986
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}WOLLEN SIE
- "MVI_2519.
- MP4" WIRKLICH LÖSCHEN?
987
00:52:31,080 --> 00:52:32,080
[Musik dauert an]
988
00:52:45,760 --> 00:52:47,680
[Musik schwillt dramatisch an]
989
00:53:01,600 --> 00:53:02,840
[Musik verklingt]
990
00:53:02,840 --> 00:53:04,840
[spannende Elektromusik]
991
00:54:01,720 --> 00:54:02,720
[Musik verklingt]