1 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 Do háje. 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 Tudy! Jo! 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,440 Tak to je a vždycky bude. 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,720 ... pět, šest, sedm a osm... 5 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 HARLAN COBEN PODRUHÉ MĚ NEOKLAMEŠ 6 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 SOUČASNOST 7 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 „Neplač nade mnou, neboť jsem neodešel. 8 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}Jsem vítr, jenž třese vzrostlým dubem. 9 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}Jsem jemný déšť, jenž ti smáčí tvář. 10 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}Jsem jarní květina, jež se prodírá temnou zemí. 11 00:02:11,800 --> 00:02:14,800 {\an8}Jsem veselé zurčení horského potoka.“ 12 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 {\an8}I kdybych měl jít údolím stínu smrti, 13 00:02:21,600 --> 00:02:23,120 {\an8}ničeho zlého se nebojím. 14 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 {\an8}Tvůj prut a tvá hůl mě konejší. 15 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 {\an8}Pochováváme našeho bratra. 16 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 {\an8}Vracíme zem zemi, 17 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}popel popelu, 18 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}prach prachu. 19 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 20 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Sternová. - Vojanda? 21 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Ne. Jdu na maškarní. 22 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Já taky. Za tučňáka. 23 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 Neskutečná podoba. 24 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 Když už oba musíme trpět na téhle trapné charitativní akci, 25 00:02:55,440 --> 00:02:57,280 můžu vás pozvat na skleničku? 26 00:02:57,280 --> 00:03:00,760 - Pití je zdarma. - Dejte si, na co máte chuť. Zvu vás. 27 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Musím vás varovat, 28 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 že za 11 hodin budu sedět v letadle zpátky na základnu. 29 00:03:05,840 --> 00:03:08,640 Tak to abychom neztráceli čas, 30 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 kapitánko. 31 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Ne! Joe! 32 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Joe! 33 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Pojď, zlatíčko. 34 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 - V pohodě? - Jo, díky, Shane. 35 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 {\an8}- Detektive Kierci. - Jsou výborný. 36 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 Co to je? Vol-au-vents? 37 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 Přišel jste se najíst, nebo jste našel vraha mého muže? 38 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Pozvala mě Joeova máma. 39 00:04:37,880 --> 00:04:41,000 Člověk by čekal, že bude mít jako psychiatrička rozum. 40 00:04:42,360 --> 00:04:45,960 Dnes ne, ale potřebuju ještě doplnit nějaké informace k napadení. 41 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Máte ode mě tři výpovědi a stejně nejste vrahovi o nic blíž. 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Máte rozvázanou tkaničku. 43 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 Proč jsi pozvala toho detektiva? 44 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 Aby viděl, jaký Joe byl. 45 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Že byl důležitý. 46 00:05:17,600 --> 00:05:19,960 Že ho jeho bratři a sestra milovali. 47 00:05:22,120 --> 00:05:23,920 Že vyrůstal v tomhle sídle. 48 00:05:24,960 --> 00:05:26,360 Že tu strávil dětství. 49 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 Jak se držíš? 50 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Truchlím. 51 00:05:37,000 --> 00:05:38,560 Ztratila jsem životní lásku. 52 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 Ne, já truchlím. 53 00:05:43,640 --> 00:05:45,400 Tobě se honí hlavou něco víc. 54 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 To je dobrý. 55 00:05:49,080 --> 00:05:52,320 Dneska tě nechci otravovat, ale měla bys vyhledat pomoc. 56 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 Přihodilo se ti toho tolik. Nejdřív jsi přišla o sestru. 57 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Teď o Joea. 58 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 Pak ta aféra s armádou. 59 00:06:06,960 --> 00:06:08,280 Jdu se věnovat hostům. 60 00:06:44,360 --> 00:06:46,160 Kdo přišel s těmi chvalozpěvy? 61 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Kdo myslíš? 62 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Říkala jsem snad desetkrát, ať zahrajou The Doors... 63 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Nebo Nirvanu. 64 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 Nirvanu? Na pohřbu? 65 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 - Víš, kolik to stálo? - Povídej. 66 00:07:00,280 --> 00:07:02,240 Jen rakev stála víc než tvý auto. 67 00:07:02,240 --> 00:07:04,600 To kdejaká. 68 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 Nechci tě tu nechat. 69 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 Budu v pohodě. 70 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Vím, že tomu věříš, 71 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 ale klidně se ozvi ve tři ráno, 72 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 kdybys měla pocit, že to nedáváš. 73 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Což mi připomíná... 74 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 Něco pro tebe mám. 75 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 Je to... 76 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 digitální fotorámeček. 77 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 Přehrává smyčku fotek tebe a tvý rodiny. 78 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Dobře... 79 00:07:38,000 --> 00:07:41,720 Už jsem tam nahrála pár s tebou, Joem, Lily a rodinou. 80 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Ale to není všechno. 81 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Připravená? 82 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 - Chceš ten taneček vidět znova? - Ukaž. 83 00:07:57,320 --> 00:08:01,520 Taky že můžeš. Nahrála ho skrytá kamera 84 00:08:02,160 --> 00:08:04,240 aktivovaná pohybem. 85 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Proč mi dáváš skrytou kameru? 86 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 Abys mohla kontrolovat Lily, když nejsi doma. 87 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - Když je s Izabellou? - Přesně tak. Chůvička pro chůvu. 88 00:08:14,160 --> 00:08:18,200 Izabella je určitě skvělá, ale není nic proti ničemu ji zkontrolovat. 89 00:08:18,200 --> 00:08:21,760 Evo, její rodina se s tou Joeovou zná věky. 90 00:08:22,360 --> 00:08:24,520 Stejně ji dám do herny. 91 00:08:33,720 --> 00:08:34,560 - Ahoj. - Ahoj. 92 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 - Připraven na lekci? Tak jdeme. - Už se těším. 93 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 {\an8}Dobře, dneska ji odlep ty. 94 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Dobrý? 95 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Stoč to prosím lehce doleva. 96 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Provedu. 97 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Paráda. 98 00:09:02,960 --> 00:09:05,040 Nezapomeň si hlídat horizont. 99 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 Koukám, žes mu odřel loket. 100 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 - To vás na vojenský policii učí? - Já mířil na loket. 101 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Teď ty? 102 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Ne. Nechci tě ztrapnit. 103 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Jak dlouho zase pracuješ? 104 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Tři dny. - Aha. 105 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - Co? - Nic. 106 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Co mám podle tebe dělat? 107 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Sedět doma a koukat do zdi? 108 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 Ne, ale... 109 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 Lily? 110 00:09:36,880 --> 00:09:38,200 Truchlím tu já, Shane. 111 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 - Potřebujeme vypnout. - Dobře. 112 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Hele, s klukama jsme si říkali... 113 00:09:43,960 --> 00:09:46,480 - Povídej. - Co kdybychom o víkendu zašli? 114 00:09:46,480 --> 00:09:48,840 Nic velkýho. Jen pár drinků, ať nejsi sama. 115 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 Takže na návrat do práce je brzo, 116 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 ale ožrat se můžu? 117 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Haló? 118 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 Mami! 119 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 Ahoj, ty moje šikulko. 120 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 - Dobrý den. Všechno v pořádku? - Dobrý den. 121 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 Jistě. Užily jsme si to, Lily? Jo? 122 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Vyráběly jsme... 123 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Andílky. - Přesně tak. 124 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 Vyráběly jste andílky? 125 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 - Ukaž je mámě. - Utíkej. 126 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Pojď se mnou. 127 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Jdi napřed. Hned přijdu. 128 00:10:37,920 --> 00:10:41,120 - Mluvila o nebi, tak jsem... - To je v pohodě. 129 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Klidně už běžte. 130 00:10:43,680 --> 00:10:46,360 Já to zvládnu. Půjdu se podívat na ty andílky. 131 00:10:47,040 --> 00:10:47,880 Mějte se. 132 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 Ty jsi ale šikulka. 133 00:10:54,240 --> 00:10:57,240 To je krása. Tak ukaž. 134 00:10:58,200 --> 00:11:00,760 - Vyhrávám! - Ty jsi rychlík. 135 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Připravit... 136 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Teda. 137 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Tak jo, Lily. 138 00:12:00,640 --> 00:12:02,600 Snídaně. Zvedáme se. 139 00:12:03,800 --> 00:12:04,880 Sedni si na židli. 140 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Šikulka. Tady máš. 141 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Ahoj, Judith. Zrovna chvátám do práce. 142 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 Můžu zavolat pak? 143 00:12:48,640 --> 00:12:51,760 Co kdybys o víkendu přijela s Lily do Farnwoodu? 144 00:12:52,240 --> 00:12:53,360 To je od tebe milý, 145 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 ale nemůžu. Přijdou mi kamarádi. 146 00:12:56,320 --> 00:12:59,040 Trávila tu spoustu času, když jsi byla pryč. 147 00:12:59,600 --> 00:13:01,560 Vím, že nejsi kovaná matka, 148 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 děti potřebují režim. 149 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Jo, já vím. 150 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Poslyš, zavolám ti později a domluvíme se na jindy. 151 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Dobře. Ozvi se. 152 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Dělám to kvůli Lily. 153 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Jasně. Zatím. 154 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Neuvěřitelný. 155 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Lily. 156 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - Viděla jsi tátu? - Táta. 157 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Vidělas tátu včera, když jsem tu nebyla? 158 00:14:07,280 --> 00:14:11,280 {\an8}Přišel, pomazlil se s tebou a posadil si tě na klín? 159 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 {\an8}Dobře. Mámu napadají hlouposti. Promiň. 160 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Kurva. 161 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Paní Burkettová? 162 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Můžu s vámi mluvit? 163 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Teď? - Ano, teď. 164 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Tohle musíte vidět. 165 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 Co to je? 166 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 Kamera. 167 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - Natáčíte mě? - Koukejte. 168 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Špehujete mě? - Jen se dívejte. 169 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - Jak mi to vysvětlíte? - Co myslíte? 170 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 Viděla jste toho muže? Poznala jste ho? 171 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 - Koho? - Jak „koho“? 172 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - Je to Joe! Jak je to možný? - Paní Burkettová, děsíte mě. 173 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Podívejte se. To je sakra Joe. 174 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 - Je mrtvej, Izabello. - To bolí. 175 00:15:44,400 --> 00:15:48,040 Je mrtvej, ale přitom ho nahrála kamera, když jste byla v domě. 176 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 Mami! 177 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 To nic, zlato. Jdi se zase dívat na televizi. 178 00:15:56,240 --> 00:15:58,200 Nic se neděje, tak jdi. 179 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Chci odpovědi. 180 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 Potřebuju napít. 181 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Kurva! 182 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 Co se vám stalo? 183 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Pepřák. 184 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 - Pepřák? - Jo, postříkala mě chůva. 185 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 To jako fakt? 186 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Ne, jsem nadaná komička. 187 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Chůva s pepřákem vždycky zaručeně zabere. 188 00:16:56,600 --> 00:16:58,920 Počkejte, Mayo. To je vážný přestupek. 189 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Bože. 190 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Jste v pořádku? 191 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Povíte mi, proč to udělala? 192 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 Viděla jsem něco na skryté kameře a zeptala jsem se jí na to. 193 00:17:13,960 --> 00:17:15,000 A co jste viděla? 194 00:17:16,640 --> 00:17:18,400 - Budu za blázna. - Zkuste to. 195 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Zmizela. 196 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - Zmizela? - Jo, SD karta je pryč. 197 00:17:30,920 --> 00:17:32,760 - Aha. - Musela ji vzít. 198 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - Když vás postříkala pepřákem? - Jo. 199 00:17:41,840 --> 00:17:42,960 Co na ní bylo? 200 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 201 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe. Takže to byla... 202 00:17:52,280 --> 00:17:54,760 - Stará nahrávka. - Ne. Byla ze včerejška. 203 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 To přece není možný. 204 00:17:59,560 --> 00:18:03,600 Měl na sobě svou zelenou košili. Zmizela ze šatníku spolu s botama. 205 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 Určitě to byl Joe, Mayo? 206 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 Šel za Lily a ta ho objala. 207 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Ptala jste se jí? 208 00:18:12,280 --> 00:18:13,400 Tvrdí, že tu nebyl. 209 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 Víte... 210 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 - Smutek umí s lidmi zamávat. - Tak to není. 211 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 - Promiňte. - Nic se neděje. 212 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Jsem v pohodě, jen... 213 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 - Dobře. - Chtěl jste se na něco zeptat? 214 00:18:34,160 --> 00:18:35,920 Ano, jestli se na to cítíte. 215 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Díky. 216 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 V původní výpovědi jste uvedla, že v noc útoku 217 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 se v parku objevili dva maskovaní mladíci na motorkách. 218 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Ano. 219 00:18:52,600 --> 00:18:55,160 Údajně vám zatarasili cestu 220 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 při pokusu ukrást vám kabelku. 221 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Přesně tak. 222 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 Dobře, a pak... 223 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 Dále jste uvedla... 224 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 Bránila jsem se a přetahovali jsme se. 225 00:19:10,200 --> 00:19:14,000 Jeden z nich mi tahal kabelku z rukou a pak do mě strčil. 226 00:19:15,160 --> 00:19:16,360 Spadla jsem na záda. 227 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 Chtěli po Joeovi peněženku, ale on jim ji nedal. 228 00:19:23,680 --> 00:19:27,840 Pak najednou, zničehonic, vytáhl jeden pistoli. 229 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Chtěla jsem křičet o pomoc. 230 00:19:32,160 --> 00:19:34,040 Ale než jsem to stihla, uslyšela jsem... 231 00:19:36,840 --> 00:19:38,400 Než jsem k Joeovi doběhla... 232 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 ležel už na zemi. 233 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Umíral. 234 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Joe! 235 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Kromě podrobného popisu pachatelů 236 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 jste vypověděla, že mladík v červených teniskách Nike 237 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 držel Glock 17 ráže 9 milimetrů. 238 00:20:03,320 --> 00:20:04,280 Skvělý postřeh. 239 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Poznat takhle zbraň. 240 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 Nosila jsem tu samou. V zámoří. 241 00:20:11,560 --> 00:20:12,760 Chybí vám armáda? 242 00:20:14,000 --> 00:20:15,120 Milovala jsem boj. 243 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 Ten adrenalin. Strach. 244 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Bylo to návykový. 245 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 Ale už je po všem. 246 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Jak víte, ačkoli jsme nenašli samotnou zbraň, 247 00:20:34,400 --> 00:20:37,120 z manželova těla jsme vytáhli tři kulky 248 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 a na místě činu zajistili tři nábojnice z Glocku 17. 249 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Sama vlastníte zbraně, že ano, Mayo? 250 00:20:44,400 --> 00:20:45,240 Ano. 251 00:20:46,240 --> 00:20:47,400 Máte nějaké doma? 252 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Mám je tady. 253 00:20:50,320 --> 00:20:52,800 Nikdo se k nim nedostane. Zvlášť ne Lily. 254 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 A jak se to otevírá? 255 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 {\an8}Otiskem. 256 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 Hezký. 257 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 Slušná sbírka. Má k nim přístup ještě někdo? 258 00:21:13,440 --> 00:21:15,520 Ne. Teda dřív ještě Joe. Ale... 259 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Co je tohle? 260 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 Ta je stará. 261 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Znehodnocená. 262 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - Glock 17? - Ano. 263 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Jinou pistoli nemáte? 264 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 Ne. Jen tuhle. 265 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 A je oficiálně registrovaná jako znehodnocená. 266 00:21:39,280 --> 00:21:40,800 Což jistě dávno víte. 267 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 Co přestat s těma hrama a říct mi, co chcete? 268 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Povím vám to. 269 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 Nechám ji otestovat. Sem s ní. 270 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - Podezříváte mě, že jsem ho zabila? - Ne, Mayo. 271 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 Pohřbila jste ho. Byl jsem u toho. 272 00:22:00,560 --> 00:22:02,160 Takže na té nahrávce nebyl. 273 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Ahoj. 274 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Ahoj, zlato. Jak to dneska šlo? 275 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Dobře. Vlastně ne tak dobře. 276 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Jeden prvňák použil slovo „kokot“. 277 00:22:26,680 --> 00:22:27,960 Volala jsem rodičům. 278 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - A byli to „kokoti“? - Bez debat. 279 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 Máš na večer nachystaný taneční boty? 280 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Jasně. 281 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Tak nezapomeň. V šest tam. 282 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 A je to přísun spolu, úkrok, přísun spolu. Jasný? 283 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Miluju tě. 284 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 Já tebe taky. Zatím. 285 00:23:30,600 --> 00:23:32,800 A ve 14:45 vás čeká hovor s radou. 286 00:23:34,200 --> 00:23:35,320 Máte ho v diáři. 287 00:23:35,840 --> 00:23:36,960 Nemůžu se dočkat. 288 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Promiň. 289 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Snacha. 290 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 Přehodnotila jsi můj návrh? 291 00:23:47,200 --> 00:23:48,120 Ne... 292 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 Musím se zeptat na něco ohledně Joea. 293 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Na co? 294 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Když jsi... Když ses na něj šla podívat... 295 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 Když jsi šla identifikovat tělo... 296 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Ano? 297 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 Jak vypadal? 298 00:24:07,400 --> 00:24:09,400 Jak tě to vůbec napadlo? 299 00:24:10,000 --> 00:24:12,520 „Jak vypadal?“ Co je to za otázku? 300 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Mně tělo neukázali. 301 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Mayo, prosím. Zvaž ještě tu terapii. 302 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 Mám na klinice výborného kolegu. Specializuje se na truchlení. 303 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Nepotřebuju terapii. 304 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Prosím, jen mi řekni, jak vypadal. 305 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - Není to stigma, Mayo. - Judith. 306 00:24:32,560 --> 00:24:34,440 Vypadal, jak se dalo čekat. 307 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Byl krásný. 308 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Ale mrtvý. 309 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Všechno, co ho dělalo Joem, 310 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 bylo pryč. 311 00:24:45,520 --> 00:24:49,320 {\an8}POLICEJNÍ STANICE WINHERST STŘED 312 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - Tak jo, díky. - Dobře. 313 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 Jo. Paráda. 314 00:24:52,760 --> 00:24:54,320 Díky. Měj se 315 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Panebože. 316 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 UŽ ZASE 317 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Kočka? 318 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 Jo, zničehonic vyskočila a já strhl volant. 319 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 Najednou jsem byl v plotě. 320 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 - Není ti nic? - Ne. Na rozdíl od auta ani škrábanec. 321 00:25:19,920 --> 00:25:21,880 - Dostanu náhradní? - Nejspíš. 322 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 Ale Sami, zeptám se tě na rovinu. 323 00:25:25,960 --> 00:25:26,880 No tak, Pam. 324 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Měl jsi to těžký. 325 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 Vím, že ses svým démonům postavil, ale každý můžeme... 326 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 Alkohol jsem neviděl 1 278 dní. 327 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Víš, jak dlouho to je? Skoro tři a půl roku. 328 00:25:37,560 --> 00:25:39,160 - Budeš se ženit. - A? 329 00:25:39,960 --> 00:25:43,640 No tak, Sami. Víš jistě, že ta svatba 330 00:25:43,640 --> 00:25:46,200 nevyvolává nešťastné vzpomínky na minulost? 331 00:25:51,320 --> 00:25:52,240 Byla to kočka. 332 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 Byla to nehoda. 333 00:25:54,440 --> 00:25:56,200 Vůbec s ničím to nesouvisí. 334 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 No dobře. 335 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 Dostaneš na ten případ parťáka. 336 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Ale no tak. 337 00:26:02,960 --> 00:26:05,280 Marty McGreggor. Je mladý, bystrý. 338 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 Moudrost staršího parťáka mu prospěje. 339 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Bude na mě dohlížet děcko? 340 00:26:09,680 --> 00:26:11,320 Neber ho jako dohled. 341 00:26:12,200 --> 00:26:14,680 Zařídí, aby ti do cesty neběhaly kočky. 342 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Panebože, to je paráda. 343 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Jsem nadšenej, že budeme... 344 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 Určitě budeme dobrej tým. 345 00:26:25,480 --> 00:26:27,640 - Bože. - Chci říct... Taky se těšíte? 346 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Jo, těším se. Moc. 347 00:26:32,720 --> 00:26:33,760 Margrete Corner. 348 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 Tady došlo k útoku. Víš, kdo ta Margrete byla? 349 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 - Malířka, ne? - Ne. 350 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 Vládkyně Dánska, Norska a Švédska ve 14. století. 351 00:26:44,920 --> 00:26:46,400 Asi si říkáš, 352 00:26:47,520 --> 00:26:49,080 proč po ní pojmenovali 353 00:26:50,720 --> 00:26:51,960 kus parku v Británii. 354 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 No jo. Proč? 355 00:26:56,920 --> 00:26:57,760 Kdo ví? 356 00:26:58,800 --> 00:26:59,640 Leda ona. 357 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 A tady 12. večer zavraždili Joea Burketta. 358 00:27:06,640 --> 00:27:08,520 Máme jen manželčinu výpověď. 359 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Pojď. 360 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 Víš, že odešla z armády za kontroverzních okolností? 361 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Na základě nějakých uniklých informací, ne? 362 00:27:19,000 --> 00:27:19,960 - Jo. - Jo. 363 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 Zabila nevinné civilisty. Vyzradil to Corey. 364 00:27:23,760 --> 00:27:25,920 - Lidi ji chtěli poslat sedět. - Jo. 365 00:27:26,960 --> 00:27:27,920 Jo, a pak... 366 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 A dneska mi tvrdila, že viděla svého mrtvého manžela naživu. 367 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - Cože? - Jo. 368 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 Moje hodný já říká, 369 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 že truchlí. 370 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 V krátký době přišla o sestru i manžela 371 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 a mohla by mít vidiny. Ale... 372 00:27:46,520 --> 00:27:47,840 Moje cynický já myslí, 373 00:27:48,640 --> 00:27:52,520 pokud to udělala, třeba se na nás snaží hrát, že ztrácí rozum. 374 00:27:52,520 --> 00:27:55,480 Hrát to na nepříčetnost. 375 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Měla motiv? 376 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Jednou ti dojde, že motiv není vždycky patrnej. 377 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 - Musíme hledat. - Aha. 378 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 - Najdeme důvody. - Dobře. 379 00:28:06,040 --> 00:28:10,000 Byl z bohatý rodiny. Burkett Global Enterprises. Cink! 380 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 Spadne jí velký jmění? 381 00:28:11,680 --> 00:28:12,800 Životní pojistka. 382 00:28:12,800 --> 00:28:15,880 Ale většina peněz jde do svěřenectví jejich dcery, 383 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 což bylo dohodnuto před lety. 384 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Třeba je to přesně tak, jak říká. 385 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Dva kluci na motorkách. 386 00:28:26,360 --> 00:28:28,200 No jo. 387 00:28:29,160 --> 00:28:32,000 Proto potřebujeme provést balistiku její pistole. 388 00:28:32,520 --> 00:28:33,360 Jasně. 389 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 No jo. Pustím se do toho. 390 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Jo. A když už tam budeš, připomeň jim ty kulky. 391 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Porovnávají je s databází, 392 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 jestli zbraň nepoužili v nějakým jiným případu. 393 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Balistika, kulky. Ano, kapitáne. - Brzdi. 394 00:28:49,040 --> 00:28:52,640 - Tohle už nikdy nedělej. - Žádnej „kapitán.” 395 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 Co to je? 396 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Čokoláda, syrovátkovej protein, špenát a kousek banánu. 397 00:29:01,200 --> 00:29:02,320 Chcete ochutnat? 398 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - Měl bys... - Jasně. Už jdu. 399 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 - Uvidíme se... - Jo. 400 00:29:10,760 --> 00:29:12,320 Bůh mi pomáhej. 401 00:30:15,240 --> 00:30:18,640 Dovolali jste se Izabelle. Nechte mi vzkaz a já se ozvu. 402 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Volat Charliemu. 403 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 CHARLIE (ZAHRADNÍK FARNWOOD) 404 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 - Haló? - Charlie, tady Maya. 405 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Neviděl jsi Izabellu? 406 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Jo, před chvilkou jsem ji zahlédl. 407 00:30:32,160 --> 00:30:35,360 - Myslím, že je tady v domě. - Super, dík. Měj se. 408 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 Tak pojď. 409 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Jo. 410 00:31:16,440 --> 00:31:20,720 - Ahoj, Lily. Čau, teto. - Ahoj, Dane. Dlouho jsem tě neviděla. 411 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Promiň. - Máš doma tátu? 412 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Jo, je uvnitř. - Tak jdeme. 413 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Ahoj. 414 00:31:30,560 --> 00:31:32,120 Tak jo, jdi najít Abby. 415 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 Ahoj, Lily. 416 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Vždycky úžasný. 417 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 {\an8}CLAIRE WALKEROVÁ NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 418 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - Ahoj. 419 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Pohlídal bys mi na hodinu Lily? Musím za někým zajít. 420 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Jo, klidně. 421 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 - Teto Mayo! - Abby! 422 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Dneska se přijdu podívat. Na druhej poločas. 423 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - To nemusíš. - Ale já chci. 424 00:32:09,520 --> 00:32:11,000 - Jak to jde? - Jak asi? 425 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 Co to máš v ruce? 426 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 Jedno pivo. Neboj. 427 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Neřídím opilej. Dal jsem si jedno pivo. 428 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 429 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 Už takhle je hrozný, že děti žijou v domě, kde jim zabili mámu. 430 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Ty krabice... 431 00:32:35,600 --> 00:32:36,640 Mám je odvézt? 432 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 - Udělám to. - To říkáš už týdny. 433 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Třeba to pochopíš, až budeš vyhazovat Joeovo věci. 434 00:32:42,600 --> 00:32:43,960 Víš, jaký to je, co? 435 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Prosím, chci vám pomoct. 436 00:32:48,920 --> 00:32:51,640 - Moje žena, můj problém. - Byla to moje ségra. 437 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 To je víc než manželství. 438 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 Vím, že jsem se jí moc nevěnovala. 439 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 Zachraňovala jsi svět, ne? 440 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 Víš, že tě tady chtěla. 441 00:33:06,360 --> 00:33:10,720 Neustále se bála, že tvoje další blbá válka bude poslední. 442 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 A že jí to jednou zavolají. 443 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Ale bylo to naopak. 444 00:33:31,160 --> 00:33:32,040 Dobrý den. 445 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 - Zdravím. - Co děláte ve Farnwoodu? 446 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 Jel jsem informovat Judith. Jak to dopadlo s chůvou? 447 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Jasně. 448 00:33:40,360 --> 00:33:43,080 Jdu si o tom s Izabellou promluvit. 449 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 O čem? 450 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 Jestli viděla Joea. 451 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 - Proč mi vzala SD kartu. - No tak. 452 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Já vím. 453 00:33:51,840 --> 00:33:54,280 Je možný, že přicházím o rozum. 454 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Ale taky to viděla. 455 00:33:58,920 --> 00:34:00,480 A teď se mnou ani nemluví. 456 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 - Mám jít s váma? - Ne, díky. 457 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 Fajn. Buďte opatrná. 458 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 Je mrtvý, Mayo. 459 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 460 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 To víte. 461 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Mějte se. 462 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabello, tady Maya. 463 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Mohla byste otevřít? 464 00:34:53,720 --> 00:34:57,560 Prosím. Jen si chci promluvit o Joeovi. 465 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 Vím, že tam jste. 466 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabello! 467 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 Vidím vám nohy. 468 00:35:17,400 --> 00:35:19,520 Pardon, že jsem vás chytila. Zpanikařila jsem. 469 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Otevřete prosím dveře. 470 00:35:27,680 --> 00:35:34,240 NEVÍM, CO SE DĚJE. DĚSÍ MĚ TO. PAK TI O TOM POVÍM. 471 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Ahoj. 472 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 Co to je? 473 00:35:46,440 --> 00:35:49,920 Vyměnili mi ho. Ani nevím proč. 474 00:35:49,920 --> 00:35:50,920 Je hnusný. 475 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 Je to auto. 476 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 Je zelený. 477 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Vypadá jako Kermit, co se poblil. 478 00:35:58,560 --> 00:36:01,040 Můžeš jít po tancování domů pěšky. 479 00:36:01,040 --> 00:36:02,680 - Bude to lepší. - Klidně. 480 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 Neboj. 481 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Moc pěkný. 482 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Přesně tak. - Styď se. 483 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 - Moc se omlouvám. Nevím... - Klidně počkám. 484 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 - Nebojte. - Mně se to líbilo. 485 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - To nemusíte. - Ale jo. 486 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 - Kvůli tobě mi to nejde. - Jo. 487 00:36:25,400 --> 00:36:26,360 Byl to děs. 488 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Přísun. 489 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 Dva, tři, čtyři. Úkrok. 490 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Nech toho. 491 00:36:48,480 --> 00:36:49,920 Promiň. 492 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Pardon. 493 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 Kdy bude svatba? 494 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 Nech toho. Nesměj se. 495 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Za čtyři týdny. - Jo. 496 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 Tak to máme co dělat. 497 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Nech toho, prosím. 498 00:37:05,320 --> 00:37:06,160 Pardon. 499 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 Nenech si ten míč vzít. Běž za ním. Pohyb! Dělej! 500 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Zaberte! 501 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Do toho, Abby! - Představ si, že je to kobliha. 502 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 Za tou bys běžela. Moje babička umí hrát líp než vy. 503 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 Pohyb! Dělejte, slepice! Zrychlete! Mluvte na sebe. 504 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Nenechte si ho vzít. 505 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Běž za ním! Přidej! 506 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Dělej! 507 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 Abby, zaber! 508 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Příšerný. 509 00:38:14,640 --> 00:38:15,800 Rozhodčí! Pětka. 510 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Abby, ven. 511 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Ven! 512 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Příšerný. 513 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Ostuda. 514 00:38:26,680 --> 00:38:29,480 Kroť se s těma dortama. Koule tu nepotřebujeme. 515 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Hej! Trenére. - Nemůžu. 516 00:38:32,920 --> 00:38:34,880 Jsem Maya Sternová, teta Abby. 517 00:38:34,880 --> 00:38:37,400 - Mayo, ne. - Já vím, kdo jste, kapitánko. 518 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - Mluvím s váma. - Co? 519 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 Jsou to děti. I v armádě na nás byli seržanti milejší. 520 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - Měly by se stydět. - To spíš vy. 521 00:38:46,440 --> 00:38:48,120 Takhle se s dětma nemluví. 522 00:38:48,120 --> 00:38:50,160 Kdo si myslíte, že jste? Jsem vítěz. 523 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Panebože. - Mám jim mazat med kolem huby? 524 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Ať jde malovat. Dovolíte? Hraju tu zápas. 525 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Jasně, neurvalče. 526 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 - To tak. - Jo. 527 00:38:58,560 --> 00:39:00,320 - Dívejte se na mě. - Padejte. 528 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 Řekla jsem, ať se na mě díváte. 529 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Kunda jedna. 530 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - Ty... - Prosím. 531 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Jeden pohyb, a složím tě. 532 00:39:12,640 --> 00:39:13,560 Do toho. 533 00:39:16,200 --> 00:39:19,000 - Nestojíš mi za to. - To se dalo čekat. 534 00:39:20,440 --> 00:39:21,640 - Sbohem. - Naser si. 535 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Proberte se! 536 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 Dobrý? 537 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Určitě? To nic. Tak pojď. 538 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 Mayo. 539 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Mayo! 540 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Počkej v autě, prosím. - A je to tu. 541 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - Nech mý děti na pokoji. - Vždyť ji šikanoval. 542 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 O to nejde. 543 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 - Ty to nechápeš, co? - Očividně ne. 544 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 Armáda. Ten incident. 545 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Pak Claire, teď Joe. 546 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 Pronásleduje tě smrt, Mayo. 547 00:40:06,720 --> 00:40:08,400 Fakt to bylo jen jedno pivo? 548 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Myslíš, že mi ségry smrt nezlomila srdce? 549 00:40:15,080 --> 00:40:17,680 Ani jsem tu nebyla, Eddie. Jsou to její děti. 550 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - Víc mi po ní nezbylo. - Nech nás. 551 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - To nemůžeš! - Drž se od nás dál! 552 00:40:24,400 --> 00:40:25,440 Padej do auta! 553 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Kretén. 554 00:40:37,840 --> 00:40:40,120 Mluvila jsem se Sharon o šatech. 555 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 Řekla, že tady malej určitě vidět bude, 556 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 ale prý tam může dát... 557 00:40:48,240 --> 00:40:50,800 nějakej volánek, aby to nebylo tak nápadný. 558 00:40:51,600 --> 00:40:54,560 Vždyť všichni hostí ví, že jsi těhotná. 559 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 Je to naše svatba, Sami. 560 00:40:57,880 --> 00:41:02,120 Chci vypadat jako cudná nevěsta, a ne že se ženeme do chomoutu, 561 00:41:02,120 --> 00:41:04,040 protože jsi mě zbouchnul. 562 00:41:04,040 --> 00:41:04,960 Jo. 563 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Haló? 564 00:41:11,840 --> 00:41:12,680 Co je? 565 00:41:14,240 --> 00:41:15,320 Promiň, já... 566 00:41:16,520 --> 00:41:17,680 To ta vražda. 567 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 A ještě mi dali parťáka. 568 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 A to je špatně? 569 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Jo. 570 00:41:22,840 --> 00:41:24,640 Je to mimino, co žije zdravě. 571 00:41:25,600 --> 00:41:28,480 V rádiu hráli Duran Duran. Vůbec je neznal. 572 00:41:29,080 --> 00:41:31,600 - Idiot jeden. - To ne. 573 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Vůbec neznal Duran Duran? 574 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Neříkám, že by je měl milovat nebo recitovat jejich texty, 575 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 ale on o nich nikdy ani neslyšel. 576 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 Jo, souhlasím. Měli by ho okamžitě vyhodit. 577 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Pojď sem, ty můj protivo. 578 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Poslouchej mě. 579 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 Je to práce, Sami. 580 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 Sice důležitá, ale pořád jenom práce. 581 00:41:59,960 --> 00:42:00,880 Jo, já vím. 582 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 No tak. 583 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Dvakrát, díky. 584 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - To samý? - Jo. 585 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 DĚCKO 586 00:42:25,560 --> 00:42:26,840 Už jsem objednal. 587 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Haló? 588 00:42:30,160 --> 00:42:32,480 Tady Marty. Poslal jsem vám balistiku kulek, 589 00:42:32,480 --> 00:42:35,560 co zabily Joea Burketta. Přišlo vám to? 590 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 BALISTICKÉ ODDĚLENÍ WINHERST 591 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Jo, přišlo. 592 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Nebudete věřit svým očím. 593 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 BALISTICKÁ ZPRÁVA 594 00:42:51,720 --> 00:42:54,440 {\an8}PROJEKTILY POCHÁZÍ Z GLOCKU 9 MM 4. GENERACE 595 00:42:57,840 --> 00:43:00,320 - Kdo si dá párek v rohlíku? - Shane, tady. 596 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 Tady máš, Bono. 597 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 - Dík. - Kdy vyrážíš na misi? 598 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 - Za dva týdny. - Fakt? 599 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - To je za chvíli. - Jo. 600 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Jsem rád, že ty nepojedeš. 601 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 I když nebýt tebe, Ben by tu nebyl. Tak... 602 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 Nevím, jestli je to dobře. 603 00:43:16,760 --> 00:43:17,640 Ne! 604 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 - Vím, co chceš udělat. - Ne? Jo! 605 00:43:20,720 --> 00:43:22,640 - Ne! Shane! - Přípitek! 606 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 Kristepane. 607 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 - Pojďte blíž. - Nemám to ráda. 608 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 - Mayo. - Ne. 609 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 Ale jo. Chtěl jsem ti poděkovat, 610 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 že jsi nás zoufalce pozvala do svého skromného paláce. 611 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 Za všechny můžu říct, 612 00:43:42,240 --> 00:43:43,840 že jsi nám chyběla, ségra. 613 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Díky. - Ne snad? 614 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 Jo. 615 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Tak se drž. 616 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Proboha, nech toho! - Dobře. 617 00:43:52,360 --> 00:43:57,640 {\an8}Na Mayu, nejlepší pilotku vrtulníku, se kterou jsem kdy letěl, naši kapitánku. 618 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - Na Mayu! - Sedej. 619 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 A na náš hurikán Lily! 620 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - Na zdraví. - Na zdraví. 621 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 - Na zdraví. - V pohodě? 622 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - Nech toho. - Čeho? 623 00:44:18,680 --> 00:44:23,120 - Chováš se ke mně jako k vdově. - Nerad to říkám, ale přesně to jsi. 624 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Máš štěstí, že ti černá sluší. 625 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 Velkou. 626 00:44:30,520 --> 00:44:32,560 Vím, že to bude znít šíleně, 627 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 ale pořád mi přijde, že ho vidím. 628 00:44:38,880 --> 00:44:39,920 To je normální. 629 00:44:41,760 --> 00:44:43,120 To se lidem stává. 630 00:44:45,040 --> 00:44:46,360 Když o někoho přijdeš... 631 00:44:47,360 --> 00:44:49,920 přeješ si, aby tu pořád byl. 632 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Jo. 633 00:44:55,920 --> 00:44:58,240 Tak ti řeknu něco ještě šílenějšího. 634 00:45:01,160 --> 00:45:05,080 - Myslím, že mě sledujou. - Kdo? 635 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 Nevím. 636 00:45:08,960 --> 00:45:10,920 Dvakrát jsem viděla stejný auto. 637 00:45:12,400 --> 00:45:14,720 Zapsala jsem si to. Červený Volkswagen. 638 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 „EJ72 VMX.“ 639 00:45:18,440 --> 00:45:19,680 Zjistíš mi majitele? 640 00:45:20,960 --> 00:45:22,800 - Neměl bych. - Ale můžeš. 641 00:45:24,480 --> 00:45:25,560 Jo, pošli mi to. 642 00:45:27,160 --> 00:45:28,000 Díky. 643 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 - Tchyně. - Hodně štěstí. 644 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Haló? 645 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Co se stalo? Izabella tvrdí, že už pro tebe nebude pracovat. 646 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 Je tu se mnou. 647 00:45:41,200 --> 00:45:44,320 Tak ji tam zdrž. Hned přijedu. Ať neodchází. 648 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 - Shane... - Hlídat Lily? 649 00:45:46,160 --> 00:45:47,200 - Jo. - Neboj. 650 00:46:46,440 --> 00:46:47,760 - Luko. - Napadlas ji. 651 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 Izabello! Co jste udělala s tou SD kartou? 652 00:46:51,040 --> 00:46:53,600 {\an8}- Bojí se tě. - Nech mě projít, nebo... 653 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Nech ji na pokoji. - Chci s ní mluvit o Joeovi. 654 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - Nech ji... - Použila na mě pepřák! 655 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabello! 656 00:47:10,840 --> 00:47:12,680 Přede mnou neutečete! 657 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 Proč jsi ji nechala odejít? 658 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 To jsem ji měla držet násilím? 659 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 Potřebovala jsem s ní mluvit. 660 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 Tvrdí, žes ji napadla. 661 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - To není pravda. - Vztáhla jsi na ni ruce? 662 00:47:40,400 --> 00:47:42,040 - Jo. - Tak jsi ji napadla. 663 00:47:43,200 --> 00:47:45,520 - Proč jsi to udělala? - Co tu chtěla? 664 00:47:46,040 --> 00:47:48,920 Naše rodina zaměstnává tu její už spoustu let. 665 00:47:48,920 --> 00:47:51,440 - Znám ji déle než tebe. - Tak jí věříš? 666 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Je jedno, že jsem si vzala tvýho syna. 667 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 Že jsem matka tvý vnučky? 668 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Prý jsi ji špehovala. 669 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Řekla ti, co jsem viděla? 670 00:48:01,040 --> 00:48:02,480 - Ne. - Ne. 671 00:48:04,240 --> 00:48:05,200 Viděl jsem Joea. 672 00:48:06,880 --> 00:48:09,040 Joea, Judith. 673 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Joea? 674 00:48:10,520 --> 00:48:11,640 Na videu. 675 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 Nevím jak, ale viděla jsem ho. 676 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Tak mi vysvětli, 677 00:48:17,680 --> 00:48:20,720 jak se na skrytý kameře může objevit mrtvej chlap? 678 00:48:21,240 --> 00:48:24,160 Jak může objímat svou dceru? 679 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Okamžitě toho nech. 680 00:48:27,760 --> 00:48:29,520 Víš, že to nemůže být pravda. 681 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 Chtěla jsi ho vidět, 682 00:48:33,320 --> 00:48:34,640 tak jsi ho viděla. 683 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - A pak jsi začala obviňovat Izabellu. - Nebyl to přelud. Fakt tam byl. 684 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Mayo, to dělá tvé podvědomí. 685 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Neanalyzuj mě, kurva. 686 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Nenadávej mi tu. - Vím, co jsem viděla. 687 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 Mého mrtvého syna? 688 00:48:49,800 --> 00:48:53,240 Chceš slyšet pravdu? Děláš mi starosti. 689 00:48:54,280 --> 00:48:56,880 To všechno, čím sis prošla na misích... 690 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - Jsem v pohodě. - Nevyrovnala ses s tím. 691 00:49:00,360 --> 00:49:03,720 - Takže začínám šílet? - Ne, jen ses s tím nevyrovnala. 692 00:49:03,720 --> 00:49:05,600 Ani s tím následným skandálem. 693 00:49:06,920 --> 00:49:08,560 A pokud mám být upřímná, 694 00:49:09,240 --> 00:49:13,120 trochu pochybuju, jestli se dokážeš o malou vůbec postarat. 695 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Neopovažuj se zpochybňovat mojí výchovu. 696 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 Viděla jsem ho. 697 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 A nepřicházím o rozum. 698 00:49:28,200 --> 00:49:29,040 Milovalas ho? 699 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 Cože? 700 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Jednoduchá otázka. Milovalas mého syna? 701 00:49:38,560 --> 00:49:41,280 - Víš, že jo. - Já ho milovala z hloubi duše. 702 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 Ale když jste byli spolu... 703 00:49:45,960 --> 00:49:47,480 Milovala jsem ho! 704 00:49:52,720 --> 00:49:54,080 Ale abych byla upřímná... 705 00:49:57,360 --> 00:49:58,600 často jsem si říkala, 706 00:49:59,200 --> 00:50:01,400 jestli mu nějaký hlásek nenašeptával, 707 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 drobný hlásek... 708 00:50:05,280 --> 00:50:07,120 jestli jsem pro něj dost dobrá. 709 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 Že nejsem dost nóbl. 710 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 „Byla dost dobrá pro mého výjimečného chlapečka?“ 711 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Protože nejsem jako vy. 712 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Ne snad? 713 00:50:21,360 --> 00:50:22,760 A nikdy nebudu. 714 00:50:43,560 --> 00:50:44,480 Tak pojďte dál. 715 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 {\an8}Dobrý den. 716 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Máme tu grilovačku. 717 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Mayo, ty kulky ráže 9 mm z těla vašeho muže... 718 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 Prověřili jsme je v databázi, 719 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 jestli neodpovídají nějakému jinému případu. 720 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 A odpovídají. 721 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 Jo. 722 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 Zbraní, která zabila vašeho manžela... 723 00:51:20,320 --> 00:51:21,560 zabili i vaši sestru. 724 00:51:22,960 --> 00:51:24,040 Claire Walkerovou. 725 00:51:25,840 --> 00:51:32,800 {\an8}CLAIRE WALKEROVÁ 1983-2022 NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 726 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 CHŮVIČKA 727 00:52:26,560 --> 00:52:28,680 {\an8}OPRAVDU CHCETE SMAZAT SOUBOR? SMAZAT 728 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Překlad titulků: Anna Farrow