1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Wat is dit nou? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Deze kant op. 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,480 Zo is het altijd geweest en zo zal het altijd zijn. 4 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 HARLAN COBENS FOOL ME ONCE 5 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 HEDEN 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 Huil niet om mij, want ik ben niet weg. 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Ik ben de wind die de grote eik schudt. 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Ik ben de zachte regen die op je gezicht valt. 9 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Ik ben de lentebloem die door de donkere aarde klimt. 10 00:02:11,800 --> 00:02:14,800 {\an8}Ik ben het lachende geluid van de bergrivier. 11 00:02:19,480 --> 00:02:23,200 {\an8}Zelfs als ik door een diep, donker dal ga, vrees ik niet. 12 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 {\an8}Met Uw stok en Uw herdersstaf beschermt u mij. 13 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 {\an8}We vertrouwen hem aan de aarde toe. 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,480 {\an8}Stof zijt gij... 15 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}...en tot stof... 16 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}...zult gij wederkeren. 17 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 Maya Stern. - Leger? 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Nee. Ik ben verkleed. 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Ik ook. Pinguïn. 21 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Heel overtuigend. 22 00:02:51,920 --> 00:02:57,320 Dit liefdadigheidsfeest is belachelijk, maar mag ik je een drankje aanbieden? 23 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 Van de gratis bar? 24 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Kies wat jij wilt. Ik trakteer. 25 00:03:00,760 --> 00:03:05,840 Ik waarschuw je wel, over 11 uur vlieg ik terug naar de basis. 26 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Dan moeten we de tijd die we hebben goed benutten. 27 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 Kapitein. 28 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Nee. Joe. 29 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Kom, lieverd. 30 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 Gaat het wel? - Bedankt. 31 00:04:27,680 --> 00:04:31,280 Rechercheur Kierce. - Dit is heerlijk. Zijn het vol-au-vents? 32 00:04:31,280 --> 00:04:35,040 Kom je voor de catering? Of heb je de moordenaar gevonden? 33 00:04:35,040 --> 00:04:37,240 Joe's moeder had me uitgenodigd. 34 00:04:37,880 --> 00:04:40,840 Een psychiater zou beter moeten weten. 35 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Niet vandaag, maar ik moet nog wat weten over de aanval. 36 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Ik heb je drie verklaringen gegeven en je hebt de dader nog niet. 37 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Je veter zit los. 38 00:05:08,280 --> 00:05:14,960 Waarom heb je de rechercheur uitgenodigd? - Ik wilde dat hij zou zien wie Joe was. 39 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Dat hij belangrijk was. 40 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 Dat hij geliefd werd door zijn broers en zus. 41 00:05:22,120 --> 00:05:26,680 Dat hij opgroeide in een groot huis waar hij zijn jeugd doorbracht. 42 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Hoe gaat het? 43 00:05:33,160 --> 00:05:34,280 Ik rouw. 44 00:05:36,920 --> 00:05:38,720 Ik ben m'n grote liefde kwijt. 45 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 Nee, ik rouw. 46 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Er is meer aan de hand met jou. 47 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 Het komt goed. 48 00:05:49,080 --> 00:05:52,400 Ik wil je nu niet onder druk zetten, maar zoek toch hulp. 49 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 Je hebt zoveel te verwerken. Eerst verlies je je zus. 50 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 En nu Joe. 51 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 En al die legerzaken. 52 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 Ik ga terug naar de gasten. 53 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 Wiens idee waren de hymnes? 54 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Wie denk je? 55 00:06:48,840 --> 00:06:52,800 Ik heb wel tien keer gezegd, laat The Doors horen, of... 56 00:06:53,280 --> 00:06:54,160 ...Nirvana. 57 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Nirvana? Op een begrafenis? 58 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 Weet je wat ze hebben uitgegeven? - Nou? 59 00:07:00,360 --> 00:07:04,360 De kist kostte meer dan je auto. - Dat zegt niet veel. 60 00:07:09,120 --> 00:07:11,720 Ik wil je niet achterlaten. - Ik red me wel. 61 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Ik weet dat je denkt van wel... 62 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 ...maar al is het midden in de nacht... 63 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 ...als het niet gaat... 64 00:07:21,320 --> 00:07:24,400 Dat is ook zo. Ik heb iets voor je. 65 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 Het is... 66 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 ...een digitale fotolijst. 67 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Het roteert foto's van jou en je familie. 68 00:07:38,080 --> 00:07:41,760 Ik heb er al wat op gezet van jou, Joe, Lily en de familie. 69 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Maar dat is niet alles wat het kan. 70 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Klaar? 71 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 Wil je mijn danskunsten nog eens zien? - Ja. 72 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 Dat kan. Het is allemaal vastgelegd op een geheime camera... 73 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 ...die opneemt als er beweging is. 74 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Waarom geef je me die? 75 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Zodat je Lily in de gaten kunt houden. 76 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 Als ze bij Izabella is? - Precies. Nannycam. 77 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 Izabella is vast geweldig, maar wat kan het kwaad? 78 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Haar familie en die van Joe kennen elkaar al lang. 79 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 Ik zet hem in haar speelkamer. 80 00:08:33,720 --> 00:08:37,360 Hoi, klaar voor je les? - Ja, ik kan niet wachten. 81 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 {\an8}Stijg jij maar op, vandaag. 82 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Neem een lichte bocht naar links. 83 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Ga ik doen. 84 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Goed zo. 85 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Hou je ogen op de horizon gericht. 86 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Zijn elleboog zal vast pijn doen. 87 00:09:13,960 --> 00:09:17,440 Is dat nou de militaire politie? - Ik mikte op zijn elleboog. 88 00:09:17,440 --> 00:09:21,000 Wil je ook? - Ik wil je niet in verlegenheid brengen. 89 00:09:23,120 --> 00:09:26,520 Hoelang ben je alweer aan het werk? - Drie dagen. 90 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 Wat? - Niets. 91 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Wat moet ik dan doen? 92 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Thuis naar een muur staren? 93 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 Nee, maar... 94 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 Lily? 95 00:09:36,880 --> 00:09:41,200 Het is mijn verdriet, Shane. We hebben een normaal ritme nodig. 96 00:09:41,840 --> 00:09:46,520 Ik had het er met de jongens over, zullen we dit weekend langskomen? 97 00:09:46,520 --> 00:09:49,120 Niets geks. Wat drinken, wat gezelschap. 98 00:09:49,960 --> 00:09:55,000 Dus het is te vroeg om weer aan het werk te gaan, maar niet om te zuipen? 99 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Hallo? 100 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Mama. 101 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Hé. Goed zo, meid. 102 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 Hoi, Maya. - Ging het goed hier? 103 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 Natuurlijk. We hebben lol gehad, hè Lily? 104 00:10:26,520 --> 00:10:28,760 Wat hebben we gemaakt? - Engelen. 105 00:10:28,760 --> 00:10:31,000 Klopt. - Heb je engelen gemaakt? 106 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 Laat eens zien. - Toe maar. 107 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Kom met me mee. 108 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Ga maar. Ik kom eraan. 109 00:10:37,920 --> 00:10:41,680 Ze heeft het steeds over de hemel, dus ik... - Het is prima. 110 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Ga maar naar huis. 111 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 Het is goed. Ik ga de engelen bekijken. 112 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Dag, lieverd. 113 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Wat slim van je. 114 00:10:54,240 --> 00:10:57,080 Laat eens zien. 115 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 Ik win. - Grote meid. 116 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Klaar... 117 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Wauw. 118 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Goed, Lily. 119 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 Ontbijt. Ga maar zitten. 120 00:12:03,720 --> 00:12:05,320 Ga maar in je stoel zitten. 121 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Goed zo. Hier. 122 00:12:44,200 --> 00:12:48,640 Hoi, Judith. Ik ga net naar m'n werk. Mag ik je terugbellen? 123 00:12:48,640 --> 00:12:51,760 Wil je dit weekend met Lily naar Farnwood komen? 124 00:12:52,280 --> 00:12:56,320 Dat is heel aardig, maar ik heb met vrienden afgesproken. 125 00:12:56,320 --> 00:12:59,520 Ze bracht hier veel tijd door toen jij weg was. 126 00:12:59,520 --> 00:13:03,400 Je bent pas net fulltime moeder, maar kinderen hebben routine nodig. 127 00:13:03,400 --> 00:13:04,520 Dat weet ik. 128 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Anders bel ik je later, dan spreken we wat anders af. 129 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Goed. Bel me straks maar. 130 00:13:12,200 --> 00:13:15,240 Ik denk aan wat het beste is voor Lily. - Oké, doei. 131 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Ongelooflijk. 132 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Lily. 133 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 Heb je papa gezien? - Papa. 134 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Gisteren, toen ik er niet was? 135 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 {\an8}Hij gaf je een knuffel en zette je op schoot? 136 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 {\an8}Oké, mama doet gek. Het spijt me. 137 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Mrs Burkett? 138 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Kan ik je even spreken? 139 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 Nu? - Ja, nu. 140 00:15:13,520 --> 00:15:15,280 Ik moet je iets laten zien. 141 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 Wat is dit? 142 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 Een camera. 143 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 Neem je me op? - Kijk. 144 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 Bespioneer je me? - Kijk, gewoon. 145 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 Hoe verklaar je dit? - Wat bedoel je? 146 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Die man daar, je hebt hem gezien. Zag je wie dat was? 147 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 Wie? - Hoezo wie? 148 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 Het is Joe. Hoe kan dat? - Je maakt me bang. 149 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Kijk. Het is Joe, verdomme. 150 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 Hij is dood. - Je doet me pijn. 151 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 Hij is dood en hij staat op camera, terwijl jij hier was. 152 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Mama. 153 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 Het is goed, schat. Ga maar terug naar de tv. 154 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Toe maar. Het is goed. 155 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 Ik wil antwoorden. 156 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Ik heb water nodig. 157 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Wat is er gebeurd? 158 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Pepperspray. 159 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 Pepperspray? - Het was mijn oppas. 160 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Meen je dat? 161 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Nee, ik ben een begaafd komiek. 162 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Mijn pepperspray-oppas-grap werkt altijd. 163 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 Dat is een ernstige overtreding. 164 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 O, god. 165 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Gaat het wel? 166 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Wat was de aanleiding? 167 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Ik zag iets op m'n nannycam en vroeg haar ernaar. 168 00:17:13,960 --> 00:17:15,320 Wat heb je gezien? 169 00:17:16,640 --> 00:17:18,720 Het klinkt gek. - Toe maar. 170 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Hij is weg. 171 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 Weg? - Ja, de SD-kaart is weg. 172 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 Goed. - Ze heeft hem meegenomen. 173 00:17:33,600 --> 00:17:36,160 Nadat ze je met pepperspray bespoot? - Ja. 174 00:17:41,840 --> 00:17:42,960 Wat stond erop? 175 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 176 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe. Dus het was... 177 00:17:52,280 --> 00:17:55,160 Een oude opname. - Nee, van gisteren. 178 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Dat kan niet. 179 00:17:59,560 --> 00:18:04,040 In z'n groene overhemd dat ontbreekt uit z'n kast, net als zijn schoenen. 180 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 Weet je zeker dat het Joe was, Maya? 181 00:18:06,240 --> 00:18:10,720 Hij ging naar Lily toe, zij knuffelde hem. - Heb je Lily ernaar gevraagd? 182 00:18:11,760 --> 00:18:13,720 Ze zei dat hij hier niet was. 183 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Weet je... 184 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 Rouw is lastig. - Dat is het niet. 185 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 Het spijt me. - Nee, het is goed. 186 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Ik ben in orde. Gewoon... 187 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 Oké. - Wilde je me wat vragen? 188 00:18:34,160 --> 00:18:36,240 Ja, als het goed met je gaat. 189 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Bedankt. 190 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 In je oorspronkelijke verklaring van die avond... 191 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 ...zei je dat twee jongeren met balaclava's het park in reden op Scramblers. 192 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Ja. 193 00:18:52,600 --> 00:18:57,440 En toen zei je dat ze voor je stopten en je tas wilden pakken. 194 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Dat klopt. 195 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 En toen... 196 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 En toen zei je... 197 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 Ik verzette me. Er brak een gevecht uit. 198 00:19:10,200 --> 00:19:14,440 Een van hen hield mijn tas vast, hij liet niet los en ik werd geduwd. 199 00:19:15,160 --> 00:19:16,440 Ik viel achterover. 200 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 Ze eisten Joe's portemonnee, maar die gaf hij niet. 201 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 Toen had hij ineens uit het niets... 202 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 ...een pistool. 203 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Ik wilde om hulp bellen. 204 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Voordat dat lukte, hoorde ik... 205 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Toen ik bij Joe kwam... 206 00:19:40,200 --> 00:19:41,440 ...lag hij op de grond. 207 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Stervende. 208 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Joe. 209 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Je beschreef de verdachten gedetailleerd... 210 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 ...en vertelde ons dat degene in de rode Nike-schoenen... 211 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 ...een 9-mm Glock 17 bij zich had. 212 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 Dat is knap. 213 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Dat je het wapen herkent. 214 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 Ik kreeg er een. In het buitenland. 215 00:20:11,560 --> 00:20:12,760 Mis je het leger? 216 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 Ik hield van het gevecht. 217 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 De adrenaline. De angst. 218 00:20:20,960 --> 00:20:22,080 Het was verslavend. 219 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Maar dat is nu voorbij. 220 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Ondanks dat we het wapen nooit hebben gevonden... 221 00:20:34,400 --> 00:20:37,320 ...hebben we drie kogels in zijn lichaam gevonden... 222 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 ...en drie hulzen van een Glock 17. 223 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Jij hebt wapens, hè Maya? 224 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Ja. 225 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 Bewaar je ze hier? 226 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Ze zijn hier. 227 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Niemand kan erbij, vooral Lily niet. 228 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Hoe maak je hem open? 229 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 {\an8}Duimafdruk. 230 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 Wauw. 231 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Dat is een flinke collectie. Heeft iemand hier toegang toe? 232 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 Nee. Joe wel. Maar... 233 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Wat is dat? 234 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 Hij is oud. 235 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Gedeactiveerd. 236 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 Glock 17? - Ja. 237 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Is dit je enige pistool? 238 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Ja. Het enige. 239 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 En het staat geregistreerd als gedeactiveerd. 240 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Dat weet je vast al. 241 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Dus zeg nou maar gewoon wat je wil. 242 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Wat ik wil, Maya... 243 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 ...is het testen. Kom op. 244 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 Denk je dat ik mijn man heb vermoord? - Nee, Maya. 245 00:21:54,960 --> 00:21:57,120 Je hebt hem begraven. Ik was erbij. 246 00:22:00,560 --> 00:22:02,560 Dus hij stond niet op de nannycam. 247 00:22:18,560 --> 00:22:20,720 Hoi, lieverd. Hoe was je dag? 248 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Ja, goed. Nou, dat zeg ik wel. 249 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Een zesjarige zei vanochtend eikel. 250 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 Ik moest z'n ouders bellen. 251 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 En waren het eikels? - Zeker weten. 252 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 Staan je dansschoenen klaar voor vanavond? - Natuurlijk. 253 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Het is om 18 uur. 254 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 En het is zij-sluit, zij-tik, zij-sluit. 255 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Hou van je. 256 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 Ik ook van jou. Dag. 257 00:23:30,560 --> 00:23:33,040 Overleg met de bestuursleden om 14.45 uur. 258 00:23:34,200 --> 00:23:35,320 In je agenda. 259 00:23:35,840 --> 00:23:36,760 O, wat fijn. 260 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Pardon. 261 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Schoondochter. 262 00:23:45,680 --> 00:23:48,120 Kom je terug op mijn aanbod? - Nee... 263 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Ik moet je iets vragen over Joe. 264 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Wat is er? 265 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Toen je naar hem toeging... 266 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 ...om z'n lichaam te identificeren. 267 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Ja? 268 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Hoe zag hij eruit? 269 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Waarom vraag je me dat in godsnaam? 270 00:24:10,000 --> 00:24:14,040 Hoe kun je dat nou zomaar vragen? - Ik heb z'n lichaam nooit gezien. 271 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Denk nog eens goed na over therapie. 272 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 Ik heb een uitstekende collega. Gespecialiseerd in rouw. 273 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Ik hoef geen therapie. 274 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Vertel me alsjeblieft hoe hij eruitzag. 275 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 Er zit geen stigma op, Maya. - Judith. 276 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Hij was wat hij was. 277 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Prachtig. 278 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Maar een lichaam. 279 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Alles wat hem Joe maakte... 280 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 ...was weg. 281 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}WINHERST POLITIEBUREAU 282 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 Oké, bedankt. 283 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Goed. 284 00:24:52,760 --> 00:24:54,720 Goed, bedankt. 285 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 O, god. 286 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 HET IS WEER GEBEURD 287 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Een kat? 288 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Ja, uit het niets. Hij sprong tevoorschijn, ik week uit. 289 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 En toen raakte ik een hek. 290 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 Gaat het? - Geen deuk, in tegenstelling tot de auto. 291 00:25:19,920 --> 00:25:22,240 Mag ik een andere? - Waarschijnlijk. 292 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Maar Sami, ik ga het je gewoon vragen. 293 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 Kom op, Pam. 294 00:25:26,880 --> 00:25:31,120 Je hebt problemen gehad. Ik weet dat je eraan gewerkt hebt, maar... 295 00:25:31,120 --> 00:25:34,240 Duizend tweehonderd en achtenzeventig dagen nuchter. 296 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Weet je hoe lang dat is? Bijna 3,5 jaar. 297 00:25:37,560 --> 00:25:39,360 Je gaat trouwen. - En? 298 00:25:39,960 --> 00:25:46,280 Roept 't geen ongelukkige herinneringen op aan wat er de vorige keer is gebeurd? 299 00:25:51,320 --> 00:25:54,440 Er was een kat. Het was een ongeluk. 300 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 Het was een rare gebeurtenis. 301 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Oké, prima. 302 00:25:59,360 --> 00:26:02,960 Je krijgt een partner in de Burkett-zaak. - Nee. Kom op. 303 00:26:02,960 --> 00:26:07,600 Marty McGreggor. Jong, slim en heeft baat bij de wijsheid van een oudere man. 304 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Dus een kind wordt m'n oppas? 305 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Zie het niet als oppassen. 306 00:26:12,200 --> 00:26:14,680 Hij zal je helpen katten te ontwijken. 307 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Dit is zo spannend. 308 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Ik ben heel blij... 309 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 We worden vast een goed team. 310 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 En ben jij ook enthousiast? 311 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Ja, ik ben enthousiast. Heel blij. 312 00:26:32,720 --> 00:26:33,760 Margrete Corner. 313 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 Dit is de plaats delict. Weet je wie dat was? 314 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 Schilder, toch? - Nee. 315 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 De heerser van Denemarken, Noorwegen en Zweden in 14e eeuw. 316 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Je vraagt je misschien af... 317 00:26:47,520 --> 00:26:51,960 ...waarom Margaretha I een standbeeld heeft in een park in Engeland? 318 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Ja, waarom? 319 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 Geen flauw idee. 320 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 Maar het is zo. 321 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 En hier werd Joe Burkett vermoord in de nacht van de 12e. 322 00:27:06,640 --> 00:27:09,280 We hebben alleen de verklaring van de vrouw. 323 00:27:09,280 --> 00:27:10,200 Kom mee. 324 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Haar vertrek uit het leger was controversieel. 325 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Er was een klokkenluider, toch? 326 00:27:20,720 --> 00:27:26,320 Onschuldige burgers kwamen om. - Men wilde dat ze opgesloten werd. 327 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 En vandaag... 328 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 Vandaag zei ze dat ze haar overleden man levend had gezien. 329 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 Wat? - Ja. 330 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 Mijn aardige kant zegt... 331 00:27:38,360 --> 00:27:39,520 ...ze is in rouw. 332 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 Ze is haar zus en haar man vlak na elkaar verloren... 333 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 ...en ze ziet dingen. Maar... 334 00:27:46,520 --> 00:27:48,160 ...mijn cynische kant zegt... 335 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 ...als zij de dader is, wil ze ons laten denken dat ze doordraait. 336 00:27:52,480 --> 00:27:55,440 Om ontoerekeningsvatbaar te pleiten. 337 00:27:58,080 --> 00:28:02,160 Heeft ze een motief? - Het motief is niet altijd duidelijk. 338 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 We graven. - Juist. 339 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 We vinden redenen. - Oké. 340 00:28:06,040 --> 00:28:10,000 Een rijke familie. Burkett Global Enterprises. 341 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 Krijgt ze nu geld? - Een beetje. 342 00:28:12,800 --> 00:28:18,040 Het meeste geld gaat naar hun dochter en dat is al jaren geleden afgesproken. 343 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Misschien was het precies wat ze zegt. 344 00:28:22,720 --> 00:28:24,240 Twee jongelui op motoren. 345 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Ja. 346 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Daarom willen we haar wapen controleren. 347 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Juist. 348 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Oké. Ik ga ermee aan de slag. 349 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Als je daar bent, vraag ze dan naar de kogels. 350 00:28:39,880 --> 00:28:44,560 Ik heb ze laten onderzoeken of het wapen betrokken was bij andere incidenten. 351 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 Ballistiek, kogels. Ja, baas. - Wow. 352 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Doe dat nooit meer. Alleen... 353 00:28:51,680 --> 00:28:52,640 Geen baas. 354 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 Wat is dat? 355 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Het is chocolade, wei-eiwit, spinazie en een beetje banaan. 356 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Wilde je wat... 357 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 Je moet... - Ja, nou... 358 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 Ik zie je terug op... - Ja. 359 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 God sta me bij. 360 00:30:15,240 --> 00:30:19,000 Dit is Izabella. Spreek 'n bericht in, dan bel ik je terug. 361 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Bel Charlie. 362 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 CHARLIE (TUINMAN FARNWOOD) 363 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 Hallo? - Charlie, met Maya. 364 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Heb je Izabella daar gezien? 365 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Ik zag haar daarnet terugkomen. 366 00:30:32,160 --> 00:30:35,760 Ze is in het huis op het landgoed. - Oké, bedankt. 367 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Kom maar. 368 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Ja. 369 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 Hoi, Lily. Hoi, tante Maya. - Hoi, Dan. Lang niet gezien. 370 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 Sorry, tante Maya. - Is je vader er? 371 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 Ja, binnen. - Kom maar op. 372 00:31:30,560 --> 00:31:32,680 Goed zo. Ga Abby maar zoeken. 373 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Hé, Lily. Hallo. 374 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Altijd geweldig. 375 00:31:46,800 --> 00:31:48,920 {\an8}CLAIRE WALKER 1983-2022 376 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 Eddie. - Hoi. 377 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Wil je 'n uurtje op Lily passen? Ik moet iemand spreken. 378 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Best hoor. 379 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 Tante Maya. - Abby. 380 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Ik kom straks naar je wedstrijd. De tweede helft. 381 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 Hoeft niet, hoor. - Ik wil het. 382 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 Hoe kom je daar? - Hoe denk je? 383 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 Met dat in je hand? 384 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 Eén drankje. Geen probleem. 385 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Ik rijd niet dronken. Het is één drankje. 386 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 387 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 Het is al erg genoeg voor ze om te wonen waar hun moeder is vermoord. 388 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 De dozen... 389 00:32:35,600 --> 00:32:36,640 ...ik neem ze mee. 390 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 Ik regel het. - Dat zeg je al weken. 391 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Je moet Joe's spullen straks ook opruimen. 392 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Je weet nu hoe het voelt. 393 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Laat me je helpen. 394 00:32:48,920 --> 00:32:51,880 Mijn vrouw, mijn probleem. - En mijn zus, Eddie. 395 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 Dat overtreft het huwelijk. 396 00:32:58,520 --> 00:33:02,720 Ik was hier minder dan ze had gewild. - Je was de wereld aan het redden? 397 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Ze vond het vreselijk. Dat weet je. 398 00:33:06,360 --> 00:33:10,720 Ze was bang dat elk conflict je laatste zou zijn... 399 00:33:10,720 --> 00:33:14,920 ...en dat ze op een dag zou worden gebeld. Maar het was andersom. 400 00:33:32,120 --> 00:33:34,000 Hé. - Waarom ben je hier? 401 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 Ik heb Judith gesproken. Hoe gaat het met de oppas? 402 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Juist. 403 00:33:40,360 --> 00:33:43,360 Ik ga nu naar Izabella om erover te praten. 404 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 Wat wil je vragen? 405 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Of ze Joe zag. 406 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 Waarom ze mijn SD-kaart heeft. 407 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Ik weet het. 408 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Misschien word ik gek. 409 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Maar zij zag wat ik zag. 410 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 Nu praat ze niet meer met me. 411 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 Wil je dat ik meega? - Nee, dank je. 412 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 Nou, wees voorzichtig. 413 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Hij is er niet meer, Maya. 414 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 415 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Dat weet je. 416 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Het beste. 417 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, ik ben het. 418 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Doe je de deur open? 419 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Alsjeblieft. Ik moet met je praten over Joe. 420 00:35:01,320 --> 00:35:02,680 Ik weet dat je er bent. 421 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabella. 422 00:35:15,040 --> 00:35:16,840 Ik zie je voeten. 423 00:35:16,840 --> 00:35:19,560 Sorry dat ik je vastpakte. Ik was in paniek. 424 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Doe alsjeblieft de deur open. 425 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 IK WEET NIET WAT ER GEBEURT. HET IS VERONTRUSTEND. IK SPREEK JE GAUW. 426 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Hoi. 427 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 Wat is dit? 428 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Een andere auto. Geen idee waarom. 429 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 Vreselijk. 430 00:35:51,880 --> 00:35:54,240 Het is een auto. - Hij is groen. 431 00:35:55,160 --> 00:35:57,440 Hij lijkt op Kermit. Kermits kots. 432 00:35:58,560 --> 00:36:01,040 Loop gerust naar huis na de dansles. 433 00:36:01,040 --> 00:36:02,720 Dat doe ik liever. - Vooruit. 434 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 Dat doe ik. 435 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Heel mooi. 436 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 Zo. - Teleurstellend. 437 00:36:17,920 --> 00:36:22,120 Het spijt me. - Ik vond het prachtig. 438 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 Vanaf het begin... 439 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Je laat me er slecht uitzien. - Dat was erg. 440 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Slepen. 441 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Twee, drie, vier. Schuif. 442 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Stop. Hou op. 443 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Het spijt me zo. 444 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Sorry. 445 00:36:52,080 --> 00:36:54,040 Wanneer is de bruiloft? 446 00:36:54,560 --> 00:36:55,840 Hou op. Niet lachen. 447 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 Over vier weken. - Ja. 448 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 We hebben veel te doen. 449 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Hou op, alsjeblieft. 450 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Sorry. 451 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Geef de bal niet weg. Pak hem. Blijf lopen. 452 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Kom op. 453 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 Kom op, Abby. - Doe alsof het een donut is. 454 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Dan wil je wel lopen. M'n oma is beter dan jij. 455 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Lopen. Sneller, ezels. Sneller. Praat met elkaar. Kom op. 456 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Geef het niet weg. 457 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Ga erachter aan. Sneller. 458 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Kom op. 459 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, vecht om de bal. 460 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Vreselijk. 461 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 Scheids. Nummer vijf. 462 00:38:17,480 --> 00:38:19,240 Abby, van het veld. 463 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Vreselijk. 464 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Treurig. 465 00:38:26,680 --> 00:38:29,360 Eet wat minder taart. Je omvang helpt niet. 466 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 Hé. Coach. - Ik zit in een wedstrijd. 467 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Ik ben Maya, Abby's tante. 468 00:38:34,880 --> 00:38:37,440 Niet doen. - Ik weet wie u bent, Kapitein. 469 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 Ik praat tegen je. - Wat? 470 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Dit zijn kinderen. Sergeant-majoors praten niet eens zo. 471 00:38:44,360 --> 00:38:48,120 Ze zetten zich voor schut. - Dat doe jij. Zo praat je niet ze. 472 00:38:48,120 --> 00:38:50,160 Wie ben jij? Ik ben een winnaar. 473 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 O, mijn god. - Wil je regenbogen en bloemetjes? 474 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Laat haar dan op tekenen gaan. Ik coach een team. 475 00:38:56,000 --> 00:38:58,560 Je bent een lompe vent. - Het zal wel. 476 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 Keer me niet de rug toe. - Ga weg. 477 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 Ik zei, keer me niet de rug toe. 478 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Trut. 479 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 Jij... - Toe maar. 480 00:39:10,400 --> 00:39:14,080 Geef me een excuus om je neer te halen. Toe maar. 481 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 Je bent het niet waard. - Dacht ik al. 482 00:39:20,440 --> 00:39:21,520 Doei. - Stik erin. 483 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Wakker worden. 484 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Gaat het wel? 485 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Maak je geen zorgen. Kom maar. 486 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Maya. 487 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Maya. 488 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 Wacht even in de auto. - Daar gaan we. 489 00:39:52,480 --> 00:39:55,680 Blijf uit de buurt van de kinderen. - Hij is 'n pestkop. 490 00:39:55,680 --> 00:40:00,120 Dat is niet alles. Je snapt 't niet, hè? - Nee, dat is duidelijk. 491 00:40:00,120 --> 00:40:01,720 Het leger. Dat incident. 492 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Toen Claire, nu Joe. 493 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 De dood volgt je, Maya. 494 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 Heb je er echt maar één op? 495 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Denk je dat ik niet kapot was toen m'n zus stierf? 496 00:40:15,000 --> 00:40:17,680 Ik was hier niet eens. Het zijn haar kinderen. 497 00:40:17,680 --> 00:40:21,760 Ze zijn alles wat ik nog van haar heb. - Blijf uit hun buurt. 498 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 Instappen, graag. 499 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Zak. 500 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Ik heb Sharon gesproken over de jurk. 501 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Ze zei dat dit ventje te zien zal zijn... 502 00:40:44,760 --> 00:40:50,960 ...maar ze zei dat ze een soort franje kan toevoegen om het wat te verbergen. 503 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 Maar iedereen weet dat je zwanger bent, dus... 504 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 Het is onze huwelijksdag. 505 00:40:57,960 --> 00:41:04,040 Ik wil geen bruid met haast lijken, omdat je er eentje langs liet glippen. 506 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Hallo? 507 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Wat is er? 508 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 Sorry, het is... 509 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 ...gewoon een moord. 510 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 Ik heb nu een partner. 511 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Is dat erg? 512 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Ja. 513 00:41:22,840 --> 00:41:25,080 Hij is drie. Een gezondheidsfreak. 514 00:41:25,600 --> 00:41:28,560 Hij had nog nooit van Duran Duran gehoord. 515 00:41:29,080 --> 00:41:31,600 Wat een eikel. - Nee. 516 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Nooit van Duran Duran gehoord? 517 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Hij hoeft ze niet goed te vinden, of hun teksten te kennen... 518 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 ...maar hij kende ze totaal niet. 519 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Ik ben het met je eens. Hij moet ontslagen worden. 520 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Kom hier, dwaas. 521 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Luister. 522 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 Het is een baan, Sami. 523 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Een belangrijke baan, maar toch een baan. 524 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Kom hier. 525 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Twee, bedankt. 526 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 Hetzelfde? - Ja. 527 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 HET KIND 528 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Ja, heb ik gezegd. 529 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Hallo? 530 00:42:29,560 --> 00:42:35,560 Met Marty. Heb je het rapport gekregen over de kogels die Joe Burkett doodden? 531 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 WINHERST BALLISTIEK 532 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Ja, ik heb het. 533 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Je gelooft je ogen niet. 534 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 BALLISTISCH RAPPORT 535 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}KOGELS KOMEN UIT EEN 9MM GLOCK 17 4E GENERATIE 536 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 Wie wil er een hotdog? - Shane, voor jou. 537 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Alsjeblieft, Bono. 538 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 Bedankt. - Wanneer ga je weer? 539 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 Over twee weken. - Twee weken? 540 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 Dat is snel. - Ik weet het. 541 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Ik ben blij dat je niet teruggaat. 542 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 Zonder jou zou Ben hier niet zijn. Dus... 543 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Ik weet niet of het goed is. 544 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 O. - Nee. 545 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 Ik weet wat je gaat doen. - Nee? Ja. 546 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 Nee. Shane. - Toast. 547 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 In godsnaam. 548 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 Kom. - Doe dit nou niet altijd. 549 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 Maya. - Nee. 550 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 Ja. Ik wilde je bedanken... 551 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 ...dat je ons als zootje ongeregeld wilde verwelkomen in je nederige... paleis? 552 00:43:38,320 --> 00:43:41,200 Ik spreek vast namens iedereen als ik zeg... 553 00:43:42,320 --> 00:43:44,360 ...we hebben je gemist, zusje. 554 00:43:44,840 --> 00:43:46,520 Dank je wel. - Toch? 555 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Hou je taai. 556 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 Hou eens op. - Oké. 557 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 {\an8}Op Maya, de beste gevechtshelikopterpiloot met wie ik mocht vliegen, onze kapitein. 558 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 Op Maya. - Ga zitten. 559 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 En kleine Lily de orkaan. 560 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 Proost. - Proost, maat. 561 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 Dank je. - Gaat het wel? 562 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 Schei uit. - Waarmee? 563 00:44:18,680 --> 00:44:23,120 Me als een weduwe behandelen. - Sorry, maar dat is wat je bent. 564 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Dat komt goed uit, want zwart staat je goed. 565 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Een grote. 566 00:44:30,520 --> 00:44:33,000 Dit klinkt vast gek, Shane. 567 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 Ik denk steeds dat ik hem zie. 568 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 Dat is logisch. 569 00:44:41,760 --> 00:44:43,520 Zoveel mensen hebben dat. 570 00:44:45,040 --> 00:44:46,720 Als je iemand verliest... 571 00:44:47,360 --> 00:44:50,280 Geen idee. Je wilt dat ze er nog zijn. 572 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Ja. 573 00:44:55,920 --> 00:44:58,480 Ik klink nog gekker als ik je dit vertel. 574 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 Ik denk dat ik word gevolgd. - Door wie? 575 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Geen idee. 576 00:45:08,960 --> 00:45:11,280 Ik heb dezelfde auto twee keer gezien. 577 00:45:12,400 --> 00:45:14,920 Ik heb het nummerbord. Een rode Volkswagen. 578 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 EJ72 VMX. 579 00:45:18,440 --> 00:45:20,440 Kun je de eigenaar achterhalen? 580 00:45:21,080 --> 00:45:22,800 Niet legaal. - Maar het kan. 581 00:45:24,480 --> 00:45:25,560 App het me maar. 582 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Bedankt. 583 00:45:31,440 --> 00:45:33,000 Schoonmoeder. - Succes. 584 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Hallo? 585 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Wat is er gebeurd? Izabella wil niet meer voor je werken. 586 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Ze is hier nu. 587 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Laat haar niet gaan. Ik kom nu wel. Hou haar daar. 588 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 Shane... - Pas op Lily? 589 00:45:46,160 --> 00:45:47,200 Ja. - Begrepen. 590 00:46:46,400 --> 00:46:47,760 Luka. - Je viel haar aan. 591 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 Izabella. Wat heb je met de SD-kaart gedaan? 592 00:46:51,040 --> 00:46:53,600 {\an8}Ze is bang voor je. - Laat me erlangs of... 593 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 Laat haar met rust. - Ik moet haar spreken over Joe. 594 00:46:56,480 --> 00:46:58,680 Laat... - Ze heeft me gepeppersprayed. 595 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabella. 596 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 Je kunt hier niet voor weglopen. 597 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Waarom liet je haar gaan? 598 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 Wat moest ik dan? Haar opsluiten? 599 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Ik moest haar spreken. 600 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Je viel haar aan, zegt ze. 601 00:47:37,160 --> 00:47:40,320 Ik viel haar niet aan. - Heb je haar vastgepakt? 602 00:47:40,320 --> 00:47:42,400 Ja. - Wat is het verschil dan? 603 00:47:43,200 --> 00:47:45,520 Waarom deed je dat? - Waarom was ze hier? 604 00:47:46,040 --> 00:47:48,920 Haar familie werkt al jaren voor de onze. 605 00:47:48,920 --> 00:47:52,000 Lang voor jij er was. - Daarom geloof je haar? 606 00:47:52,000 --> 00:47:56,680 Telt het dat ik met je zoon getrouwd was? En de moeder van je kleinkind ben? 607 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Je hebt haar bespioneerd. 608 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Zei ze wat ik zag? 609 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 Nee. - Nee. 610 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 Ik zag Joe. 611 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 Ik zag Joe, Judith. 612 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Joe? 613 00:48:10,520 --> 00:48:11,600 Op de beelden. 614 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Geen idee hoe, maar dat is wat ik zag. 615 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Dus vertel eens. 616 00:48:17,680 --> 00:48:21,160 Hoe kan een dode man op een geheime camera staan? 617 00:48:21,160 --> 00:48:24,160 Hoe kan een dode zijn eigen dochter knuffelen? 618 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Stop. Hou op. 619 00:48:27,760 --> 00:48:29,720 Je weet dat dat niet waar is. 620 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 Je wilde hem zien... 621 00:48:33,320 --> 00:48:34,560 ...daarom zag je hem. 622 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 En toen beschuldigde je Izabella. - Het was geen visioen. Hij was er. 623 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, het is je onderbewustzijn. 624 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Analyseer me niet, verdomme. 625 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 Vloek hier niet. - Ik weet wat ik zag. 626 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 M'n dode zoon, die we begraven hebben? 627 00:48:49,800 --> 00:48:53,600 Ik zal eerlijk zijn. Ik maak me zorgen om jou. 628 00:48:54,280 --> 00:48:56,880 Wat je allemaal hebt meegemaakt in het leger. 629 00:48:56,880 --> 00:48:59,200 Ik ben in orde. - Dat is nooit verwerkt. 630 00:49:00,360 --> 00:49:03,880 Wil je zeggen dat ik gek word? - Nee, dat je 't moet verwerken. 631 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 En het schandaal daarna. 632 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 En om heel eerlijk te zijn... 633 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 ...vraag ik me af of je in staat bent om nu voor haar te zorgen. 634 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Waag het niet om mijn ouderschap in twijfel te trekken. 635 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Ik heb hem gezien. 636 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 En ik word niet gek. 637 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Hield je van hem? 638 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Wat? 639 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Een simpele vraag. Hield je van mijn zoon? 640 00:49:38,560 --> 00:49:39,520 Dat weet je. 641 00:49:39,520 --> 00:49:41,840 Ik tot in het diepst van mijn ziel. 642 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Maar soms, als jullie samen waren... 643 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Ik hield van hem. 644 00:49:52,720 --> 00:49:54,280 Maar als ik eerlijk ben... 645 00:49:57,360 --> 00:49:58,720 ...ik vroeg me vaak af... 646 00:49:59,200 --> 00:50:01,600 ...of er een stem was in zijn oor... 647 00:50:02,560 --> 00:50:03,880 ...een klein stemmetje... 648 00:50:05,360 --> 00:50:07,160 ...dat zei: 'Is ze goed genoeg... 649 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 ...die stoeipoes?' 650 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 'Was ze wel goed genoeg voor mijn speciale jongen?' 651 00:50:17,160 --> 00:50:19,280 Omdat ik niet een van jullie ben. 652 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Of wel? 653 00:50:21,360 --> 00:50:23,280 En dat zal ik ook nooit worden. 654 00:50:43,560 --> 00:50:44,400 Kom binnen. 655 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 {\an8}Hoi. 656 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 We houden een barbecue. 657 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Maya, de 9-mm-kogels die we in het lichaam van je man vonden... 658 00:51:04,680 --> 00:51:10,000 ...hebben we door de database gehaald om te zien of ze overeenkwamen. 659 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 Dat was zo. 660 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 Inderdaad. 661 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 Het wapen dat je man doodde... 662 00:51:20,400 --> 00:51:23,800 ...werd ook gebruikt in de moord op je zus Claire. 663 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 {\an8}CLAIRE WALKER 1983-2022 VOOR ALTIJD IN ONS HART 664 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 NANNY CAM 665 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}WILT U DIT VERWIJDEREN? VERWIJDEREN 666 00:52:38,280 --> 00:52:40,520 JOSEPH BURKETT 1978-2023 667 00:52:42,840 --> 00:52:45,680 ANDREW BURKETT 1979-1996 668 00:53:55,040 --> 00:53:57,040 Ondertiteld door: Wietske de Vries