1
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
Do háje.
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
Tudy! Jo!
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,440
Tak to je a vždycky bude.
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,720
... pět, šest, sedm a osm...
5
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
HARLAN COBEN
PODRUHÉ MĚ NEOKLAMEŠ
6
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
SOUČASNOST
7
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
„Neplač nade mnou, neboť jsem neodešel.
8
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
{\an8}Jsem vítr, jenž třese vzrostlým dubem.
9
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
{\an8}Jsem jemný déšť, jenž ti smáčí tvář.
10
00:02:06,520 --> 00:02:10,800
{\an8}Jsem jarní květina,
jež se prodírá temnou zemí.
11
00:02:11,800 --> 00:02:14,800
{\an8}Jsem veselé zurčení horského potoka.“
12
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
{\an8}I kdybych měl jít údolím stínu smrti,
13
00:02:21,600 --> 00:02:23,120
{\an8}ničeho zlého se nebojím.
14
00:02:23,720 --> 00:02:26,480
{\an8}Tvůj prut a tvá hůl mě konejší.
15
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
{\an8}Pochováváme našeho bratra.
16
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
{\an8}Vracíme zem zemi,
17
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
{\an8}popel popelu,
18
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
{\an8}prach prachu.
19
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Joe Burkett.
20
00:02:43,080 --> 00:02:44,720
- Maya Sternová.
- Vojanda?
21
00:02:44,720 --> 00:02:46,880
Ne. Jdu na maškarní.
22
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Já taky. Za tučňáka.
23
00:02:50,640 --> 00:02:51,920
Neskutečná podoba.
24
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Když už oba musíme trpět
na téhle trapné charitativní akci,
25
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
můžu vás pozvat na skleničku?
26
00:02:57,280 --> 00:03:00,760
- Pití je zdarma.
- Dejte si, na co máte chuť. Zvu vás.
27
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Musím vás varovat,
28
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
že za 11 hodin budu sedět
v letadle zpátky na základnu.
29
00:03:05,840 --> 00:03:08,640
Tak to abychom neztráceli čas,
30
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
kapitánko.
31
00:03:34,440 --> 00:03:35,760
Ne! Joe!
32
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Joe!
33
00:03:49,200 --> 00:03:50,240
Pojď, zlatíčko.
34
00:04:24,040 --> 00:04:25,880
- V pohodě?
- Jo, díky, Shane.
35
00:04:27,720 --> 00:04:29,840
{\an8}- Detektive Kierci.
- Jsou výborný.
36
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
Co to je? Vol-au-vents?
37
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Přišel jste se najíst,
nebo jste našel vraha mého muže?
38
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Pozvala mě Joeova máma.
39
00:04:37,880 --> 00:04:41,000
Člověk by čekal, že bude mít
jako psychiatrička rozum.
40
00:04:42,360 --> 00:04:45,960
Dnes ne, ale potřebuju ještě doplnit
nějaké informace k napadení.
41
00:04:45,960 --> 00:04:50,280
Máte ode mě tři výpovědi
a stejně nejste vrahovi o nic blíž.
42
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Máte rozvázanou tkaničku.
43
00:05:08,280 --> 00:05:10,280
Proč jsi pozvala toho detektiva?
44
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
Aby viděl, jaký Joe byl.
45
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Že byl důležitý.
46
00:05:17,600 --> 00:05:19,960
Že ho jeho bratři a sestra milovali.
47
00:05:22,120 --> 00:05:23,920
Že vyrůstal v tomhle sídle.
48
00:05:24,960 --> 00:05:26,360
Že tu strávil dětství.
49
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
Jak se držíš?
50
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Truchlím.
51
00:05:37,000 --> 00:05:38,560
Ztratila jsem životní lásku.
52
00:05:40,440 --> 00:05:41,640
Ne, já truchlím.
53
00:05:43,640 --> 00:05:45,400
Tobě se honí hlavou něco víc.
54
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
To je dobrý.
55
00:05:49,080 --> 00:05:52,320
Dneska tě nechci otravovat,
ale měla bys vyhledat pomoc.
56
00:05:53,040 --> 00:05:56,920
Přihodilo se ti toho tolik.
Nejdřív jsi přišla o sestru.
57
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Teď o Joea.
58
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
Pak ta aféra s armádou.
59
00:06:06,960 --> 00:06:08,280
Jdu se věnovat hostům.
60
00:06:44,360 --> 00:06:46,160
Kdo přišel s těmi chvalozpěvy?
61
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
Kdo myslíš?
62
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Říkala jsem snad desetkrát,
ať zahrajou The Doors...
63
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
Nebo Nirvanu.
64
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
Nirvanu? Na pohřbu?
65
00:06:57,360 --> 00:06:59,640
- Víš, kolik to stálo?
- Povídej.
66
00:07:00,280 --> 00:07:02,240
Jen rakev stála víc než tvý auto.
67
00:07:02,240 --> 00:07:04,600
To kdejaká.
68
00:07:09,120 --> 00:07:10,760
Nechci tě tu nechat.
69
00:07:10,760 --> 00:07:11,720
Budu v pohodě.
70
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Vím, že tomu věříš,
71
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
ale klidně se ozvi ve tři ráno,
72
00:07:17,600 --> 00:07:20,280
kdybys měla pocit, že to nedáváš.
73
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
Což mi připomíná...
74
00:07:22,680 --> 00:07:23,840
Něco pro tebe mám.
75
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
Je to...
76
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
digitální fotorámeček.
77
00:07:30,640 --> 00:07:35,200
Přehrává smyčku fotek tebe a tvý rodiny.
78
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
Dobře...
79
00:07:38,000 --> 00:07:41,720
Už jsem tam nahrála pár s tebou,
Joem, Lily a rodinou.
80
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Ale to není všechno.
81
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Připravená?
82
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
- Chceš ten taneček vidět znova?
- Ukaž.
83
00:07:57,320 --> 00:08:01,520
Taky že můžeš. Nahrála ho skrytá kamera
84
00:08:02,160 --> 00:08:04,240
aktivovaná pohybem.
85
00:08:05,000 --> 00:08:06,760
Proč mi dáváš skrytou kameru?
86
00:08:06,760 --> 00:08:09,840
Abys mohla kontrolovat Lily,
když nejsi doma.
87
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
- Když je s Izabellou?
- Přesně tak. Chůvička pro chůvu.
88
00:08:14,160 --> 00:08:18,200
Izabella je určitě skvělá,
ale není nic proti ničemu ji zkontrolovat.
89
00:08:18,200 --> 00:08:21,760
Evo, její rodina
se s tou Joeovou zná věky.
90
00:08:22,360 --> 00:08:24,520
Stejně ji dám do herny.
91
00:08:33,720 --> 00:08:34,560
- Ahoj.
- Ahoj.
92
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
- Připraven na lekci? Tak jdeme.
- Už se těším.
93
00:08:43,480 --> 00:08:45,400
{\an8}Dobře, dneska ji odlep ty.
94
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Dobrý?
95
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Stoč to prosím lehce doleva.
96
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Provedu.
97
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Paráda.
98
00:09:02,960 --> 00:09:05,040
Nezapomeň si hlídat horizont.
99
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
Koukám, žes mu odřel loket.
100
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
- To vás na vojenský policii učí?
- Já mířil na loket.
101
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Teď ty?
102
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Ne. Nechci tě ztrapnit.
103
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Jak dlouho zase pracuješ?
104
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
- Tři dny.
- Aha.
105
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
- Co?
- Nic.
106
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
Co mám podle tebe dělat?
107
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
Sedět doma a koukat do zdi?
108
00:09:32,560 --> 00:09:34,080
Ne, ale...
109
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
Lily?
110
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
Truchlím tu já, Shane.
111
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
- Potřebujeme vypnout.
- Dobře.
112
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
Hele, s klukama jsme si říkali...
113
00:09:43,960 --> 00:09:46,480
- Povídej.
- Co kdybychom o víkendu zašli?
114
00:09:46,480 --> 00:09:48,840
Nic velkýho.
Jen pár drinků, ať nejsi sama.
115
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
Takže na návrat do práce je brzo,
116
00:09:53,840 --> 00:09:55,000
ale ožrat se můžu?
117
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Haló?
118
00:10:14,880 --> 00:10:15,760
Mami!
119
00:10:15,760 --> 00:10:19,200
Ahoj, ty moje šikulko.
120
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
- Dobrý den. Všechno v pořádku?
- Dobrý den.
121
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
Jistě. Užily jsme si to, Lily? Jo?
122
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Vyráběly jsme...
123
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
- Andílky.
- Přesně tak.
124
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Vyráběly jste andílky?
125
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
- Ukaž je mámě.
- Utíkej.
126
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Pojď se mnou.
127
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Jdi napřed. Hned přijdu.
128
00:10:37,920 --> 00:10:41,120
- Mluvila o nebi, tak jsem...
- To je v pohodě.
129
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Klidně už běžte.
130
00:10:43,680 --> 00:10:46,360
Já to zvládnu.
Půjdu se podívat na ty andílky.
131
00:10:47,040 --> 00:10:47,880
Mějte se.
132
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
Ty jsi ale šikulka.
133
00:10:54,240 --> 00:10:57,240
To je krása. Tak ukaž.
134
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
- Vyhrávám!
- Ty jsi rychlík.
135
00:11:01,320 --> 00:11:02,280
Připravit...
136
00:11:05,160 --> 00:11:06,000
Teda.
137
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Tak jo, Lily.
138
00:12:00,640 --> 00:12:02,600
Snídaně. Zvedáme se.
139
00:12:03,800 --> 00:12:04,880
Sedni si na židli.
140
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
Šikulka. Tady máš.
141
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Ahoj, Judith. Zrovna chvátám do práce.
142
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
Můžu zavolat pak?
143
00:12:48,640 --> 00:12:51,760
Co kdybys o víkendu
přijela s Lily do Farnwoodu?
144
00:12:52,240 --> 00:12:53,360
To je od tebe milý,
145
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
ale nemůžu. Přijdou mi kamarádi.
146
00:12:56,320 --> 00:12:59,040
Trávila tu spoustu času,
když jsi byla pryč.
147
00:12:59,600 --> 00:13:01,560
Vím, že nejsi kovaná matka,
148
00:13:01,560 --> 00:13:03,360
děti potřebují režim.
149
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Jo, já vím.
150
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Poslyš, zavolám ti později
a domluvíme se na jindy.
151
00:13:09,800 --> 00:13:11,360
Dobře. Ozvi se.
152
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Dělám to kvůli Lily.
153
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
Jasně. Zatím.
154
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Neuvěřitelný.
155
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Lily.
156
00:14:02,560 --> 00:14:05,040
- Viděla jsi tátu?
- Táta.
157
00:14:05,040 --> 00:14:07,280
Vidělas tátu včera, když jsem tu nebyla?
158
00:14:07,280 --> 00:14:11,280
{\an8}Přišel, pomazlil se s tebou
a posadil si tě na klín?
159
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
{\an8}Dobře. Mámu napadají hlouposti. Promiň.
160
00:14:35,680 --> 00:14:36,520
Kurva.
161
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Paní Burkettová?
162
00:15:08,960 --> 00:15:10,400
Můžu s vámi mluvit?
163
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
- Teď?
- Ano, teď.
164
00:15:13,520 --> 00:15:14,840
Tohle musíte vidět.
165
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Co to je?
166
00:15:17,560 --> 00:15:18,680
Kamera.
167
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
- Natáčíte mě?
- Koukejte.
168
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Špehujete mě?
- Jen se dívejte.
169
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
- Jak mi to vysvětlíte?
- Co myslíte?
170
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Viděla jste toho muže? Poznala jste ho?
171
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
- Koho?
- Jak „koho“?
172
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
- Je to Joe! Jak je to možný?
- Paní Burkettová, děsíte mě.
173
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Podívejte se. To je sakra Joe.
174
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
- Je mrtvej, Izabello.
- To bolí.
175
00:15:44,400 --> 00:15:48,040
Je mrtvej, ale přitom ho nahrála kamera,
když jste byla v domě.
176
00:15:48,040 --> 00:15:49,160
Mami!
177
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
To nic, zlato.
Jdi se zase dívat na televizi.
178
00:15:56,240 --> 00:15:58,200
Nic se neděje, tak jdi.
179
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Chci odpovědi.
180
00:16:04,240 --> 00:16:05,440
Potřebuju napít.
181
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Kurva!
182
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
Co se vám stalo?
183
00:16:44,360 --> 00:16:45,760
Pepřák.
184
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
- Pepřák?
- Jo, postříkala mě chůva.
185
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
To jako fakt?
186
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
Ne, jsem nadaná komička.
187
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
Chůva s pepřákem vždycky zaručeně zabere.
188
00:16:56,600 --> 00:16:58,920
Počkejte, Mayo. To je vážný přestupek.
189
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Bože.
190
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Jste v pořádku?
191
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
Povíte mi, proč to udělala?
192
00:17:08,960 --> 00:17:13,280
Viděla jsem něco na skryté kameře
a zeptala jsem se jí na to.
193
00:17:13,960 --> 00:17:15,000
A co jste viděla?
194
00:17:16,640 --> 00:17:18,400
- Budu za blázna.
- Zkuste to.
195
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Zmizela.
196
00:17:28,880 --> 00:17:30,920
- Zmizela?
- Jo, SD karta je pryč.
197
00:17:30,920 --> 00:17:32,760
- Aha.
- Musela ji vzít.
198
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
- Když vás postříkala pepřákem?
- Jo.
199
00:17:41,840 --> 00:17:42,960
Co na ní bylo?
200
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Joe.
201
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
Joe. Takže to byla...
202
00:17:52,280 --> 00:17:54,760
- Stará nahrávka.
- Ne. Byla ze včerejška.
203
00:17:57,760 --> 00:17:59,560
To přece není možný.
204
00:17:59,560 --> 00:18:03,600
Měl na sobě svou zelenou košili.
Zmizela ze šatníku spolu s botama.
205
00:18:04,120 --> 00:18:06,240
Určitě to byl Joe, Mayo?
206
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
Šel za Lily a ta ho objala.
207
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Ptala jste se jí?
208
00:18:12,280 --> 00:18:13,400
Tvrdí, že tu nebyl.
209
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Víte...
210
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
- Smutek umí s lidmi zamávat.
- Tak to není.
211
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Promiňte.
- Nic se neděje.
212
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Jsem v pohodě, jen...
213
00:18:31,280 --> 00:18:34,160
- Dobře.
- Chtěl jste se na něco zeptat?
214
00:18:34,160 --> 00:18:35,920
Ano, jestli se na to cítíte.
215
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Díky.
216
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
V původní výpovědi jste uvedla,
že v noc útoku
217
00:18:44,520 --> 00:18:50,000
se v parku objevili
dva maskovaní mladíci na motorkách.
218
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Ano.
219
00:18:52,600 --> 00:18:55,160
Údajně vám zatarasili cestu
220
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
při pokusu ukrást vám kabelku.
221
00:18:58,560 --> 00:18:59,400
Přesně tak.
222
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
Dobře, a pak...
223
00:19:04,120 --> 00:19:05,400
Dále jste uvedla...
224
00:19:06,960 --> 00:19:09,320
Bránila jsem se a přetahovali jsme se.
225
00:19:10,200 --> 00:19:14,000
Jeden z nich mi tahal kabelku z rukou
a pak do mě strčil.
226
00:19:15,160 --> 00:19:16,360
Spadla jsem na záda.
227
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Chtěli po Joeovi peněženku,
ale on jim ji nedal.
228
00:19:23,680 --> 00:19:27,840
Pak najednou, zničehonic,
vytáhl jeden pistoli.
229
00:19:28,520 --> 00:19:30,000
Chtěla jsem křičet o pomoc.
230
00:19:32,160 --> 00:19:34,040
Ale než jsem to stihla, uslyšela jsem...
231
00:19:36,840 --> 00:19:38,400
Než jsem k Joeovi doběhla...
232
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
ležel už na zemi.
233
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
Umíral.
234
00:19:44,840 --> 00:19:48,400
Joe!
235
00:19:52,960 --> 00:19:55,640
Kromě podrobného popisu pachatelů
236
00:19:55,640 --> 00:19:58,920
jste vypověděla,
že mladík v červených teniskách Nike
237
00:19:58,920 --> 00:20:01,640
držel Glock 17 ráže 9 milimetrů.
238
00:20:03,320 --> 00:20:04,280
Skvělý postřeh.
239
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Poznat takhle zbraň.
240
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
Nosila jsem tu samou. V zámoří.
241
00:20:11,560 --> 00:20:12,760
Chybí vám armáda?
242
00:20:14,000 --> 00:20:15,120
Milovala jsem boj.
243
00:20:16,800 --> 00:20:19,560
Ten adrenalin. Strach.
244
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Bylo to návykový.
245
00:20:23,160 --> 00:20:24,600
Ale už je po všem.
246
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Jak víte,
ačkoli jsme nenašli samotnou zbraň,
247
00:20:34,400 --> 00:20:37,120
z manželova těla jsme vytáhli tři kulky
248
00:20:37,840 --> 00:20:40,960
a na místě činu zajistili
tři nábojnice z Glocku 17.
249
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Sama vlastníte zbraně, že ano, Mayo?
250
00:20:44,400 --> 00:20:45,240
Ano.
251
00:20:46,240 --> 00:20:47,400
Máte nějaké doma?
252
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
Mám je tady.
253
00:20:50,320 --> 00:20:52,800
Nikdo se k nim nedostane. Zvlášť ne Lily.
254
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
A jak se to otevírá?
255
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
{\an8}Otiskem.
256
00:21:05,520 --> 00:21:06,360
Hezký.
257
00:21:09,560 --> 00:21:13,440
Slušná sbírka.
Má k nim přístup ještě někdo?
258
00:21:13,440 --> 00:21:15,520
Ne. Teda dřív ještě Joe. Ale...
259
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Co je tohle?
260
00:21:27,600 --> 00:21:28,520
Ta je stará.
261
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Znehodnocená.
262
00:21:30,160 --> 00:21:31,520
- Glock 17?
- Ano.
263
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Jinou pistoli nemáte?
264
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
Ne. Jen tuhle.
265
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
A je oficiálně registrovaná
jako znehodnocená.
266
00:21:39,280 --> 00:21:40,800
Což jistě dávno víte.
267
00:21:42,400 --> 00:21:45,160
Co přestat s těma hrama
a říct mi, co chcete?
268
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Povím vám to.
269
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
Nechám ji otestovat. Sem s ní.
270
00:21:49,920 --> 00:21:52,840
- Podezříváte mě, že jsem ho zabila?
- Ne, Mayo.
271
00:21:54,960 --> 00:21:57,000
Pohřbila jste ho. Byl jsem u toho.
272
00:22:00,560 --> 00:22:02,160
Takže na té nahrávce nebyl.
273
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Ahoj.
274
00:22:18,480 --> 00:22:20,720
Ahoj, zlato. Jak to dneska šlo?
275
00:22:20,720 --> 00:22:23,680
Dobře. Vlastně ne tak dobře.
276
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Jeden prvňák použil slovo „kokot“.
277
00:22:26,680 --> 00:22:27,960
Volala jsem rodičům.
278
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
- A byli to „kokoti“?
- Bez debat.
279
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
Máš na večer nachystaný taneční boty?
280
00:22:37,520 --> 00:22:38,440
Jasně.
281
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Tak nezapomeň. V šest tam.
282
00:22:40,200 --> 00:22:44,680
A je to přísun spolu, úkrok, přísun spolu.
Jasný?
283
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
Miluju tě.
284
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
Já tebe taky. Zatím.
285
00:23:30,600 --> 00:23:32,800
A ve 14:45 vás čeká hovor s radou.
286
00:23:34,200 --> 00:23:35,320
Máte ho v diáři.
287
00:23:35,840 --> 00:23:36,960
Nemůžu se dočkat.
288
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Promiň.
289
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Snacha.
290
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
Přehodnotila jsi můj návrh?
291
00:23:47,200 --> 00:23:48,120
Ne...
292
00:23:49,680 --> 00:23:51,920
Musím se zeptat na něco ohledně Joea.
293
00:23:52,800 --> 00:23:53,760
Na co?
294
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Když jsi... Když ses na něj šla podívat...
295
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
Když jsi šla identifikovat tělo...
296
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
Ano?
297
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Jak vypadal?
298
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
Jak tě to vůbec napadlo?
299
00:24:10,000 --> 00:24:12,520
„Jak vypadal?“ Co je to za otázku?
300
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Mně tělo neukázali.
301
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Mayo, prosím. Zvaž ještě tu terapii.
302
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
Mám na klinice výborného kolegu.
Specializuje se na truchlení.
303
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Nepotřebuju terapii.
304
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Prosím, jen mi řekni, jak vypadal.
305
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
- Není to stigma, Mayo.
- Judith.
306
00:24:32,560 --> 00:24:34,440
Vypadal, jak se dalo čekat.
307
00:24:35,440 --> 00:24:36,280
Byl krásný.
308
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Ale mrtvý.
309
00:24:40,160 --> 00:24:41,840
Všechno, co ho dělalo Joem,
310
00:24:42,840 --> 00:24:43,680
bylo pryč.
311
00:24:45,520 --> 00:24:49,320
{\an8}POLICEJNÍ STANICE WINHERST STŘED
312
00:24:49,320 --> 00:24:51,360
- Tak jo, díky.
- Dobře.
313
00:24:51,360 --> 00:24:52,760
Jo. Paráda.
314
00:24:52,760 --> 00:24:54,320
Díky. Měj se
315
00:24:55,280 --> 00:24:56,440
Panebože.
316
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
UŽ ZASE
317
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
Kočka?
318
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Jo, zničehonic vyskočila
a já strhl volant.
319
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
Najednou jsem byl v plotě.
320
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
- Není ti nic?
- Ne. Na rozdíl od auta ani škrábanec.
321
00:25:19,920 --> 00:25:21,880
- Dostanu náhradní?
- Nejspíš.
322
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Ale Sami, zeptám se tě na rovinu.
323
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
No tak, Pam.
324
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Měl jsi to těžký.
325
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
Vím, že ses svým démonům postavil,
ale každý můžeme...
326
00:25:31,120 --> 00:25:33,720
Alkohol jsem neviděl 1 278 dní.
327
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Víš, jak dlouho to je?
Skoro tři a půl roku.
328
00:25:37,560 --> 00:25:39,160
- Budeš se ženit.
- A?
329
00:25:39,960 --> 00:25:43,640
No tak, Sami. Víš jistě, že ta svatba
330
00:25:43,640 --> 00:25:46,200
nevyvolává nešťastné vzpomínky
na minulost?
331
00:25:51,320 --> 00:25:52,240
Byla to kočka.
332
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Byla to nehoda.
333
00:25:54,440 --> 00:25:56,200
Vůbec s ničím to nesouvisí.
334
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
No dobře.
335
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
Dostaneš na ten případ parťáka.
336
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
Ale no tak.
337
00:26:02,960 --> 00:26:05,280
Marty McGreggor. Je mladý, bystrý.
338
00:26:05,280 --> 00:26:07,600
Moudrost staršího parťáka mu prospěje.
339
00:26:07,600 --> 00:26:09,680
Bude na mě dohlížet děcko?
340
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Neber ho jako dohled.
341
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
Zařídí, aby ti do cesty neběhaly kočky.
342
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Panebože, to je paráda.
343
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
Jsem nadšenej, že budeme...
344
00:26:23,680 --> 00:26:25,480
Určitě budeme dobrej tým.
345
00:26:25,480 --> 00:26:27,640
- Bože.
- Chci říct... Taky se těšíte?
346
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
Jo, těším se. Moc.
347
00:26:32,720 --> 00:26:33,760
Margrete Corner.
348
00:26:34,280 --> 00:26:38,160
Tady došlo k útoku.
Víš, kdo ta Margrete byla?
349
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
- Malířka, ne?
- Ne.
350
00:26:40,720 --> 00:26:44,280
Vládkyně Dánska,
Norska a Švédska ve 14. století.
351
00:26:44,920 --> 00:26:46,400
Asi si říkáš,
352
00:26:47,520 --> 00:26:49,080
proč po ní pojmenovali
353
00:26:50,720 --> 00:26:51,960
kus parku v Británii.
354
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
No jo. Proč?
355
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
Kdo ví?
356
00:26:58,800 --> 00:26:59,640
Leda ona.
357
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
A tady 12. večer zavraždili Joea Burketta.
358
00:27:06,640 --> 00:27:08,520
Máme jen manželčinu výpověď.
359
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Pojď.
360
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
Víš, že odešla z armády
za kontroverzních okolností?
361
00:27:16,080 --> 00:27:19,000
Na základě nějakých
uniklých informací, ne?
362
00:27:19,000 --> 00:27:19,960
- Jo.
- Jo.
363
00:27:20,720 --> 00:27:23,760
Zabila nevinné civilisty.
Vyzradil to Corey.
364
00:27:23,760 --> 00:27:25,920
- Lidi ji chtěli poslat sedět.
- Jo.
365
00:27:26,960 --> 00:27:27,920
Jo, a pak...
366
00:27:29,280 --> 00:27:33,520
A dneska mi tvrdila,
že viděla svého mrtvého manžela naživu.
367
00:27:34,520 --> 00:27:35,640
- Cože?
- Jo.
368
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
Moje hodný já říká,
369
00:27:38,360 --> 00:27:39,240
že truchlí.
370
00:27:40,160 --> 00:27:43,120
V krátký době přišla o sestru i manžela
371
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
a mohla by mít vidiny. Ale...
372
00:27:46,520 --> 00:27:47,840
Moje cynický já myslí,
373
00:27:48,640 --> 00:27:52,520
pokud to udělala, třeba se na nás
snaží hrát, že ztrácí rozum.
374
00:27:52,520 --> 00:27:55,480
Hrát to na nepříčetnost.
375
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Měla motiv?
376
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
Jednou ti dojde,
že motiv není vždycky patrnej.
377
00:28:02,160 --> 00:28:03,440
- Musíme hledat.
- Aha.
378
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
- Najdeme důvody.
- Dobře.
379
00:28:06,040 --> 00:28:10,000
Byl z bohatý rodiny.
Burkett Global Enterprises. Cink!
380
00:28:10,000 --> 00:28:11,680
Spadne jí velký jmění?
381
00:28:11,680 --> 00:28:12,800
Životní pojistka.
382
00:28:12,800 --> 00:28:15,880
Ale většina peněz
jde do svěřenectví jejich dcery,
383
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
což bylo dohodnuto před lety.
384
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Třeba je to přesně tak, jak říká.
385
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
Dva kluci na motorkách.
386
00:28:26,360 --> 00:28:28,200
No jo.
387
00:28:29,160 --> 00:28:32,000
Proto potřebujeme
provést balistiku její pistole.
388
00:28:32,520 --> 00:28:33,360
Jasně.
389
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
No jo. Pustím se do toho.
390
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
Jo. A když už tam budeš,
připomeň jim ty kulky.
391
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Porovnávají je s databází,
392
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
jestli zbraň nepoužili
v nějakým jiným případu.
393
00:28:44,560 --> 00:28:47,760
- Balistika, kulky. Ano, kapitáne.
- Brzdi.
394
00:28:49,040 --> 00:28:52,640
- Tohle už nikdy nedělej.
- Žádnej „kapitán.”
395
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
Co to je?
396
00:28:57,480 --> 00:29:01,200
Čokoláda, syrovátkovej protein,
špenát a kousek banánu.
397
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
Chcete ochutnat?
398
00:29:03,120 --> 00:29:05,480
- Měl bys...
- Jasně. Už jdu.
399
00:29:06,280 --> 00:29:07,960
- Uvidíme se...
- Jo.
400
00:29:10,760 --> 00:29:12,320
Bůh mi pomáhej.
401
00:30:15,240 --> 00:30:18,640
Dovolali jste se Izabelle.
Nechte mi vzkaz a já se ozvu.
402
00:30:21,240 --> 00:30:22,200
Volat Charliemu.
403
00:30:22,720 --> 00:30:25,160
CHARLIE (ZAHRADNÍK FARNWOOD)
404
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- Haló?
- Charlie, tady Maya.
405
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
Neviděl jsi Izabellu?
406
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Jo, před chvilkou jsem ji zahlédl.
407
00:30:32,160 --> 00:30:35,360
- Myslím, že je tady v domě.
- Super, dík. Měj se.
408
00:31:10,960 --> 00:31:11,800
Tak pojď.
409
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Jo.
410
00:31:16,440 --> 00:31:20,720
- Ahoj, Lily. Čau, teto.
- Ahoj, Dane. Dlouho jsem tě neviděla.
411
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
- Promiň.
- Máš doma tátu?
412
00:31:24,880 --> 00:31:26,640
- Jo, je uvnitř.
- Tak jdeme.
413
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Ahoj.
414
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
Tak jo, jdi najít Abby.
415
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
Ahoj, Lily.
416
00:31:43,640 --> 00:31:44,880
Vždycky úžasný.
417
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
{\an8}CLAIRE WALKEROVÁ
NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH
418
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
- Eddie.
- Ahoj.
419
00:31:56,360 --> 00:31:59,720
Pohlídal bys mi na hodinu Lily?
Musím za někým zajít.
420
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
Jo, klidně.
421
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
- Teto Mayo!
- Abby!
422
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Dneska se přijdu podívat.
Na druhej poločas.
423
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
- To nemusíš.
- Ale já chci.
424
00:32:09,520 --> 00:32:11,000
- Jak to jde?
- Jak asi?
425
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Co to máš v ruce?
426
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
Jedno pivo. Neboj.
427
00:32:17,320 --> 00:32:20,080
Neřídím opilej. Dal jsem si jedno pivo.
428
00:32:27,480 --> 00:32:28,320
Eddie.
429
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
Už takhle je hrozný,
že děti žijou v domě, kde jim zabili mámu.
430
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Ty krabice...
431
00:32:35,600 --> 00:32:36,640
Mám je odvézt?
432
00:32:36,640 --> 00:32:38,720
- Udělám to.
- To říkáš už týdny.
433
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Třeba to pochopíš,
až budeš vyhazovat Joeovo věci.
434
00:32:42,600 --> 00:32:43,960
Víš, jaký to je, co?
435
00:32:46,520 --> 00:32:48,000
Prosím, chci vám pomoct.
436
00:32:48,920 --> 00:32:51,640
- Moje žena, můj problém.
- Byla to moje ségra.
437
00:32:53,040 --> 00:32:54,760
To je víc než manželství.
438
00:32:58,520 --> 00:33:00,880
Vím, že jsem se jí moc nevěnovala.
439
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
Zachraňovala jsi svět, ne?
440
00:33:03,920 --> 00:33:06,360
Víš, že tě tady chtěla.
441
00:33:06,360 --> 00:33:10,720
Neustále se bála,
že tvoje další blbá válka bude poslední.
442
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
A že jí to jednou zavolají.
443
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
Ale bylo to naopak.
444
00:33:31,160 --> 00:33:32,040
Dobrý den.
445
00:33:32,040 --> 00:33:34,000
- Zdravím.
- Co děláte ve Farnwoodu?
446
00:33:34,000 --> 00:33:37,240
Jel jsem informovat Judith.
Jak to dopadlo s chůvou?
447
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Jasně.
448
00:33:40,360 --> 00:33:43,080
Jdu si o tom s Izabellou promluvit.
449
00:33:43,880 --> 00:33:45,000
O čem?
450
00:33:46,480 --> 00:33:47,440
Jestli viděla Joea.
451
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
- Proč mi vzala SD kartu.
- No tak.
452
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
Já vím.
453
00:33:51,840 --> 00:33:54,280
Je možný, že přicházím o rozum.
454
00:33:55,800 --> 00:33:57,560
Ale taky to viděla.
455
00:33:58,920 --> 00:34:00,480
A teď se mnou ani nemluví.
456
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
- Mám jít s váma?
- Ne, díky.
457
00:34:07,400 --> 00:34:08,960
Fajn. Buďte opatrná.
458
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
Je mrtvý, Mayo.
459
00:34:15,240 --> 00:34:16,080
Joe.
460
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
To víte.
461
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Mějte se.
462
00:34:48,000 --> 00:34:49,320
Izabello, tady Maya.
463
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Mohla byste otevřít?
464
00:34:53,720 --> 00:34:57,560
Prosím. Jen si chci promluvit o Joeovi.
465
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
Vím, že tam jste.
466
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Izabello!
467
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
Vidím vám nohy.
468
00:35:17,400 --> 00:35:19,520
Pardon, že jsem vás chytila.
Zpanikařila jsem.
469
00:35:20,040 --> 00:35:22,120
Otevřete prosím dveře.
470
00:35:27,680 --> 00:35:34,240
NEVÍM, CO SE DĚJE. DĚSÍ MĚ TO.
PAK TI O TOM POVÍM.
471
00:35:42,240 --> 00:35:43,080
Ahoj.
472
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
Co to je?
473
00:35:46,440 --> 00:35:49,920
Vyměnili mi ho. Ani nevím proč.
474
00:35:49,920 --> 00:35:50,920
Je hnusný.
475
00:35:51,880 --> 00:35:52,720
Je to auto.
476
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
Je zelený.
477
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
Vypadá jako Kermit, co se poblil.
478
00:35:58,560 --> 00:36:01,040
Můžeš jít po tancování domů pěšky.
479
00:36:01,040 --> 00:36:02,680
- Bude to lepší.
- Klidně.
480
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
Neboj.
481
00:36:14,520 --> 00:36:15,360
Moc pěkný.
482
00:36:15,360 --> 00:36:17,160
- Přesně tak.
- Styď se.
483
00:36:17,920 --> 00:36:20,400
- Moc se omlouvám. Nevím...
- Klidně počkám.
484
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
- Nebojte.
- Mně se to líbilo.
485
00:36:22,120 --> 00:36:23,600
- To nemusíte.
- Ale jo.
486
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
- Kvůli tobě mi to nejde.
- Jo.
487
00:36:25,400 --> 00:36:26,360
Byl to děs.
488
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Přísun.
489
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
Dva, tři, čtyři. Úkrok.
490
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Nech toho.
491
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Promiň.
492
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Pardon.
493
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
Kdy bude svatba?
494
00:36:54,560 --> 00:36:55,800
Nech toho. Nesměj se.
495
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
- Za čtyři týdny.
- Jo.
496
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
Tak to máme co dělat.
497
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Nech toho, prosím.
498
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Pardon.
499
00:37:08,360 --> 00:37:12,400
Nenech si ten míč vzít. Běž za ním.
Pohyb! Dělej!
500
00:37:12,400 --> 00:37:13,520
Zaberte!
501
00:37:13,520 --> 00:37:16,680
- Do toho, Abby!
- Představ si, že je to kobliha.
502
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
Za tou bys běžela.
Moje babička umí hrát líp než vy.
503
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
Pohyb! Dělejte, slepice! Zrychlete!
Mluvte na sebe.
504
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
Nenechte si ho vzít.
505
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Běž za ním! Přidej!
506
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Dělej!
507
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
Abby, zaber!
508
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
Příšerný.
509
00:38:14,640 --> 00:38:15,800
Rozhodčí! Pětka.
510
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Abby, ven.
511
00:38:18,320 --> 00:38:19,240
Ven!
512
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Příšerný.
513
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Ostuda.
514
00:38:26,680 --> 00:38:29,480
Kroť se s těma dortama.
Koule tu nepotřebujeme.
515
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
- Hej! Trenére.
- Nemůžu.
516
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
Jsem Maya Sternová, teta Abby.
517
00:38:34,880 --> 00:38:37,400
- Mayo, ne.
- Já vím, kdo jste, kapitánko.
518
00:38:38,720 --> 00:38:40,360
- Mluvím s váma.
- Co?
519
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Jsou to děti. I v armádě
na nás byli seržanti milejší.
520
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
- Měly by se stydět.
- To spíš vy.
521
00:38:46,440 --> 00:38:48,120
Takhle se s dětma nemluví.
522
00:38:48,120 --> 00:38:50,160
Kdo si myslíte, že jste? Jsem vítěz.
523
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
- Panebože.
- Mám jim mazat med kolem huby?
524
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
Ať jde malovat. Dovolíte? Hraju tu zápas.
525
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Jasně, neurvalče.
526
00:38:57,640 --> 00:38:58,560
- To tak.
- Jo.
527
00:38:58,560 --> 00:39:00,320
- Dívejte se na mě.
- Padejte.
528
00:39:00,840 --> 00:39:03,400
Řekla jsem, ať se na mě díváte.
529
00:39:07,440 --> 00:39:08,280
Kunda jedna.
530
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
- Ty...
- Prosím.
531
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
Jeden pohyb, a složím tě.
532
00:39:12,640 --> 00:39:13,560
Do toho.
533
00:39:16,200 --> 00:39:19,000
- Nestojíš mi za to.
- To se dalo čekat.
534
00:39:20,440 --> 00:39:21,640
- Sbohem.
- Naser si.
535
00:39:27,960 --> 00:39:29,040
Proberte se!
536
00:39:29,040 --> 00:39:30,160
Dobrý?
537
00:39:31,080 --> 00:39:32,960
Určitě? To nic. Tak pojď.
538
00:39:39,160 --> 00:39:40,040
Mayo.
539
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
Mayo!
540
00:39:44,040 --> 00:39:46,240
- Počkej v autě, prosím.
- A je to tu.
541
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
- Nech mý děti na pokoji.
- Vždyť ji šikanoval.
542
00:39:55,640 --> 00:39:56,760
O to nejde.
543
00:39:57,400 --> 00:39:59,600
- Ty to nechápeš, co?
- Očividně ne.
544
00:40:00,200 --> 00:40:01,720
Armáda. Ten incident.
545
00:40:01,720 --> 00:40:03,280
Pak Claire, teď Joe.
546
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
Pronásleduje tě smrt, Mayo.
547
00:40:06,720 --> 00:40:08,400
Fakt to bylo jen jedno pivo?
548
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Myslíš, že mi ségry smrt nezlomila srdce?
549
00:40:15,080 --> 00:40:17,680
Ani jsem tu nebyla, Eddie.
Jsou to její děti.
550
00:40:17,680 --> 00:40:19,560
- Víc mi po ní nezbylo.
- Nech nás.
551
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
- To nemůžeš!
- Drž se od nás dál!
552
00:40:24,400 --> 00:40:25,440
Padej do auta!
553
00:40:35,080 --> 00:40:35,920
Kretén.
554
00:40:37,840 --> 00:40:40,120
Mluvila jsem se Sharon o šatech.
555
00:40:40,720 --> 00:40:44,760
Řekla, že tady malej určitě vidět bude,
556
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
ale prý tam může dát...
557
00:40:48,240 --> 00:40:50,800
nějakej volánek,
aby to nebylo tak nápadný.
558
00:40:51,600 --> 00:40:54,560
Vždyť všichni hostí ví, že jsi těhotná.
559
00:40:55,360 --> 00:40:57,080
Je to naše svatba, Sami.
560
00:40:57,880 --> 00:41:02,120
Chci vypadat jako cudná nevěsta,
a ne že se ženeme do chomoutu,
561
00:41:02,120 --> 00:41:04,040
protože jsi mě zbouchnul.
562
00:41:04,040 --> 00:41:04,960
Jo.
563
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Haló?
564
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Co je?
565
00:41:14,240 --> 00:41:15,320
Promiň, já...
566
00:41:16,520 --> 00:41:17,680
To ta vražda.
567
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
A ještě mi dali parťáka.
568
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
A to je špatně?
569
00:41:21,760 --> 00:41:22,840
Jo.
570
00:41:22,840 --> 00:41:24,640
Je to mimino, co žije zdravě.
571
00:41:25,600 --> 00:41:28,480
V rádiu hráli Duran Duran.
Vůbec je neznal.
572
00:41:29,080 --> 00:41:31,600
- Idiot jeden.
- To ne.
573
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
Vůbec neznal Duran Duran?
574
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Neříkám, že by je měl milovat
nebo recitovat jejich texty,
575
00:41:37,160 --> 00:41:39,320
ale on o nich nikdy ani neslyšel.
576
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
Jo, souhlasím.
Měli by ho okamžitě vyhodit.
577
00:41:44,840 --> 00:41:47,080
Pojď sem, ty můj protivo.
578
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Poslouchej mě.
579
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
Je to práce, Sami.
580
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
Sice důležitá, ale pořád jenom práce.
581
00:41:59,960 --> 00:42:00,880
Jo, já vím.
582
00:42:01,600 --> 00:42:02,440
No tak.
583
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
Dvakrát, díky.
584
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
- To samý?
- Jo.
585
00:42:24,400 --> 00:42:25,560
DĚCKO
586
00:42:25,560 --> 00:42:26,840
Už jsem objednal.
587
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
Haló?
588
00:42:30,160 --> 00:42:32,480
Tady Marty.
Poslal jsem vám balistiku kulek,
589
00:42:32,480 --> 00:42:35,560
co zabily Joea Burketta. Přišlo vám to?
590
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
BALISTICKÉ ODDĚLENÍ WINHERST
591
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
Jo, přišlo.
592
00:42:41,360 --> 00:42:44,560
Nebudete věřit svým očím.
593
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
BALISTICKÁ ZPRÁVA
594
00:42:51,720 --> 00:42:54,440
{\an8}PROJEKTILY POCHÁZÍ Z GLOCKU 9 MM
4. GENERACE
595
00:42:57,840 --> 00:43:00,320
- Kdo si dá párek v rohlíku?
- Shane, tady.
596
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
Tady máš, Bono.
597
00:43:02,200 --> 00:43:04,400
- Dík.
- Kdy vyrážíš na misi?
598
00:43:04,400 --> 00:43:06,480
- Za dva týdny.
- Fakt?
599
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
- To je za chvíli.
- Jo.
600
00:43:08,040 --> 00:43:10,280
Jsem rád, že ty nepojedeš.
601
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
I když nebýt tebe, Ben by tu nebyl. Tak...
602
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Nevím, jestli je to dobře.
603
00:43:16,760 --> 00:43:17,640
Ne!
604
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
- Vím, co chceš udělat.
- Ne? Jo!
605
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
- Ne! Shane!
- Přípitek!
606
00:43:22,640 --> 00:43:23,840
Kristepane.
607
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
- Pojďte blíž.
- Nemám to ráda.
608
00:43:27,440 --> 00:43:28,400
- Mayo.
- Ne.
609
00:43:29,040 --> 00:43:31,320
Ale jo. Chtěl jsem ti poděkovat,
610
00:43:31,320 --> 00:43:36,720
že jsi nás zoufalce pozvala
do svého skromného paláce.
611
00:43:38,320 --> 00:43:40,760
Za všechny můžu říct,
612
00:43:42,240 --> 00:43:43,840
že jsi nám chyběla, ségra.
613
00:43:44,760 --> 00:43:46,520
- Díky.
- Ne snad?
614
00:43:46,520 --> 00:43:47,440
Jo.
615
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Tak se drž.
616
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
- Proboha, nech toho!
- Dobře.
617
00:43:52,360 --> 00:43:57,640
{\an8}Na Mayu, nejlepší pilotku vrtulníku,
se kterou jsem kdy letěl, naši kapitánku.
618
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
- Na Mayu!
- Sedej.
619
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
A na náš hurikán Lily!
620
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
- Na zdraví.
- Na zdraví.
621
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
- Na zdraví.
- V pohodě?
622
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- Nech toho.
- Čeho?
623
00:44:18,680 --> 00:44:23,120
- Chováš se ke mně jako k vdově.
- Nerad to říkám, ale přesně to jsi.
624
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
Máš štěstí, že ti černá sluší.
625
00:44:28,080 --> 00:44:28,960
Velkou.
626
00:44:30,520 --> 00:44:32,560
Vím, že to bude znít šíleně,
627
00:44:33,960 --> 00:44:35,920
ale pořád mi přijde, že ho vidím.
628
00:44:38,880 --> 00:44:39,920
To je normální.
629
00:44:41,760 --> 00:44:43,120
To se lidem stává.
630
00:44:45,040 --> 00:44:46,360
Když o někoho přijdeš...
631
00:44:47,360 --> 00:44:49,920
přeješ si, aby tu pořád byl.
632
00:44:52,240 --> 00:44:53,280
Jo.
633
00:44:55,920 --> 00:44:58,240
Tak ti řeknu něco ještě šílenějšího.
634
00:45:01,160 --> 00:45:05,080
- Myslím, že mě sledujou.
- Kdo?
635
00:45:06,800 --> 00:45:07,640
Nevím.
636
00:45:08,960 --> 00:45:10,920
Dvakrát jsem viděla stejný auto.
637
00:45:12,400 --> 00:45:14,720
Zapsala jsem si to. Červený Volkswagen.
638
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
„EJ72 VMX.“
639
00:45:18,440 --> 00:45:19,680
Zjistíš mi majitele?
640
00:45:20,960 --> 00:45:22,800
- Neměl bych.
- Ale můžeš.
641
00:45:24,480 --> 00:45:25,560
Jo, pošli mi to.
642
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
Díky.
643
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
- Tchyně.
- Hodně štěstí.
644
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Haló?
645
00:45:36,400 --> 00:45:39,960
Co se stalo? Izabella tvrdí,
že už pro tebe nebude pracovat.
646
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Je tu se mnou.
647
00:45:41,200 --> 00:45:44,320
Tak ji tam zdrž.
Hned přijedu. Ať neodchází.
648
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
- Shane...
- Hlídat Lily?
649
00:45:46,160 --> 00:45:47,200
- Jo.
- Neboj.
650
00:46:46,440 --> 00:46:47,760
- Luko.
- Napadlas ji.
651
00:46:47,760 --> 00:46:51,040
Izabello! Co jste udělala s tou SD kartou?
652
00:46:51,040 --> 00:46:53,600
{\an8}- Bojí se tě.
- Nech mě projít, nebo...
653
00:46:53,600 --> 00:46:56,480
- Nech ji na pokoji.
- Chci s ní mluvit o Joeovi.
654
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
- Nech ji...
- Použila na mě pepřák!
655
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
Izabello!
656
00:47:10,840 --> 00:47:12,680
Přede mnou neutečete!
657
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
Proč jsi ji nechala odejít?
658
00:47:29,840 --> 00:47:32,000
To jsem ji měla držet násilím?
659
00:47:33,680 --> 00:47:35,400
Potřebovala jsem s ní mluvit.
660
00:47:35,400 --> 00:47:37,160
Tvrdí, žes ji napadla.
661
00:47:37,160 --> 00:47:39,880
- To není pravda.
- Vztáhla jsi na ni ruce?
662
00:47:40,400 --> 00:47:42,040
- Jo.
- Tak jsi ji napadla.
663
00:47:43,200 --> 00:47:45,520
- Proč jsi to udělala?
- Co tu chtěla?
664
00:47:46,040 --> 00:47:48,920
Naše rodina
zaměstnává tu její už spoustu let.
665
00:47:48,920 --> 00:47:51,440
- Znám ji déle než tebe.
- Tak jí věříš?
666
00:47:52,080 --> 00:47:53,960
Je jedno, že jsem si vzala tvýho syna.
667
00:47:53,960 --> 00:47:56,680
Že jsem matka tvý vnučky?
668
00:47:56,680 --> 00:47:58,320
Prý jsi ji špehovala.
669
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
Řekla ti, co jsem viděla?
670
00:48:01,040 --> 00:48:02,480
- Ne.
- Ne.
671
00:48:04,240 --> 00:48:05,200
Viděl jsem Joea.
672
00:48:06,880 --> 00:48:09,040
Joea, Judith.
673
00:48:09,680 --> 00:48:10,520
Joea?
674
00:48:10,520 --> 00:48:11,640
Na videu.
675
00:48:12,480 --> 00:48:15,360
Nevím jak, ale viděla jsem ho.
676
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Tak mi vysvětli,
677
00:48:17,680 --> 00:48:20,720
jak se na skrytý kameře
může objevit mrtvej chlap?
678
00:48:21,240 --> 00:48:24,160
Jak může objímat svou dceru?
679
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
Okamžitě toho nech.
680
00:48:27,760 --> 00:48:29,520
Víš, že to nemůže být pravda.
681
00:48:30,520 --> 00:48:33,320
Chtěla jsi ho vidět,
682
00:48:33,320 --> 00:48:34,640
tak jsi ho viděla.
683
00:48:35,720 --> 00:48:39,960
- A pak jsi začala obviňovat Izabellu.
- Nebyl to přelud. Fakt tam byl.
684
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
Mayo, to dělá tvé podvědomí.
685
00:48:42,840 --> 00:48:44,600
Neanalyzuj mě, kurva.
686
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
- Nenadávej mi tu.
- Vím, co jsem viděla.
687
00:48:47,000 --> 00:48:48,760
Mého mrtvého syna?
688
00:48:49,800 --> 00:48:53,240
Chceš slyšet pravdu? Děláš mi starosti.
689
00:48:54,280 --> 00:48:56,880
To všechno, čím sis prošla na misích...
690
00:48:56,880 --> 00:48:59,160
- Jsem v pohodě.
- Nevyrovnala ses s tím.
691
00:49:00,360 --> 00:49:03,720
- Takže začínám šílet?
- Ne, jen ses s tím nevyrovnala.
692
00:49:03,720 --> 00:49:05,600
Ani s tím následným skandálem.
693
00:49:06,920 --> 00:49:08,560
A pokud mám být upřímná,
694
00:49:09,240 --> 00:49:13,120
trochu pochybuju,
jestli se dokážeš o malou vůbec postarat.
695
00:49:13,120 --> 00:49:16,480
Neopovažuj se zpochybňovat mojí výchovu.
696
00:49:16,480 --> 00:49:17,760
Viděla jsem ho.
697
00:49:18,360 --> 00:49:20,240
A nepřicházím o rozum.
698
00:49:28,200 --> 00:49:29,040
Milovalas ho?
699
00:49:31,640 --> 00:49:32,560
Cože?
700
00:49:34,000 --> 00:49:36,680
Jednoduchá otázka. Milovalas mého syna?
701
00:49:38,560 --> 00:49:41,280
- Víš, že jo.
- Já ho milovala z hloubi duše.
702
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
Ale když jste byli spolu...
703
00:49:45,960 --> 00:49:47,480
Milovala jsem ho!
704
00:49:52,720 --> 00:49:54,080
Ale abych byla upřímná...
705
00:49:57,360 --> 00:49:58,600
často jsem si říkala,
706
00:49:59,200 --> 00:50:01,400
jestli mu nějaký hlásek nenašeptával,
707
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
drobný hlásek...
708
00:50:05,280 --> 00:50:07,120
jestli jsem pro něj dost dobrá.
709
00:50:08,720 --> 00:50:10,200
Že nejsem dost nóbl.
710
00:50:12,320 --> 00:50:16,400
„Byla dost dobrá
pro mého výjimečného chlapečka?“
711
00:50:17,160 --> 00:50:18,760
Protože nejsem jako vy.
712
00:50:20,280 --> 00:50:21,360
Ne snad?
713
00:50:21,360 --> 00:50:22,760
A nikdy nebudu.
714
00:50:43,560 --> 00:50:44,480
Tak pojďte dál.
715
00:50:46,640 --> 00:50:47,480
{\an8}Dobrý den.
716
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Máme tu grilovačku.
717
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
Mayo, ty kulky ráže 9 mm
z těla vašeho muže...
718
00:51:04,680 --> 00:51:07,360
Prověřili jsme je v databázi,
719
00:51:07,360 --> 00:51:10,000
jestli neodpovídají
nějakému jinému případu.
720
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
A odpovídají.
721
00:51:14,080 --> 00:51:14,920
Jo.
722
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
Zbraní, která zabila vašeho manžela...
723
00:51:20,320 --> 00:51:21,560
zabili i vaši sestru.
724
00:51:22,960 --> 00:51:24,040
Claire Walkerovou.
725
00:51:25,840 --> 00:51:32,800
{\an8}CLAIRE WALKEROVÁ 1983-2022
NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH
726
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
CHŮVIČKA
727
00:52:26,560 --> 00:52:28,680
{\an8}OPRAVDU CHCETE SMAZAT SOUBOR?
SMAZAT
728
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Překlad titulků: Anna Farrow