1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Vous foutez quoi ?
2
00:00:13,240 --> 00:00:14,760
Par ici !
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,720
Ça a toujours été ainsi et ça le restera.
4
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
DOUBLE PIÈGE
5
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
DE NOS JOURS
6
00:01:54,120 --> 00:01:56,840
"Ne me pleurez pas,
car je ne suis pas mort.
7
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}"Je suis le vent
qui secoue le chêne puissant.
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,440
{\an8}"Je suis la douce pluie
qui tombe sur votre visage.
9
00:02:06,440 --> 00:02:11,000
{\an8}"Je suis la fleur du printemps qui pousse
à travers l'obscurité de la terre.
10
00:02:11,720 --> 00:02:14,800
{\an8}"Je suis le clapotis
du ruisseau de montagne."
11
00:02:19,480 --> 00:02:23,200
{\an8}En traversant la sombre vallée de la mort,
je ne craindrai aucun mal.
12
00:02:23,720 --> 00:02:26,480
{\an8}Ta houlette et ton bâton me rassurent.
13
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
{\an8}Nous rendons notre frère à la terre.
14
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
{\an8}La terre à la terre,
15
00:02:34,840 --> 00:02:36,280
{\an8}les cendres aux cendres,
16
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
{\an8}la poussière à la poussière.
17
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Maya Stern.
- Militaire ?
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Non. Je suis déguisée.
20
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Moi aussi. En pingouin.
21
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Très convaincant.
22
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Puisqu'on est coincés
à cette soirée caritative ridicule,
23
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
puis-je vous offrir un verre ?
24
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Au bar gratuit ?
25
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
Prenez ce que vous voulez, c'est pour moi.
26
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Je vous préviens,
27
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
dans 11 heures, je prends l'avion
pour retourner à la base.
28
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
Dans ce cas,
profitons du temps qu'il nous reste,
29
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
capitaine.
30
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Non ! Joe !
31
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Viens, ma puce.
32
00:04:24,040 --> 00:04:25,880
- Ça va ?
- Oui, merci, Shane.
33
00:04:27,720 --> 00:04:31,280
- Lieutenant Kierce.
- Maya, c'est délicieux. Des vol-au-vent ?
34
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Vous êtes là pour le buffet
ou pour l'enquête ?
35
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
La mère de Joe m'a invité.
36
00:04:37,880 --> 00:04:40,640
Une psychiatre devrait être plus avisée.
37
00:04:42,520 --> 00:04:45,960
Un autre jour, j'aurais des détails
à éclaircir avec vous.
38
00:04:45,960 --> 00:04:50,280
J'ai fait trois dépositions,
et vous n'avez fait aucun progrès.
39
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Votre lacet est défait.
40
00:05:08,280 --> 00:05:10,480
Pourquoi as-tu invité le lieutenant ?
41
00:05:12,800 --> 00:05:14,920
Je voulais qu'il voie qui était Joe.
42
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Qu'il était important.
43
00:05:17,600 --> 00:05:20,280
Qu'il était aimé
par ses frères et sa sœur.
44
00:05:22,120 --> 00:05:24,120
Qu'il a grandi dans ce manoir
45
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
où il a passé son enfance.
46
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
Tu tiens le coup ?
47
00:05:33,160 --> 00:05:34,200
Je suis en deuil.
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,720
J'ai perdu l'amour de ma vie.
49
00:05:40,440 --> 00:05:41,800
Non, je suis en deuil.
50
00:05:43,640 --> 00:05:45,720
Il se passe autre chose en toi.
51
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
Je vais bien.
52
00:05:49,080 --> 00:05:52,440
Sans vouloir te brusquer,
je pense que tu devrais consulter.
53
00:05:53,040 --> 00:05:54,960
Ça fait beaucoup à encaisser.
54
00:05:54,960 --> 00:05:56,920
D'abord, la perte de ta sœur...
55
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
maintenant, Joe.
56
00:06:02,560 --> 00:06:04,520
Et les histoires de l'armée.
57
00:06:07,080 --> 00:06:08,920
Je retourne auprès des invités.
58
00:06:44,440 --> 00:06:46,160
Qui a eu l'idée des cantiques ?
59
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
À ton avis ?
60
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Je leur ai dit dix fois :
"Passez les Doors,
61
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
"ou Nirvana."
62
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Passer Nirvana ? À des obsèques ?
63
00:06:57,360 --> 00:06:59,840
- Sais-tu combien ils ont dépensé ?
- Dis-moi.
64
00:07:00,360 --> 00:07:02,840
Le cercueil est plus cher que ta voiture.
65
00:07:02,840 --> 00:07:04,360
Ce n'est pas difficile.
66
00:07:09,120 --> 00:07:10,760
Je ne veux pas te laisser.
67
00:07:10,760 --> 00:07:11,720
Ça va aller.
68
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Je sais que tu le penses,
69
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
mais peu importe l'heure,
70
00:07:17,600 --> 00:07:19,640
si tu as le moindre problème...
71
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
Au fait,
72
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
j'ai un truc pour toi.
73
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
C'est...
74
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
un cadre photo numérique.
75
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Ça fait tourner
des photos de toi et de ta famille.
76
00:07:38,080 --> 00:07:41,760
J'y ai déjà mis quelques photos
de Joe, Lily et toi.
77
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Mais ce n'est pas tout.
78
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Prête ?
79
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Tu veux revoir cette danse ?
- Volontiers.
80
00:07:57,320 --> 00:08:01,480
Tu peux. Ça a été filmé
par une caméra cachée
81
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
équipée d'un détecteur de mouvements.
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Pourquoi tu m'as acheté ça ?
83
00:08:06,760 --> 00:08:09,840
Pour que tu gardes un œil sur Lily
en ton absence.
84
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
- Quand elle est avec Izabella ?
- Oui. Une caméra espion.
85
00:08:14,240 --> 00:08:18,240
Izabella est sûrement super,
mais quel mal y a-t-il à la surveiller ?
86
00:08:18,240 --> 00:08:21,760
Eva, sa famille et celle de Joe
ont une longue histoire.
87
00:08:22,360 --> 00:08:24,600
Je le mets dans la salle de jeux.
88
00:08:33,720 --> 00:08:34,560
Bonjour.
89
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Prêt pour ton cours ? Allons-y.
- J'ai hâte.
90
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
C'est toi qui décolles.
91
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Tourne légèrement sur ta gauche.
92
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
D'accord.
93
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
C'est bien.
94
00:09:02,960 --> 00:09:05,160
Garde bien les yeux sur l'horizon.
95
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
Vilaine égratignure au coude.
96
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- La police militaire t'apprend ça ?
- Je visais son coude.
97
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Tu veux tirer ?
98
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Non. Je ne voudrais pas te faire honte.
99
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Quand as-tu repris le travail ?
100
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Il y a trois jours.
- Je vois.
101
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Quoi ?
- Rien.
102
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
Tu veux que je fasse quoi ?
103
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
Que je me lamente chez moi ?
104
00:09:32,560 --> 00:09:34,080
Non, mais tu sais...
105
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
Lily ?
106
00:09:36,880 --> 00:09:38,120
C'est ma peine.
107
00:09:39,400 --> 00:09:40,760
On a besoin de normalité.
108
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
Écoute, avec les gars, on discutait...
109
00:09:43,960 --> 00:09:46,520
- J'écoute.
- Et si on venait ce week-end ?
110
00:09:46,520 --> 00:09:49,280
Juste quelques verres
pour te tenir compagnie.
111
00:09:49,800 --> 00:09:52,680
C'est trop tôt pour reprendre le travail,
112
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
mais pas pour me soûler ?
113
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Coucou !
114
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Maman !
115
00:10:17,080 --> 00:10:19,200
Ma puce.
116
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Bonjour, Maya.
- Tout s'est bien passé ?
117
00:10:22,600 --> 00:10:25,040
Oui. On s'est amusées,
pas vrai, Lily ?
118
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
On a fabriqué...
119
00:10:27,440 --> 00:10:29,400
- Des anges.
- C'est vrai.
120
00:10:29,400 --> 00:10:31,040
Tu as fabriqué des anges ?
121
00:10:31,040 --> 00:10:33,320
- Tu montres à maman ?
- Vas-y.
122
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Viens avec moi.
123
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Vas-y. J'arrive.
124
00:10:37,920 --> 00:10:41,680
- Elle parle beaucoup du paradis, alors...
- C'est très bien.
125
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Vous pouvez y aller.
126
00:10:43,680 --> 00:10:46,960
Tout va bien. Je vais regarder
ces superbes anges.
127
00:10:46,960 --> 00:10:48,040
À plus tard.
128
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
Bravo !
129
00:10:55,280 --> 00:10:57,080
Montre-moi.
130
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Je gagne.
- Grande fille.
131
00:11:01,320 --> 00:11:02,280
Prête...
132
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Lily.
133
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
Petit-déjeuner. Va t'asseoir.
134
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
Sur ta chaise.
135
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
Super. Tiens.
136
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Bonjour, Judith.
Je dois partir au travail.
137
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
On se rappelle ?
138
00:12:48,640 --> 00:12:51,760
Tu pourrais venir à Farnwood
ce week-end avec Lily.
139
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
C'est gentil,
140
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
mais je ne peux pas.
Je vois des amis.
141
00:12:56,320 --> 00:12:59,520
Elle a passé beaucoup de temps ici,
en ton absence.
142
00:12:59,520 --> 00:13:03,360
Tu ne le sais peut-être pas,
mais les enfants aiment la routine.
143
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Oui, je sais.
144
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Je t'appelle plus tard,
et on prévoira une journée.
145
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
D'accord. Rappelle-moi.
146
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Je ne pense qu'au bien de Lily.
147
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Au revoir.
148
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Incroyable.
149
00:14:02,560 --> 00:14:05,040
- As-tu vu papa ?
- Papa.
150
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
Hier, quand je n'étais pas là ?
151
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
Il est venu, il t'a fait un câlin,
tu étais sur ses genoux.
152
00:14:13,840 --> 00:14:15,920
Maman dit des bêtises. Pardon.
153
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Putain.
154
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Madame Burkett ?
155
00:15:08,960 --> 00:15:10,400
Je peux vous parler ?
156
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
- Maintenant ?
- Oui.
157
00:15:13,520 --> 00:15:14,840
Venez voir.
158
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
C'est quoi ?
159
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
Une caméra.
160
00:15:18,680 --> 00:15:22,320
- Vous me filmez ? Vous m'espionnez ?
- Regardez.
161
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Vous m'expliquez ?
- Je ne comprends pas.
162
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Cet homme, vous l'avez vu.
Vous avez vu qui c'était ?
163
00:15:34,320 --> 00:15:36,880
- Qui ?
- Comment ça, "qui" ?
164
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- C'est Joe ! Comment est-ce possible ?
- Vous me faites peur.
165
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Regardez. C'est Joe, putain.
166
00:15:42,400 --> 00:15:44,440
- Il est mort.
- Vous me faites mal.
167
00:15:44,440 --> 00:15:48,040
Pourtant, il est sur cette vidéo
pendant que vous étiez là.
168
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Maman !
169
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Tout va bien, chérie.
Va regarder ton émission.
170
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
Tout va bien. Ça va.
171
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Répondez-moi.
172
00:16:04,200 --> 00:16:05,440
Je voudrais de l'eau.
173
00:16:14,840 --> 00:16:17,040
Putain !
174
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Que s'est-il passé ?
175
00:16:44,360 --> 00:16:45,760
J'ai été aspergée de lacrymo.
176
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
- De lacrymo ?
- Par ma nounou.
177
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Sérieusement ?
178
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
Non, je suis humoriste.
179
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
La nounou au gaz lacrymo,
c'est un classique.
180
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
D'accord, Maya. C'est un grave délit.
181
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Bon sang.
182
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Ça va ?
183
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Puis-je connaître la cause ?
184
00:17:08,920 --> 00:17:13,280
Ma caméra espion a filmé quelque chose.
Je lui ai demandé des explications.
185
00:17:13,960 --> 00:17:15,200
C'était quoi ?
186
00:17:16,640 --> 00:17:18,720
- Ça va paraître dingue.
- J'écoute.
187
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Elle a disparu.
188
00:17:28,880 --> 00:17:30,920
- Quoi ?
- La carte mémoire.
189
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
- D'accord.
- Elle a dû la prendre.
190
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
- Après vous avoir aspergée ?
- Oui.
191
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
C'était quoi ?
192
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Joe.
193
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
Joe. Alors, c'était...
194
00:17:52,280 --> 00:17:54,960
- Un vieil enregistrement.
- Il datait d'hier.
195
00:17:57,720 --> 00:17:59,480
C'est impossible.
196
00:17:59,480 --> 00:18:03,600
Il portait sa chemise verte
qui a disparu. Comme ses chaussures.
197
00:18:04,120 --> 00:18:06,240
Êtes-vous sûre que c'était Joe ?
198
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Il a fait un câlin à Lily.
199
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Que dit Lily ?
200
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
Qu'il n'était pas là.
201
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Vous savez...
202
00:18:20,160 --> 00:18:22,960
- Le chagrin peut secouer.
- Ce n'est pas ça.
203
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Désolée.
- Ce n'est rien.
204
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Je vais bien. Je...
205
00:18:32,200 --> 00:18:34,160
Vous aviez des questions ?
206
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
Oui, si vous allez mieux.
207
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Merci.
208
00:18:41,400 --> 00:18:44,560
Dans votre déposition initiale,
le soir de l'agression,
209
00:18:44,560 --> 00:18:50,320
vous avez dit que deux jeunes masqués
sont entrés dans le parc à moto cross.
210
00:18:52,600 --> 00:18:55,160
Ils se sont arrêtés devant vous
211
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
et ont essayé d'attraper votre sac.
212
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Exact.
213
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
D'accord. Ensuite...
214
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
vous avez dit...
215
00:19:06,960 --> 00:19:09,320
J’ai résisté. Une bagarre a éclaté.
216
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
L'un d'eux tenait mon sac,
ne le lâchait pas, et j'ai été bousculée.
217
00:19:15,160 --> 00:19:16,520
Je suis tombée en arrière.
218
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Joe refusait
de leur donner son portefeuille.
219
00:19:23,680 --> 00:19:27,840
Et d'un coup, il a sorti un pistolet.
220
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
J'ai essayé d'appeler à l'aide.
221
00:19:32,240 --> 00:19:34,040
Mais j'ai entendu...
222
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
Quand j'ai rejoint Joe,
223
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
il était à terre.
224
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
Mourant.
225
00:19:52,960 --> 00:19:55,640
En plus d'une description détaillée
des suspects,
226
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
vous avez pu nous dire
que le jeune aux Nike rouges
227
00:19:58,920 --> 00:20:01,640
avait un Glock 17 de 9 mm.
228
00:20:03,320 --> 00:20:07,120
C'est impressionnant
d'identifier une arme comme ça.
229
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
J'en ai eu un. À l'étranger.
230
00:20:11,560 --> 00:20:12,800
L'armée vous manque ?
231
00:20:14,000 --> 00:20:15,520
J'aimais le combat.
232
00:20:16,800 --> 00:20:19,560
L'adrénaline. La peur.
233
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Ça rend accro.
234
00:20:23,160 --> 00:20:24,680
Mais c'est fini, tout ça.
235
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Bien qu'on n'ait pas retrouvé l'arme,
236
00:20:34,400 --> 00:20:37,760
on a retrouvé trois balles
dans le corps de votre mari
237
00:20:37,760 --> 00:20:40,960
et trois douilles
qui correspondent à un Glock 17.
238
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Vous possédez des armes, n'est-ce pas ?
239
00:20:46,240 --> 00:20:47,600
En avez-vous ici ?
240
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Elles sont là.
241
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Personne n'y a accès, surtout pas Lily.
242
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Comment ça s'ouvre ?
243
00:20:57,600 --> 00:20:58,720
{\an8}Lecteur d'empreinte.
244
00:21:09,560 --> 00:21:11,640
Sacrée collection !
245
00:21:11,640 --> 00:21:13,440
Quelqu'un d'autre y a accès ?
246
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
Non, à part Joe.
247
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Et celui-ci ?
248
00:21:27,600 --> 00:21:28,520
Il est vieux.
249
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Neutralisé.
250
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
- Un Glock 17 ?
- Oui.
251
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Votre seul pistolet ?
252
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Oui. Le seul.
253
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
Il est déclaré neutralisé.
254
00:21:39,280 --> 00:21:41,120
Mais vous devez déjà le savoir.
255
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
Ne tournez pas autour du pot.
Que voulez-vous ?
256
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Ce que je veux,
257
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
c'est l'analyser. Allez.
258
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
- Vous pensez que j'ai tué mon mari ?
- Non.
259
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
Vous l'avez enterré. J'étais là.
260
00:22:00,560 --> 00:22:02,400
Il n'a donc pas pu être filmé.
261
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Salut.
262
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Salut, chérie. Et ta journée ?
263
00:22:20,720 --> 00:22:22,000
Ça a été.
264
00:22:22,000 --> 00:22:25,920
Enfin, un gamin de six ans
a dit "tête de nœud" ce matin.
265
00:22:26,680 --> 00:22:28,360
J'ai dû appeler ses parents.
266
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- C'étaient des têtes de nœuds ?
- Carrément.
267
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
Prête pour le cours de danse, ce soir ?
268
00:22:37,520 --> 00:22:38,440
Bien sûr.
269
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
N'oublie pas. À 18 h.
270
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
Et c'est côté, ensemble,
côté, tape et côté, ensemble, d'accord ?
271
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Bisous.
272
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
Bisous. À plus.
273
00:23:30,520 --> 00:23:33,120
Réunion téléphonique
avec le conseil à 14h45.
274
00:23:34,200 --> 00:23:35,320
C'est dans l'agenda.
275
00:23:35,840 --> 00:23:36,760
Quelle joie !
276
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Excusez-moi.
277
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Ma belle-fille.
278
00:23:45,680 --> 00:23:47,200
Tu acceptes mon offre ?
279
00:23:47,200 --> 00:23:48,120
Non.
280
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
J'ai une question à propos de Joe.
281
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
Laquelle ?
282
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Quand tu es allé le voir...
283
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
pour identifier son corps...
284
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
comment était-il ?
285
00:24:07,400 --> 00:24:09,480
Pourquoi tu me demandes ça ?
286
00:24:10,000 --> 00:24:12,440
Quelle est cette question ?
287
00:24:12,440 --> 00:24:14,040
Je n'ai pas vu son corps.
288
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Je t'en prie.
Tu devrais vraiment aller consulter.
289
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
J'ai un collègue très compétent,
spécialisé dans le deuil.
290
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Je n'ai pas besoin d'un psy.
291
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Dis-moi comment il était.
292
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
- Il n'y a rien de honteux à cela, Maya.
- Judith.
293
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
Il était comme d'habitude.
294
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Beau.
295
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Mais mort.
296
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Tout ce qui le caractérisait
297
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
avait disparu.
298
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}COMMISSARIAT CENTRAL DE WINHERST
299
00:24:49,320 --> 00:24:51,840
- Super. Merci.
- Pas de problème.
300
00:24:51,840 --> 00:24:54,440
C'est bon. Merci.
301
00:24:55,280 --> 00:24:56,520
Bon sang.
302
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
ÇA A RECOMMENCÉ
303
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Un chat ?
304
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Oui, de nulle part.
Il a sauté, j'ai braqué.
305
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
Et j'ai fini dans la clôture.
306
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
- Ça va ?
- J'ai rien, contrairement à la voiture.
307
00:25:19,920 --> 00:25:22,240
- Je peux en avoir une autre ?
- Bien sûr.
308
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Sami, je te le demande franchement.
309
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
Allez, Pam.
310
00:25:26,880 --> 00:25:31,120
Tu as traversé des épreuves.
Tu les as surmontées, mais ça arrive...
311
00:25:31,120 --> 00:25:33,800
Je n'ai pas bu depuis 1 278 jours.
312
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Tu sais combien ça fait ?
Trois ans et demi.
313
00:25:37,560 --> 00:25:39,360
- Tu vas te marier.
- Et ?
314
00:25:39,960 --> 00:25:43,640
Allez, Sami. Tu es sûr
que le mariage ne ramène pas
315
00:25:43,640 --> 00:25:46,280
de mauvais souvenirs
de la dernière fois ?
316
00:25:51,320 --> 00:25:52,280
C'était un chat.
317
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Un accident.
318
00:25:54,440 --> 00:25:56,320
Un événement insolite.
319
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Très bien.
320
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
Je te colle un partenaire.
321
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Non. Arrête.
322
00:26:02,960 --> 00:26:07,600
Marty McGreggor. Jeune, brillant,
il profitera de la sagesse d'un aîné.
323
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Un gamin comme nounou ?
324
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
Pas une nounou.
325
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
Quelqu'un qui t'aidera à éviter les chats.
326
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Punaise, je suis trop content.
327
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
Je suis ravi d'être...
328
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
On va former une bonne équipe.
329
00:26:25,480 --> 00:26:27,560
- Bon sang.
- Tu es content ?
330
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
Oui. Je suis très content.
331
00:26:32,720 --> 00:26:34,200
La statue de Marguerite.
332
00:26:34,200 --> 00:26:38,160
L'agression s'est déroulée ici.
Tu sais qui était Marguerite ?
333
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Une peintre ?
- Non.
334
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
Reine du Danemark,
de Norvège et de Suède au XIVe siècle.
335
00:26:44,920 --> 00:26:46,440
Tu dois te demander
336
00:26:47,520 --> 00:26:49,080
pourquoi elle a une statue
337
00:26:50,720 --> 00:26:52,240
dans un parc britannique.
338
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Oui, pourquoi ?
339
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Qui sait ?
340
00:26:58,800 --> 00:26:59,880
Mais c'est le cas.
341
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
Joe Burkett a été assassiné ici
la nuit du 12.
342
00:27:06,640 --> 00:27:08,840
On n'a que la déposition de sa femme.
343
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Viens.
344
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Elle a quitté l'armée de façon polémique.
345
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
À cause d'un lanceur d'alerte, non ?
346
00:27:20,720 --> 00:27:23,760
Elle a tué des civils.
Corey la Vigie a tout révélé.
347
00:27:23,760 --> 00:27:26,200
Les gens voulaient qu'elle soit arrêtée.
348
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Et puis...
349
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
aujourd'hui, elle m'a dit
avoir vu son défunt mari en vie.
350
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Quoi ?
- Oui.
351
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
Mon côté gentil se dit
352
00:27:38,360 --> 00:27:39,560
que c'est le chagrin.
353
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
Elle a perdu sa sœur et son mari
en peu de temps.
354
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
Elle a des visions. Mais...
355
00:27:46,520 --> 00:27:47,920
mon côté cynique se dit
356
00:27:48,640 --> 00:27:52,480
que si elle l'a tué,
elle joue la nana qui perd la boule.
357
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Tu sais ? Pour plaider l'irresponsabilité.
358
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Elle a un mobile ?
359
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
Le mobile n'est pas toujours clair.
360
00:28:02,160 --> 00:28:03,440
On cherche.
361
00:28:03,440 --> 00:28:04,920
On trouve des raisons.
362
00:28:06,040 --> 00:28:09,320
Une famille riche.
Burkett Global Enterprises.
363
00:28:10,080 --> 00:28:11,640
Elle gagne gros ?
364
00:28:11,640 --> 00:28:12,800
Une assurance-vie,
365
00:28:12,800 --> 00:28:15,880
mais le plus gros
est bloqué pour leur fille.
366
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
Ça a été convenu il y a des années.
367
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Peut-être qu'elle dit vrai.
368
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
Deux jeunes à moto.
369
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
C'est pour ça
qu'on doit analyser son pistolet.
370
00:28:32,520 --> 00:28:33,680
Bien sûr.
371
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Oui. Je m'en occupe.
372
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Et profites-en
pour les relancer sur les balles.
373
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Je leur ai demandé de chercher
374
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
des correspondances
avec d'autres incidents.
375
00:28:44,560 --> 00:28:46,840
Balistique, balles. Oui, chef.
376
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
Non. Ne refais jamais ça.
377
00:28:51,680 --> 00:28:52,800
Pas de chef.
378
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
C'est quoi, ce truc ?
379
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Chocolat, protéine de petit-lait,
épinards et un peu de banane.
380
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Tu veux...
381
00:29:03,120 --> 00:29:04,880
- Tu devrais...
- Oui. D'accord.
382
00:29:06,280 --> 00:29:07,400
On se retrouve...
383
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Pitié !
384
00:30:15,240 --> 00:30:19,000
C'est Izabella.
Laissez un message, je vous rappellerai.
385
00:30:21,240 --> 00:30:22,200
Appelle Charlie.
386
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
JARDINIER FARNWOOD
387
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Allô ?
- Charlie, c'est Maya.
388
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Vous avez vu Izabella ?
389
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Je l'ai vue revenir il y a un moment.
390
00:30:32,160 --> 00:30:35,760
- Elle est chez elle.
- D'accord. Merci. Au revoir.
391
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
C'est parti.
392
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Salut, Lily. Tatie Maya.
- Salut, Dan. Ça fait un bail.
393
00:31:22,680 --> 00:31:24,840
- Désolé, tatie.
- Ton père est là ?
394
00:31:24,840 --> 00:31:26,640
- Oui, à l'intérieur.
- Viens.
395
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Allez. Va chercher Abby.
396
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Salut, Lily. Ça va ?
397
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Toujours incroyable.
398
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}POUR TOUJOURS DANS NOS CŒURS
399
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Eddie.
- Ça va ?
400
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Tu peux garder Lily une heure ?
J'ai quelqu'un à voir.
401
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Comme tu veux.
402
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Tatie Maya !
- Abby !
403
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Je viendrai te voir
à la deuxième mi-temps.
404
00:32:07,080 --> 00:32:09,440
- Tu n'es pas obligée.
- Ça me fait plaisir.
405
00:32:09,440 --> 00:32:11,600
- Tu y vas comment ?
- À ton avis ?
406
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Avec ça dans ta main ?
407
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
Une bière. Ça va.
408
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Je ne conduis pas en état d'ivresse.
Une bière.
409
00:32:28,400 --> 00:32:32,600
Les enfants vivent dans la maison
où leur mère a été tuée.
410
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Les cartons...
411
00:32:35,600 --> 00:32:37,280
- Je vais m'en occuper.
- Non.
412
00:32:37,280 --> 00:32:38,720
Ça fait des semaines.
413
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Tu verras quand tu jetteras
les affaires de Joe.
414
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
Tu comprends, maintenant ?
415
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Laisse-moi t'aider.
416
00:32:48,920 --> 00:32:51,880
- Ma femme, mon problème.
- Et ma sœur, Eddie.
417
00:32:53,040 --> 00:32:54,760
Ça surpasse le mariage.
418
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Elle aurait voulu
que je sois plus présente.
419
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Mais tu sauvais le monde.
420
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Elle détestait que tu sois si loin.
421
00:33:06,360 --> 00:33:10,600
À chaque guerre de merde,
elle craignait que tu ne reviennes pas
422
00:33:10,600 --> 00:33:13,280
et qu'on l'appelle
pour lui annoncer ta mort.
423
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Mais ça a été l'inverse.
424
00:33:31,120 --> 00:33:31,960
Bonjour.
425
00:33:31,960 --> 00:33:34,000
- Bonjour.
- Que faites-vous ici ?
426
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
J'informais Judith. Et la nounou ?
427
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Je vois.
428
00:33:40,360 --> 00:33:43,360
Je vais justement voir Izabella
pour discuter.
429
00:33:43,880 --> 00:33:45,000
Lui demander quoi ?
430
00:33:46,480 --> 00:33:47,440
Si elle a vu Joe.
431
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
Pourquoi elle a pris la carte.
432
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
Je sais.
433
00:33:51,840 --> 00:33:54,200
Peut-être que je perds la tête.
434
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
Mais elle a vu ce que j'ai vu.
435
00:33:58,920 --> 00:34:00,800
Et elle refuse de me parler.
436
00:34:03,600 --> 00:34:06,080
- Je vous accompagne ?
- Non, merci.
437
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
Soyez prudente.
438
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Il est mort, Maya.
439
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Joe.
440
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
Vous le savez.
441
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Au revoir.
442
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Izabella, c'est Maya.
443
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Vous pouvez m'ouvrir ?
444
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
S'il vous plaît.
J'aimerais vous parler de Joe.
445
00:35:01,320 --> 00:35:02,800
Je sais que vous êtes là.
446
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
Je vois vos pieds.
447
00:35:17,400 --> 00:35:19,960
Pardon de vous avoir attrapée.
J'ai paniqué.
448
00:35:19,960 --> 00:35:22,120
Ouvrez la porte, s'il vous plaît.
449
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
J'IGNORE CE QUI SE PASSE. C'EST DÉROUTANT.
JE TE RACONTERAI BIENTÔT.
450
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Salut.
451
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
C'est quoi, ça ?
452
00:35:46,440 --> 00:35:49,480
Ils l'ont changée.
Je ne sais pas pourquoi.
453
00:35:50,000 --> 00:35:50,920
Horrible.
454
00:35:51,880 --> 00:35:52,720
C'est une voiture.
455
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
Elle est verte.
456
00:35:55,160 --> 00:35:57,280
On dirait Kermit. Du vomi de Kermit.
457
00:35:58,560 --> 00:36:01,040
Tu peux rentrer à pied après la danse.
458
00:36:01,040 --> 00:36:03,120
- Je préférerais.
- D'accord.
459
00:36:03,120 --> 00:36:04,040
Je le ferai.
460
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Très bien.
461
00:36:16,280 --> 00:36:17,160
Décevant.
462
00:36:17,920 --> 00:36:20,800
- Désolée. Je ne...
- J'ai trouvé ça très bien.
463
00:36:20,800 --> 00:36:22,120
C'est rien.
464
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
On recommence.
465
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
Tu me ridiculises.
466
00:36:25,400 --> 00:36:26,360
C'était...
467
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Enjambée.
468
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Deux, trois, quatre. Glissez.
469
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Arrête.
470
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Je suis désolée.
471
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Pardon.
472
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
C'est quand, le mariage ?
473
00:36:54,560 --> 00:36:55,840
Arrête. Ne ris pas.
474
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
Quatre semaines.
475
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
On a du boulot.
476
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Arrête, s'il te plaît.
477
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Pardon.
478
00:37:08,360 --> 00:37:11,240
Ne donne pas le ballon. Cours après.
479
00:37:11,240 --> 00:37:12,400
Avancez. Allez.
480
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
On y va.
481
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Vas-y, Abby !
- Imagine que c'est un beignet, Abby.
482
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Ça te motivera.
Ma grand-mère jouerait mieux que toi.
483
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Allez ! Plus vite, bande d'ânes !
Plus vite ! Parlez-vous ! Allez !
484
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Ne le donne pas !
485
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Va la chercher ! Plus vite. Allez !
486
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Allez !
487
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Abby, à toi !
488
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Nul !
489
00:38:14,640 --> 00:38:16,240
Arbitre ! Numéro cinq.
490
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Abby, tu sors.
491
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
Dehors.
492
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Nul.
493
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Affligeant.
494
00:38:26,680 --> 00:38:29,800
Arrête les gâteaux.
Ton poids n'aide pas.
495
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Coach.
- Je suis occupé.
496
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
Maya Stern. La tante d'Abby.
497
00:38:34,880 --> 00:38:37,440
- Maya, non.
- Je vous connais, capitaine.
498
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Je vous parle.
- Quoi ?
499
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
C'est des gamines. J'ai vu
des sergents-chefs plus sympas que vous.
500
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- Elles se ridiculisent.
- C'est vous.
501
00:38:46,440 --> 00:38:48,080
Parlez-leur autrement.
502
00:38:48,080 --> 00:38:50,240
Qui êtes-vous ? Je suis un gagnant.
503
00:38:50,240 --> 00:38:52,960
Vous voulez des arcs-en-ciel
et des fleurs ?
504
00:38:52,960 --> 00:38:56,040
Faites-lui faire de l'art.
Excusez-moi, j'ai un match.
505
00:38:56,040 --> 00:38:57,640
Vous êtes grossier.
506
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
C'est ça.
507
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
- Ne me tournez pas le dos.
- Ta gueule.
508
00:39:00,760 --> 00:39:03,400
J'ai dit : "Ne me tournez pas le dos."
509
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Connasse.
510
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
Allez-y.
511
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
Donnez-moi une excuse pour vous assommer.
512
00:39:13,240 --> 00:39:14,080
Allez.
513
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
- Vous n'en valez pas la peine.
- C'est ça.
514
00:39:20,440 --> 00:39:21,680
- Salut.
- Va chier.
515
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Réveillez-vous !
516
00:39:29,640 --> 00:39:30,560
Ça va ?
517
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Oui ? T'inquiète. C'est rien.
518
00:39:44,040 --> 00:39:46,480
- Attends dans la voiture.
- C'est parti.
519
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
- Ne t'approche pas de mes enfants.
- C'est un tyran.
520
00:39:55,640 --> 00:39:56,760
Ce n'est pas ça.
521
00:39:57,400 --> 00:40:00,120
- Tu comprends pas ?
- À l'évidence, non.
522
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
L'armée. L'incident.
523
00:40:01,720 --> 00:40:03,520
Puis Claire, maintenant Joe.
524
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
La mort te colle aux basques.
525
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
Tu n'as bu qu'un verre ?
526
00:40:11,160 --> 00:40:14,560
Tu crois que je n'ai pas été anéantie
à la mort de ma sœur ?
527
00:40:15,080 --> 00:40:17,680
Je n'étais même pas là.
Ce sont ses enfants.
528
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Il ne me reste qu'eux.
- Va-t'en.
529
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- Tu ne...
- Ne t'approche pas d'eux !
530
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
En voiture !
531
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Connard.
532
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
J'ai parlé de la robe avec Sharon.
533
00:40:40,720 --> 00:40:44,760
Elle a dit
que ce petit bout de chou se verrait,
534
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
mais qu'elle pouvait faire une espèce de...
535
00:40:48,240 --> 00:40:50,960
volant pour le cacher un peu.
536
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
Tous les invités savent
que tu es enceinte, alors...
537
00:40:55,360 --> 00:40:57,080
C'est notre mariage, Sami.
538
00:40:57,960 --> 00:41:01,760
Je ne veux pas avoir l'air
de me marier à la va-vite
539
00:41:01,760 --> 00:41:04,680
parce que j'ai un polichinelle
dans le tiroir.
540
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Allô ?
541
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Qu'y a-t-il ?
542
00:41:14,240 --> 00:41:15,480
Désolé, c'est juste...
543
00:41:16,520 --> 00:41:17,840
Je pense à ce meurtre.
544
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
On m'a collé un partenaire.
545
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
Ça t'embête ?
546
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Oui.
547
00:41:22,840 --> 00:41:25,080
Un gamin. Hygiène de vie impeccable.
548
00:41:25,600 --> 00:41:29,000
Duran Duran est passé à la radio.
Il ne connaissait pas.
549
00:41:29,000 --> 00:41:31,560
- Quel abruti !
- Non.
550
00:41:31,560 --> 00:41:33,720
Il ne connaissait pas Duran Duran ?
551
00:41:33,720 --> 00:41:37,120
Je lui demande pas d'aimer
ni de connaître les paroles,
552
00:41:37,120 --> 00:41:39,320
mais il ne connaissait pas leur nom.
553
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
Je suis d'accord.
Il faut le virer immédiatement.
554
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Viens là, mon amour de casse-pieds.
555
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Écoute.
556
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
Ce n'est qu'un travail.
557
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
Un travail important,
mais ce n'est pas plus que ça.
558
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
Viens là.
559
00:42:19,720 --> 00:42:21,640
- Deux, merci.
- La même chose ?
560
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
LE GAMIN
561
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Oui, j'ai commandé.
562
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Allô ?
563
00:42:30,160 --> 00:42:32,480
C'est Marty. Je t'ai envoyé le rapport
564
00:42:32,480 --> 00:42:35,400
sur les balles
qui ont tué Joe Burkett. Tu l'as ?
565
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
SERVICE BALISTIQUE WINHERST
566
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Oui, je l'ai.
567
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Tu ne vas pas en croire tes yeux.
568
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
RAPPORT BALISTIQUE
569
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}BALLES DE GLOCK 17 9 MM 4E GÉNÉRATION
570
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Un hot-dog ?
- Shane, je t'ai pris ça.
571
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Tiens. Voilà, Bono.
572
00:43:02,200 --> 00:43:04,160
- Merci.
- Tu repars quand ?
573
00:43:04,160 --> 00:43:06,480
- Dans deux semaines.
- Deux semaines ?
574
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- Ça arrive.
- Je sais.
575
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
Content que tu n'y retournes pas.
576
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
Même si, sans toi, Ben ne serait pas là.
577
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Pas sûr que ce soit bien.
578
00:43:17,720 --> 00:43:19,400
Je sais ce que tu vas faire.
579
00:43:21,600 --> 00:43:22,640
Un toast !
580
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
C'est pas vrai.
581
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Venez.
- Je déteste ça.
582
00:43:29,600 --> 00:43:31,320
Je voulais te remercier
583
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
d'avoir invité une bande de dégénérés
dans ton humble palais.
584
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
Je parle au nom de tous en disant
585
00:43:42,280 --> 00:43:43,840
que tu nous as grave manqué.
586
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Merci.
- Pas vrai ?
587
00:43:48,960 --> 00:43:50,000
Sois forte.
588
00:43:50,600 --> 00:43:52,360
Pitié, arrête !
589
00:43:52,360 --> 00:43:56,720
À Maya, la meilleure pilote d'hélicoptère
de combat avec qui j'aie volé.
590
00:43:56,720 --> 00:43:58,960
- Notre capitaine.
- À Maya !
591
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
Et à la petite Lily l'ouragan !
592
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Santé.
- Santé.
593
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Merci.
- Ça va ?
594
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- Arrête.
- Quoi ?
595
00:44:18,680 --> 00:44:20,280
De me traiter comme une veuve.
596
00:44:20,280 --> 00:44:23,200
Désolé de te le dire,
mais c'est ce que tu es.
597
00:44:23,200 --> 00:44:26,080
Pratique, parce que le noir
te va très bien.
598
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
Une énorme.
599
00:44:30,520 --> 00:44:33,000
Je sais que ça va te paraître dingue,
600
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
mais je le vois partout.
601
00:44:38,880 --> 00:44:40,000
C'est normal, Maya.
602
00:44:41,760 --> 00:44:43,440
Ça arrive tout le temps.
603
00:44:45,040 --> 00:44:46,720
Quand on perd quelqu'un...
604
00:44:47,360 --> 00:44:50,280
on a envie que la personne soit encore là.
605
00:44:55,920 --> 00:44:58,480
Je vais te paraître encore plus dingue.
606
00:45:01,160 --> 00:45:05,080
- Je crois que je suis suivie.
- Par qui ?
607
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Aucune idée.
608
00:45:08,960 --> 00:45:11,120
J'ai vu la même voiture deux fois.
609
00:45:12,400 --> 00:45:14,920
J'ai noté l'immat.
Une Volkswagen rouge.
610
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
EJ72 VMX.
611
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
Tu peux trouver le proprio ?
612
00:45:20,960 --> 00:45:22,800
- Pas légalement.
- Mais tu peux.
613
00:45:24,480 --> 00:45:26,000
Oui, envoie-la-moi.
614
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
Merci.
615
00:45:31,440 --> 00:45:33,120
- Belle-mère.
- Bonne chance.
616
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Allô ?
617
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Que s'est-il passé ?
Izabella ne veut plus travailler pour toi.
618
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Elle est là.
619
00:45:41,200 --> 00:45:44,320
Ne la laisse pas partir.
J'arrive tout de suite.
620
00:45:45,480 --> 00:45:47,440
Je m'occupe de Lily ? T'inquiète.
621
00:46:46,440 --> 00:46:47,760
- Luka.
- Vous l'agressez.
622
00:46:49,520 --> 00:46:51,000
Où est la carte mémoire ?
623
00:46:51,000 --> 00:46:53,600
{\an8}- Elle a peur de vous.
- Laissez-moi passer...
624
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Laissez-la.
- Je dois lui parler de Joe.
625
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
Elle m'a aspergé de lacrymo !
626
00:47:10,840 --> 00:47:13,040
Vous ne pouvez pas vous défiler.
627
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
Tu l'as laissée partir.
628
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
Je devais la garder prisonnière ?
629
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Je voulais lui parler.
630
00:47:35,400 --> 00:47:37,240
Tu l'as agressée.
631
00:47:37,240 --> 00:47:39,880
- Mais non.
- Tu l'as touchée ?
632
00:47:40,400 --> 00:47:42,160
- Oui.
- Quelle différence ?
633
00:47:43,200 --> 00:47:45,960
- Pourquoi as-tu fait ça ?
- Que faisait-elle ici ?
634
00:47:45,960 --> 00:47:48,920
Sa famille travaille pour nous
depuis longtemps.
635
00:47:48,920 --> 00:47:51,440
- Bien avant ton arrivée.
- Tu la crois ?
636
00:47:52,080 --> 00:47:53,960
Tu ne crois pas ta belle-fille.
637
00:47:53,960 --> 00:47:56,680
Ni la mère de ta petite-fille.
638
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Tu l'espionnais.
639
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
Elle t'a dit ce que j'ai vu ?
640
00:48:04,240 --> 00:48:05,120
J'ai vu Joe.
641
00:48:07,360 --> 00:48:09,040
J'ai vu Joe, Judith.
642
00:48:10,600 --> 00:48:11,760
Sur la vidéo.
643
00:48:12,480 --> 00:48:15,800
J'ignore comment,
mais c'est ce que j'ai vu.
644
00:48:15,800 --> 00:48:17,160
Alors, réponds-moi.
645
00:48:17,680 --> 00:48:21,040
Comment un mort peut-il être filmé
par une caméra espion ?
646
00:48:21,040 --> 00:48:24,160
Comment un mort
peut-il faire un câlin à sa fille ?
647
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Arrête ça.
648
00:48:27,760 --> 00:48:29,720
Tu sais que c'est impossible.
649
00:48:30,520 --> 00:48:33,320
Tu voulais le voir,
650
00:48:33,320 --> 00:48:34,560
alors tu l'as vu.
651
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- Et tu as accusé Izabella.
- Ce n'était pas une vision. Il était là.
652
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Maya, c'est ton subconscient.
653
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Ne m'analyse pas, bordel.
654
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Ne jure pas chez moi.
- Je l'ai vu.
655
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
Mon défunt fils qu'on a enterré ?
656
00:48:49,800 --> 00:48:53,440
Je vais te dire la vérité, Maya.
Je suis inquiète pour toi.
657
00:48:54,280 --> 00:48:56,920
Les choses que tu as vécues à l'étranger.
658
00:48:56,920 --> 00:48:59,200
- Je vais bien.
- Elles ne sont pas réglées.
659
00:49:00,360 --> 00:49:03,880
- Alors je deviens folle ?
- Non, mais ce n'est pas réglé.
660
00:49:03,880 --> 00:49:05,600
Ni le scandale qui a suivi.
661
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
Et en toute franchise,
662
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
je me demande si tu es en état
de t'occuper de cette petite fille.
663
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Ne remets pas en question
mes qualités de mère.
664
00:49:16,480 --> 00:49:17,760
Je l'ai vu.
665
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
Et je ne deviens pas folle.
666
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
L'aimais-tu ?
667
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Quoi ?
668
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
Question simple. Mon fils, l'aimais-tu ?
669
00:49:38,560 --> 00:49:39,520
Tu sais que oui.
670
00:49:39,520 --> 00:49:41,280
Je l'aimais profondément.
671
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Mais parfois, quand vous étiez ensemble...
672
00:49:45,960 --> 00:49:47,480
Je l'aimais !
673
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
Mais en réalité...
674
00:49:57,360 --> 00:49:59,120
je me suis souvent demandé
675
00:49:59,120 --> 00:50:01,560
si une voix lui chuchotait à l'oreille...
676
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
Une petite voix
677
00:50:05,360 --> 00:50:07,160
disant : "Est-elle assez bien,
678
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
"cette radasse ?"
679
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
"Était-elle assez bien
pour mon fils chéri ?"
680
00:50:17,160 --> 00:50:19,160
Je ne suis pas l'une d'entre vous.
681
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Pas vrai ?
682
00:50:21,360 --> 00:50:22,760
Je ne le serai jamais.
683
00:50:43,560 --> 00:50:44,400
Entrez.
684
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
{\an8}Coucou.
685
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
On fait un petit barbecue.
686
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
Maya, les balles de 9 mm
retrouvées sur le corps de votre mari,
687
00:51:04,680 --> 00:51:07,360
on les a analysées
pour voir si elles correspondaient
688
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
à des affaires dans notre base de données.
689
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
C'est le cas.
690
00:51:14,080 --> 00:51:14,920
Oui.
691
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
L'arme qui a tué votre mari...
692
00:51:20,400 --> 00:51:22,360
a aussi servi à tuer votre sœur,
693
00:51:22,960 --> 00:51:23,800
Claire Walker.
694
00:51:25,840 --> 00:51:32,840
{\an8}POUR TOUJOURS DANS NOS CŒURS
695
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
CAMÉRA ESPION
696
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}SUPPRIMER DE FAÇON PERMANENTE ?
697
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Sous-titres : Audrey Forzy