1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Vous foutez quoi ? 2 00:00:13,240 --> 00:00:14,760 Par ici ! 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,720 Ça a toujours été ainsi et ça le restera. 4 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 DOUBLE PIÈGE 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 DE NOS JOURS 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 "Ne me pleurez pas, car je ne suis pas mort. 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}"Je suis le vent qui secoue le chêne puissant. 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,440 {\an8}"Je suis la douce pluie qui tombe sur votre visage. 9 00:02:06,440 --> 00:02:11,000 {\an8}"Je suis la fleur du printemps qui pousse à travers l'obscurité de la terre. 10 00:02:11,720 --> 00:02:14,800 {\an8}"Je suis le clapotis du ruisseau de montagne." 11 00:02:19,480 --> 00:02:23,200 {\an8}En traversant la sombre vallée de la mort, je ne craindrai aucun mal. 12 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 {\an8}Ta houlette et ton bâton me rassurent. 13 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 {\an8}Nous rendons notre frère à la terre. 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,840 {\an8}La terre à la terre, 15 00:02:34,840 --> 00:02:36,280 {\an8}les cendres aux cendres, 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}la poussière à la poussière. 17 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Militaire ? 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Non. Je suis déguisée. 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Moi aussi. En pingouin. 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Très convaincant. 22 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Puisqu'on est coincés à cette soirée caritative ridicule, 23 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 puis-je vous offrir un verre ? 24 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 Au bar gratuit ? 25 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Prenez ce que vous voulez, c'est pour moi. 26 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Je vous préviens, 27 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 dans 11 heures, je prends l'avion pour retourner à la base. 28 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Dans ce cas, profitons du temps qu'il nous reste, 29 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 capitaine. 30 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Non ! Joe ! 31 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Viens, ma puce. 32 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 - Ça va ? - Oui, merci, Shane. 33 00:04:27,720 --> 00:04:31,280 - Lieutenant Kierce. - Maya, c'est délicieux. Des vol-au-vent ? 34 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 Vous êtes là pour le buffet ou pour l'enquête ? 35 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 La mère de Joe m'a invité. 36 00:04:37,880 --> 00:04:40,640 Une psychiatre devrait être plus avisée. 37 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Un autre jour, j'aurais des détails à éclaircir avec vous. 38 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 J'ai fait trois dépositions, et vous n'avez fait aucun progrès. 39 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Votre lacet est défait. 40 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Pourquoi as-tu invité le lieutenant ? 41 00:05:12,800 --> 00:05:14,920 Je voulais qu'il voie qui était Joe. 42 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Qu'il était important. 43 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 Qu'il était aimé par ses frères et sa sœur. 44 00:05:22,120 --> 00:05:24,120 Qu'il a grandi dans ce manoir 45 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 où il a passé son enfance. 46 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Tu tiens le coup ? 47 00:05:33,160 --> 00:05:34,200 Je suis en deuil. 48 00:05:37,000 --> 00:05:38,720 J'ai perdu l'amour de ma vie. 49 00:05:40,440 --> 00:05:41,800 Non, je suis en deuil. 50 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Il se passe autre chose en toi. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Je vais bien. 52 00:05:49,080 --> 00:05:52,440 Sans vouloir te brusquer, je pense que tu devrais consulter. 53 00:05:53,040 --> 00:05:54,960 Ça fait beaucoup à encaisser. 54 00:05:54,960 --> 00:05:56,920 D'abord, la perte de ta sœur... 55 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 maintenant, Joe. 56 00:06:02,560 --> 00:06:04,520 Et les histoires de l'armée. 57 00:06:07,080 --> 00:06:08,920 Je retourne auprès des invités. 58 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 Qui a eu l'idée des cantiques ? 59 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 À ton avis ? 60 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Je leur ai dit dix fois : "Passez les Doors, 61 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 "ou Nirvana." 62 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Passer Nirvana ? À des obsèques ? 63 00:06:57,360 --> 00:06:59,840 - Sais-tu combien ils ont dépensé ? - Dis-moi. 64 00:07:00,360 --> 00:07:02,840 Le cercueil est plus cher que ta voiture. 65 00:07:02,840 --> 00:07:04,360 Ce n'est pas difficile. 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 Je ne veux pas te laisser. 67 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 Ça va aller. 68 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Je sais que tu le penses, 69 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 mais peu importe l'heure, 70 00:07:17,600 --> 00:07:19,640 si tu as le moindre problème... 71 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Au fait, 72 00:07:22,680 --> 00:07:24,160 j'ai un truc pour toi. 73 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 C'est... 74 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 un cadre photo numérique. 75 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Ça fait tourner des photos de toi et de ta famille. 76 00:07:38,080 --> 00:07:41,760 J'y ai déjà mis quelques photos de Joe, Lily et toi. 77 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Mais ce n'est pas tout. 78 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Prête ? 79 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Tu veux revoir cette danse ? - Volontiers. 80 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 Tu peux. Ça a été filmé par une caméra cachée 81 00:08:02,160 --> 00:08:04,360 équipée d'un détecteur de mouvements. 82 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Pourquoi tu m'as acheté ça ? 83 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Pour que tu gardes un œil sur Lily en ton absence. 84 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - Quand elle est avec Izabella ? - Oui. Une caméra espion. 85 00:08:14,240 --> 00:08:18,240 Izabella est sûrement super, mais quel mal y a-t-il à la surveiller ? 86 00:08:18,240 --> 00:08:21,760 Eva, sa famille et celle de Joe ont une longue histoire. 87 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 Je le mets dans la salle de jeux. 88 00:08:33,720 --> 00:08:34,560 Bonjour. 89 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Prêt pour ton cours ? Allons-y. - J'ai hâte. 90 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 C'est toi qui décolles. 91 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Tourne légèrement sur ta gauche. 92 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 D'accord. 93 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 C'est bien. 94 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Garde bien les yeux sur l'horizon. 95 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Vilaine égratignure au coude. 96 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - La police militaire t'apprend ça ? - Je visais son coude. 97 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Tu veux tirer ? 98 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Non. Je ne voudrais pas te faire honte. 99 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Quand as-tu repris le travail ? 100 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Il y a trois jours. - Je vois. 101 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Quoi ? - Rien. 102 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Tu veux que je fasse quoi ? 103 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Que je me lamente chez moi ? 104 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 Non, mais tu sais... 105 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 Lily ? 106 00:09:36,880 --> 00:09:38,120 C'est ma peine. 107 00:09:39,400 --> 00:09:40,760 On a besoin de normalité. 108 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Écoute, avec les gars, on discutait... 109 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - J'écoute. - Et si on venait ce week-end ? 110 00:09:46,520 --> 00:09:49,280 Juste quelques verres pour te tenir compagnie. 111 00:09:49,800 --> 00:09:52,680 C'est trop tôt pour reprendre le travail, 112 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 mais pas pour me soûler ? 113 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Coucou ! 114 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Maman ! 115 00:10:17,080 --> 00:10:19,200 Ma puce. 116 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Bonjour, Maya. - Tout s'est bien passé ? 117 00:10:22,600 --> 00:10:25,040 Oui. On s'est amusées, pas vrai, Lily ? 118 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 On a fabriqué... 119 00:10:27,440 --> 00:10:29,400 - Des anges. - C'est vrai. 120 00:10:29,400 --> 00:10:31,040 Tu as fabriqué des anges ? 121 00:10:31,040 --> 00:10:33,320 - Tu montres à maman ? - Vas-y. 122 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Viens avec moi. 123 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Vas-y. J'arrive. 124 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 - Elle parle beaucoup du paradis, alors... - C'est très bien. 125 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Vous pouvez y aller. 126 00:10:43,680 --> 00:10:46,960 Tout va bien. Je vais regarder ces superbes anges. 127 00:10:46,960 --> 00:10:48,040 À plus tard. 128 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Bravo ! 129 00:10:55,280 --> 00:10:57,080 Montre-moi. 130 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Je gagne. - Grande fille. 131 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Prête... 132 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Lily. 133 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 Petit-déjeuner. Va t'asseoir. 134 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Sur ta chaise. 135 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Super. Tiens. 136 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Bonjour, Judith. Je dois partir au travail. 137 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 On se rappelle ? 138 00:12:48,640 --> 00:12:51,760 Tu pourrais venir à Farnwood ce week-end avec Lily. 139 00:12:52,280 --> 00:12:53,400 C'est gentil, 140 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 mais je ne peux pas. Je vois des amis. 141 00:12:56,320 --> 00:12:59,520 Elle a passé beaucoup de temps ici, en ton absence. 142 00:12:59,520 --> 00:13:03,360 Tu ne le sais peut-être pas, mais les enfants aiment la routine. 143 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Oui, je sais. 144 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Je t'appelle plus tard, et on prévoira une journée. 145 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 D'accord. Rappelle-moi. 146 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Je ne pense qu'au bien de Lily. 147 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Au revoir. 148 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Incroyable. 149 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - As-tu vu papa ? - Papa. 150 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Hier, quand je n'étais pas là ? 151 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 Il est venu, il t'a fait un câlin, tu étais sur ses genoux. 152 00:14:13,840 --> 00:14:15,920 Maman dit des bêtises. Pardon. 153 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Putain. 154 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Madame Burkett ? 155 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Je peux vous parler ? 156 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Maintenant ? - Oui. 157 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Venez voir. 158 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 C'est quoi ? 159 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 Une caméra. 160 00:15:18,680 --> 00:15:22,320 - Vous me filmez ? Vous m'espionnez ? - Regardez. 161 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Vous m'expliquez ? - Je ne comprends pas. 162 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Cet homme, vous l'avez vu. Vous avez vu qui c'était ? 163 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 - Qui ? - Comment ça, "qui" ? 164 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - C'est Joe ! Comment est-ce possible ? - Vous me faites peur. 165 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Regardez. C'est Joe, putain. 166 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 - Il est mort. - Vous me faites mal. 167 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 Pourtant, il est sur cette vidéo pendant que vous étiez là. 168 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Maman ! 169 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Tout va bien, chérie. Va regarder ton émission. 170 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Tout va bien. Ça va. 171 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Répondez-moi. 172 00:16:04,200 --> 00:16:05,440 Je voudrais de l'eau. 173 00:16:14,840 --> 00:16:17,040 Putain ! 174 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Que s'est-il passé ? 175 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 J'ai été aspergée de lacrymo. 176 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 - De lacrymo ? - Par ma nounou. 177 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Sérieusement ? 178 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Non, je suis humoriste. 179 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 La nounou au gaz lacrymo, c'est un classique. 180 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 D'accord, Maya. C'est un grave délit. 181 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Bon sang. 182 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Ça va ? 183 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Puis-je connaître la cause ? 184 00:17:08,920 --> 00:17:13,280 Ma caméra espion a filmé quelque chose. Je lui ai demandé des explications. 185 00:17:13,960 --> 00:17:15,200 C'était quoi ? 186 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 - Ça va paraître dingue. - J'écoute. 187 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Elle a disparu. 188 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - Quoi ? - La carte mémoire. 189 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - D'accord. - Elle a dû la prendre. 190 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - Après vous avoir aspergée ? - Oui. 191 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 C'était quoi ? 192 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 193 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe. Alors, c'était... 194 00:17:52,280 --> 00:17:54,960 - Un vieil enregistrement. - Il datait d'hier. 195 00:17:57,720 --> 00:17:59,480 C'est impossible. 196 00:17:59,480 --> 00:18:03,600 Il portait sa chemise verte qui a disparu. Comme ses chaussures. 197 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 Êtes-vous sûre que c'était Joe ? 198 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Il a fait un câlin à Lily. 199 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Que dit Lily ? 200 00:18:12,280 --> 00:18:13,720 Qu'il n'était pas là. 201 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Vous savez... 202 00:18:20,160 --> 00:18:22,960 - Le chagrin peut secouer. - Ce n'est pas ça. 203 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Désolée. - Ce n'est rien. 204 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Je vais bien. Je... 205 00:18:32,200 --> 00:18:34,160 Vous aviez des questions ? 206 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 Oui, si vous allez mieux. 207 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Merci. 208 00:18:41,400 --> 00:18:44,560 Dans votre déposition initiale, le soir de l'agression, 209 00:18:44,560 --> 00:18:50,320 vous avez dit que deux jeunes masqués sont entrés dans le parc à moto cross. 210 00:18:52,600 --> 00:18:55,160 Ils se sont arrêtés devant vous 211 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 et ont essayé d'attraper votre sac. 212 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Exact. 213 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 D'accord. Ensuite... 214 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 vous avez dit... 215 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 J’ai résisté. Une bagarre a éclaté. 216 00:19:10,200 --> 00:19:14,200 L'un d'eux tenait mon sac, ne le lâchait pas, et j'ai été bousculée. 217 00:19:15,160 --> 00:19:16,520 Je suis tombée en arrière. 218 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 Joe refusait de leur donner son portefeuille. 219 00:19:23,680 --> 00:19:27,840 Et d'un coup, il a sorti un pistolet. 220 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 J'ai essayé d'appeler à l'aide. 221 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Mais j'ai entendu... 222 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Quand j'ai rejoint Joe, 223 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 il était à terre. 224 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Mourant. 225 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 En plus d'une description détaillée des suspects, 226 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 vous avez pu nous dire que le jeune aux Nike rouges 227 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 avait un Glock 17 de 9 mm. 228 00:20:03,320 --> 00:20:07,120 C'est impressionnant d'identifier une arme comme ça. 229 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 J'en ai eu un. À l'étranger. 230 00:20:11,560 --> 00:20:12,800 L'armée vous manque ? 231 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 J'aimais le combat. 232 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 L'adrénaline. La peur. 233 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Ça rend accro. 234 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 Mais c'est fini, tout ça. 235 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Bien qu'on n'ait pas retrouvé l'arme, 236 00:20:34,400 --> 00:20:37,760 on a retrouvé trois balles dans le corps de votre mari 237 00:20:37,760 --> 00:20:40,960 et trois douilles qui correspondent à un Glock 17. 238 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Vous possédez des armes, n'est-ce pas ? 239 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 En avez-vous ici ? 240 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Elles sont là. 241 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Personne n'y a accès, surtout pas Lily. 242 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Comment ça s'ouvre ? 243 00:20:57,600 --> 00:20:58,720 {\an8}Lecteur d'empreinte. 244 00:21:09,560 --> 00:21:11,640 Sacrée collection ! 245 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Quelqu'un d'autre y a accès ? 246 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 Non, à part Joe. 247 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Et celui-ci ? 248 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 Il est vieux. 249 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Neutralisé. 250 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - Un Glock 17 ? - Oui. 251 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Votre seul pistolet ? 252 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Oui. Le seul. 253 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 Il est déclaré neutralisé. 254 00:21:39,280 --> 00:21:41,120 Mais vous devez déjà le savoir. 255 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Ne tournez pas autour du pot. Que voulez-vous ? 256 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Ce que je veux, 257 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 c'est l'analyser. Allez. 258 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - Vous pensez que j'ai tué mon mari ? - Non. 259 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 Vous l'avez enterré. J'étais là. 260 00:22:00,560 --> 00:22:02,400 Il n'a donc pas pu être filmé. 261 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Salut. 262 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Salut, chérie. Et ta journée ? 263 00:22:20,720 --> 00:22:22,000 Ça a été. 264 00:22:22,000 --> 00:22:25,920 Enfin, un gamin de six ans a dit "tête de nœud" ce matin. 265 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 J'ai dû appeler ses parents. 266 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - C'étaient des têtes de nœuds ? - Carrément. 267 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 Prête pour le cours de danse, ce soir ? 268 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Bien sûr. 269 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 N'oublie pas. À 18 h. 270 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Et c'est côté, ensemble, côté, tape et côté, ensemble, d'accord ? 271 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Bisous. 272 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 Bisous. À plus. 273 00:23:30,520 --> 00:23:33,120 Réunion téléphonique avec le conseil à 14h45. 274 00:23:34,200 --> 00:23:35,320 C'est dans l'agenda. 275 00:23:35,840 --> 00:23:36,760 Quelle joie ! 276 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Excusez-moi. 277 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Ma belle-fille. 278 00:23:45,680 --> 00:23:47,200 Tu acceptes mon offre ? 279 00:23:47,200 --> 00:23:48,120 Non. 280 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 J'ai une question à propos de Joe. 281 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Laquelle ? 282 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Quand tu es allé le voir... 283 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 pour identifier son corps... 284 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 comment était-il ? 285 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Pourquoi tu me demandes ça ? 286 00:24:10,000 --> 00:24:12,440 Quelle est cette question ? 287 00:24:12,440 --> 00:24:14,040 Je n'ai pas vu son corps. 288 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Je t'en prie. Tu devrais vraiment aller consulter. 289 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 J'ai un collègue très compétent, spécialisé dans le deuil. 290 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Je n'ai pas besoin d'un psy. 291 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Dis-moi comment il était. 292 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - Il n'y a rien de honteux à cela, Maya. - Judith. 293 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Il était comme d'habitude. 294 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Beau. 295 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Mais mort. 296 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Tout ce qui le caractérisait 297 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 avait disparu. 298 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}COMMISSARIAT CENTRAL DE WINHERST 299 00:24:49,320 --> 00:24:51,840 - Super. Merci. - Pas de problème. 300 00:24:51,840 --> 00:24:54,440 C'est bon. Merci. 301 00:24:55,280 --> 00:24:56,520 Bon sang. 302 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 ÇA A RECOMMENCÉ 303 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Un chat ? 304 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Oui, de nulle part. Il a sauté, j'ai braqué. 305 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 Et j'ai fini dans la clôture. 306 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 - Ça va ? - J'ai rien, contrairement à la voiture. 307 00:25:19,920 --> 00:25:22,240 - Je peux en avoir une autre ? - Bien sûr. 308 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Sami, je te le demande franchement. 309 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 Allez, Pam. 310 00:25:26,880 --> 00:25:31,120 Tu as traversé des épreuves. Tu les as surmontées, mais ça arrive... 311 00:25:31,120 --> 00:25:33,800 Je n'ai pas bu depuis 1 278 jours. 312 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Tu sais combien ça fait ? Trois ans et demi. 313 00:25:37,560 --> 00:25:39,360 - Tu vas te marier. - Et ? 314 00:25:39,960 --> 00:25:43,640 Allez, Sami. Tu es sûr que le mariage ne ramène pas 315 00:25:43,640 --> 00:25:46,280 de mauvais souvenirs de la dernière fois ? 316 00:25:51,320 --> 00:25:52,280 C'était un chat. 317 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Un accident. 318 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 Un événement insolite. 319 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Très bien. 320 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 Je te colle un partenaire. 321 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Non. Arrête. 322 00:26:02,960 --> 00:26:07,600 Marty McGreggor. Jeune, brillant, il profitera de la sagesse d'un aîné. 323 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Un gamin comme nounou ? 324 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Pas une nounou. 325 00:26:12,200 --> 00:26:14,680 Quelqu'un qui t'aidera à éviter les chats. 326 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Punaise, je suis trop content. 327 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Je suis ravi d'être... 328 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 On va former une bonne équipe. 329 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 - Bon sang. - Tu es content ? 330 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Oui. Je suis très content. 331 00:26:32,720 --> 00:26:34,200 La statue de Marguerite. 332 00:26:34,200 --> 00:26:38,160 L'agression s'est déroulée ici. Tu sais qui était Marguerite ? 333 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Une peintre ? - Non. 334 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 Reine du Danemark, de Norvège et de Suède au XIVe siècle. 335 00:26:44,920 --> 00:26:46,440 Tu dois te demander 336 00:26:47,520 --> 00:26:49,080 pourquoi elle a une statue 337 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 dans un parc britannique. 338 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Oui, pourquoi ? 339 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Qui sait ? 340 00:26:58,800 --> 00:26:59,880 Mais c'est le cas. 341 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 Joe Burkett a été assassiné ici la nuit du 12. 342 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 On n'a que la déposition de sa femme. 343 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Viens. 344 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Elle a quitté l'armée de façon polémique. 345 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 À cause d'un lanceur d'alerte, non ? 346 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 Elle a tué des civils. Corey la Vigie a tout révélé. 347 00:27:23,760 --> 00:27:26,200 Les gens voulaient qu'elle soit arrêtée. 348 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Et puis... 349 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 aujourd'hui, elle m'a dit avoir vu son défunt mari en vie. 350 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Quoi ? - Oui. 351 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 Mon côté gentil se dit 352 00:27:38,360 --> 00:27:39,560 que c'est le chagrin. 353 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Elle a perdu sa sœur et son mari en peu de temps. 354 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 Elle a des visions. Mais... 355 00:27:46,520 --> 00:27:47,920 mon côté cynique se dit 356 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 que si elle l'a tué, elle joue la nana qui perd la boule. 357 00:27:52,480 --> 00:27:55,440 Tu sais ? Pour plaider l'irresponsabilité. 358 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Elle a un mobile ? 359 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Le mobile n'est pas toujours clair. 360 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 On cherche. 361 00:28:03,440 --> 00:28:04,920 On trouve des raisons. 362 00:28:06,040 --> 00:28:09,320 Une famille riche. Burkett Global Enterprises. 363 00:28:10,080 --> 00:28:11,640 Elle gagne gros ? 364 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 Une assurance-vie, 365 00:28:12,800 --> 00:28:15,880 mais le plus gros est bloqué pour leur fille. 366 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 Ça a été convenu il y a des années. 367 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Peut-être qu'elle dit vrai. 368 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Deux jeunes à moto. 369 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 C'est pour ça qu'on doit analyser son pistolet. 370 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Bien sûr. 371 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Oui. Je m'en occupe. 372 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Et profites-en pour les relancer sur les balles. 373 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Je leur ai demandé de chercher 374 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 des correspondances avec d'autres incidents. 375 00:28:44,560 --> 00:28:46,840 Balistique, balles. Oui, chef. 376 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Non. Ne refais jamais ça. 377 00:28:51,680 --> 00:28:52,800 Pas de chef. 378 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 C'est quoi, ce truc ? 379 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Chocolat, protéine de petit-lait, épinards et un peu de banane. 380 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Tu veux... 381 00:29:03,120 --> 00:29:04,880 - Tu devrais... - Oui. D'accord. 382 00:29:06,280 --> 00:29:07,400 On se retrouve... 383 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Pitié ! 384 00:30:15,240 --> 00:30:19,000 C'est Izabella. Laissez un message, je vous rappellerai. 385 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Appelle Charlie. 386 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 JARDINIER FARNWOOD 387 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Allô ? - Charlie, c'est Maya. 388 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Vous avez vu Izabella ? 389 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Je l'ai vue revenir il y a un moment. 390 00:30:32,160 --> 00:30:35,760 - Elle est chez elle. - D'accord. Merci. Au revoir. 391 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 C'est parti. 392 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Salut, Lily. Tatie Maya. - Salut, Dan. Ça fait un bail. 393 00:31:22,680 --> 00:31:24,840 - Désolé, tatie. - Ton père est là ? 394 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 - Oui, à l'intérieur. - Viens. 395 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Allez. Va chercher Abby. 396 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Salut, Lily. Ça va ? 397 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Toujours incroyable. 398 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}POUR TOUJOURS DANS NOS CŒURS 399 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - Ça va ? 400 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Tu peux garder Lily une heure ? J'ai quelqu'un à voir. 401 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Comme tu veux. 402 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Tatie Maya ! - Abby ! 403 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Je viendrai te voir à la deuxième mi-temps. 404 00:32:07,080 --> 00:32:09,440 - Tu n'es pas obligée. - Ça me fait plaisir. 405 00:32:09,440 --> 00:32:11,600 - Tu y vas comment ? - À ton avis ? 406 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 Avec ça dans ta main ? 407 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 Une bière. Ça va. 408 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Je ne conduis pas en état d'ivresse. Une bière. 409 00:32:28,400 --> 00:32:32,600 Les enfants vivent dans la maison où leur mère a été tuée. 410 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Les cartons... 411 00:32:35,600 --> 00:32:37,280 - Je vais m'en occuper. - Non. 412 00:32:37,280 --> 00:32:38,720 Ça fait des semaines. 413 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Tu verras quand tu jetteras les affaires de Joe. 414 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Tu comprends, maintenant ? 415 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Laisse-moi t'aider. 416 00:32:48,920 --> 00:32:51,880 - Ma femme, mon problème. - Et ma sœur, Eddie. 417 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 Ça surpasse le mariage. 418 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Elle aurait voulu que je sois plus présente. 419 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Mais tu sauvais le monde. 420 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Elle détestait que tu sois si loin. 421 00:33:06,360 --> 00:33:10,600 À chaque guerre de merde, elle craignait que tu ne reviennes pas 422 00:33:10,600 --> 00:33:13,280 et qu'on l'appelle pour lui annoncer ta mort. 423 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Mais ça a été l'inverse. 424 00:33:31,120 --> 00:33:31,960 Bonjour. 425 00:33:31,960 --> 00:33:34,000 - Bonjour. - Que faites-vous ici ? 426 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 J'informais Judith. Et la nounou ? 427 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Je vois. 428 00:33:40,360 --> 00:33:43,360 Je vais justement voir Izabella pour discuter. 429 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 Lui demander quoi ? 430 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Si elle a vu Joe. 431 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 Pourquoi elle a pris la carte. 432 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Je sais. 433 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Peut-être que je perds la tête. 434 00:33:55,800 --> 00:33:57,800 Mais elle a vu ce que j'ai vu. 435 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 Et elle refuse de me parler. 436 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 - Je vous accompagne ? - Non, merci. 437 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 Soyez prudente. 438 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Il est mort, Maya. 439 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 440 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Vous le savez. 441 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Au revoir. 442 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, c'est Maya. 443 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Vous pouvez m'ouvrir ? 444 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 S'il vous plaît. J'aimerais vous parler de Joe. 445 00:35:01,320 --> 00:35:02,800 Je sais que vous êtes là. 446 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 Je vois vos pieds. 447 00:35:17,400 --> 00:35:19,960 Pardon de vous avoir attrapée. J'ai paniqué. 448 00:35:19,960 --> 00:35:22,120 Ouvrez la porte, s'il vous plaît. 449 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 J'IGNORE CE QUI SE PASSE. C'EST DÉROUTANT. JE TE RACONTERAI BIENTÔT. 450 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Salut. 451 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 C'est quoi, ça ? 452 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Ils l'ont changée. Je ne sais pas pourquoi. 453 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 Horrible. 454 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 C'est une voiture. 455 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 Elle est verte. 456 00:35:55,160 --> 00:35:57,280 On dirait Kermit. Du vomi de Kermit. 457 00:35:58,560 --> 00:36:01,040 Tu peux rentrer à pied après la danse. 458 00:36:01,040 --> 00:36:03,120 - Je préférerais. - D'accord. 459 00:36:03,120 --> 00:36:04,040 Je le ferai. 460 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Très bien. 461 00:36:16,280 --> 00:36:17,160 Décevant. 462 00:36:17,920 --> 00:36:20,800 - Désolée. Je ne... - J'ai trouvé ça très bien. 463 00:36:20,800 --> 00:36:22,120 C'est rien. 464 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 On recommence. 465 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 Tu me ridiculises. 466 00:36:25,400 --> 00:36:26,360 C'était... 467 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Enjambée. 468 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Deux, trois, quatre. Glissez. 469 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Arrête. 470 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Je suis désolée. 471 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Pardon. 472 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 C'est quand, le mariage ? 473 00:36:54,560 --> 00:36:55,840 Arrête. Ne ris pas. 474 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 Quatre semaines. 475 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 On a du boulot. 476 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Arrête, s'il te plaît. 477 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Pardon. 478 00:37:08,360 --> 00:37:11,240 Ne donne pas le ballon. Cours après. 479 00:37:11,240 --> 00:37:12,400 Avancez. Allez. 480 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 On y va. 481 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Vas-y, Abby ! - Imagine que c'est un beignet, Abby. 482 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Ça te motivera. Ma grand-mère jouerait mieux que toi. 483 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Allez ! Plus vite, bande d'ânes ! Plus vite ! Parlez-vous ! Allez ! 484 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Ne le donne pas ! 485 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Va la chercher ! Plus vite. Allez ! 486 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Allez ! 487 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, à toi ! 488 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Nul ! 489 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 Arbitre ! Numéro cinq. 490 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Abby, tu sors. 491 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Dehors. 492 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Nul. 493 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Affligeant. 494 00:38:26,680 --> 00:38:29,800 Arrête les gâteaux. Ton poids n'aide pas. 495 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Coach. - Je suis occupé. 496 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Maya Stern. La tante d'Abby. 497 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 - Maya, non. - Je vous connais, capitaine. 498 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Je vous parle. - Quoi ? 499 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 C'est des gamines. J'ai vu des sergents-chefs plus sympas que vous. 500 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - Elles se ridiculisent. - C'est vous. 501 00:38:46,440 --> 00:38:48,080 Parlez-leur autrement. 502 00:38:48,080 --> 00:38:50,240 Qui êtes-vous ? Je suis un gagnant. 503 00:38:50,240 --> 00:38:52,960 Vous voulez des arcs-en-ciel et des fleurs ? 504 00:38:52,960 --> 00:38:56,040 Faites-lui faire de l'art. Excusez-moi, j'ai un match. 505 00:38:56,040 --> 00:38:57,640 Vous êtes grossier. 506 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 C'est ça. 507 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 - Ne me tournez pas le dos. - Ta gueule. 508 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 J'ai dit : "Ne me tournez pas le dos." 509 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Connasse. 510 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 Allez-y. 511 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Donnez-moi une excuse pour vous assommer. 512 00:39:13,240 --> 00:39:14,080 Allez. 513 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Vous n'en valez pas la peine. - C'est ça. 514 00:39:20,440 --> 00:39:21,680 - Salut. - Va chier. 515 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Réveillez-vous ! 516 00:39:29,640 --> 00:39:30,560 Ça va ? 517 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Oui ? T'inquiète. C'est rien. 518 00:39:44,040 --> 00:39:46,480 - Attends dans la voiture. - C'est parti. 519 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - Ne t'approche pas de mes enfants. - C'est un tyran. 520 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 Ce n'est pas ça. 521 00:39:57,400 --> 00:40:00,120 - Tu comprends pas ? - À l'évidence, non. 522 00:40:00,120 --> 00:40:01,720 L'armée. L'incident. 523 00:40:01,720 --> 00:40:03,520 Puis Claire, maintenant Joe. 524 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 La mort te colle aux basques. 525 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 Tu n'as bu qu'un verre ? 526 00:40:11,160 --> 00:40:14,560 Tu crois que je n'ai pas été anéantie à la mort de ma sœur ? 527 00:40:15,080 --> 00:40:17,680 Je n'étais même pas là. Ce sont ses enfants. 528 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Il ne me reste qu'eux. - Va-t'en. 529 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - Tu ne... - Ne t'approche pas d'eux ! 530 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 En voiture ! 531 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Connard. 532 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 J'ai parlé de la robe avec Sharon. 533 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Elle a dit que ce petit bout de chou se verrait, 534 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 mais qu'elle pouvait faire une espèce de... 535 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 volant pour le cacher un peu. 536 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Tous les invités savent que tu es enceinte, alors... 537 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 C'est notre mariage, Sami. 538 00:40:57,960 --> 00:41:01,760 Je ne veux pas avoir l'air de me marier à la va-vite 539 00:41:01,760 --> 00:41:04,680 parce que j'ai un polichinelle dans le tiroir. 540 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Allô ? 541 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Qu'y a-t-il ? 542 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Désolé, c'est juste... 543 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 Je pense à ce meurtre. 544 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 On m'a collé un partenaire. 545 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Ça t'embête ? 546 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Oui. 547 00:41:22,840 --> 00:41:25,080 Un gamin. Hygiène de vie impeccable. 548 00:41:25,600 --> 00:41:29,000 Duran Duran est passé à la radio. Il ne connaissait pas. 549 00:41:29,000 --> 00:41:31,560 - Quel abruti ! - Non. 550 00:41:31,560 --> 00:41:33,720 Il ne connaissait pas Duran Duran ? 551 00:41:33,720 --> 00:41:37,120 Je lui demande pas d'aimer ni de connaître les paroles, 552 00:41:37,120 --> 00:41:39,320 mais il ne connaissait pas leur nom. 553 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Je suis d'accord. Il faut le virer immédiatement. 554 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Viens là, mon amour de casse-pieds. 555 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Écoute. 556 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 Ce n'est qu'un travail. 557 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Un travail important, mais ce n'est pas plus que ça. 558 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Viens là. 559 00:42:19,720 --> 00:42:21,640 - Deux, merci. - La même chose ? 560 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 LE GAMIN 561 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Oui, j'ai commandé. 562 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Allô ? 563 00:42:30,160 --> 00:42:32,480 C'est Marty. Je t'ai envoyé le rapport 564 00:42:32,480 --> 00:42:35,400 sur les balles qui ont tué Joe Burkett. Tu l'as ? 565 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 SERVICE BALISTIQUE WINHERST 566 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Oui, je l'ai. 567 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Tu ne vas pas en croire tes yeux. 568 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 RAPPORT BALISTIQUE 569 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}BALLES DE GLOCK 17 9 MM 4E GÉNÉRATION 570 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Un hot-dog ? - Shane, je t'ai pris ça. 571 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Tiens. Voilà, Bono. 572 00:43:02,200 --> 00:43:04,160 - Merci. - Tu repars quand ? 573 00:43:04,160 --> 00:43:06,480 - Dans deux semaines. - Deux semaines ? 574 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - Ça arrive. - Je sais. 575 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Content que tu n'y retournes pas. 576 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 Même si, sans toi, Ben ne serait pas là. 577 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Pas sûr que ce soit bien. 578 00:43:17,720 --> 00:43:19,400 Je sais ce que tu vas faire. 579 00:43:21,600 --> 00:43:22,640 Un toast ! 580 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 C'est pas vrai. 581 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Venez. - Je déteste ça. 582 00:43:29,600 --> 00:43:31,320 Je voulais te remercier 583 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 d'avoir invité une bande de dégénérés dans ton humble palais. 584 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 Je parle au nom de tous en disant 585 00:43:42,280 --> 00:43:43,840 que tu nous as grave manqué. 586 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Merci. - Pas vrai ? 587 00:43:48,960 --> 00:43:50,000 Sois forte. 588 00:43:50,600 --> 00:43:52,360 Pitié, arrête ! 589 00:43:52,360 --> 00:43:56,720 À Maya, la meilleure pilote d'hélicoptère de combat avec qui j'aie volé. 590 00:43:56,720 --> 00:43:58,960 - Notre capitaine. - À Maya ! 591 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 Et à la petite Lily l'ouragan ! 592 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Santé. - Santé. 593 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Merci. - Ça va ? 594 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - Arrête. - Quoi ? 595 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 De me traiter comme une veuve. 596 00:44:20,280 --> 00:44:23,200 Désolé de te le dire, mais c'est ce que tu es. 597 00:44:23,200 --> 00:44:26,080 Pratique, parce que le noir te va très bien. 598 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Une énorme. 599 00:44:30,520 --> 00:44:33,000 Je sais que ça va te paraître dingue, 600 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 mais je le vois partout. 601 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 C'est normal, Maya. 602 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 Ça arrive tout le temps. 603 00:44:45,040 --> 00:44:46,720 Quand on perd quelqu'un... 604 00:44:47,360 --> 00:44:50,280 on a envie que la personne soit encore là. 605 00:44:55,920 --> 00:44:58,480 Je vais te paraître encore plus dingue. 606 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 - Je crois que je suis suivie. - Par qui ? 607 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Aucune idée. 608 00:45:08,960 --> 00:45:11,120 J'ai vu la même voiture deux fois. 609 00:45:12,400 --> 00:45:14,920 J'ai noté l'immat. Une Volkswagen rouge. 610 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 EJ72 VMX. 611 00:45:18,440 --> 00:45:20,000 Tu peux trouver le proprio ? 612 00:45:20,960 --> 00:45:22,800 - Pas légalement. - Mais tu peux. 613 00:45:24,480 --> 00:45:26,000 Oui, envoie-la-moi. 614 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Merci. 615 00:45:31,440 --> 00:45:33,120 - Belle-mère. - Bonne chance. 616 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Allô ? 617 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Que s'est-il passé ? Izabella ne veut plus travailler pour toi. 618 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Elle est là. 619 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Ne la laisse pas partir. J'arrive tout de suite. 620 00:45:45,480 --> 00:45:47,440 Je m'occupe de Lily ? T'inquiète. 621 00:46:46,440 --> 00:46:47,760 - Luka. - Vous l'agressez. 622 00:46:49,520 --> 00:46:51,000 Où est la carte mémoire ? 623 00:46:51,000 --> 00:46:53,600 {\an8}- Elle a peur de vous. - Laissez-moi passer... 624 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Laissez-la. - Je dois lui parler de Joe. 625 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 Elle m'a aspergé de lacrymo ! 626 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Vous ne pouvez pas vous défiler. 627 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Tu l'as laissée partir. 628 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 Je devais la garder prisonnière ? 629 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Je voulais lui parler. 630 00:47:35,400 --> 00:47:37,240 Tu l'as agressée. 631 00:47:37,240 --> 00:47:39,880 - Mais non. - Tu l'as touchée ? 632 00:47:40,400 --> 00:47:42,160 - Oui. - Quelle différence ? 633 00:47:43,200 --> 00:47:45,960 - Pourquoi as-tu fait ça ? - Que faisait-elle ici ? 634 00:47:45,960 --> 00:47:48,920 Sa famille travaille pour nous depuis longtemps. 635 00:47:48,920 --> 00:47:51,440 - Bien avant ton arrivée. - Tu la crois ? 636 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Tu ne crois pas ta belle-fille. 637 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 Ni la mère de ta petite-fille. 638 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Tu l'espionnais. 639 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Elle t'a dit ce que j'ai vu ? 640 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 J'ai vu Joe. 641 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 J'ai vu Joe, Judith. 642 00:48:10,600 --> 00:48:11,760 Sur la vidéo. 643 00:48:12,480 --> 00:48:15,800 J'ignore comment, mais c'est ce que j'ai vu. 644 00:48:15,800 --> 00:48:17,160 Alors, réponds-moi. 645 00:48:17,680 --> 00:48:21,040 Comment un mort peut-il être filmé par une caméra espion ? 646 00:48:21,040 --> 00:48:24,160 Comment un mort peut-il faire un câlin à sa fille ? 647 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Arrête ça. 648 00:48:27,760 --> 00:48:29,720 Tu sais que c'est impossible. 649 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 Tu voulais le voir, 650 00:48:33,320 --> 00:48:34,560 alors tu l'as vu. 651 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - Et tu as accusé Izabella. - Ce n'était pas une vision. Il était là. 652 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, c'est ton subconscient. 653 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Ne m'analyse pas, bordel. 654 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Ne jure pas chez moi. - Je l'ai vu. 655 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 Mon défunt fils qu'on a enterré ? 656 00:48:49,800 --> 00:48:53,440 Je vais te dire la vérité, Maya. Je suis inquiète pour toi. 657 00:48:54,280 --> 00:48:56,920 Les choses que tu as vécues à l'étranger. 658 00:48:56,920 --> 00:48:59,200 - Je vais bien. - Elles ne sont pas réglées. 659 00:49:00,360 --> 00:49:03,880 - Alors je deviens folle ? - Non, mais ce n'est pas réglé. 660 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 Ni le scandale qui a suivi. 661 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 Et en toute franchise, 662 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 je me demande si tu es en état de t'occuper de cette petite fille. 663 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Ne remets pas en question mes qualités de mère. 664 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Je l'ai vu. 665 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 Et je ne deviens pas folle. 666 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 L'aimais-tu ? 667 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Quoi ? 668 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Question simple. Mon fils, l'aimais-tu ? 669 00:49:38,560 --> 00:49:39,520 Tu sais que oui. 670 00:49:39,520 --> 00:49:41,280 Je l'aimais profondément. 671 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Mais parfois, quand vous étiez ensemble... 672 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Je l'aimais ! 673 00:49:52,720 --> 00:49:54,280 Mais en réalité... 674 00:49:57,360 --> 00:49:59,120 je me suis souvent demandé 675 00:49:59,120 --> 00:50:01,560 si une voix lui chuchotait à l'oreille... 676 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 Une petite voix 677 00:50:05,360 --> 00:50:07,160 disant : "Est-elle assez bien, 678 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 "cette radasse ?" 679 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 "Était-elle assez bien pour mon fils chéri ?" 680 00:50:17,160 --> 00:50:19,160 Je ne suis pas l'une d'entre vous. 681 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Pas vrai ? 682 00:50:21,360 --> 00:50:22,760 Je ne le serai jamais. 683 00:50:43,560 --> 00:50:44,400 Entrez. 684 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 {\an8}Coucou. 685 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 On fait un petit barbecue. 686 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Maya, les balles de 9 mm retrouvées sur le corps de votre mari, 687 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 on les a analysées pour voir si elles correspondaient 688 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 à des affaires dans notre base de données. 689 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 C'est le cas. 690 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 Oui. 691 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 L'arme qui a tué votre mari... 692 00:51:20,400 --> 00:51:22,360 a aussi servi à tuer votre sœur, 693 00:51:22,960 --> 00:51:23,800 Claire Walker. 694 00:51:25,840 --> 00:51:32,840 {\an8}POUR TOUJOURS DANS NOS CŒURS 695 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 CAMÉRA ESPION 696 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}SUPPRIMER DE FAÇON PERMANENTE ? 697 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Sous-titres : Audrey Forzy