1 00:00:13,320 --> 00:00:15,520 Por aquí! Vamos! 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,720 Así foi sempre e sempre así será. 3 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 NA ACTUALIDADE 4 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 "Non choredes por min, porque sigo aquí. 5 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Son o vento que axita o maxestoso carballo. 6 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Son a lene choiva que acaricia as vosas caras. 7 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Son a flor de primavera que se abre camiño a través da terra. 8 00:02:11,720 --> 00:02:14,720 {\an8}Son a risa alegre do regato que corre pola montaña." 9 00:02:19,480 --> 00:02:23,040 {\an8}Se tiver de pasar por valgadas sombrizas, ningún mal temería. 10 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 {\an8}O teu bastón e o teu caxato son o meu sosego. 11 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 {\an8}Entregamos o noso irmán á terra. 12 00:02:32,560 --> 00:02:33,840 {\an8}Terra á terra, 13 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}cinzas ás cinzas, 14 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}po ó po. 15 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 16 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Es militar? 17 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Non, vou disfrazada. 18 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Eu tamén. De pingüín. 19 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Moi conseguido. 20 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Xa que nos atopamos os dous nesta ridícula festa benéfica, 21 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 podo invitarte a unha copa? 22 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 Da barra libre? 23 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Podes tomar o que queiras. Invito eu. 24 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Debo advertirche 25 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 de que en 11 horas estarei nun avión de volta á base. 26 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Daquela aproveitemos ó máximo o tempo que nos queda, 27 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 capitá. 28 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Non! Joe! 29 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Joe! 30 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Vamos, miña rula. 31 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 - Todo ben? - Si, grazas, Shane. 32 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 - Inspector Kierce. - Maya, que rico. 33 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 Que son? Volováns? 34 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 Vés comer ou informarme de quen matou o meu marido? 35 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Invitoume a nai de Joe. 36 00:04:37,880 --> 00:04:40,840 Para ser psiquiatra ten cada idea... 37 00:04:42,480 --> 00:04:46,480 Hoxe non é o día, pero temos que revisar certos datos acerca do ataque. 38 00:04:46,480 --> 00:04:50,280 Xa declarei tres veces, e non estás nin cerca de resolvelo. 39 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Tes o cordón desatado. 40 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 Por que invitaches o inspector? 41 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Quería que soubese quen era Joe. 42 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Que era importante. 43 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 Que os seus irmáns e a súa irmá o querían. 44 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 Que se criou nesta gran casa 45 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 na que pasou a súa infancia. 46 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Como o levas? 47 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Estou en dó. 48 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 Perdín o amor da miña vida. 49 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 Non, en dó estou eu, 50 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 pero a ti pásache algo máis. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,080 Estou ben. 52 00:05:49,080 --> 00:05:52,400 Hoxe non che vou insistir, pero deberías pedir axuda. 53 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 Estás cargando con moitas cousas. Primeiro foi a túa irmá. 54 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Agora Joe. 55 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 E logo está o do exército. 56 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 Teño que atender os invitados. 57 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 De quen foi a idea do himno? 58 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Ti que cres? 59 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Díxenlles mil veces que tocasen algo de The Doors, 60 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 ou... de Nirvana. 61 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Nirvana? Nun funeral? 62 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Sabes canto gastaron? - Sorpréndeme. 63 00:07:00,360 --> 00:07:04,560 - O ataúde valeu máis có teu coche. - Iso non é que sexa moi difícil. 64 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 Non quero deixarte soa. 65 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 Estarei ben. 66 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Xa sei que pensas que si, 67 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 pero tanto ten se son as tres da madrugada, 68 00:07:17,600 --> 00:07:18,920 se me necesitas... 69 00:07:19,720 --> 00:07:20,560 Vale? 70 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 A todo isto... 71 00:07:22,680 --> 00:07:24,400 - Teño algo para ti. - Si? 72 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 Tróuxenche... 73 00:07:27,440 --> 00:07:29,440 un marco de fotos dixital. 74 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Nel van aparecendo fotos túas e da túa familia. 75 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Vale... 76 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Xa lle metín algunhas túas, de Joe, de Lily e da túa familia. 77 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Pero iso non é todo. 78 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Estás lista? 79 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Queres ver este baile de novo? - Por favor. 80 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 Pois aquí o tes. Está todo gravado nunha cámara secreta 81 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 que se activa cando hai movemento. 82 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 E por que me regalas isto? 83 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Para que poidas vixiar a Lily cando non esteas aquí. 84 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - Cando estea con Izabella? - Xusto. É unha cámara oculta. 85 00:08:14,240 --> 00:08:15,640 Non dubido de Izabella, 86 00:08:15,640 --> 00:08:18,200 pero non pasará nada por botarlle un ollo. 87 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Eva, a súa relación coa familia de Joe vén de lonxe. 88 00:08:21,840 --> 00:08:24,600 Voucha deixar no seu cuarto de xogos. 89 00:08:33,720 --> 00:08:34,560 - Ola. - Boas. 90 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Preparado para a clase? - Preparadísimo. 91 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 Ben, hoxe podes subila ti. 92 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Imos alá. 93 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Podes virar lixeiramente á esquerda. 94 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Vale, vou. 95 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Moi ben. 96 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Vale. Mirada fixa no horizonte. 97 00:09:11,120 --> 00:09:13,120 Case o matas dese balazo no cóbado. 98 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - Iso vos ensinan ós policías militares? - Apuntaba aí. 99 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Queres probar? 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Non, non quero deixarte quedar mal. 101 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Cando volviches ó traballo? 102 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Hai tres días. - Vaia. 103 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Que foi? - Nada. 104 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Que queres que faga? 105 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Quedar na casa comendo teito? 106 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 Non digo iso, pero... 107 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 E Lily? 108 00:09:36,880 --> 00:09:38,120 É o meu dó, Shane. 109 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 - Necesito normalidade. - Vale. 110 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Oe, estiven falando con estes... 111 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - A ver... - E se nos pasamos esta finde? 112 00:09:46,520 --> 00:09:49,120 Algo tranquilo, uns tragos e estar xuntos. 113 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 Así que é moi pronto para volver ó traballo, 114 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 pero non para beber? 115 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Ola! 116 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Mami! 117 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Ola, miña nena linda! 118 00:10:19,200 --> 00:10:20,440 - Ola. - Ola, Maya. 119 00:10:20,920 --> 00:10:22,000 Todo ben por aquí? 120 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 Claro que si. Pasámolo xenial, verdade, Lily? 121 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Hoxe fixemos... 122 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Anxos. - Iso é. 123 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Estiveches facendo anxos? 124 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Ensínallos a mamá. - Veña, vai. 125 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Ven comigo. 126 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Vai indo ti, agora vou. 127 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 - É que se puxo a falar do ceo e... - Vale, non te preocupes. 128 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Xa te podes ir. 129 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 Ocúpome eu. Vou ver eses fantásticos anxos. 130 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Deica loguiño. 131 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Que lista é a miña nena! 132 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 Caramba! A ver, ensínamos. 133 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Vouche gañando. - Que nena grande! 134 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 A ver... 135 00:11:05,120 --> 00:11:05,960 Ala! 136 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Vamos, Lily. 137 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 É hora de almorzar. Veña, senta. 138 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Senta na túa cadeira. 139 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Así me gusta. Toma. 140 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Ola, Judith. Teño que marchar a traballar. 141 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 Chámote despois? 142 00:12:48,640 --> 00:12:52,120 Por que non vés a Farnwood esta fin de semana con Lily? 143 00:12:52,120 --> 00:12:53,400 Moitas grazas, 144 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 pero xa quedei cuns amigos. 145 00:12:56,320 --> 00:12:59,040 Pasaba moito tempo aquí cando non estabas. 146 00:12:59,600 --> 00:13:01,520 Sei que non estás afeita a isto, 147 00:13:01,520 --> 00:13:03,400 pero os nenos necesitan rutinas. 148 00:13:03,400 --> 00:13:04,520 Si, xa o sei. 149 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Mellor chámote máis tarde e quedamos para outro día. 150 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Vale, falamos despois. 151 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Eu só quero o mellor para Lily. 152 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Está ben. Chao. 153 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Alucino. 154 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Lily. 155 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - Viches a papá? - Papi. 156 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Víchelo onte cando eu non estaba? 157 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 Veu por aquí, deuche unha aperta e sentoute no seu colo? 158 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Está ben. Mamá está dicindo parvadas, perdoa. 159 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Merda. 160 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Señora Burkett? 161 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Podo falar contigo? 162 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Agora? - Si, agora. 163 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Quero que vexas algo. 164 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 Que é isto? 165 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 É unha cámara. 166 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - Gravoume? - Ti mira. 167 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Estame vixiando? - Que mires. 168 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Que significa isto? - A que se refire? 169 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 O home que sae aí, viches quen era? 170 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 - Quen? - Pero como que quen? 171 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - É Joe! Como é posible? - Pare, estame asustando. 172 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Mira. É Joe, hostia. 173 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 - Está morto. - Que me fai dano. 174 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 Está morto, pero sae na cámara cando ti estabas na casa. 175 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Mami! 176 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Tranquila, ruliña. Sigue vendo o teu programa. 177 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Vai, que non pasa nada. 178 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Quero respostas. 179 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Necesito beber auga. 180 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Ai, hostia! 181 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Que carallo pasou? 182 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Botáronme gas pementa. 183 00:16:45,760 --> 00:16:47,960 - Gas pementa? - Si, foi a coidadora. 184 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Falas en serio? 185 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Non, teño un don para a comedia. 186 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 O da "coidadora agresora" é o meu mellor número. 187 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 A ver, Maya, falamos dun delito grave. 188 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Deus santo. 189 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Estás ben? 190 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Podo saber a que veu? 191 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Vin algo na cámara oculta e enfronteime a ela. 192 00:17:13,960 --> 00:17:15,200 Que foi o que viches? 193 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - Crerás que estou tola. - Veremos. 194 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Non está aquí. 195 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - Como? - A tarxeta SD non está. 196 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - Vale. - Debeu de levala ela. 197 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - Despois do do spray? - Pois si. 198 00:17:41,840 --> 00:17:42,960 E que había dentro? 199 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 200 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe. Daquela era... 201 00:17:52,280 --> 00:17:54,920 - unha gravación antiga. - Non, era de onte. 202 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Sabes que iso non pode ser. 203 00:17:59,560 --> 00:18:03,600 Levaba a súa camisa verde, que non está no armario. Nin os zapatos. 204 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 Seguro que era Joe, Maya? 205 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Achegouse a Lily e ela abrazouno. 206 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 E ela que di? 207 00:18:12,280 --> 00:18:13,520 Que non estivo aquí. 208 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Mira... 209 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 - O dó pode xogar malas pasadas. - Non é iso. 210 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Síntoo. - Nada, tranquila. 211 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Xa se me pasará. É que... 212 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Está ben. - Querías facerme algunhas preguntas? 213 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 Se non che importa, si. 214 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Grazas. 215 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 A primeira vez que declaraches acerca da noite do ataque 216 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 dixeches que dous rapaces enmascarados apareceron no parque en motos de enduro. 217 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Si. 218 00:18:52,600 --> 00:18:55,160 E logo dixeches que pararon diante de ti 219 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 e intentaron roubarche o bolso. 220 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Exacto. 221 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Ben, e despois... 222 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 Despois dixeches... 223 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 Que me resistín. Empezamos a pelexar. 224 00:19:10,200 --> 00:19:14,200 Un deles tíñame o bolso agarrado. Non o soltaba, e empurroume. 225 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Caín de costas. 226 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 Querían que Joe lles dese a súa carteira, pero el negouse. 227 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 E entón, de repente, da nada, 228 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 sacou unha pistola. 229 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Intentei pedir axuda. 230 00:19:32,200 --> 00:19:34,040 Pero cando quixen facelo, oín... 231 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Cando cheguei onda Joe, 232 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 xa estaba no chan. 233 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Agonizando. 234 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Non! Joe! 235 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Ademais dunha descrición precisa dos sospeitosos, 236 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 fuches quen de dicirnos que o rapaz das Nike vermellas 237 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 levaba unha Glock 17 de 9 milímetros. 238 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 Resúltame incrible 239 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 que a deras identificado. 240 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 Usaba unha cando traballaba fóra. 241 00:20:11,560 --> 00:20:12,760 Bótalo en falta? 242 00:20:14,000 --> 00:20:15,120 Gustábame combater. 243 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 A adrenalina. O medo. 244 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Era aditivo. 245 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Pero iso xa se acabou. 246 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Como xa saberás, aínda que non atopamos a arma, 247 00:20:34,400 --> 00:20:37,320 recuperamos tres balas do corpo do teu marido 248 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 e tres vaíñas da escena compatibles cunha Glock 17. 249 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Ben. Ti tes armas, non si, Maya? 250 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Teño. 251 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 Tes algunha aquí? 252 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Gárdoas aquí. 253 00:20:50,280 --> 00:20:52,560 Ninguén pode tocalas, e menos Lily. 254 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Como se abre entón? 255 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 Coa pegada. 256 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 Vaites. 257 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Tes unha colección xeitosa. Alguén máis pode acceder a elas? 258 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 Non. Joe si que podía, pero... 259 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 E esa? 260 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 É antiga. 261 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Inutilizada. 262 00:21:30,160 --> 00:21:31,560 - É unha Glock 17? - É. 263 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 É a única pistola que tes? 264 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Si, a única. 265 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 E está legalmente rexistrada como inutilizada, 266 00:21:39,280 --> 00:21:40,840 como seguro que xa sabes. 267 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 E se nos deixamos de xogos e me dis que queres? 268 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 O que quero, Maya, 269 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 é levala a analizar. Dáma. 270 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - Acaso cres que matei o meu marido? - Non, Maya. 271 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 Vin como o enterrabas. 272 00:22:00,560 --> 00:22:02,320 O da cámara non podía ser el. 273 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Ola! 274 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Ola, preciosa. Como che foi o día? 275 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Ben. Por dicir algo. 276 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Un neno de seis anos dixo "mamalón". 277 00:22:26,680 --> 00:22:28,160 Tiven que chamar os pais. 278 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - E resultaron ser uns mamalóns? - Totalmente. 279 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 Tes os zapatos de baile listos para hoxe? 280 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Claro que si. 281 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Ben. Vémonos ás seis. 282 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Era a un lado, xuntos, a un lado, toque, a un lado, xuntos, vale? 283 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Quérote. 284 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 E eu a ti. Chao. 285 00:23:30,560 --> 00:23:32,880 Ten unha chamada coa directiva ás 2:45. 286 00:23:34,200 --> 00:23:35,320 Iso pon na axenda. 287 00:23:35,840 --> 00:23:36,760 Que alegría. 288 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Desculpa. 289 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 É a miña nora. 290 00:23:45,680 --> 00:23:47,200 Cambiaches de opinión? 291 00:23:47,200 --> 00:23:48,120 Non... 292 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Teño que preguntarche algo sobre Joe. 293 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 O que? 294 00:23:53,760 --> 00:23:55,200 Cando... 295 00:23:56,240 --> 00:23:57,320 Cando fuches velo 296 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 para identificar o seu corpo... 297 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Que? 298 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Que aspecto tiña? 299 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Como se che ocorre preguntarme iso? 300 00:24:10,000 --> 00:24:12,520 "Que aspecto tiña?" Pero que pregunta é esa? 301 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Eu non cheguei a velo. 302 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Maya, por favor. Insisto en que sopeses o da terapia. 303 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 Teño un compañeiro estupendo na clínica especializado en dó. 304 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Non necesito ir a terapia. 305 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Por favor, dime que aspecto tiña. 306 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - Non hai ningún estigma asociado, Maya. - Judith. 307 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Tiña o aspecto de sempre. 308 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Fermoso. 309 00:24:37,640 --> 00:24:38,680 Pero era só un corpo. 310 00:24:40,160 --> 00:24:41,880 Todo o que o convertía en Joe 311 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 desaparecera. 312 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}COMISARÍA CENTRAL DE POLICÍA DE WINHERST 313 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Vale, graciñas. - Dás baixado? 314 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Si, sen problema. 315 00:24:52,760 --> 00:24:54,720 - Deica logo. Grazas. - Chao. 316 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Ai, Señor. 317 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 PASOUME DE NOVO 318 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Un gato? 319 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Si, apareceu da nada de repente. Xirei de golpe 320 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 e marchei contra unha zarra. 321 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 - Estás ben? - Si, saín ileso, non coma o coche. 322 00:25:19,920 --> 00:25:22,240 - Podédesme dar outro? - Poderemos. 323 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Pero, Sami, deixémonos de lerias. 324 00:25:25,960 --> 00:25:26,920 Vale xa, Pam. 325 00:25:26,920 --> 00:25:28,360 Sei que o pasaches mal. 326 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 E tamén que melloraches moito, pero todos... 327 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Levo 1278 días sobrio. 328 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Sabes canto tempo é? Case tres anos e medio. 329 00:25:37,560 --> 00:25:39,440 - Estás a piques de casar. - E? 330 00:25:39,960 --> 00:25:42,680 Veña, Sami. Estás seguro de que o da voda 331 00:25:42,680 --> 00:25:46,280 non che trae malos recordos do que pasou a última vez? 332 00:25:51,320 --> 00:25:52,240 Foi un gato. 333 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Foi un accidente. 334 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 Foi algo totalmente illado. 335 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Vale, está ben. 336 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 Terás axuda para o caso Burkett. 337 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Non, por Deus! 338 00:26:02,960 --> 00:26:05,280 Marty McGreggor. É novo, é espelido, 339 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 e sacará proveito da túa sabedoría. 340 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Así que me vai vixiar un rapaz? 341 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Non o vexas dese xeito. 342 00:26:12,200 --> 00:26:14,680 Pensa que che axudará a esquivar gatos. 343 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Recoiro, que emoción! 344 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Teño moitas ganas... 345 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Creo que faremos un bo equipo. 346 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 - Meu Deus. - Ti non tes ganas? 347 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Si, teño ganas. Moitísimas. 348 00:26:32,720 --> 00:26:34,200 A esquina de Margarida. 349 00:26:34,200 --> 00:26:38,160 Aquí tivo lugar o ataque. Sabes quen era Margarida? 350 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Unha pintora? - Non. 351 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 Foi a raíña de Dinamarca, Noruega e Suecia alá polo 1300. 352 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Supoño que te preguntarás 353 00:26:47,520 --> 00:26:49,080 por que ten unha esquina 354 00:26:50,720 --> 00:26:51,960 nun parque británico. 355 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Si, por que? 356 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Nin puta idea. 357 00:26:58,800 --> 00:26:59,640 Pero tena. 358 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 E aquí é onde asasinaron a Joe Burkett o día 12 pola noite. 359 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 Só temos a declaración da súa muller. 360 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Vamos. 361 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Botárona do exército por unha polémica, sabías? 362 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Si, alguén a delatou por algo, non? 363 00:27:19,000 --> 00:27:20,120 - Si. - Xa. 364 00:27:20,720 --> 00:27:23,720 Matou civís inocentes. Corey o Acusón filtrouno. 365 00:27:23,720 --> 00:27:26,320 - Si, a xente queríaa no cárcere. - Si. 366 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Si, e hoxe... 367 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 Hoxe vai e dime que viu o seu defunto marido vivo. 368 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Como? - O que oes. 369 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 O meu lado sensible di 370 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 que é polo dó. 371 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Perdeu a súa irmá e o seu marido en pouco tempo, 372 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 e por iso desvaría, pero... 373 00:27:46,520 --> 00:27:47,760 o meu lado cínico di 374 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 que se foi ela, quere facernos crer que se lle está indo a cabeza 375 00:27:52,480 --> 00:27:55,880 para alegar inimputabilidade por trastorno mental. 376 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Ten algún móbil? 377 00:27:59,160 --> 00:28:02,040 Verás, os móbiles non sempre están claros. 378 00:28:02,040 --> 00:28:03,480 - Hai que indagar. - Xa. 379 00:28:03,480 --> 00:28:05,000 - Buscar motivos. - Vale. 380 00:28:06,040 --> 00:28:10,000 A súa familia é rica. Burkett Global Enterprises manexa pasta. 381 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 Correspóndelle algo? 382 00:28:11,680 --> 00:28:12,800 O seguro de vida. 383 00:28:12,800 --> 00:28:15,880 A maioría do diñeiro vai a un fondo para a súa filla, 384 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 cousa que acordaron hai anos. 385 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Daquela quizais ocorreu xusto como ela di. 386 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Dous rapaces en motos. 387 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Si, pode. 388 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Necesitamos unha análise balística da súa pistola. 389 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Xusto. 390 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Ah, claro. Encárgome. 391 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Unha vez alí, que fagan un seguimento das balas. 392 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Pedinlles que as cotexasen 393 00:28:41,840 --> 00:28:44,600 por se a arma está ligada a outros incidentes. 394 00:28:44,600 --> 00:28:47,760 - Balística, balas. Feito, capi. - Para o carro. 395 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Nin se che ocorra chamarme así. 396 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 Nada de "capi". 397 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 Que leva iso? 398 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Chocolate, proteína de soro, espinacas e un anaco de plátano. 399 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Querías probalo? 400 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Será mellor que... - Si, vale, vou. 401 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Vémonos logo. - Si. 402 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Polo amor de Deus. 403 00:30:15,240 --> 00:30:19,000 Ola, chamaches a Izabella. Deixa unha mensaxe e chamareite de volta. 404 00:30:21,240 --> 00:30:22,640 Chamar a Charlie. 405 00:30:22,640 --> 00:30:25,160 CHARLIE (XARDINEIRO DE FARNWOOD) 406 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Diga? - Charlie, son Maya. 407 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Viches a Izabella por aí? 408 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Si, pareceume vela chegar hai un anaco. 409 00:30:32,160 --> 00:30:35,760 - Creo que anda polos xardíns. - Vale, xenial. Grazas. Chao. 410 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Imos alá. 411 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Si. 412 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Ola, Lily. Ola, tía Maya. - Ola, Dan. Canto tempo sen verte. 413 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Síntoo, tía Maya. - Está teu pai? 414 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Si, está dentro. - Ben. 415 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Ola. 416 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Veña, vai buscar a Abby. 417 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Ei, Lily. Ola! 418 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 É chulísimo! 419 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}PARA SEMPRE NO NOSO CORAZÓN. 420 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - Que hai? 421 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Vixíasme a Lily unha hora? Teño que ir falar con alguén. 422 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Si, vale. 423 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Tía Maya! - Abby! 424 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Intentarei ir verte hoxe na segunda parte. 425 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - Non fai falta. - Quero ir. 426 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 - Quen te vai levar? - Ti que cres? 427 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 Co que tes na man? 428 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 É só unha. Estou ben. 429 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Se bebo, non conduzo, Maya. Só tomei unha. 430 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 431 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 Xa é bastante duro para eles vivir na casa na que mataron a súa nai. 432 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Esas caixas... 433 00:32:35,600 --> 00:32:36,640 Déixame levalas. 434 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 - É cousa miña. - Levan aí semanas. 435 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Xa o entenderás cando tires as cousas de Joe. 436 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Agora saberás como me sinto. 437 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Por favor, quero axudar. 438 00:32:48,920 --> 00:32:51,880 - A miña muller, o meu problema. - E a miña irmá. 439 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 Creo que iso está por riba. 440 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Sei que quería que estivese máis aquí. 441 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Pero estabas salvando o mundo? 442 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Sabes que odiaba que estiveses fóra. 443 00:33:06,360 --> 00:33:10,720 Temía que cada conflito de merda ó que ías fose o último, 444 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 e que un día a chamarían para contarllo. 445 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Pero foi xusto ó revés. 446 00:33:31,160 --> 00:33:32,040 Boas. 447 00:33:32,040 --> 00:33:33,960 - Ola. - Que fas en Farnwood? 448 00:33:33,960 --> 00:33:37,240 Estaba poñendo a Judith ó día. Como vai o da coidadora? 449 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Ben. 450 00:33:40,360 --> 00:33:43,360 Vou agora onda Izabella para falar do tema. 451 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 Que queres saber? 452 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 Se viu a Joe, por que levou a tarxeta... 453 00:33:48,960 --> 00:33:50,320 - Maya... - Xa o sei. 454 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Quizais se me estea indo a cabeza. 455 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Pero ela viu o mesmo ca min. 456 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 E agora non quere falar comigo. 457 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 - Queres que te acompañe? - Non, grazas. 458 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 Vale, pero vai con coidado. 459 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Xa non está, Maya. 460 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 461 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Sábelo ben. 462 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Vémonos. 463 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, son Maya. 464 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Podes abrirme a porta? 465 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Por favor, necesito falar contigo sobre Joe. 466 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 Sei que estás aí. 467 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabella! 468 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 Estouche vendo os pés. 469 00:35:17,400 --> 00:35:19,520 Sinto o de antes, entrei en pánico. 470 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Abre a porta, por favor cho pido. 471 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 NON SEI QUE ESTÁ PASANDO. PERTÚRBAME. XA CHE CONTAREI. 472 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Ah, ola. 473 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 Pero isto que é? 474 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Xa ves, cambiáronmo. Nin idea de por que. 475 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 É espantoso. 476 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 Só é un coche. 477 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 É verde. 478 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Parece vómito da Ra Gustavo. 479 00:35:58,560 --> 00:36:01,120 Tamén podes volver andando despois da clase. 480 00:36:01,120 --> 00:36:02,680 - Prefíroo. - Adiante. 481 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 Iso farei. 482 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Moi ben. 483 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Iso é. - Que desastre. 484 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 - Síntoo, non sei... - Quedou bonito. 485 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 Non te preocupes. 486 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - Veña, ti podes. - Si. 487 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 - Fasme parece penosa. - Xa. 488 00:36:25,400 --> 00:36:26,360 É que o es. 489 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Arrastra. 490 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Dous, tres, catro. Desprázate. 491 00:36:46,880 --> 00:36:48,360 - Suficiente. - Para. 492 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 Síntoo moito, de verdade. 493 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Perdón. 494 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 Cando era a voda? 495 00:36:54,560 --> 00:36:55,840 Xa vale. Non te rías. 496 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Faltan catro semanas. - Si. 497 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 Temos moito traballo. 498 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Déixao xa, por favor. 499 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Sentímolo. 500 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Non perdas ese balón. A por el! Sigue, veña. 501 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Vamos! 502 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Vamos, Abby! - Imaxina que é unha rosquilla, 503 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 iso motivarate. A miña avoa faríao mellor ca vós. 504 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Máis rápido, pánfilas do carallo. Falade entre vós. Espelide! 505 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Non regales o balón! 506 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 A por el! Máis rápido. Veña! 507 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Vamos! 508 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, páraa! 509 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Lamentable. 510 00:38:14,640 --> 00:38:15,800 Arbi, a cinco. 511 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Abby, fóra. 512 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Fóra! 513 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Lamentable. 514 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Dás pena. 515 00:38:26,680 --> 00:38:29,360 E deixa de comer tortas, o teu peso non axuda. 516 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Ei, adestrador! - Estamos xogando. 517 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Son Maya Stern, a tía de Abby. 518 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 - Maya, déixao. - Sei quen es, capitá. 519 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Estouche falando. - Que? 520 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Son nenas. Teño visto sarxentos no exército con máis tacto ca ti. 521 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - Dan vergoña. - Non máis ca ti. 522 00:38:46,440 --> 00:38:48,120 Non lles podes falar así. 523 00:38:48,120 --> 00:38:50,160 Por quen te tes? Son un gañador. 524 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Por Deus. - Se queres unicornios e campaíñas, 525 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 métea no club de arte. E agora déixame traballar. 526 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Moi ben. Es un maleducado. 527 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 Pasa de min. 528 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 - Non me vires as costas. - Abur. 529 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 Que non me vires as costas! 530 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Serás puta. 531 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 Atrévete. 532 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Dáme un motivo para deixarte no chan. 533 00:39:12,640 --> 00:39:13,560 Veña, adiante. 534 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Non, non pagas a pena. - Xa o imaxinaba. 535 00:39:20,400 --> 00:39:21,760 - Chao. - Que che dean. 536 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Veña, espelide! 537 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Estás ben? 538 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Si? Xa pasou. Vamos. 539 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Maya. 540 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Maya. 541 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Espera no coche, veña. - Xa tardaba. 542 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - Quérote lonxe dos meus fillos. - Estábase pasando. 543 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 Non é só iso. 544 00:39:57,360 --> 00:39:59,680 - Non te decatas? - Está claro que non. 545 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 O exército. O incidente. 546 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Logo Claire, agora Joe. 547 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 A morte perséguete, Maya. 548 00:40:06,720 --> 00:40:08,400 Seguro que non bebiches máis? 549 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Cres que non quedei rota cando morreu miña irmá? 550 00:40:15,080 --> 00:40:17,680 Nin sequera estaba aquí. Son os seus fillos. 551 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Só me quedan eles. - Afástate. 552 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - Non me pidas iso! - Quérote lonxe! 553 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 Sube ó coche, xa! 554 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Imbécil. 555 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Estiven falando con Sharon do vestido. 556 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Díxome que, sen dúbida, esta barrigola se vai notar, 557 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 pero que seica lle pode meter 558 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 algún volante ou algo así para disimulala. 559 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Pero se todos os que veñen saben que estás embarazada. 560 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 É o día da nosa voda, Sami. 561 00:40:57,960 --> 00:41:01,760 Quero estar radiante, non que pareza que corremos cara ó altar 562 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 porque marcaches un penalti. 563 00:41:04,040 --> 00:41:04,960 Vale. 564 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Ola? 565 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Que che pasa? 566 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Síntoo, é que... 567 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 É polo asasinato este. 568 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 Puxéronme un compañeiro. 569 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 E iso é algo malo? 570 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Si. 571 00:41:22,840 --> 00:41:25,000 É un raparigo coa teima do fitness. 572 00:41:25,600 --> 00:41:28,560 Soou Duran Duran na radio e nin os coñecía. 573 00:41:29,080 --> 00:41:31,600 - Será desgraciado. - Non. 574 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Que non coñece a Duran Duran? 575 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Non digo que lle teñan que gustar ou que saiba as letras, 576 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 pero é que nin lle soan. 577 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Xa, tes razón. Deberían despedilo de inmediato. 578 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Ven aquí, cacho de babiolo. 579 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Escoita. 580 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 É só un traballo, Sami. 581 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Un importante, pero un traballo no fin de contas. 582 00:41:59,960 --> 00:42:00,880 Si, tes razón. 583 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Ven, anda. 584 00:42:08,360 --> 00:42:09,200 Oh. 585 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Dúas máis. Grazas. 586 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - Do mesmo? - Si. 587 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 O RAPARIGO 588 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Si, xa llo dixen. 589 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Diga? 590 00:42:29,560 --> 00:42:32,480 Ei, son Marty. Mandeiche o informe de balística 591 00:42:32,480 --> 00:42:35,560 das balas que mataron a Joe Burkett. Chegouche? 592 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 DPTO. DE BALÍSTICA DE WINHERST 593 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Si, chegoume. 594 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Ben. Non vas crer o que ven os teus ollos. 595 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 INFORME DE BALÍSTICA 596 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}AS BALAS CADRAN COAS DUNHA GLOCK 17 DE 9 MM DE 4o XERACIÓN 597 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Quen quere salchichas? - Shane, para ti. 598 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Xa estou aquí. Aquí tes, Bono. 599 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 - Grazas. - Cando é a próxima misión? 600 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 - Dentro de dúas semanas. - Dúas? 601 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - Non queda nada. - Xa. 602 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Eu alégrome de que non volvas. 603 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 Aínda que grazas a ti, Ben segue con nós. 604 00:43:13,880 --> 00:43:15,680 Aínda que non sei se iso é bo. 605 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 - Ah! - Non! 606 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 - Sei o que pretendes. - Que non? Si! 607 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - Non! Shane! - Un brinde! 608 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Será posible... 609 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Achegádevos. - Non o soporto. 610 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 - Maya. - Non. 611 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 Que si. Eu quería agradecerche 612 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 que invitases o noso grupo de dexenerados ó teu humilde palacio, diriamos? 613 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 Creo que falo en nome de todos ó dicir 614 00:43:42,280 --> 00:43:43,840 que te botabamos en falta. 615 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Grazas. - Non si? 616 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 Claro. 617 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Oe, sé forte. 618 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Ai, por favor, para xa! - Vale. 619 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 Por Maya, a mellor piloto de combate coa que xamais voei, a nosa capitá. 620 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - Por Maya! - Senta! 621 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 E polo pequeno furacán Lily! 622 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Saúde. - Saúde, camarada. 623 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Grazas. - Estás ben? 624 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - Déixao xa. - O que? 625 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 Trátasme como unha viúva. 626 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Sinto dicircho, pero é exactamente o que es. 627 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Moi oportuno, a negra sempre foi a túa cor. 628 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Que grande! 629 00:44:30,520 --> 00:44:33,000 Pensarás que estou tola, Shane. 630 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 Pero véxoo por todas partes. 631 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 É normal, Maya. 632 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Á xente pásalle a miúdo. 633 00:44:45,040 --> 00:44:46,720 Cando perdes alguén... 634 00:44:47,360 --> 00:44:50,280 Non sei, é como que queres que siga aquí. 635 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Si. 636 00:44:55,920 --> 00:44:58,440 Despois disto pensarás que o estou aínda máis. 637 00:44:58,960 --> 00:44:59,800 Oi! 638 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 - Creo que alguén me está a seguir. - Quen? 639 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Non o sei. 640 00:45:08,960 --> 00:45:10,920 Vin o mesmo coche dúas veces. 641 00:45:12,400 --> 00:45:14,920 Teño a matrícula. É un Volkswagen vermello. 642 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 "EJ72 VMX." 643 00:45:18,440 --> 00:45:20,000 Podes saber de quen é? 644 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 - Legalmente non. - Pero podes. 645 00:45:24,480 --> 00:45:25,560 Si, mándama. 646 00:45:27,120 --> 00:45:27,960 Grazas. 647 00:45:31,440 --> 00:45:33,000 - É miña sogra. - Sorte. 648 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Si? 649 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Maya, que pasou? Izabella di que xa non traballará para ti. 650 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Está aquí comigo. 651 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Non deixes que se vaia. Vou para aí. Que non marche. 652 00:45:44,840 --> 00:45:46,200 - Shane... - Vixío a Lily? 653 00:45:46,200 --> 00:45:47,200 - Si. - Feito. 654 00:46:46,440 --> 00:46:47,760 - Luka. - Atacáchela. 655 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 Izabella! Que fixeches coa tarxeta SD? 656 00:46:51,040 --> 00:46:53,600 - Ten medo! - Déixame pasar, ou xúroche... 657 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Déixaa en paz. - Debo falar con ela sobre Joe. 658 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - Déixaa. - Botoume gas pementa! 659 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabella! 660 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Non podes fuxir disto! 661 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Por que a deixaches ir? 662 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 Que ía facer? Mantela prisioneira? 663 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Tiña que falar con ela. 664 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Afirma que a atacaches. 665 00:47:37,160 --> 00:47:39,920 - Non a ataquei. - Puxécheslle as mans enriba? 666 00:47:40,400 --> 00:47:42,120 - Si. - Onde está a diferenza? 667 00:47:43,200 --> 00:47:45,520 - Por que o fixeches? - A que veu aquí? 668 00:47:46,040 --> 00:47:48,840 A súa familia traballa para nós dende hai tempo. 669 00:47:48,840 --> 00:47:51,440 - Moito antes de que chegaras. - Crela a ela? 670 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Eu estaba casada co teu fillo. 671 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 E tamén son a nai da túa neta! 672 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Di que a estabas espiando. 673 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 E contouche o que vin? 674 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - Non. - Xa. 675 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 Vin a Joe. 676 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 Vin a Joe, Judith. 677 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 A Joe? 678 00:48:10,520 --> 00:48:11,600 Na cámara. 679 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Non sei como é posible, pero é o que vin. 680 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Así que respóndeme. 681 00:48:17,680 --> 00:48:21,080 Como un home morto pode aparecer nunha cámara oculta? 682 00:48:21,080 --> 00:48:24,160 Como un home morto pode abrazar a súa filla? 683 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Xa vale. Suficiente. 684 00:48:27,760 --> 00:48:29,720 Sabes que iso non pode ser. 685 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 Ti devecías por velo, 686 00:48:33,320 --> 00:48:34,600 e por iso o viches. 687 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - E logo acusaches a Izabella. - Non era unha visión. Estaba alí. 688 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, é só o teu subconsciente. 689 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Non me psicanalices, hostia. 690 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Non sexas groseira. - Sei o que vin. 691 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 O meu fillo, ó que enterramos? 692 00:48:49,800 --> 00:48:53,600 Vou ser sincera contigo, Maya. Tesme preocupada. 693 00:48:54,280 --> 00:48:56,880 Todo polo que pasaches cando estabas fóra... 694 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - Estou ben. - Nunca o superaches. 695 00:49:00,360 --> 00:49:03,440 - Cres que toleei? - Dixen que nunca o superaches. 696 00:49:03,960 --> 00:49:05,600 Nin o escándalo posterior. 697 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 E séndoche totalmente sincera, 698 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 non sei se estás en condicións de coidar a túa pequena. 699 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Nin te atrevas a cuestionar o meu xeito de criala. 700 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Vino. 701 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 E non me estou volvendo tola. 702 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Queríalo, Maya? 703 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Como? 704 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 É unha pregunta sinxela. Querías o meu fillo? 705 00:49:38,560 --> 00:49:39,520 Xa sabes que si. 706 00:49:39,520 --> 00:49:41,280 Eu queríao con todo o meu ser, 707 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 pero, ás veces, cando estabades xuntos... 708 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Queríao! 709 00:49:52,720 --> 00:49:54,280 Pero a verdade, Judith... 710 00:49:57,360 --> 00:49:58,560 sempre me preguntei 711 00:49:59,200 --> 00:50:01,280 se alguén lle murmuraba ó oído, 712 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 moi sutilmente: 713 00:50:05,360 --> 00:50:07,080 "Non te conformes... 714 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 cunha rapaza tan vulgar." 715 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 "Acaso ela é suficientemente boa para o meu neno especial?" 716 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Porque eu non son coma vós. 717 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Non si? 718 00:50:21,360 --> 00:50:22,760 E nunca o serei. 719 00:50:43,560 --> 00:50:44,400 Pasade. 720 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 Ola. 721 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Estabamos de grellada. 722 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Maya, as balas de nove milímetros que recuperamos do corpo do teu marido 723 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 enviámolas a balística para ver se coincidían 724 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 con algún outro caso da nosa base de datos. 725 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 E así foi? 726 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 Así foi. 727 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 O teu marido matárono... 728 00:51:20,400 --> 00:51:22,360 coa mesma pistola que a túa irmá, 729 00:51:22,960 --> 00:51:23,800 Claire Walker. 730 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 {\an8}PARA SEMPRE NO NOSO CORAZÓN. 731 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 CÁMARA OCULTA 732 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}SEGURO QUE DESEXA ELIMINAR? ELIMINAR 733 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Subtítulos: Noelia Collazo