1
00:00:13,320 --> 00:00:15,520
Por aquí! Vamos!
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,720
Así foi sempre e sempre así será.
3
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
NA ACTUALIDADE
4
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
"Non choredes por min, porque sigo aquí.
5
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Son o vento
que axita o maxestoso carballo.
6
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
{\an8}Son a lene choiva
que acaricia as vosas caras.
7
00:02:06,520 --> 00:02:10,800
{\an8}Son a flor de primavera
que se abre camiño a través da terra.
8
00:02:11,720 --> 00:02:14,720
{\an8}Son a risa alegre do regato
que corre pola montaña."
9
00:02:19,480 --> 00:02:23,040
{\an8}Se tiver de pasar por valgadas sombrizas,
ningún mal temería.
10
00:02:23,720 --> 00:02:26,480
{\an8}O teu bastón e o teu caxato
son o meu sosego.
11
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
{\an8}Entregamos o noso irmán á terra.
12
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
{\an8}Terra á terra,
13
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
{\an8}cinzas ás cinzas,
14
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
{\an8}po ó po.
15
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
16
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Maya Stern.
- Es militar?
17
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Non, vou disfrazada.
18
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Eu tamén. De pingüín.
19
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Moi conseguido.
20
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Xa que nos atopamos os dous
nesta ridícula festa benéfica,
21
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
podo invitarte a unha copa?
22
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Da barra libre?
23
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
Podes tomar o que queiras. Invito eu.
24
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Debo advertirche
25
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
de que en 11 horas
estarei nun avión de volta á base.
26
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
Daquela aproveitemos ó máximo
o tempo que nos queda,
27
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
capitá.
28
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Non! Joe!
29
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Joe!
30
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Vamos, miña rula.
31
00:04:24,040 --> 00:04:25,880
- Todo ben?
- Si, grazas, Shane.
32
00:04:27,720 --> 00:04:29,840
- Inspector Kierce.
- Maya, que rico.
33
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
Que son? Volováns?
34
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Vés comer ou informarme
de quen matou o meu marido?
35
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Invitoume a nai de Joe.
36
00:04:37,880 --> 00:04:40,840
Para ser psiquiatra ten cada idea...
37
00:04:42,480 --> 00:04:46,480
Hoxe non é o día, pero temos que revisar
certos datos acerca do ataque.
38
00:04:46,480 --> 00:04:50,280
Xa declarei tres veces,
e non estás nin cerca de resolvelo.
39
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Tes o cordón desatado.
40
00:05:08,280 --> 00:05:10,280
Por que invitaches o inspector?
41
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Quería que soubese quen era Joe.
42
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Que era importante.
43
00:05:17,600 --> 00:05:20,280
Que os seus irmáns e a súa irmá o querían.
44
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
Que se criou nesta gran casa
45
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
na que pasou a súa infancia.
46
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
Como o levas?
47
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Estou en dó.
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
Perdín o amor da miña vida.
49
00:05:40,440 --> 00:05:41,640
Non, en dó estou eu,
50
00:05:43,640 --> 00:05:45,720
pero a ti pásache algo máis.
51
00:05:46,240 --> 00:05:47,080
Estou ben.
52
00:05:49,080 --> 00:05:52,400
Hoxe non che vou insistir,
pero deberías pedir axuda.
53
00:05:53,040 --> 00:05:56,920
Estás cargando con moitas cousas.
Primeiro foi a túa irmá.
54
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Agora Joe.
55
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
E logo está o do exército.
56
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
Teño que atender os invitados.
57
00:06:44,440 --> 00:06:46,160
De quen foi a idea do himno?
58
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Ti que cres?
59
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Díxenlles mil veces
que tocasen algo de The Doors,
60
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
ou... de Nirvana.
61
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Nirvana? Nun funeral?
62
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
- Sabes canto gastaron?
- Sorpréndeme.
63
00:07:00,360 --> 00:07:04,560
- O ataúde valeu máis có teu coche.
- Iso non é que sexa moi difícil.
64
00:07:09,120 --> 00:07:10,760
Non quero deixarte soa.
65
00:07:10,760 --> 00:07:11,720
Estarei ben.
66
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Xa sei que pensas que si,
67
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
pero tanto ten
se son as tres da madrugada,
68
00:07:17,600 --> 00:07:18,920
se me necesitas...
69
00:07:19,720 --> 00:07:20,560
Vale?
70
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
A todo isto...
71
00:07:22,680 --> 00:07:24,400
- Teño algo para ti.
- Si?
72
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
Tróuxenche...
73
00:07:27,440 --> 00:07:29,440
un marco de fotos dixital.
74
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Nel van aparecendo fotos túas
e da túa familia.
75
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Vale...
76
00:07:38,000 --> 00:07:41,760
Xa lle metín algunhas túas,
de Joe, de Lily e da túa familia.
77
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Pero iso non é todo.
78
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Estás lista?
79
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Queres ver este baile de novo?
- Por favor.
80
00:07:57,320 --> 00:08:01,480
Pois aquí o tes.
Está todo gravado nunha cámara secreta
81
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
que se activa cando hai movemento.
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
E por que me regalas isto?
83
00:08:06,760 --> 00:08:09,840
Para que poidas vixiar a Lily
cando non esteas aquí.
84
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
- Cando estea con Izabella?
- Xusto. É unha cámara oculta.
85
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
Non dubido de Izabella,
86
00:08:15,640 --> 00:08:18,200
pero non pasará nada por botarlle un ollo.
87
00:08:18,200 --> 00:08:21,320
Eva, a súa relación
coa familia de Joe vén de lonxe.
88
00:08:21,840 --> 00:08:24,600
Voucha deixar no seu cuarto de xogos.
89
00:08:33,720 --> 00:08:34,560
- Ola.
- Boas.
90
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Preparado para a clase?
- Preparadísimo.
91
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
Ben, hoxe podes subila ti.
92
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Imos alá.
93
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Podes virar lixeiramente á esquerda.
94
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Vale, vou.
95
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Moi ben.
96
00:09:02,960 --> 00:09:05,160
Vale. Mirada fixa no horizonte.
97
00:09:11,120 --> 00:09:13,120
Case o matas dese balazo no cóbado.
98
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- Iso vos ensinan ós policías militares?
- Apuntaba aí.
99
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Queres probar?
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Non, non quero deixarte quedar mal.
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Cando volviches ó traballo?
102
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Hai tres días.
- Vaia.
103
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Que foi?
- Nada.
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
Que queres que faga?
105
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
Quedar na casa comendo teito?
106
00:09:32,560 --> 00:09:34,080
Non digo iso, pero...
107
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
E Lily?
108
00:09:36,880 --> 00:09:38,120
É o meu dó, Shane.
109
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
- Necesito normalidade.
- Vale.
110
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
Oe, estiven falando con estes...
111
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
- A ver...
- E se nos pasamos esta finde?
112
00:09:46,520 --> 00:09:49,120
Algo tranquilo, uns tragos e estar xuntos.
113
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
Así que é moi pronto
para volver ó traballo,
114
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
pero non para beber?
115
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Ola!
116
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Mami!
117
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Ola, miña nena linda!
118
00:10:19,200 --> 00:10:20,440
- Ola.
- Ola, Maya.
119
00:10:20,920 --> 00:10:22,000
Todo ben por aquí?
120
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
Claro que si.
Pasámolo xenial, verdade, Lily?
121
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Hoxe fixemos...
122
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Anxos.
- Iso é.
123
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Estiveches facendo anxos?
124
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Ensínallos a mamá.
- Veña, vai.
125
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Ven comigo.
126
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Vai indo ti, agora vou.
127
00:10:37,920 --> 00:10:41,680
- É que se puxo a falar do ceo e...
- Vale, non te preocupes.
128
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Xa te podes ir.
129
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
Ocúpome eu.
Vou ver eses fantásticos anxos.
130
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Deica loguiño.
131
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
Que lista é a miña nena!
132
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
Caramba! A ver, ensínamos.
133
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Vouche gañando.
- Que nena grande!
134
00:11:01,320 --> 00:11:02,280
A ver...
135
00:11:05,120 --> 00:11:05,960
Ala!
136
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Vamos, Lily.
137
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
É hora de almorzar. Veña, senta.
138
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
Senta na túa cadeira.
139
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
Así me gusta. Toma.
140
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Ola, Judith. Teño que marchar a traballar.
141
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
Chámote despois?
142
00:12:48,640 --> 00:12:52,120
Por que non vés a Farnwood
esta fin de semana con Lily?
143
00:12:52,120 --> 00:12:53,400
Moitas grazas,
144
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
pero xa quedei cuns amigos.
145
00:12:56,320 --> 00:12:59,040
Pasaba moito tempo aquí cando non estabas.
146
00:12:59,600 --> 00:13:01,520
Sei que non estás afeita a isto,
147
00:13:01,520 --> 00:13:03,400
pero os nenos necesitan rutinas.
148
00:13:03,400 --> 00:13:04,520
Si, xa o sei.
149
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Mellor chámote máis tarde
e quedamos para outro día.
150
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
Vale, falamos despois.
151
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Eu só quero o mellor para Lily.
152
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Está ben. Chao.
153
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Alucino.
154
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Lily.
155
00:14:02,560 --> 00:14:05,040
- Viches a papá?
- Papi.
156
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
Víchelo onte cando eu non estaba?
157
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
Veu por aquí, deuche unha aperta
e sentoute no seu colo?
158
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Está ben.
Mamá está dicindo parvadas, perdoa.
159
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Merda.
160
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Señora Burkett?
161
00:15:08,960 --> 00:15:10,400
Podo falar contigo?
162
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
- Agora?
- Si, agora.
163
00:15:13,520 --> 00:15:14,840
Quero que vexas algo.
164
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Que é isto?
165
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
É unha cámara.
166
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
- Gravoume?
- Ti mira.
167
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Estame vixiando?
- Que mires.
168
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Que significa isto?
- A que se refire?
169
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
O home que sae aí, viches quen era?
170
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
- Quen?
- Pero como que quen?
171
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- É Joe! Como é posible?
- Pare, estame asustando.
172
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Mira. É Joe, hostia.
173
00:15:42,400 --> 00:15:44,440
- Está morto.
- Que me fai dano.
174
00:15:44,440 --> 00:15:48,040
Está morto, pero sae na cámara
cando ti estabas na casa.
175
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Mami!
176
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Tranquila, ruliña.
Sigue vendo o teu programa.
177
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
Vai, que non pasa nada.
178
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Quero respostas.
179
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
Necesito beber auga.
180
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Ai, hostia!
181
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Que carallo pasou?
182
00:16:44,360 --> 00:16:45,760
Botáronme gas pementa.
183
00:16:45,760 --> 00:16:47,960
- Gas pementa?
- Si, foi a coidadora.
184
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Falas en serio?
185
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
Non, teño un don para a comedia.
186
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
O da "coidadora agresora"
é o meu mellor número.
187
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
A ver, Maya, falamos dun delito grave.
188
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Deus santo.
189
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Estás ben?
190
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Podo saber a que veu?
191
00:17:08,960 --> 00:17:13,280
Vin algo na cámara oculta
e enfronteime a ela.
192
00:17:13,960 --> 00:17:15,200
Que foi o que viches?
193
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
- Crerás que estou tola.
- Veremos.
194
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Non está aquí.
195
00:17:28,880 --> 00:17:30,920
- Como?
- A tarxeta SD non está.
196
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
- Vale.
- Debeu de levala ela.
197
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
- Despois do do spray?
- Pois si.
198
00:17:41,840 --> 00:17:42,960
E que había dentro?
199
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Joe.
200
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
Joe. Daquela era...
201
00:17:52,280 --> 00:17:54,920
- unha gravación antiga.
- Non, era de onte.
202
00:17:57,760 --> 00:17:59,560
Sabes que iso non pode ser.
203
00:17:59,560 --> 00:18:03,600
Levaba a súa camisa verde,
que non está no armario. Nin os zapatos.
204
00:18:04,120 --> 00:18:06,240
Seguro que era Joe, Maya?
205
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Achegouse a Lily e ela abrazouno.
206
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
E ela que di?
207
00:18:12,280 --> 00:18:13,520
Que non estivo aquí.
208
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Mira...
209
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
- O dó pode xogar malas pasadas.
- Non é iso.
210
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Síntoo.
- Nada, tranquila.
211
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Xa se me pasará. É que...
212
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Está ben.
- Querías facerme algunhas preguntas?
213
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
Se non che importa, si.
214
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Grazas.
215
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
A primeira vez que declaraches
acerca da noite do ataque
216
00:18:44,520 --> 00:18:50,000
dixeches que dous rapaces enmascarados
apareceron no parque en motos de enduro.
217
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Si.
218
00:18:52,600 --> 00:18:55,160
E logo dixeches que pararon diante de ti
219
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
e intentaron roubarche o bolso.
220
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Exacto.
221
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Ben, e despois...
222
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
Despois dixeches...
223
00:19:06,960 --> 00:19:09,320
Que me resistín. Empezamos a pelexar.
224
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
Un deles tíñame o bolso agarrado.
Non o soltaba, e empurroume.
225
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Caín de costas.
226
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Querían que Joe lles dese a súa carteira,
pero el negouse.
227
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
E entón, de repente, da nada,
228
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
sacou unha pistola.
229
00:19:28,520 --> 00:19:30,000
Intentei pedir axuda.
230
00:19:32,200 --> 00:19:34,040
Pero cando quixen facelo, oín...
231
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
Cando cheguei onda Joe,
232
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
xa estaba no chan.
233
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
Agonizando.
234
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Non! Joe!
235
00:19:52,960 --> 00:19:55,640
Ademais dunha descrición precisa
dos sospeitosos,
236
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
fuches quen de dicirnos
que o rapaz das Nike vermellas
237
00:19:58,920 --> 00:20:01,640
levaba unha Glock 17 de 9 milímetros.
238
00:20:03,320 --> 00:20:04,640
Resúltame incrible
239
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
que a deras identificado.
240
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
Usaba unha cando traballaba fóra.
241
00:20:11,560 --> 00:20:12,760
Bótalo en falta?
242
00:20:14,000 --> 00:20:15,120
Gustábame combater.
243
00:20:16,800 --> 00:20:19,560
A adrenalina. O medo.
244
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Era aditivo.
245
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Pero iso xa se acabou.
246
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Como xa saberás,
aínda que non atopamos a arma,
247
00:20:34,400 --> 00:20:37,320
recuperamos tres balas
do corpo do teu marido
248
00:20:37,840 --> 00:20:40,960
e tres vaíñas da escena
compatibles cunha Glock 17.
249
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Ben. Ti tes armas, non si, Maya?
250
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
Teño.
251
00:20:46,240 --> 00:20:47,600
Tes algunha aquí?
252
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Gárdoas aquí.
253
00:20:50,280 --> 00:20:52,560
Ninguén pode tocalas, e menos Lily.
254
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Como se abre entón?
255
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
Coa pegada.
256
00:21:05,520 --> 00:21:06,360
Vaites.
257
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Tes unha colección xeitosa.
Alguén máis pode acceder a elas?
258
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
Non. Joe si que podía, pero...
259
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
E esa?
260
00:21:27,600 --> 00:21:28,520
É antiga.
261
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Inutilizada.
262
00:21:30,160 --> 00:21:31,560
- É unha Glock 17?
- É.
263
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
É a única pistola que tes?
264
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Si, a única.
265
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
E está legalmente rexistrada
como inutilizada,
266
00:21:39,280 --> 00:21:40,840
como seguro que xa sabes.
267
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
E se nos deixamos de xogos
e me dis que queres?
268
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
O que quero, Maya,
269
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
é levala a analizar. Dáma.
270
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
- Acaso cres que matei o meu marido?
- Non, Maya.
271
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
Vin como o enterrabas.
272
00:22:00,560 --> 00:22:02,320
O da cámara non podía ser el.
273
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Ola!
274
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Ola, preciosa. Como che foi o día?
275
00:22:20,720 --> 00:22:23,680
Ben. Por dicir algo.
276
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Un neno de seis anos dixo "mamalón".
277
00:22:26,680 --> 00:22:28,160
Tiven que chamar os pais.
278
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- E resultaron ser uns mamalóns?
- Totalmente.
279
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
Tes os zapatos de baile listos para hoxe?
280
00:22:37,520 --> 00:22:38,440
Claro que si.
281
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Ben. Vémonos ás seis.
282
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
Era a un lado, xuntos, a un lado, toque,
a un lado, xuntos, vale?
283
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Quérote.
284
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
E eu a ti. Chao.
285
00:23:30,560 --> 00:23:32,880
Ten unha chamada coa directiva ás 2:45.
286
00:23:34,200 --> 00:23:35,320
Iso pon na axenda.
287
00:23:35,840 --> 00:23:36,760
Que alegría.
288
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Desculpa.
289
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
É a miña nora.
290
00:23:45,680 --> 00:23:47,200
Cambiaches de opinión?
291
00:23:47,200 --> 00:23:48,120
Non...
292
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
Teño que preguntarche algo sobre Joe.
293
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
O que?
294
00:23:53,760 --> 00:23:55,200
Cando...
295
00:23:56,240 --> 00:23:57,320
Cando fuches velo
296
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
para identificar o seu corpo...
297
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
Que?
298
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Que aspecto tiña?
299
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
Como se che ocorre preguntarme iso?
300
00:24:10,000 --> 00:24:12,520
"Que aspecto tiña?"
Pero que pregunta é esa?
301
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Eu non cheguei a velo.
302
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Maya, por favor.
Insisto en que sopeses o da terapia.
303
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
Teño un compañeiro estupendo
na clínica especializado en dó.
304
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Non necesito ir a terapia.
305
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Por favor, dime que aspecto tiña.
306
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
- Non hai ningún estigma asociado, Maya.
- Judith.
307
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
Tiña o aspecto de sempre.
308
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Fermoso.
309
00:24:37,640 --> 00:24:38,680
Pero era só un corpo.
310
00:24:40,160 --> 00:24:41,880
Todo o que o convertía en Joe
311
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
desaparecera.
312
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}COMISARÍA CENTRAL DE POLICÍA DE WINHERST
313
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Vale, graciñas.
- Dás baixado?
314
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Si, sen problema.
315
00:24:52,760 --> 00:24:54,720
- Deica logo. Grazas.
- Chao.
316
00:24:55,280 --> 00:24:56,440
Ai, Señor.
317
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
PASOUME DE NOVO
318
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Un gato?
319
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Si, apareceu da nada de repente.
Xirei de golpe
320
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
e marchei contra unha zarra.
321
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
- Estás ben?
- Si, saín ileso, non coma o coche.
322
00:25:19,920 --> 00:25:22,240
- Podédesme dar outro?
- Poderemos.
323
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Pero, Sami, deixémonos de lerias.
324
00:25:25,960 --> 00:25:26,920
Vale xa, Pam.
325
00:25:26,920 --> 00:25:28,360
Sei que o pasaches mal.
326
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
E tamén que melloraches moito, pero todos...
327
00:25:31,120 --> 00:25:34,080
Levo 1278 días sobrio.
328
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Sabes canto tempo é?
Case tres anos e medio.
329
00:25:37,560 --> 00:25:39,440
- Estás a piques de casar.
- E?
330
00:25:39,960 --> 00:25:42,680
Veña, Sami. Estás seguro de que o da voda
331
00:25:42,680 --> 00:25:46,280
non che trae malos recordos
do que pasou a última vez?
332
00:25:51,320 --> 00:25:52,240
Foi un gato.
333
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Foi un accidente.
334
00:25:54,440 --> 00:25:56,320
Foi algo totalmente illado.
335
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Vale, está ben.
336
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
Terás axuda para o caso Burkett.
337
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Non, por Deus!
338
00:26:02,960 --> 00:26:05,280
Marty McGreggor. É novo, é espelido,
339
00:26:05,280 --> 00:26:07,600
e sacará proveito da túa sabedoría.
340
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Así que me vai vixiar un rapaz?
341
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
Non o vexas dese xeito.
342
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
Pensa que che axudará a esquivar gatos.
343
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Recoiro, que emoción!
344
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
Teño moitas ganas...
345
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Creo que faremos un bo equipo.
346
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
- Meu Deus.
- Ti non tes ganas?
347
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
Si, teño ganas. Moitísimas.
348
00:26:32,720 --> 00:26:34,200
A esquina de Margarida.
349
00:26:34,200 --> 00:26:38,160
Aquí tivo lugar o ataque.
Sabes quen era Margarida?
350
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Unha pintora?
- Non.
351
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
Foi a raíña de Dinamarca, Noruega
e Suecia alá polo 1300.
352
00:26:44,920 --> 00:26:46,720
Supoño que te preguntarás
353
00:26:47,520 --> 00:26:49,080
por que ten unha esquina
354
00:26:50,720 --> 00:26:51,960
nun parque británico.
355
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
Si, por que?
356
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Nin puta idea.
357
00:26:58,800 --> 00:26:59,640
Pero tena.
358
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
E aquí é onde asasinaron a Joe Burkett
o día 12 pola noite.
359
00:27:06,640 --> 00:27:08,840
Só temos a declaración da súa muller.
360
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Vamos.
361
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Botárona do exército
por unha polémica, sabías?
362
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Si, alguén a delatou por algo, non?
363
00:27:19,000 --> 00:27:20,120
- Si.
- Xa.
364
00:27:20,720 --> 00:27:23,720
Matou civís inocentes.
Corey o Acusón filtrouno.
365
00:27:23,720 --> 00:27:26,320
- Si, a xente queríaa no cárcere.
- Si.
366
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Si, e hoxe...
367
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
Hoxe vai e dime que viu
o seu defunto marido vivo.
368
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Como?
- O que oes.
369
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
O meu lado sensible di
370
00:27:38,360 --> 00:27:39,240
que é polo dó.
371
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
Perdeu a súa irmá e o seu marido
en pouco tempo,
372
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
e por iso desvaría, pero...
373
00:27:46,520 --> 00:27:47,760
o meu lado cínico di
374
00:27:48,640 --> 00:27:52,480
que se foi ela, quere facernos crer
que se lle está indo a cabeza
375
00:27:52,480 --> 00:27:55,880
para alegar inimputabilidade
por trastorno mental.
376
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Ten algún móbil?
377
00:27:59,160 --> 00:28:02,040
Verás, os móbiles non sempre están claros.
378
00:28:02,040 --> 00:28:03,480
- Hai que indagar.
- Xa.
379
00:28:03,480 --> 00:28:05,000
- Buscar motivos.
- Vale.
380
00:28:06,040 --> 00:28:10,000
A súa familia é rica.
Burkett Global Enterprises manexa pasta.
381
00:28:10,000 --> 00:28:11,680
Correspóndelle algo?
382
00:28:11,680 --> 00:28:12,800
O seguro de vida.
383
00:28:12,800 --> 00:28:15,880
A maioría do diñeiro
vai a un fondo para a súa filla,
384
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
cousa que acordaron hai anos.
385
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Daquela quizais ocorreu xusto como ela di.
386
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
Dous rapaces en motos.
387
00:28:26,240 --> 00:28:28,200
Si, pode.
388
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
Necesitamos unha análise balística
da súa pistola.
389
00:28:32,520 --> 00:28:33,680
Xusto.
390
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Ah, claro. Encárgome.
391
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Unha vez alí,
que fagan un seguimento das balas.
392
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Pedinlles que as cotexasen
393
00:28:41,840 --> 00:28:44,600
por se a arma está ligada
a outros incidentes.
394
00:28:44,600 --> 00:28:47,760
- Balística, balas. Feito, capi.
- Para o carro.
395
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Nin se che ocorra chamarme así.
396
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Nada de "capi".
397
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
Que leva iso?
398
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Chocolate, proteína de soro,
espinacas e un anaco de plátano.
399
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Querías probalo?
400
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Será mellor que...
- Si, vale, vou.
401
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Vémonos logo.
- Si.
402
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Polo amor de Deus.
403
00:30:15,240 --> 00:30:19,000
Ola, chamaches a Izabella.
Deixa unha mensaxe e chamareite de volta.
404
00:30:21,240 --> 00:30:22,640
Chamar a Charlie.
405
00:30:22,640 --> 00:30:25,160
CHARLIE (XARDINEIRO DE FARNWOOD)
406
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Diga?
- Charlie, son Maya.
407
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Viches a Izabella por aí?
408
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Si, pareceume vela chegar hai un anaco.
409
00:30:32,160 --> 00:30:35,760
- Creo que anda polos xardíns.
- Vale, xenial. Grazas. Chao.
410
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Imos alá.
411
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Si.
412
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Ola, Lily. Ola, tía Maya.
- Ola, Dan. Canto tempo sen verte.
413
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
- Síntoo, tía Maya.
- Está teu pai?
414
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
- Si, está dentro.
- Ben.
415
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Ola.
416
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Veña, vai buscar a Abby.
417
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Ei, Lily. Ola!
418
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
É chulísimo!
419
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}PARA SEMPRE NO NOSO CORAZÓN.
420
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Eddie.
- Que hai?
421
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Vixíasme a Lily unha hora?
Teño que ir falar con alguén.
422
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Si, vale.
423
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Tía Maya!
- Abby!
424
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Intentarei ir verte hoxe na segunda parte.
425
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- Non fai falta.
- Quero ir.
426
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
- Quen te vai levar?
- Ti que cres?
427
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Co que tes na man?
428
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
É só unha. Estou ben.
429
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Se bebo, non conduzo, Maya. Só tomei unha.
430
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Eddie.
431
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
Xa é bastante duro para eles
vivir na casa na que mataron a súa nai.
432
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Esas caixas...
433
00:32:35,600 --> 00:32:36,640
Déixame levalas.
434
00:32:36,640 --> 00:32:38,720
- É cousa miña.
- Levan aí semanas.
435
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Xa o entenderás
cando tires as cousas de Joe.
436
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
Agora saberás como me sinto.
437
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Por favor, quero axudar.
438
00:32:48,920 --> 00:32:51,880
- A miña muller, o meu problema.
- E a miña irmá.
439
00:32:53,040 --> 00:32:54,760
Creo que iso está por riba.
440
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Sei que quería que estivese máis aquí.
441
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Pero estabas salvando o mundo?
442
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Sabes que odiaba que estiveses fóra.
443
00:33:06,360 --> 00:33:10,720
Temía que cada conflito de merda
ó que ías fose o último,
444
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
e que un día a chamarían para contarllo.
445
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Pero foi xusto ó revés.
446
00:33:31,160 --> 00:33:32,040
Boas.
447
00:33:32,040 --> 00:33:33,960
- Ola.
- Que fas en Farnwood?
448
00:33:33,960 --> 00:33:37,240
Estaba poñendo a Judith ó día.
Como vai o da coidadora?
449
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Ben.
450
00:33:40,360 --> 00:33:43,360
Vou agora onda Izabella
para falar do tema.
451
00:33:43,840 --> 00:33:45,000
Que queres saber?
452
00:33:46,480 --> 00:33:48,960
Se viu a Joe, por que levou a tarxeta...
453
00:33:48,960 --> 00:33:50,320
- Maya...
- Xa o sei.
454
00:33:51,840 --> 00:33:54,200
Quizais se me estea indo a cabeza.
455
00:33:55,800 --> 00:33:57,560
Pero ela viu o mesmo ca min.
456
00:33:58,920 --> 00:34:00,800
E agora non quere falar comigo.
457
00:34:03,600 --> 00:34:06,080
- Queres que te acompañe?
- Non, grazas.
458
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
Vale, pero vai con coidado.
459
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Xa non está, Maya.
460
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Joe.
461
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
Sábelo ben.
462
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Vémonos.
463
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Izabella, son Maya.
464
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Podes abrirme a porta?
465
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
Por favor,
necesito falar contigo sobre Joe.
466
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
Sei que estás aí.
467
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Izabella!
468
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
Estouche vendo os pés.
469
00:35:17,400 --> 00:35:19,520
Sinto o de antes, entrei en pánico.
470
00:35:20,040 --> 00:35:22,120
Abre a porta, por favor cho pido.
471
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
NON SEI QUE ESTÁ PASANDO.
PERTÚRBAME. XA CHE CONTAREI.
472
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Ah, ola.
473
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
Pero isto que é?
474
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
Xa ves, cambiáronmo. Nin idea de por que.
475
00:35:50,000 --> 00:35:50,920
É espantoso.
476
00:35:51,880 --> 00:35:52,720
Só é un coche.
477
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
É verde.
478
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
Parece vómito da Ra Gustavo.
479
00:35:58,560 --> 00:36:01,120
Tamén podes volver andando
despois da clase.
480
00:36:01,120 --> 00:36:02,680
- Prefíroo.
- Adiante.
481
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
Iso farei.
482
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Moi ben.
483
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
- Iso é.
- Que desastre.
484
00:36:17,920 --> 00:36:20,400
- Síntoo, non sei...
- Quedou bonito.
485
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
Non te preocupes.
486
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- Veña, ti podes.
- Si.
487
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
- Fasme parece penosa.
- Xa.
488
00:36:25,400 --> 00:36:26,360
É que o es.
489
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Arrastra.
490
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Dous, tres, catro. Desprázate.
491
00:36:46,880 --> 00:36:48,360
- Suficiente.
- Para.
492
00:36:48,360 --> 00:36:49,920
Síntoo moito, de verdade.
493
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Perdón.
494
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
Cando era a voda?
495
00:36:54,560 --> 00:36:55,840
Xa vale. Non te rías.
496
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
- Faltan catro semanas.
- Si.
497
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
Temos moito traballo.
498
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Déixao xa, por favor.
499
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Sentímolo.
500
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Non perdas ese balón.
A por el! Sigue, veña.
501
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Vamos!
502
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Vamos, Abby!
- Imaxina que é unha rosquilla,
503
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
iso motivarate.
A miña avoa faríao mellor ca vós.
504
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Máis rápido, pánfilas do carallo.
Falade entre vós. Espelide!
505
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Non regales o balón!
506
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
A por el! Máis rápido. Veña!
507
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Vamos!
508
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Abby, páraa!
509
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Lamentable.
510
00:38:14,640 --> 00:38:15,800
Arbi, a cinco.
511
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Abby, fóra.
512
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
Fóra!
513
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Lamentable.
514
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Dás pena.
515
00:38:26,680 --> 00:38:29,360
E deixa de comer tortas,
o teu peso non axuda.
516
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Ei, adestrador!
- Estamos xogando.
517
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
Son Maya Stern, a tía de Abby.
518
00:38:34,880 --> 00:38:37,440
- Maya, déixao.
- Sei quen es, capitá.
519
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Estouche falando.
- Que?
520
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Son nenas. Teño visto sarxentos
no exército con máis tacto ca ti.
521
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- Dan vergoña.
- Non máis ca ti.
522
00:38:46,440 --> 00:38:48,120
Non lles podes falar así.
523
00:38:48,120 --> 00:38:50,160
Por quen te tes? Son un gañador.
524
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Por Deus.
- Se queres unicornios e campaíñas,
525
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
métea no club de arte.
E agora déixame traballar.
526
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Moi ben. Es un maleducado.
527
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
Pasa de min.
528
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
- Non me vires as costas.
- Abur.
529
00:39:00,760 --> 00:39:03,400
Que non me vires as costas!
530
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Serás puta.
531
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
Atrévete.
532
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
Dáme un motivo para deixarte no chan.
533
00:39:12,640 --> 00:39:13,560
Veña, adiante.
534
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
- Non, non pagas a pena.
- Xa o imaxinaba.
535
00:39:20,400 --> 00:39:21,760
- Chao.
- Que che dean.
536
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Veña, espelide!
537
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Estás ben?
538
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Si? Xa pasou. Vamos.
539
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Maya.
540
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
Maya.
541
00:39:44,040 --> 00:39:46,240
- Espera no coche, veña.
- Xa tardaba.
542
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
- Quérote lonxe dos meus fillos.
- Estábase pasando.
543
00:39:55,640 --> 00:39:56,760
Non é só iso.
544
00:39:57,360 --> 00:39:59,680
- Non te decatas?
- Está claro que non.
545
00:40:00,200 --> 00:40:01,720
O exército. O incidente.
546
00:40:01,720 --> 00:40:03,280
Logo Claire, agora Joe.
547
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
A morte perséguete, Maya.
548
00:40:06,720 --> 00:40:08,400
Seguro que non bebiches máis?
549
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Cres que non quedei rota
cando morreu miña irmá?
550
00:40:15,080 --> 00:40:17,680
Nin sequera estaba aquí.
Son os seus fillos.
551
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Só me quedan eles.
- Afástate.
552
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- Non me pidas iso!
- Quérote lonxe!
553
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
Sube ó coche, xa!
554
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Imbécil.
555
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Estiven falando con Sharon do vestido.
556
00:40:40,720 --> 00:40:44,760
Díxome que, sen dúbida,
esta barrigola se vai notar,
557
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
pero que seica lle pode meter
558
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
algún volante ou algo así para disimulala.
559
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Pero se todos os que veñen
saben que estás embarazada.
560
00:40:55,360 --> 00:40:57,080
É o día da nosa voda, Sami.
561
00:40:57,960 --> 00:41:01,760
Quero estar radiante,
non que pareza que corremos cara ó altar
562
00:41:01,760 --> 00:41:04,040
porque marcaches un penalti.
563
00:41:04,040 --> 00:41:04,960
Vale.
564
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Ola?
565
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Que che pasa?
566
00:41:14,240 --> 00:41:15,480
Síntoo, é que...
567
00:41:16,520 --> 00:41:17,840
É polo asasinato este.
568
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
Puxéronme un compañeiro.
569
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
E iso é algo malo?
570
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Si.
571
00:41:22,840 --> 00:41:25,000
É un raparigo coa teima do fitness.
572
00:41:25,600 --> 00:41:28,560
Soou Duran Duran na radio
e nin os coñecía.
573
00:41:29,080 --> 00:41:31,600
- Será desgraciado.
- Non.
574
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
Que non coñece a Duran Duran?
575
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Non digo que lle teñan que gustar
ou que saiba as letras,
576
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
pero é que nin lle soan.
577
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
Xa, tes razón.
Deberían despedilo de inmediato.
578
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Ven aquí, cacho de babiolo.
579
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Escoita.
580
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
É só un traballo, Sami.
581
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
Un importante,
pero un traballo no fin de contas.
582
00:41:59,960 --> 00:42:00,880
Si, tes razón.
583
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Ven, anda.
584
00:42:08,360 --> 00:42:09,200
Oh.
585
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
Dúas máis. Grazas.
586
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
- Do mesmo?
- Si.
587
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
O RAPARIGO
588
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Si, xa llo dixen.
589
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Diga?
590
00:42:29,560 --> 00:42:32,480
Ei, son Marty.
Mandeiche o informe de balística
591
00:42:32,480 --> 00:42:35,560
das balas que mataron a Joe Burkett.
Chegouche?
592
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
DPTO. DE BALÍSTICA DE WINHERST
593
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Si, chegoume.
594
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Ben. Non vas crer o que ven os teus ollos.
595
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
INFORME DE BALÍSTICA
596
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}AS BALAS CADRAN COAS DUNHA GLOCK 17
DE 9 MM DE 4o XERACIÓN
597
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Quen quere salchichas?
- Shane, para ti.
598
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Xa estou aquí. Aquí tes, Bono.
599
00:43:02,200 --> 00:43:04,400
- Grazas.
- Cando é a próxima misión?
600
00:43:04,400 --> 00:43:06,480
- Dentro de dúas semanas.
- Dúas?
601
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- Non queda nada.
- Xa.
602
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
Eu alégrome de que non volvas.
603
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
Aínda que grazas a ti, Ben segue con nós.
604
00:43:13,880 --> 00:43:15,680
Aínda que non sei se iso é bo.
605
00:43:15,680 --> 00:43:17,640
- Ah!
- Non!
606
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
- Sei o que pretendes.
- Que non? Si!
607
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- Non! Shane!
- Un brinde!
608
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Será posible...
609
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Achegádevos.
- Non o soporto.
610
00:43:27,440 --> 00:43:28,400
- Maya.
- Non.
611
00:43:29,040 --> 00:43:31,320
Que si. Eu quería agradecerche
612
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
que invitases o noso grupo de dexenerados
ó teu humilde palacio, diriamos?
613
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
Creo que falo en nome de todos ó dicir
614
00:43:42,280 --> 00:43:43,840
que te botabamos en falta.
615
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Grazas.
- Non si?
616
00:43:46,520 --> 00:43:47,440
Claro.
617
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Oe, sé forte.
618
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- Ai, por favor, para xa!
- Vale.
619
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
Por Maya, a mellor piloto de combate
coa que xamais voei, a nosa capitá.
620
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- Por Maya!
- Senta!
621
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
E polo pequeno furacán Lily!
622
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Saúde.
- Saúde, camarada.
623
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Grazas.
- Estás ben?
624
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- Déixao xa.
- O que?
625
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
Trátasme como unha viúva.
626
00:44:20,280 --> 00:44:23,120
Sinto dicircho,
pero é exactamente o que es.
627
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
Moi oportuno,
a negra sempre foi a túa cor.
628
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
Que grande!
629
00:44:30,520 --> 00:44:33,000
Pensarás que estou tola, Shane.
630
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
Pero véxoo por todas partes.
631
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
É normal, Maya.
632
00:44:41,760 --> 00:44:43,440
Á xente pásalle a miúdo.
633
00:44:45,040 --> 00:44:46,720
Cando perdes alguén...
634
00:44:47,360 --> 00:44:50,280
Non sei, é como que queres que siga aquí.
635
00:44:52,240 --> 00:44:53,280
Si.
636
00:44:55,920 --> 00:44:58,440
Despois disto pensarás
que o estou aínda máis.
637
00:44:58,960 --> 00:44:59,800
Oi!
638
00:45:01,160 --> 00:45:05,080
- Creo que alguén me está a seguir.
- Quen?
639
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Non o sei.
640
00:45:08,960 --> 00:45:10,920
Vin o mesmo coche dúas veces.
641
00:45:12,400 --> 00:45:14,920
Teño a matrícula.
É un Volkswagen vermello.
642
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
"EJ72 VMX."
643
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
Podes saber de quen é?
644
00:45:21,000 --> 00:45:22,800
- Legalmente non.
- Pero podes.
645
00:45:24,480 --> 00:45:25,560
Si, mándama.
646
00:45:27,120 --> 00:45:27,960
Grazas.
647
00:45:31,440 --> 00:45:33,000
- É miña sogra.
- Sorte.
648
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Si?
649
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Maya, que pasou?
Izabella di que xa non traballará para ti.
650
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Está aquí comigo.
651
00:45:41,200 --> 00:45:44,320
Non deixes que se vaia.
Vou para aí. Que non marche.
652
00:45:44,840 --> 00:45:46,200
- Shane...
- Vixío a Lily?
653
00:45:46,200 --> 00:45:47,200
- Si.
- Feito.
654
00:46:46,440 --> 00:46:47,760
- Luka.
- Atacáchela.
655
00:46:47,760 --> 00:46:51,040
Izabella! Que fixeches coa tarxeta SD?
656
00:46:51,040 --> 00:46:53,600
- Ten medo!
- Déixame pasar, ou xúroche...
657
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Déixaa en paz.
- Debo falar con ela sobre Joe.
658
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
- Déixaa.
- Botoume gas pementa!
659
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Izabella!
660
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Non podes fuxir disto!
661
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
Por que a deixaches ir?
662
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
Que ía facer? Mantela prisioneira?
663
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Tiña que falar con ela.
664
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Afirma que a atacaches.
665
00:47:37,160 --> 00:47:39,920
- Non a ataquei.
- Puxécheslle as mans enriba?
666
00:47:40,400 --> 00:47:42,120
- Si.
- Onde está a diferenza?
667
00:47:43,200 --> 00:47:45,520
- Por que o fixeches?
- A que veu aquí?
668
00:47:46,040 --> 00:47:48,840
A súa familia traballa para nós
dende hai tempo.
669
00:47:48,840 --> 00:47:51,440
- Moito antes de que chegaras.
- Crela a ela?
670
00:47:52,080 --> 00:47:53,960
Eu estaba casada co teu fillo.
671
00:47:53,960 --> 00:47:56,680
E tamén son a nai da túa neta!
672
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Di que a estabas espiando.
673
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
E contouche o que vin?
674
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- Non.
- Xa.
675
00:48:04,240 --> 00:48:05,120
Vin a Joe.
676
00:48:07,360 --> 00:48:09,040
Vin a Joe, Judith.
677
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
A Joe?
678
00:48:10,520 --> 00:48:11,600
Na cámara.
679
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Non sei como é posible, pero é o que vin.
680
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Así que respóndeme.
681
00:48:17,680 --> 00:48:21,080
Como un home morto
pode aparecer nunha cámara oculta?
682
00:48:21,080 --> 00:48:24,160
Como un home morto
pode abrazar a súa filla?
683
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Xa vale. Suficiente.
684
00:48:27,760 --> 00:48:29,720
Sabes que iso non pode ser.
685
00:48:30,520 --> 00:48:33,320
Ti devecías por velo,
686
00:48:33,320 --> 00:48:34,600
e por iso o viches.
687
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- E logo acusaches a Izabella.
- Non era unha visión. Estaba alí.
688
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Maya, é só o teu subconsciente.
689
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Non me psicanalices, hostia.
690
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Non sexas groseira.
- Sei o que vin.
691
00:48:47,000 --> 00:48:48,760
O meu fillo, ó que enterramos?
692
00:48:49,800 --> 00:48:53,600
Vou ser sincera contigo, Maya.
Tesme preocupada.
693
00:48:54,280 --> 00:48:56,880
Todo polo que pasaches cando estabas fóra...
694
00:48:56,880 --> 00:48:59,160
- Estou ben.
- Nunca o superaches.
695
00:49:00,360 --> 00:49:03,440
- Cres que toleei?
- Dixen que nunca o superaches.
696
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
Nin o escándalo posterior.
697
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
E séndoche totalmente sincera,
698
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
non sei se estás en condicións
de coidar a túa pequena.
699
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Nin te atrevas a cuestionar
o meu xeito de criala.
700
00:49:16,480 --> 00:49:17,760
Vino.
701
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
E non me estou volvendo tola.
702
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
Queríalo, Maya?
703
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Como?
704
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
É unha pregunta sinxela.
Querías o meu fillo?
705
00:49:38,560 --> 00:49:39,520
Xa sabes que si.
706
00:49:39,520 --> 00:49:41,280
Eu queríao con todo o meu ser,
707
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
pero, ás veces, cando estabades xuntos...
708
00:49:45,960 --> 00:49:47,480
Queríao!
709
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
Pero a verdade, Judith...
710
00:49:57,360 --> 00:49:58,560
sempre me preguntei
711
00:49:59,200 --> 00:50:01,280
se alguén lle murmuraba ó oído,
712
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
moi sutilmente:
713
00:50:05,360 --> 00:50:07,080
"Non te conformes...
714
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
cunha rapaza tan vulgar."
715
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
"Acaso ela é suficientemente boa
para o meu neno especial?"
716
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Porque eu non son coma vós.
717
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Non si?
718
00:50:21,360 --> 00:50:22,760
E nunca o serei.
719
00:50:43,560 --> 00:50:44,400
Pasade.
720
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
Ola.
721
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Estabamos de grellada.
722
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
Maya, as balas de nove milímetros
que recuperamos do corpo do teu marido
723
00:51:04,680 --> 00:51:07,360
enviámolas a balística
para ver se coincidían
724
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
con algún outro caso
da nosa base de datos.
725
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
E así foi?
726
00:51:14,080 --> 00:51:14,920
Así foi.
727
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
O teu marido matárono...
728
00:51:20,400 --> 00:51:22,360
coa mesma pistola que a túa irmá,
729
00:51:22,960 --> 00:51:23,800
Claire Walker.
730
00:51:25,840 --> 00:51:32,800
{\an8}PARA SEMPRE NO NOSO CORAZÓN.
731
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
CÁMARA OCULTA
732
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}SEGURO QUE DESEXA ELIMINAR?
ELIMINAR
733
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Subtítulos: Noelia Collazo