1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,416 --> 00:00:58,750 Jul, høytidenes kyllingvinge. 4 00:00:59,250 --> 00:01:02,833 Ja, jeg sa det. Mye jobb og definitivt overvurdert. 5 00:01:02,833 --> 00:01:06,208 Ikke misforstå meg, jeg liker en fridag like mye som alle andre. 6 00:01:06,541 --> 00:01:09,458 Men gi meg 19. juni eller 4. juli. 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 Pokker, jeg kan til og med ta Arbour Day. 8 00:01:11,625 --> 00:01:15,250 I det minste planter du et tre heller enn å kutte ett ned. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 30 ÅR SIDEN 10 00:01:16,541 --> 00:01:19,375 Før du kaller meg en hater, vit at jeg har en grunn 11 00:01:19,375 --> 00:01:20,916 for å ikke kødde med julen. 12 00:01:20,916 --> 00:01:23,458 På denne dagen forventer alle mange gaver, 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,708 men ikke jeg, alt jeg trengte var én ting. 14 00:01:25,708 --> 00:01:28,125 Så jeg gikk helt til toppen, til den ene fyren 15 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 jeg visste kunne hjelpe med denne saken. 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,500 Hva vil du ha til jul? 17 00:01:34,125 --> 00:01:36,416 Jeg har sendt deg et brev til Nordpolen. 18 00:01:36,416 --> 00:01:39,916 Jeg ligger litt etter med å lese brev, så, hva er det? 19 00:01:39,916 --> 00:01:42,708 At foreldrene mine ikke krangler. Kan du gjøre det? 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,833 Jeg vet ikke. Kanskje. 21 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 Pappa ønsker seg en sammenleggbar fiskestang. 22 00:01:47,291 --> 00:01:49,125 Han elsker å fiske. 23 00:01:49,125 --> 00:01:52,583 Så hvis du kan gi ham stangen og han tror den er fra mamma, 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,291 vel, det ville løse alt. 25 00:01:55,291 --> 00:01:56,416 Er det moren din? 26 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Ja, det er henne. 27 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 Hun ser litt trist ut fordi pappa har vært borte noen dager. 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,916 Så, Nissen, kan du gjøre det? 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Hvor bor du? 30 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 Det var litt rart at Nissen spurte hvor jeg bodde, 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,208 men fyren har så mye å bekymre seg for i julen. 32 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Ting gikk nøyaktig som jeg ville de skulle. 33 00:02:17,416 --> 00:02:19,458 Pappa var hjemme fra forretningsreisen 34 00:02:19,458 --> 00:02:21,500 og rakk hjem akkurat i tide for jul. 35 00:02:21,500 --> 00:02:22,583 Hva er alt dette? 36 00:02:23,208 --> 00:02:27,125 Eddie spurte om vi kunne ha en ekte jul. 37 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 Det er vakkert. 38 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 Familien min var endelig sammen til jul. 39 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 Første gang på evigheter. 40 00:02:34,375 --> 00:02:36,291 Ja, det har vært en lang stund. 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,958 Så vi kan gjøre alt fint for Nissen. 42 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 Ikke sant, pappa? 43 00:02:44,291 --> 00:02:47,250 Ja, for vi vil gjøre det fint for Nissen, gutten min. 44 00:02:47,750 --> 00:02:50,083 Lille jeg hadde store håp for den kvelden. 45 00:02:50,083 --> 00:02:53,916 Hvis du ikke kan regne med Nissen, hvem kan du regne med? 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 Så, jeg satset på Nissen. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 Og for et øyeblikk trodde jeg at jeg rullet syvere. 48 00:03:04,833 --> 00:03:06,958 Hei, stjeler du sakene våre? 49 00:03:06,958 --> 00:03:09,041 Men i stedet ble alt feil. 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 Nei, pappa, nei! 51 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 Men niks. 52 00:03:15,500 --> 00:03:16,625 Han skal hjelpe! 53 00:03:16,625 --> 00:03:18,166 Det var slett ikke Nissen. 54 00:03:18,166 --> 00:03:20,833 Det var bare fyren fra senteret i en leid drakt, 55 00:03:20,833 --> 00:03:22,666 der for å ta heller enn å gi. 56 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 Mens pappa ga Nissen en omgang juling. 57 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 På grunn av ham var det den siste julen 58 00:03:29,166 --> 00:03:31,125 vi tilbrakte sammen som en familie. 59 00:03:31,125 --> 00:03:32,208 Stopp! 60 00:03:32,208 --> 00:03:34,958 Det var da jeg lærte meg å ikke stole på julen. 61 00:03:34,958 --> 00:03:37,416 Å, ja, forresten, hvis han spør, 62 00:03:37,416 --> 00:03:39,083 ikke gi Nissen adressen din. 63 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Æsj. 64 00:04:07,208 --> 00:04:09,208 Du tuller, hver stasjon, kom igjen. 65 00:04:16,083 --> 00:04:19,000 Hallo, Baby Girl, hvordan går det i dag? 66 00:04:19,000 --> 00:04:21,916 Så bra, fordi det er julaften. 67 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Å, ja, det. 68 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 Det er så dumt at du ikke liker julen. 69 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 Kom igjen, du vet at jeg liker den. 70 00:04:27,625 --> 00:04:30,416 Jeg liker ikke musikken, dekorasjonene og ornamentene 71 00:04:30,416 --> 00:04:32,541 og lysene og treet og småkakene 72 00:04:32,541 --> 00:04:34,166 og all handlingen, det er alt. 73 00:04:34,166 --> 00:04:36,583 Du er en dodo. Kommer du innom senere? 74 00:04:36,583 --> 00:04:38,500 Så klart kommer jeg innom senere. 75 00:04:38,500 --> 00:04:40,083 Ville ikke gå glipp av det. 76 00:04:40,083 --> 00:04:41,958 Jenta mi, jeg har et annet anrop. 77 00:04:41,958 --> 00:04:43,541 Ok, da ser jeg deg senere. 78 00:04:44,208 --> 00:04:46,000 Ha det, Grumpus. Ha det. 79 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 - Hallo, hva skjer? - Hei, God jul fra Atlanta PD. 80 00:04:50,625 --> 00:04:52,166 Vi trenger vår kriserådgiver. 81 00:04:52,166 --> 00:04:53,916 Kan du komme til kunstsenteret? 82 00:04:53,916 --> 00:04:55,750 Ja, det er greit. Er på vei. 83 00:05:13,916 --> 00:05:15,791 Snakk med meg, hva foregår? 84 00:05:15,791 --> 00:05:16,875 Sjekk det ut. 85 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Vil jeg engang vite hva han gjør der oppe? 86 00:05:21,500 --> 00:05:23,166 - Fikk du et navn? - Niks. 87 00:05:23,166 --> 00:05:24,541 Du kan ta stigen opp. 88 00:05:28,000 --> 00:05:29,083 Nei, jeg fikser det. 89 00:05:29,083 --> 00:05:31,125 Jeg sier fra når du skal sende den opp. 90 00:05:44,000 --> 00:05:45,833 Hei, god dag til deg. 91 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 For et fint skjegg. 92 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 Jeg har prøvd å få mitt sånn 93 00:05:49,208 --> 00:05:52,041 og det fungerer bare ikke, hvordan går det? 94 00:05:52,041 --> 00:05:54,708 - Har du et navn? - Jeg er Luther. 95 00:05:55,125 --> 00:05:56,291 Luther, jeg er Eddie. 96 00:05:56,291 --> 00:05:57,916 Og det er en glede å møte deg. 97 00:05:58,291 --> 00:06:01,375 - Er du politi, Eddie? - Nei, jeg er lege. 98 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Sosialarbeider. Jeg jobber med politiet. 99 00:06:05,083 --> 00:06:07,416 Jeg hjelper folk som kanskje har litt trøbbel, 100 00:06:07,416 --> 00:06:09,916 men ikke trenger politi type-trøbbel. 101 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 Så fortell meg, Luther, hva gjør du her oppe? 102 00:06:12,708 --> 00:06:14,791 Jeg ville bare være her oppe alene. 103 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Ok, jeg skjønner det, men la meg fortelle deg noe, Luther, 104 00:06:17,833 --> 00:06:21,583 jobben min, ok, den viktigste delen av jobben min 105 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 er å aldri la noen som føler seg triste og alene 106 00:06:24,375 --> 00:06:26,416 fortsette å føle seg triste og alene. 107 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Ja, vel, jeg føler meg trist og alene i dag. 108 00:06:31,083 --> 00:06:32,791 Ja, julen kan være tøff. 109 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Det er riktig. 110 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 Hadde du gode juler som barn? 111 00:06:38,375 --> 00:06:39,958 De var... de var de beste. 112 00:06:39,958 --> 00:06:42,083 Lagde moren din mat? Ja. 113 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 Mamma lagde den største steken du noensinne har sett. 114 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 Ja, min også. 115 00:06:46,541 --> 00:06:49,041 - Falt kjøttet rett av beinet? - Rett av. 116 00:06:49,041 --> 00:06:51,291 - Hva med babygulrøttene? - Og sirupen. 117 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 Så klart, ja. 118 00:06:53,125 --> 00:06:56,291 - Og røde poteter. - Røde poteter, jeg elsker røde poteter. 119 00:06:56,291 --> 00:06:58,833 - Skall på eller av? - Skall på, hva tror du jeg er, 120 00:06:58,833 --> 00:07:00,666 en villmann, Luther? Kom igjen. 121 00:07:01,250 --> 00:07:02,916 Du har humoristisk sans. 122 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Hva sier du til at vi drar ned? 123 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 Du får sove på Moonlight Mission. 124 00:07:07,041 --> 00:07:09,958 Ok? Kanskje julen ikke trenger være så vanskelig. 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,041 Tror du på det? 126 00:07:12,875 --> 00:07:15,875 Jeg tror på babygulrøtter og røde poteter. 127 00:07:16,583 --> 00:07:17,625 Med skallet på. 128 00:07:26,916 --> 00:07:28,500 Hei, alle, dette er Luther. 129 00:07:29,041 --> 00:07:31,333 Han tenker på å dra til Moonlight Mission. 130 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Vi sender Doc Crawley innom for å sjekke ham. 131 00:07:33,625 --> 00:07:37,041 Vet dere hva? Ring jenta vår, Naomi, på Finnegan's Chop House 132 00:07:37,041 --> 00:07:40,583 og fortell dem at vi trenger noen skiver av deres beste stek. 133 00:07:40,583 --> 00:07:42,208 Med alle siderettene, hva? 134 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 Kompis. 135 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Jeg kommer innom i morgen for å sjekke ham, ok? 136 00:07:50,583 --> 00:07:51,833 - Ok. - Greit. 137 00:07:51,833 --> 00:07:53,416 Ha en riktig god jul, Eddie. 138 00:07:54,041 --> 00:07:56,500 Jeg vet ikke hva det er, men det høres fælt ut. 139 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 Det er bedre. 140 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 Med julaften bare timer unna 141 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 deltar kongressmann Conrad Harf på tenningen av treet 142 00:08:19,125 --> 00:08:22,458 her i Lakewood, rett utenfor Atlanta Moonlight Mission 143 00:08:22,458 --> 00:08:25,750 som gir overgangsboliger og direkte omsorg 144 00:08:25,750 --> 00:08:27,083 til hjemløse. 145 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 Hei, Luther. 146 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 Skal hente den steken til deg. 147 00:08:31,958 --> 00:08:36,875 Et juletre er som et par varme, åpne hender 148 00:08:37,541 --> 00:08:41,125 som ønsker alle velkommen til sesongen med kjærlighet og deling. 149 00:08:41,666 --> 00:08:45,000 For meg er det ekte mirakelet med julaften 150 00:08:45,000 --> 00:08:49,208 hvordan den får hver av oss, uansett alder, 151 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 til å føle oss som små barn. 152 00:08:52,000 --> 00:08:54,666 Vi er alle en stor menneskelig familie 153 00:08:54,666 --> 00:08:56,958 og den aller beste gaven vi kan gi 154 00:08:57,583 --> 00:08:59,916 er å hjelpe dem som har minst. 155 00:09:02,041 --> 00:09:03,041 Det mener jeg. 156 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 {\an8}KONGRESSMANN HARF KJEMPER FOR MOONLIGHT MISSION 157 00:09:08,250 --> 00:09:11,500 Husk alltid å være der for familien deres, Atlanta. 158 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Det var kongressmann Condrad Harf 159 00:09:14,208 --> 00:09:16,833 som ga oss den inspirerende og gjennomtenkte talen. 160 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Hei... 161 00:09:19,708 --> 00:09:21,916 Hei. Du ser så sjokkert ut. 162 00:09:22,541 --> 00:09:24,958 Ser du, spøkelser fra før, nå og fremtiden? 163 00:09:27,250 --> 00:09:29,625 Morsomt. Hei, Baby Girl. 164 00:09:29,916 --> 00:09:33,666 Hei, pappa. Vi kommer med julemiddag til deg. 165 00:09:33,666 --> 00:09:36,875 Jøss. Du er kledd i rødt og grønt. 166 00:09:36,875 --> 00:09:39,083 I tilfelle du gir meg noe spesielt senere. 167 00:09:39,083 --> 00:09:40,291 Jeg må se riktig ut. 168 00:09:40,291 --> 00:09:43,916 Ta denne for meg. Takk. Hold den opp. Ok. 169 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Hva gjelder det? 170 00:09:47,000 --> 00:09:49,916 Dette handler om at jeg er ganske sikker på. 171 00:09:49,916 --> 00:09:52,041 at du ikke ville komme innom i kveld. 172 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 Jeg ville ikke at du skulle skuffe barnet vårt på julaften. 173 00:09:55,083 --> 00:09:58,250 Ok, da spør jeg deg, hva er poenget med at vi går i terapi 174 00:09:58,250 --> 00:10:01,708 hvis du ikke skal la meg prøve å bevise til deg at det fungerer. 175 00:10:01,708 --> 00:10:04,375 Eddie, jeg ga deg bare et forsprang. 176 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 Skinken er den typen du liker. 177 00:10:07,125 --> 00:10:11,750 - Med ananasringer? - Og den glasuren av brunt sukker. 178 00:10:12,500 --> 00:10:14,333 Vet du hva? Glem terapien. 179 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Kan vi ikke gå ut og danse i kveld? 180 00:10:19,541 --> 00:10:22,625 Det høres fristende ut, men, nei. 181 00:10:22,625 --> 00:10:24,041 Jeg må handle litt. 182 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 Kom hjem med barnet kl. 20.30. 183 00:10:25,833 --> 00:10:27,708 Ok, vent, drar du? 184 00:10:27,708 --> 00:10:32,166 Ja. Det er første gang på, hva, nesten et tiår 185 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 at pappa ikke jobber i julen. 186 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 Høres ut som pappa-datter moro-tid for meg. 187 00:10:39,208 --> 00:10:41,916 - Pappa-datter moro-tid? - Barnet ditt elsker julen. 188 00:10:41,916 --> 00:10:43,333 - Ja? - Jeg vet, jeg bare... 189 00:10:43,333 --> 00:10:44,791 - Bare ha det gøy. - Skjønner. 190 00:10:44,791 --> 00:10:46,083 - Du kjenner meg. - Ok. 191 00:10:46,083 --> 00:10:47,666 - Jeg er hr. Moro. - Greit. 192 00:10:48,208 --> 00:10:50,000 Ha det, ungen min, ser deg senere! 193 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 - Ha det, mamma! - Kos dere. 194 00:10:51,791 --> 00:10:53,750 Og sett den maten i kjøleskapet, 195 00:10:53,750 --> 00:10:55,416 faren din vil la den stå ute. 196 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 Vent litt. 197 00:10:58,000 --> 00:11:02,125 Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor vi må ha på disse dustete greiene. 198 00:11:02,125 --> 00:11:03,625 Det kalles å passe inn. 199 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Det er julaften, som er det geniale med planen 200 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 og også den innebyggede feilen. 201 00:11:09,083 --> 00:11:11,000 Dere kan ikke stå på døren til folk. 202 00:11:11,166 --> 00:11:13,625 Dere ser ut som en gruppe julesangere, 203 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 men dere samler inn penger for meg. 204 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 Ja, de kaller det julekamuflasje. 205 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 - Å, den er god. - Nei, vent, nei. 206 00:11:19,458 --> 00:11:21,750 Det er... Jeg skulle til å si det, så... 207 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 Takk. 208 00:11:25,750 --> 00:11:28,541 Her er en liste over dem dere vil samle inn penger fra. 209 00:11:28,541 --> 00:11:30,500 Beskytt den iPad-en med livene deres. 210 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 Tenk på det som en bestikkelseshåndbok. 211 00:11:37,041 --> 00:11:41,958 Har moren din noen nye venner jeg bør vite om? 212 00:11:42,625 --> 00:11:44,291 - Virkelig? - Du vet, sånne venner 213 00:11:44,291 --> 00:11:46,625 som kan ta henne ut på middag 214 00:11:47,041 --> 00:11:49,083 og holde henne mens de ser på Black-ish. 215 00:11:49,750 --> 00:11:51,333 Å, du mener som Roger? 216 00:11:52,166 --> 00:11:55,166 - Har du en grønn... - Nei. 217 00:11:55,166 --> 00:11:56,666 Sa du Roger? Hvem er Roger? 218 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 Han bruker pelsfrakk og har små øyne, 219 00:11:58,666 --> 00:12:00,166 men ser ut som Bruno Mars. 220 00:12:01,625 --> 00:12:03,875 Vel, Roger høres ut som en idiot. 221 00:12:04,666 --> 00:12:06,875 Roger er hamsteren min, pappa. 222 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 Kødder du med selveste meg? 223 00:12:13,791 --> 00:12:15,333 Du tar oppvasken, du vet det? 224 00:12:22,958 --> 00:12:24,833 Pappa, kom og se på dette! 225 00:12:26,458 --> 00:12:27,958 Er ikke det fint? 226 00:12:29,291 --> 00:12:31,875 De høres ut som en mengde sårede ender. 227 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Jeg må gå og mate Manning-parets katt. 228 00:12:34,375 --> 00:12:35,750 De er i Cancun. 229 00:12:35,750 --> 00:12:39,166 - Vil du komme? - Ja, men Gabriel og Taniya 230 00:12:39,166 --> 00:12:40,625 gjør en rutine. 231 00:12:40,625 --> 00:12:42,875 Ok, hør her, jeg kommer straks tilbake, ok? 232 00:12:42,875 --> 00:12:45,291 - Bli her. - Og vær snill mot Puddingfus. 233 00:12:45,291 --> 00:12:47,291 Ellers kommer hun ikke fram. 234 00:12:47,291 --> 00:12:49,250 Hun heter Puddingfus, jeg er en mann, 235 00:12:49,250 --> 00:12:51,416 - jeg skal kalle henne katt. - Det er søtt! 236 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 At du lot ham stjele iPad-en. 237 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 Vet vi at den er der inne? 238 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 Så klart er den der inne. Vi sporet den hit. 239 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 - Greit, la oss gå inn og ta den. - Hvem er det? 240 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Vet ikke, ser ut som John Legend. 241 00:13:12,916 --> 00:13:16,916 Puddingfus, å, Puddingfus. 242 00:13:16,916 --> 00:13:18,333 Her, pusen. 243 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 Katt! Hvor er du? 244 00:13:21,541 --> 00:13:24,791 Hvis jeg het Puddingfus ville jeg også gjemt meg. Hvor er du? 245 00:13:30,541 --> 00:13:32,625 Jeg burde trent etter Thanksgiving. 246 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 Få inn flodhesthoftene. 247 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 Få den bavianrumpa. Se på meg nå, jeg sitter fast. 248 00:13:44,458 --> 00:13:47,125 Unnskyld, kan du si hva du gjør i pipa til naboen min? 249 00:13:48,125 --> 00:13:50,500 - Kan du se meg? - Ja, jeg kan se deg. 250 00:13:51,458 --> 00:13:52,791 Hva gjør jeg her... 251 00:13:53,875 --> 00:13:58,333 Jeg bare... jeg bare henger, later som om jeg er en flaggermus. 252 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 Hvis flaggermusen var Prince. Du vet, sangeren. 253 00:14:01,875 --> 00:14:04,791 - Det er en Prince-flaggermus. - Aner ikke hva du snakker om. 254 00:14:04,791 --> 00:14:08,166 Men du må dra. Du er i trøbbel, men jeg skal få deg ut. 255 00:14:08,166 --> 00:14:09,750 - Det ville være... - Er du klar? 256 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 Én, to, 257 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 tre! 258 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 Jøss, jeg satt virkelig fast der inne. 259 00:14:20,083 --> 00:14:22,291 Men det er ikke fordi jeg har lagt på meg. 260 00:14:23,583 --> 00:14:25,583 Uansett, kan vi glemme alt dette? 261 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Kan vi la være å si at jeg satt fast i pipa? 262 00:14:27,500 --> 00:14:29,125 Jeg har en lang natt foran meg. 263 00:14:29,125 --> 00:14:31,375 Jeg har ting å gjøre, unnskyld meg. 264 00:14:32,333 --> 00:14:35,041 Unnskyld... Hei, hører du at jeg snakker til deg? 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 Hei, det er ikke ditt kjøleskap. 266 00:14:37,875 --> 00:14:39,750 Seriøst? Enkle fraser og skikker. 267 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 Hva? 268 00:14:44,500 --> 00:14:47,750 Kapers? Så, de har kapers, men ingen bagels, ingen laks, 269 00:14:47,750 --> 00:14:49,875 - ingen vårløkbiter? - Hva gjør du? 270 00:14:49,875 --> 00:14:52,666 Jeg ser etter småkaker og melk. 271 00:14:53,000 --> 00:14:54,708 Og de har ikke noen av dem. 272 00:14:55,541 --> 00:14:57,458 De har ingen av dem... Heller. 273 00:14:57,958 --> 00:14:59,750 Jeg har aldri skjønt forskjellen 274 00:14:59,750 --> 00:15:01,541 på enten og eller, har du? 275 00:15:02,208 --> 00:15:04,041 Ingen av dem betyr noe akkurat nå 276 00:15:04,041 --> 00:15:06,750 for du har visst brutt deg inn hos naboen min. 277 00:15:07,541 --> 00:15:10,041 Du virker litt forvirret. 278 00:15:12,125 --> 00:15:13,125 Er du forvirret? 279 00:15:16,250 --> 00:15:17,500 Kan jeg ransake deg? 280 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Vent, Kåre Klåfinger, ok? 281 00:15:20,041 --> 00:15:22,333 - Er du politi? - Nei. 282 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 Men jeg jobber med politiet. 283 00:15:23,666 --> 00:15:25,625 For ærlig talt, du ser ikke ut som 284 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 om du jobber for politiet. 285 00:15:27,333 --> 00:15:31,291 Du ser ut som om du selger kopimaskiner til folk som ikke vil ha kopimaskiner. 286 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Bang. 287 00:15:33,750 --> 00:15:35,541 Offisielt. Ser du det? 288 00:15:35,541 --> 00:15:38,500 - Ser du det? Atlanta-politiet. - Kan knapt se det. 289 00:15:38,500 --> 00:15:41,333 Jeg la igjen brillene mine i sleden. Å, her er de. 290 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 - I sleden? - Jepp, jeg har en slede. 291 00:15:47,416 --> 00:15:48,583 Det er ikke åpenbart... 292 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 - Slede? - Ok, kanskje dette får deg til å huske. 293 00:15:52,666 --> 00:15:55,916 "Han sprang til sleden plystret til teamet 294 00:15:57,250 --> 00:16:00,666 "Og de fløy alle bort som dunet på en tistel." 295 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 Slutt! Slutt å snakke. 296 00:16:03,583 --> 00:16:05,708 Hva gjør du i huset til naboen min? 297 00:16:05,708 --> 00:16:08,666 Jeg er her for å levere gaver 298 00:16:08,666 --> 00:16:10,916 - til Manning-paret. - Kjenner du dem? 299 00:16:10,916 --> 00:16:14,291 Så klart. De er på ferie i Cancun akkurat nå, hva? 300 00:16:14,291 --> 00:16:16,708 De vil komme hjem med sånne teite fletter 301 00:16:16,708 --> 00:16:18,958 som ser så rare ut, men sånn er det. 302 00:16:18,958 --> 00:16:21,833 Jeg har hatt en lang kveld. Hadde et uhell hos en klient, 303 00:16:21,833 --> 00:16:24,583 og nå er jeg her og har enda et med en annen klient. 304 00:16:25,375 --> 00:16:27,666 Et morsomt fakta, jeg kaller dem klienter. 305 00:16:27,666 --> 00:16:30,166 Unnskyld meg. Jeg har ting å gjøre, gaver å gi. 306 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Hei. 307 00:16:33,291 --> 00:16:35,041 Kompis, du må stoppe. 308 00:16:35,416 --> 00:16:37,958 Greit, jeg ransaker deg, bare for å være sikker. 309 00:16:38,375 --> 00:16:41,375 Vet du hva, sett i gang. Ransak i vei. 310 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 Men pass på, jeg er kilen. 311 00:16:44,416 --> 00:16:45,708 - Snu deg. - Greit. 312 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 Å reise rundt kloden, gi ut gaver, 313 00:16:49,500 --> 00:16:51,875 ingen vesener som rører seg, ikke engang en mus. 314 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 Hva er dette? 315 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Det er gulrøtter. 316 00:16:56,375 --> 00:16:58,083 Tilsynelatende er de snacksen min. 317 00:16:58,083 --> 00:17:01,625 Kona sa jeg må spise sunnere, så hun ga meg gulrøtter. 318 00:17:01,625 --> 00:17:03,708 Hun tror det vil venne meg av småkakene. 319 00:17:04,166 --> 00:17:05,416 Har ikke fungert hittil. 320 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Dette er trist. 321 00:17:09,375 --> 00:17:12,083 - Hva heter du? - Jeg heter Nicholas Sinter Claus. 322 00:17:12,625 --> 00:17:15,916 - Nicholas Sinter-Claus? - Skal ta det sakte for deg. 323 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 Sinter-Claus. 324 00:17:20,958 --> 00:17:23,541 Sinter-Claus. 325 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 Å, som julenissen. 326 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 - Ja! - Det er søtt. 327 00:17:28,333 --> 00:17:30,375 Jøss, det var som å trekke tenner. 328 00:17:31,625 --> 00:17:34,000 - Hva er det? - Det er snill og slem-listen min. 329 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 - En iPad? - Ja, vi har modernisert det 330 00:17:36,333 --> 00:17:37,750 ved å ha det tradisjonelt. 331 00:17:38,750 --> 00:17:41,125 Hvis jeg kan få denne greia låst opp. 332 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Riktig, men... 333 00:17:46,958 --> 00:17:48,083 Jeg kan ikke åpne den. 334 00:17:48,083 --> 00:17:50,375 Noen andre må ha gjort ansiktsgjenkjenningen. 335 00:17:50,916 --> 00:17:52,833 Prøv du. Ok, ditt ansikt fungerer ikke. 336 00:17:52,833 --> 00:17:55,750 Det ser ut som om jeg må improvisere. 337 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 Jeg er så forsinket. 338 00:17:58,666 --> 00:18:01,916 Er jeg ikke tilbake ved soloppgang vil fru Nissen bli sint. 339 00:18:01,916 --> 00:18:03,000 Hun liker fleksibiliteten. 340 00:18:03,000 --> 00:18:04,916 Greit, så vi skal få sjekket deg 341 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 og så snakker vi om ting derfra. 342 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 Nei, jeg må ringe sjefen. 343 00:18:09,291 --> 00:18:11,208 Nei, jeg skal ringe sjefen. 344 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 Pappa, er alt i orden? 345 00:18:16,791 --> 00:18:19,291 Alt er fint. Må bare ta denne hyggelige mannen 346 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 til legen. 347 00:18:20,541 --> 00:18:23,041 Så jeg må be moren din om å hente deg, ok? 348 00:18:23,041 --> 00:18:24,625 Hva? Nå? 349 00:18:24,625 --> 00:18:27,625 Jeg vet, det er bare at denne mannen trenger hjelp, ok? 350 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 Hei. 351 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 Hei, hvordan går det? Du heter Charlotte, hva? 352 00:18:31,958 --> 00:18:34,666 - Hvordan vet du navnet hennes? - Ja, hvem er du? 353 00:18:34,666 --> 00:18:38,041 Kom igjen, når du ser alt dette og du kan ikke si hvem jeg er? 354 00:18:38,458 --> 00:18:40,250 - Hva med det hvite skjegget? - Ja. 355 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 Om du påstår at du er Julenissen, 356 00:18:42,250 --> 00:18:44,125 bør du vel ta med hans kjennemerke? 357 00:18:44,125 --> 00:18:47,333 Ok, hør her, hele den greia med det hvite skjegget er en myte. 358 00:18:47,333 --> 00:18:49,166 Startet av skandinavene. 359 00:18:49,166 --> 00:18:52,416 Så snart de sa at han hadde stort hvitt skjegg og en liten bart, 360 00:18:52,416 --> 00:18:54,166 trodde alle på det. 361 00:18:55,750 --> 00:18:57,708 Ok, greit, jeg farget det, ok? 362 00:18:57,708 --> 00:18:59,416 Jeg har en midtlivskrise. 363 00:18:59,416 --> 00:19:03,000 Jeg er 1462 år gammel. 364 00:19:03,000 --> 00:19:07,125 Hvis jeg vil se yngre ut i minst tre år, fortjener jeg det. 365 00:19:07,583 --> 00:19:10,500 Så du er Nissen, hva? Når ble du født. 366 00:19:10,875 --> 00:19:12,416 Alle disse spørsmålene. 367 00:19:13,041 --> 00:19:15,375 - - Jeg ble født i 200 e. - Kr. - Og hvor? 368 00:19:15,875 --> 00:19:18,125 - Anatolia. - Hva er Anatolia? 369 00:19:20,708 --> 00:19:23,208 Anatolia er det Tyrkia er nå. 370 00:19:23,208 --> 00:19:26,791 Du vet, du snakker bra engelsk for en fyr som ble født i Tyrkia. 371 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 Jeg er allsidig. 372 00:19:27,875 --> 00:19:31,208 Jeg snakker 172 språk og dialekter. 373 00:19:31,500 --> 00:19:36,291 Jenta mi, skal ta deg hjem først og så ta meg av herr Sinter... 374 00:19:38,166 --> 00:19:39,166 Nick- 375 00:19:39,166 --> 00:19:42,041 Vet du hva, jeg trenger hjelp. Med reinsdyrene mine. 376 00:19:42,500 --> 00:19:45,708 Reinsdyrene? Hvordan gjør du det? 377 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 Nå, Prancer har separasjonsangst. 378 00:19:47,958 --> 00:19:49,875 Og Dancer har ikke spist bra. 379 00:19:49,875 --> 00:19:52,041 Ja, han har noen med seg. 380 00:19:52,041 --> 00:19:53,416 Hva vil du vi skal gjøre? 381 00:19:54,041 --> 00:19:56,791 Dr. Galoshes sa det kunne være mageinfluensa, jeg vet ikke. 382 00:19:56,791 --> 00:19:59,458 - Dr. Galoshes? - Ja, dr. Galoshes. 383 00:19:59,666 --> 00:20:02,708 Dr. Galoshes er den beste pingvinlegen på Nordpolen. 384 00:20:02,708 --> 00:20:05,250 Og, ikke fordi han behandler pingviner, 385 00:20:05,250 --> 00:20:08,458 det er fordi han er en pingvin som faktisk er en lege. 386 00:20:10,750 --> 00:20:14,250 Nå, se på dette. Denne lille klikkeren får kraft fra juleånden. 387 00:20:14,625 --> 00:20:15,916 Se på himmelen nå. 388 00:20:16,875 --> 00:20:20,208 Det dere vil bevitne er en slede som blir trukket 389 00:20:20,208 --> 00:20:24,208 av åtte modige og vakre reinsdyr. 390 00:20:32,000 --> 00:20:33,416 Har feilparet Bluetoothen. 391 00:20:33,958 --> 00:20:37,416 Jenta mi, som du kan se trenger fyren absolutt hjelp, ok? 392 00:20:37,416 --> 00:20:40,208 Han prøver å kalle reinsdyr ned fra himmelen. 393 00:20:40,208 --> 00:20:43,666 Jeg skal slippe deg av først og ta denne mannen dit han må dra. 394 00:20:43,666 --> 00:20:46,916 Vet du hva, jeg trenger definitivt en sjekk. 395 00:20:46,916 --> 00:20:48,625 Jeg sjekker reinsdyrene senere. 396 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 Ja, det bør vi. 397 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 Som jeg har sagt. 398 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 Hva? 399 00:21:01,625 --> 00:21:03,833 Morsom fakta nummer to, jeg svetter glitter. 400 00:21:05,041 --> 00:21:06,458 Det er så kult! 401 00:21:09,708 --> 00:21:12,000 - Comet, Vixen... - Kompis. 402 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Du gjør altfor mye. 403 00:21:17,458 --> 00:21:19,291 Kjenner du vennen min, David Banks? 404 00:21:19,583 --> 00:21:21,333 Faren hans sa at Nissen er farget. 405 00:21:21,333 --> 00:21:22,958 De endret alle historiebøkene. 406 00:21:22,958 --> 00:21:25,583 Først av alt, jeg elsker lille Davie Banks. 407 00:21:25,583 --> 00:21:27,458 Han har faktisk et fantastisk år, 408 00:21:27,458 --> 00:21:30,083 det er en unge som ikke vil få blomkål i år. 409 00:21:31,291 --> 00:21:34,583 - Blomkål? - Ja, vi faset ut kull for noen år siden 410 00:21:34,583 --> 00:21:37,333 med alle de økologiske greiene som skjer. 411 00:21:37,333 --> 00:21:39,458 Du vet, kullbrenning, det er mye av det. 412 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 Så, hvis du er slem, får du en klump blomkål i strømpa. 413 00:21:42,708 --> 00:21:44,791 Pappa, han er virkelig Nissen! 414 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 Det ekte navnet mitt er Nicholas Sinter-Claus. 415 00:21:48,083 --> 00:21:49,750 Med bindestrek... 416 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 Jeg tok fru Nissens etternavn. 417 00:21:51,583 --> 00:21:54,208 Vi er moderne der oppe, må følge med tiden, sant. 418 00:21:54,208 --> 00:21:56,166 Men jeg har også noen kallenavn, 419 00:21:56,166 --> 00:21:58,541 vi har K-Kringe, vi har S-Claw, 420 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 vi har Ro-ho-ho. 421 00:22:00,541 --> 00:22:03,416 Favoritten min, Gifty McPresents. 422 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 Den tredje. 423 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Ok, så, hvis du virkelig er Nissen, 424 00:22:07,583 --> 00:22:10,333 fortell meg hva Charlotte ønsker seg til jul. 425 00:22:10,750 --> 00:22:14,291 For det første ønsker hun seg en Rise Up, Sing Out t-skjorte, hva? 426 00:22:14,666 --> 00:22:17,208 Nummer to, hun ønsker seg Anna- og Elsa-dukkene, 427 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 fordi hun elsker Frost. 428 00:22:19,083 --> 00:22:21,500 Hun ønsker seg et late som-sminkesett 429 00:22:21,500 --> 00:22:24,875 og til sist ønsker hun seg en rosa scooter. 430 00:22:24,875 --> 00:22:27,583 Han har rett. Kjære vene, ser du, pappa? 431 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 Jeg har aldri møtt en åtteårig jente som ikke vil ha et leke-sminkesett. 432 00:22:32,000 --> 00:22:35,666 Eddie, har du noen småkaker 433 00:22:36,625 --> 00:22:38,291 eller andre tilknyttede bakverk? 434 00:22:38,291 --> 00:22:40,875 Jeg tar en en pikespeidersmåkake, en vaniljekjeks, 435 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 havregryn og rosin, jeg må ha en småkake. 436 00:22:43,041 --> 00:22:45,958 Og se, jeg har en beskjed fra legen her. 437 00:22:46,750 --> 00:22:49,291 - Jeg kan spise snacksen. - Den er fra en pingvin. 438 00:22:49,291 --> 00:22:51,750 Nei, fra den andre legen min, dr. Buttons. 439 00:22:51,750 --> 00:22:53,208 Og hør, beklager skriften. 440 00:22:53,208 --> 00:22:56,791 Dr. Buttons er en katt som maler. 441 00:22:57,291 --> 00:23:00,125 - Hvor fikk du den fra? - Den hemmelige Nisse-lommen min. 442 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 Jeg sjekket alle lommene dine. 443 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 Ja, det er derfor den kalles en hemmelig lomme. 444 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Jeg har alle slags ting i den lommen. 445 00:23:08,666 --> 00:23:11,875 Jeg har reinsdyrmat, jak-middel. 446 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 Å, jeg har glitterfjernere, 447 00:23:14,583 --> 00:23:17,375 litt børsting og du blir kvitt glitteret, så enkelt. 448 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 Du skjønner at jeg går glipp av jobben akkurat nå? 449 00:23:20,166 --> 00:23:23,500 Første gang på tusener av år. Jeg har aldri gått glipp av en natt. 450 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 Beklager, Nick, pappa hater julen. 451 00:23:28,333 --> 00:23:31,125 Det er ok, Charlotte, han har sine grunner. 452 00:23:32,875 --> 00:23:35,916 Hei, hva snakker du om, jeg har mine grunner. Hva betyr det? 453 00:23:36,833 --> 00:23:39,000 Eddie, jeg vet alt. 454 00:23:39,583 --> 00:23:42,083 Jeg vet alt, det er ikke som et slagord. 455 00:23:42,083 --> 00:23:44,166 - Nei, det er fakta. - Jeg beklager, vent. 456 00:23:45,291 --> 00:23:47,666 Hva er den lukten? Lukter dere det? 457 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 - Hva er det? - Hvilken lukt? 458 00:23:50,541 --> 00:23:53,833 Jeg vet ikke, det lukter som... Som kanel. 459 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 Det er meg. 460 00:23:57,208 --> 00:24:00,458 - Hva vil være deg? - Morofakta om Nissen, det er nummer tre, 461 00:24:01,708 --> 00:24:04,625 Santas prump lukter som kanel. 462 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Unnskyld meg, hva? 463 00:24:09,000 --> 00:24:10,583 Å, der er han. 464 00:24:21,000 --> 00:24:22,125 Kjør til siden. 465 00:24:22,125 --> 00:24:24,041 - Hva? - Kjør til siden! 466 00:24:24,041 --> 00:24:25,125 Nei. 467 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Hva er de, sprø? 468 00:24:32,833 --> 00:24:36,041 - Og hvem er de? - Det ser ut som en snømann og en alv 469 00:24:36,041 --> 00:24:38,458 og en nøtteknekker. Som hver tirsdag hos meg. 470 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Kødder du med meg? Kjør! 471 00:24:49,500 --> 00:24:50,875 EN VEI 472 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 - Vi må snu! - Nei! 473 00:25:00,625 --> 00:25:01,791 Vi ble kvitt dem. 474 00:25:01,958 --> 00:25:03,583 - Er du ok, jenta mi? - Ja. 475 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 Hva var det? 476 00:25:05,500 --> 00:25:07,625 Du vet folk blir sprø på julaften. 477 00:25:07,625 --> 00:25:09,958 - Dette skjer hele tiden. - Kom igjen. 478 00:25:10,125 --> 00:25:13,166 Nei, ikke gjør dette mot meg nå. 479 00:25:22,291 --> 00:25:23,708 Utrolig. 480 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 - Hallo? - Vi mistet ham. 481 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 Hvordan er det mulig? 482 00:25:30,750 --> 00:25:33,333 Jeg vet ikke, det har vært en lang kveld, sir. 483 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 - Vet du hva som også er lange? - Hva da? 484 00:25:35,500 --> 00:25:38,625 - Fengselsstraffer. - Å, kongressmann... 485 00:25:38,625 --> 00:25:41,125 Men la oss ikke tenke på hva som kan skje 486 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 hvis den greia faller i feil hender, blir huset mitt ødelagt! 487 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Jeg vet, jeg beklager, sir. - Pølsesuppe. 488 00:25:47,333 --> 00:25:50,041 Fiskekaker. Kalkunstekt kalkun. 489 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 Det er noen av det de serverer i fengsel. 490 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 Hvor vi ender opp om dere ikke finner den iPad-en. 491 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Vent litt. 492 00:25:57,458 --> 00:25:59,041 Noen av velgerne mine er her. 493 00:25:59,041 --> 00:26:02,958 Hellig være Gud 494 00:26:02,958 --> 00:26:04,625 - Vi får tak i ham. - Hold kjeft! 495 00:26:04,625 --> 00:26:06,625 I det høyeste 496 00:26:06,625 --> 00:26:19,458 Å kom la oss ham prise 497 00:26:19,458 --> 00:26:23,083 Herren Kristus 498 00:26:23,708 --> 00:26:28,250 Finn ham, dere har evnene. 499 00:26:29,041 --> 00:26:31,750 Få hit den Julenissen. 500 00:26:36,708 --> 00:26:38,375 Vent litt, jeg ringer en drosje. 501 00:26:39,375 --> 00:26:41,625 Bare gi meg et sekund. Vi klarer oss. 502 00:26:55,750 --> 00:26:58,625 Unnskyld, har du telefon? For min har et merkelig signal. 503 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 Jeg trenger ikke mobil. Om jeg må sende melding, 504 00:27:01,125 --> 00:27:04,041 trenger jeg bare kalle på flokken min av lundefugler. Se. 505 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Lundefugler! 506 00:27:15,166 --> 00:27:16,166 Lundefugler... 507 00:27:19,291 --> 00:27:22,916 Vet du hva, jeg glemte det. Jeg ga dem fri i høytiden. 508 00:27:24,875 --> 00:27:27,833 Dette er hva jeg gjør, jeg skal ta deg ned til Atlanta PD. 509 00:27:27,833 --> 00:27:29,875 Jeg har en venn, Bobby Carlotta. 510 00:27:29,875 --> 00:27:32,250 Vi gikk på skolen sammen, nå er han politi, 511 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 og han kan få deg på sykehuset, skaffe deg hjelpen du trenger. 512 00:27:35,666 --> 00:27:36,750 Så enkelt er det. 513 00:27:37,875 --> 00:27:40,583 Så drar du og jeg hjem til moren din og venter. 514 00:27:40,583 --> 00:27:42,375 Hun kan ikke handle fremdeles. 515 00:27:42,375 --> 00:27:44,583 Å, hun elsker å handle i siste minutt. 516 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 Det er i orden for meg. Handle, mamma, handle! 517 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 Å, jeg elsker det. 518 00:27:48,583 --> 00:27:49,666 Handle, mamma! 519 00:27:49,666 --> 00:27:51,958 - Handle, mamma! - Handle, mamma, handle! 520 00:27:51,958 --> 00:27:54,083 - Ikke stopp. - Ikke stopp. 521 00:27:54,083 --> 00:27:56,291 - Gå til alle butikkene. - Kjøp alle gavene. 522 00:27:56,291 --> 00:27:57,875 - Handle, mamma! - Handle, mamma! 523 00:27:59,125 --> 00:28:02,333 - Jøss, dette var moro. - Dere er et så flott lite team. 524 00:28:02,333 --> 00:28:03,958 Hun er topp, jeg elsker det. 525 00:28:06,208 --> 00:28:08,583 Når jeg angir deg skal jeg gjøre noe for deg. 526 00:28:08,708 --> 00:28:10,000 Når jeg snakker med Bobby 527 00:28:10,000 --> 00:28:11,916 skal jeg ikke si noe om innbruddet. 528 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 Ok? 529 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Jeg bare sier at du er en person 530 00:28:15,000 --> 00:28:17,083 som går gjennom en krise. 531 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 Og trenger en evaluering. 532 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Skjønner du? 533 00:28:21,250 --> 00:28:22,416 - Jeg skjønner. - Ok. 534 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 Men vet du hvem du må hjelpe? 535 00:28:25,041 --> 00:28:27,708 Bobby Carlotta, klassekameraten din. 536 00:28:28,458 --> 00:28:31,250 Elsker Pacific-togsett, det stemmer. 537 00:28:32,000 --> 00:28:33,875 Jeg har gitt ham ett hver jul. 538 00:28:34,250 --> 00:28:36,708 Men han vil ikke at noen på stasjonen skal vite 539 00:28:36,708 --> 00:28:41,333 at han elsker å sitte hjemme og leke med togsett. 540 00:28:41,833 --> 00:28:45,708 - Skjønner du? - Ja, skjønner. 541 00:28:45,708 --> 00:28:49,375 Akkurat som du er en voksen mann som oppfører seg som Nissen. 542 00:28:50,125 --> 00:28:51,291 På den måten? 543 00:28:58,375 --> 00:29:01,208 - Noe? - Nei, vi mistet ham. 544 00:29:01,625 --> 00:29:03,791 Å, vent, der er han. Vi har ham. 545 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 - Hvor? - Her oppe, til venstre ved lyset. 546 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 Hei, hvordan går det? 547 00:29:20,291 --> 00:29:24,500 - Bare sjekker inn. - Hør, hun har det kjempegøy. 548 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Å, virkelig. Det er fantastisk. 549 00:29:28,000 --> 00:29:32,083 Jeg håpet at kanskje, når du slipper henne av, 550 00:29:32,708 --> 00:29:36,500 vi kunne ta en drink, for jeg fant denne søte oppskriften 551 00:29:36,500 --> 00:29:39,250 på peppermyntinier der du dekker glasset 552 00:29:39,250 --> 00:29:42,000 - med knust sukkerstang og... - Jøss, det høres, 553 00:29:42,000 --> 00:29:43,458 det høres veldig bra ut. 554 00:29:43,458 --> 00:29:45,958 - Vi blir kanskje bare litt sene. - Vent, hvorfor? 555 00:29:47,833 --> 00:29:50,583 Pappa-datter moro-tid, akkurat som du sa. 556 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 Pappa-datter moro-tid. 557 00:29:53,041 --> 00:29:56,458 Ok, vel, jeg skal gjøre meg ferdig med denne handlingen 558 00:29:56,458 --> 00:29:59,666 og ser deg snart for peppermyntetinier. 559 00:29:59,666 --> 00:30:01,708 Ja, gleder meg. 560 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 Ok, ha det. 561 00:30:05,750 --> 00:30:07,291 Vi må komme oss hjem. 562 00:30:07,708 --> 00:30:10,083 Mor og far er separert, de går til en terapeut. 563 00:30:10,541 --> 00:30:12,916 - Charlotte! - Det er ikke noe å skamme seg over. 564 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 Terapi er bra. Jeg og fru Claus går også i terapi. 565 00:30:16,166 --> 00:30:17,958 La meg gjette, hos en pingvin? 566 00:30:17,958 --> 00:30:20,500 Nei, terapeuten vår er ikke en pingvin, Eddie. 567 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 Han er en hvalross. 568 00:30:22,958 --> 00:30:24,333 Riktig, Arturio Tuskanini. 569 00:30:24,333 --> 00:30:25,416 Tuskanini? 570 00:30:25,958 --> 00:30:27,541 Dr. Arturio Tuskanini. 571 00:30:28,541 --> 00:30:30,958 Eddie, jeg og kona går også gjennom tøffe tider. 572 00:30:31,458 --> 00:30:35,041 Vi har vært gift i århundrer. Alle par har problemer. 573 00:30:35,375 --> 00:30:37,791 - Århundrer... - Så hva utløser deg? 574 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 Det er virkelig ikke din sak. 575 00:30:39,708 --> 00:30:41,458 Jeg vil også vite det. 576 00:30:41,458 --> 00:30:43,250 Hvorfor har du og mamma problemer? 577 00:30:43,250 --> 00:30:46,041 Vi kommer bra overens. 578 00:30:46,041 --> 00:30:49,666 Det er bare at noen ganger... Folk slutter å passe sammen. 579 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Greit? 580 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Jeg skal innrømme, jeg... 581 00:30:57,000 --> 00:30:59,041 Jeg liker heller ikke når hun blir trist. 582 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 Jeg tror det er noen ting om i kveld som vi bare kan utelate. 583 00:31:06,000 --> 00:31:08,125 Som at vi er i sentrum. 584 00:31:09,625 --> 00:31:11,125 - Må stikke. - Nick! 585 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 Nick! 586 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Nick! 587 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Vi har deg! 588 00:31:24,041 --> 00:31:25,666 - Kom, Charlotte. - Sekken hans? 589 00:31:25,666 --> 00:31:27,750 Ikke tenk på den, han trenger vår hjelp. 590 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 La oss dra. 591 00:31:36,041 --> 00:31:39,500 Ok, hør, jenta mi, uansett hva, ikke slipp hånden min. 592 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 Ikke vær redd, jeg skal beskytte deg. 593 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 Det er for mange av dem. 594 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 Å, beklager. 595 00:31:49,958 --> 00:31:52,333 Hei! Hvor er antrekket ditt? 596 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 Dette stedet er flott! 597 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 Dette er et gjentatt mareritt jeg har hatt. 598 00:32:05,750 --> 00:32:07,791 Vi må finne ham så vi kan dra herfra. 599 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 La oss dra! 600 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 Greit, alle sammen, la oss holde ting gående. 601 00:32:47,416 --> 00:32:50,083 Vi har en spesiell gjest, han har en gammel, god én 602 00:32:50,083 --> 00:32:52,041 han vil synge, dere vil like den. 603 00:32:54,041 --> 00:32:56,916 - Ser du ham? - Jeg ser mange av ham. 604 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 Jeg kan ikke skille dem. 605 00:33:19,458 --> 00:33:20,458 Unnskyld meg. 606 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 Kom igjen, pappa. 607 00:33:49,875 --> 00:33:50,875 Kommer gjennom. 608 00:33:51,833 --> 00:33:53,291 Ut av veien. 609 00:33:53,291 --> 00:33:56,125 Hei Nick. Hei, Nick! 610 00:33:56,625 --> 00:33:59,416 Hei, Nick, det er Charlotte! 611 00:33:59,416 --> 00:34:01,916 Å, hei, Charlotte, kom opp. Hun er flink. 612 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Hei, kompis, hva gjør du? 613 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Hva har du? Vis meg. - Det er datteren min. 614 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Hva gjør du? 615 00:34:10,166 --> 00:34:11,875 Ok, det er imponerende. 616 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 La meg vise deg hva vi gjør på Nordpolen. 617 00:34:14,125 --> 00:34:16,958 Sjekk dette, dette kalles Nordpolen-shimmy. 618 00:34:16,958 --> 00:34:18,041 Det er riktig. 619 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Ja! 620 00:34:22,875 --> 00:34:25,166 - Jenta mi, hei! - Pappa, kom opp. 621 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 Ja, det er i orden. 622 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 - Jenta mi, hva gjør du? - Bare gjør det jeg gjør. 623 00:34:32,666 --> 00:34:34,916 Ha det litt moro! Nordpolen-shimmy. 624 00:34:35,500 --> 00:34:36,916 Å, kom igjen. 625 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 Godt jobbet! 626 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 Hei, Eddie og Charlotte, 627 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 hva om vi stikker herfra? 628 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 Ja! 629 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 Jøss! 630 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 Pappa, se på dette! 631 00:35:21,583 --> 00:35:24,666 - Nei. - Jeg flyr! 632 00:35:31,958 --> 00:35:33,291 Ja! 633 00:35:39,083 --> 00:35:40,791 Hvorfor fanget ingen av dere meg? 634 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 Løp! 635 00:35:52,291 --> 00:35:54,250 Når vil denne kvelden være over? 636 00:35:58,208 --> 00:35:59,625 Han kunne ikke kommet langt. 637 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 Kan vi ikke bare la ham gå? 638 00:36:01,083 --> 00:36:03,375 Jeg vil la ham gå og få deg hjem, 639 00:36:03,375 --> 00:36:05,208 - men jeg kan ikke, ok? - Hvorfor? 640 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 Fordi den viktigste delen av pappas jobb 641 00:36:07,708 --> 00:36:10,333 er å aldri la noen som føler seg trist og alene 642 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 fortsette å føle seg trist og alene, ok? 643 00:36:12,541 --> 00:36:14,666 Jeg tror ikke at han er trist og alene. 644 00:36:14,666 --> 00:36:18,208 Jeg tror faktisk han er én av de gladeste jeg har møtt. 645 00:36:18,208 --> 00:36:20,458 Og det er fordi du er for ung til å forstå. 646 00:36:20,458 --> 00:36:22,166 Nei det er jeg ikke! 647 00:36:22,166 --> 00:36:24,125 Du liker ham ikke fordi han er Nissen, 648 00:36:24,125 --> 00:36:25,500 og du hater julen. 649 00:36:25,500 --> 00:36:29,750 Han er ikke Julenissen, fordi han finnes ikke... 650 00:36:34,333 --> 00:36:37,375 La oss få deg hjem. Som vi burde gjort for lenge siden. 651 00:36:37,375 --> 00:36:38,458 Se, pappa! 652 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 Husk han svetter glitter. 653 00:36:59,250 --> 00:37:02,083 Nick, det var så kult, du var fantastisk! 654 00:37:02,083 --> 00:37:03,166 Å, takk! 655 00:37:04,208 --> 00:37:07,375 Jeg vil si at jeg savnet deg, men det har bare gått 10 minutter. 656 00:37:08,833 --> 00:37:09,833 Hallo, Edward. 657 00:37:09,833 --> 00:37:11,875 Kan du fortelle meg hva det der var? 658 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 Å, den utrolige fremførelsen? Det var så moro. 659 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Jeg går ikke glipp av åpen mic. 660 00:37:16,208 --> 00:37:18,958 Jeg kan gjøre alle sjangre også. R&B, jazz... 661 00:37:18,958 --> 00:37:21,583 Ja, jeg snakker ikke om den lille fremførelsen, 662 00:37:21,583 --> 00:37:23,750 men at du hoppet ut av en drosje i fart. 663 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 - Hvem sprang du fra? - Å, det. 664 00:37:27,166 --> 00:37:29,416 Det var ingenting. Charlotte, sjekk dette. 665 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 De fikk det virkelig til. 666 00:37:30,791 --> 00:37:33,875 - Så er det sånn Nordpolen er? - Ja. 667 00:37:35,250 --> 00:37:37,416 De viste til og med sukkerstangavdelingen. 668 00:37:37,666 --> 00:37:41,458 Det ser fantastisk ut, men, det eneste som mangler 669 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 - er frk. Paloma Sharp. - Hvem er hun? 670 00:37:44,000 --> 00:37:46,833 Hun fant opp sukkerstangen. 671 00:37:46,833 --> 00:37:50,000 Så, faren hennes var skikkelig gammel. 672 00:37:50,000 --> 00:37:53,750 Og han brakk anklene, ok? Så hun lagde krykker av karamell, 673 00:37:53,750 --> 00:37:55,916 men de var ikke så solide, så... 674 00:37:55,916 --> 00:37:58,708 Så i stedet for krykker, ga hun ham en stang, 675 00:37:58,708 --> 00:38:01,291 - Det er riktig, de kalte den... - Sukkerstang! 676 00:38:02,708 --> 00:38:04,500 Kan jeg få et ord med deg? 677 00:38:04,500 --> 00:38:06,125 Du kan få en hel paragraf. 678 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 Jeg prøver å være så medfølende som jeg kan. 679 00:38:08,833 --> 00:38:12,375 Jeg vil hjelpe deg, men du må slutte å rote med hodet til ungen min. 680 00:38:12,375 --> 00:38:15,166 Hun er en søt jente som bare er altfor tillitsfull 681 00:38:15,166 --> 00:38:17,125 med denne ville fantasien. 682 00:38:17,125 --> 00:38:18,375 For å ha det klart, 683 00:38:18,375 --> 00:38:20,875 er det ikke bra egenskaper for en person å ha? 684 00:38:20,875 --> 00:38:23,125 Ikke hvis det vil skuffe henne. 685 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 Livet er tøft, og som faren hennes må jeg beskytte henne. 686 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 Skjønner du? 687 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Ja. 688 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 Jeg skjønner at du trenger en valp til jul. 689 00:38:33,750 --> 00:38:35,083 - Det er riktig. - En valp? 690 00:38:35,875 --> 00:38:37,791 Jeg vil ikke ha en valp til jul. 691 00:38:37,791 --> 00:38:40,750 Å, jo, det gjør du, for valper er elskelige 692 00:38:40,750 --> 00:38:44,333 og myke og når du er sint river de ned barrierer med kjærlighet. 693 00:38:44,333 --> 00:38:46,666 Kjærlighet er som en dampveivals... 694 00:38:48,916 --> 00:38:51,416 Dampveivals er et perfekt navn for en valp! 695 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 - Ja! - Jeg vil ikke ha en valp 696 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 kalt Dampveivals til jul! 697 00:38:55,000 --> 00:38:57,791 - Jeg vil at du skal ha en valp. - Char. Jeg vil ikke... 698 00:38:58,708 --> 00:39:00,291 - Nick! - Kom igjen. 699 00:39:00,625 --> 00:39:01,625 - Kom igjen. - Nick! 700 00:39:02,291 --> 00:39:04,458 Vent. Nick! 701 00:39:05,333 --> 00:39:08,375 Hør, jeg vet at i din verden liker du ikke å gi klare svar, 702 00:39:08,708 --> 00:39:10,625 men hvem er det som følger etter oss? 703 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 Jeg vet virkelig ikke. 704 00:39:12,250 --> 00:39:15,541 Men det jeg vet er at det er to milliarder barn over hele verden 705 00:39:15,541 --> 00:39:18,333 som forventer at jeg leverer julepresanger i natt. 706 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 Samme det, greit, men vi må ringe en Uber. 707 00:39:20,625 --> 00:39:22,500 Ok? Kanskje telefonen min virker. 708 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 Jeg gjorde den skinnende. Vær så god. 709 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 Når gjorde du dette? 710 00:39:27,833 --> 00:39:30,583 I drosjen mens vi ble jaget av de skurkene. 711 00:39:32,666 --> 00:39:35,500 Ikke bling noe mer av tingene mine, ellers. 712 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Hører du meg? 713 00:39:38,708 --> 00:39:40,791 Saint Nick! Hallo! 714 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 - Nick, hvor skal du? - Haiken min er her. 715 00:39:47,541 --> 00:39:49,541 Pappa, haiken vår er her! 716 00:39:49,916 --> 00:39:51,208 Hvilken haik, hva... 717 00:39:51,208 --> 00:39:52,833 Hei! 718 00:39:53,708 --> 00:39:55,708 Hei! 719 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 Hva gjør du? 720 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Disse folkene redder oss, 721 00:39:59,125 --> 00:40:00,208 og alle får plass. 722 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 - Charlotte, kom. - Hei. 723 00:40:01,958 --> 00:40:04,125 Vi går ikke i en varebil med fremmede. 724 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 Eddie, de er ikke fremmede. 725 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 Jeg vet hvem de er. 726 00:40:07,458 --> 00:40:09,125 Se, han vet hvem de er, pappa. 727 00:40:09,250 --> 00:40:10,583 Kom, vi kaster bort tiden, 728 00:40:10,583 --> 00:40:11,666 vi må dra. 729 00:40:12,708 --> 00:40:13,708 Kom, inn med deg. 730 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Er det virkelig deg? 731 00:40:29,875 --> 00:40:31,083 Ja, det er meg. 732 00:40:31,083 --> 00:40:33,625 - Dette er en drøm. - Det er utrolig. 733 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 - Og han er i vår bil. - Hvor er de støvlene fra? 734 00:40:36,041 --> 00:40:37,750 - Dette er utrolig! - Nissen. 735 00:40:37,750 --> 00:40:38,875 Jeg vet! 736 00:40:38,875 --> 00:40:41,500 Jeg beklager, kan dere ta oss til Atlantapolitiet? 737 00:40:41,500 --> 00:40:42,958 1045 Young Boulevard. 738 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 Absolutt ikke. 739 00:40:44,750 --> 00:40:47,333 Vi er Truckles-familien. Jeg er Sonia, det er Kayleigh 740 00:40:47,333 --> 00:40:49,916 og Diego og her oppe ved rattet er Martin. 741 00:40:49,916 --> 00:40:52,083 Hellige glede, Senor Claus. 742 00:40:52,083 --> 00:40:54,541 Hellig glede er det. La meg si deg, 743 00:40:54,541 --> 00:40:56,541 jeg er så glad for å møte dere. 744 00:40:56,541 --> 00:40:58,000 Jeg trodde du kjente dem. 745 00:40:58,000 --> 00:41:00,625 Jeg vet hvem de er. De er fans. 746 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 - De største fansene. - Nummer én. 747 00:41:02,125 --> 00:41:03,291 - Noensinne. - Superfans! 748 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 Jeg elsker det! 749 00:41:05,208 --> 00:41:07,541 - Truckle-gjengen, gi meg en H. - H! 750 00:41:07,541 --> 00:41:09,041 - Gi meg en O. - O! 751 00:41:09,041 --> 00:41:11,750 Det er flyten, gjør det så tre ganger, hva får dere? 752 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Ho-ho-ho! 753 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 Vi lager jul! 754 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 Å, herregud, ok. 755 00:41:16,583 --> 00:41:18,125 - Vær så snill. - Hellige glede. 756 00:41:18,125 --> 00:41:20,375 - Hold oss trygge. - Vi krasjer ikke i kveld. 757 00:41:20,375 --> 00:41:21,958 Ikke med vår verdifulle last. 758 00:41:22,416 --> 00:41:23,500 Og ungene. 759 00:41:23,500 --> 00:41:26,125 Ja, ok, dere gjør jul, men hva er jobben deres? 760 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 Hva har dere som levebrød? 761 00:41:27,583 --> 00:41:29,958 - Vi er Nissesøkerne. - Nissesøkerne? 762 00:41:29,958 --> 00:41:31,875 - Vi søker etter Nissen. - Heia, 763 00:41:31,875 --> 00:41:34,000 så jeg ser på alt dette utstyret her. 764 00:41:34,000 --> 00:41:35,708 - Der det sånn dere fant meg? - Ja. 765 00:41:35,708 --> 00:41:38,083 - Jeg lagde alt dette. - Vår Kayleigh er et geni 766 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 med datagreiene. 767 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 Hver jul hacker Kayleigh inn i systemer 768 00:41:41,958 --> 00:41:43,625 så vi kan spore selv. 769 00:41:43,625 --> 00:41:46,125 Vi oppdaget at Nissen bare var noen kvartal unna 770 00:41:46,125 --> 00:41:47,208 fra der vi var. 771 00:41:47,208 --> 00:41:49,541 På Tommy Tom-Tom's greske restaurant, spiste 772 00:41:49,541 --> 00:41:51,666 - tradisjonell julespaniocopeeta. - Spanakopita. 773 00:41:51,666 --> 00:41:52,958 Tommy Tom-Tom's! 774 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 På Elm street. Tommy ønsket seg 775 00:41:55,750 --> 00:41:59,916 en kebabskjærer til jul og en vertikal steker, 776 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 fordi den gamle er ødelagt. 777 00:42:02,166 --> 00:42:05,375 - De blir veldig varme også. - Det er Nisse-signaturen. 778 00:42:05,375 --> 00:42:07,666 - Se den flytter seg med oss? - Det er så kult! 779 00:42:07,666 --> 00:42:10,666 Jeg beklager, har noen en telefon? Jeg må ringe politiet. 780 00:42:10,666 --> 00:42:13,625 - Og min er... - Hva skjedde med den? 781 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 Han skjedde med den. 782 00:42:14,750 --> 00:42:16,083 Skyldig. 783 00:42:16,083 --> 00:42:18,625 - Den er vakker. - Utrolig. 784 00:42:18,625 --> 00:42:20,375 Ikke oppmuntre ham. 785 00:42:20,833 --> 00:42:23,125 Dette er den perfekte tiden for sangene mine 786 00:42:23,125 --> 00:42:25,666 for når jeg finner Nissens Spotify-spilleliste. 787 00:42:25,666 --> 00:42:27,041 Nei, du trenger ikke det. 788 00:42:27,041 --> 00:42:29,333 - Du trenger ikke gjøre det for oss. - Kjør på! 789 00:42:29,333 --> 00:42:31,791 Nei, ikke gjør det. Det er ikke nødvendig. 790 00:42:31,791 --> 00:42:33,958 Fortell noe om reinsdyrene som ingen vet. 791 00:42:33,958 --> 00:42:37,958 Vel, sjekk dette, her er en liten Nisse-morofakta nummer fire: 792 00:42:37,958 --> 00:42:40,416 - Kom igjen. - Vi vet at reinsdyr elsker å fly. 793 00:42:40,416 --> 00:42:43,625 men de har andre ferdigheter, de er gode til å pakke inn gaver, 794 00:42:43,625 --> 00:42:45,875 de kan lage pasta fra bunnen av. 795 00:42:45,875 --> 00:42:48,000 Faktisk lager de en herlig grytestek. 796 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 Kjøttet faller av beinet! 797 00:42:51,166 --> 00:42:52,916 Men jeg skal si hva de kan best. 798 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 Beskytte Julenissen. 799 00:42:55,291 --> 00:42:56,291 Det er riktig. 800 00:42:56,291 --> 00:42:58,041 De har mange ferdigheter. 801 00:42:58,916 --> 00:43:02,166 Så hvis du kødder med Nissen, kødder du med reinsdyrene. 802 00:43:02,166 --> 00:43:05,250 - Virkelig? Jøss. - Og én ting til, 803 00:43:05,250 --> 00:43:07,208 de liker ikke julemusikk. 804 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 - Ingen sjanse. - Faktisk 805 00:43:08,458 --> 00:43:11,000 er favorittsangen deres temaet fra Rocky. 806 00:43:11,000 --> 00:43:12,916 - Hvem elsker ikke den? - Latterlig. 807 00:43:13,416 --> 00:43:15,000 Det er sant. Her skal jeg av. 808 00:43:18,083 --> 00:43:19,666 Ikke igjen. Hva er det med ham? 809 00:43:23,625 --> 00:43:25,250 Turtelduen har fløyet fra redet. 810 00:43:25,250 --> 00:43:26,958 Rapphøne har forlatt pæretreet. 811 00:43:27,250 --> 00:43:29,750 Fornærmet vi Saint Nicholas 812 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 - med alle spørsmålene? - Kom. 813 00:43:32,541 --> 00:43:35,375 Jeg har allerede sagt det, han er ikke Saint Nicholas. 814 00:43:35,375 --> 00:43:37,333 - Så klart han er. - Så klart han er. 815 00:43:37,333 --> 00:43:39,541 1045 Young Boulevard, jeg skal ta deg dit. 816 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 - Det er greit, bare gjør jul... - Ikke sleng igjen døren. 817 00:43:43,291 --> 00:43:44,500 Du er på slemme-listen. 818 00:43:44,500 --> 00:43:47,083 Tenk at han bare hoppet ut av varebilen. 819 00:43:47,083 --> 00:43:49,208 Pappa, skal vi ikke finne Nick? 820 00:43:49,208 --> 00:43:50,833 Nei, jeg tror du hadde rett. 821 00:43:50,833 --> 00:43:52,083 Kanskje han bare få gå. 822 00:43:52,458 --> 00:43:55,166 Om han vil spille Nissen hele natten, la ham. 823 00:43:55,166 --> 00:43:56,958 Han skader ingen. 824 00:43:56,958 --> 00:43:59,458 Hva med at den viktigste delen av jobben din 825 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 var å aldri la noen som følte seg trist og alene 826 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 fortsette å føle seg trist og alene? 827 00:44:04,000 --> 00:44:07,416 Hva med det du sa om at han var den gladeste personen noensinne? 828 00:44:07,416 --> 00:44:10,750 - Husker du det? - Jeg tror bare han trenger vår hjelp. 829 00:44:10,750 --> 00:44:12,458 Enten han er Nissen eller ikke. 830 00:44:20,166 --> 00:44:21,166 Kom igjen, pappa! 831 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Nick. 832 00:44:27,791 --> 00:44:30,416 - Hva skjer? - Hør jeg kjente igjen nabolaget. 833 00:44:30,416 --> 00:44:32,541 Og jeg har noen kollegaer her. 834 00:44:32,541 --> 00:44:34,833 Så vi kan gå inn, du ringer politiet 835 00:44:34,833 --> 00:44:37,375 - og jeg skaffer noen forsyninger. - Hvem er det? 836 00:44:38,375 --> 00:44:41,041 - Det er meg, glittersjefen. - Å, herregud, Nick? 837 00:44:41,041 --> 00:44:43,708 Kom igjen, pappa, kan vi ikke bare gå inn 838 00:44:43,708 --> 00:44:46,208 og bruke telefonen for å skaffe hjelp til ham? 839 00:44:47,750 --> 00:44:50,208 Disse kollegaene dine de bør ikke lage noe bråk. 840 00:44:50,208 --> 00:44:53,000 Kom igjen, kollegaene mine skaper ikke trøbbel. 841 00:44:53,583 --> 00:44:57,041 - Kollegaene mine lager leker. - Pappa, kom igjen! 842 00:44:57,041 --> 00:44:58,583 Han sa de lager leker. 843 00:44:59,583 --> 00:45:03,583 Ok, hør, Eddie, jeg skjønner, ok? Du tror ikke jeg er den jeg er. 844 00:45:04,291 --> 00:45:05,291 Greit. 845 00:45:05,291 --> 00:45:07,958 Men la meg vise deg noe som vil endre meningen din. 846 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 Kom med meg. 847 00:45:12,500 --> 00:45:14,583 WORLDWIDE ETABLERT 1825 848 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Hei, Nick! 849 00:45:21,416 --> 00:45:22,625 St. Nick er her. 850 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 Hva skjer? Det er jul. 851 00:45:46,875 --> 00:45:49,458 Den mest magiske tiden på året, Eddie. 852 00:45:49,458 --> 00:45:51,916 Du er en tviler, du tror ikke på noe. 853 00:45:51,916 --> 00:45:54,291 Men jeg har møtt mange tvilere i min tid. 854 00:45:54,291 --> 00:45:58,083 Men når jeg viser dem dette fantastiske verkstedet med leker, 855 00:45:58,625 --> 00:46:00,375 blir alle konvertert, sjekk dette. 856 00:46:03,375 --> 00:46:07,083 Når du ser alle disse lekene vil du bli helt satt ut. 857 00:46:14,500 --> 00:46:16,958 Nick, hvor er alle lekene? 858 00:46:16,958 --> 00:46:19,250 Ja, Nick, hvor er alle lekene? 859 00:46:19,541 --> 00:46:21,083 Ja, lekene. 860 00:46:22,666 --> 00:46:26,208 Vet dere hva, alvene, alvene tok dem med seg 861 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 fordi det er julemorgen i Australia. 862 00:46:29,083 --> 00:46:30,666 Eller kanskje juleettermiddag. 863 00:46:31,333 --> 00:46:33,791 Kanskje julekveld. Jeg kan ikke med tidssoner. 864 00:46:33,791 --> 00:46:35,833 Skulle tro jeg kunne, men jeg er håpløs. 865 00:46:36,291 --> 00:46:38,875 Vet du hva, Gerald og Lucille vil forklare alt. 866 00:46:38,875 --> 00:46:40,375 Vi går inn og møter gjengen. 867 00:46:42,875 --> 00:46:44,708 Der er han, kompis. 868 00:46:45,041 --> 00:46:47,666 Beklager, vi ble tidlig ferdig, så vi startet festen. 869 00:46:47,666 --> 00:46:50,083 Det forklarer hvorfor det ikke er noen leker. 870 00:46:50,083 --> 00:46:54,166 Hallo, Nick. Og hvem er denne søtingen? 871 00:46:54,166 --> 00:46:57,583 Denne lille her er Charlotte, og det er faren hennes, Eddie. 872 00:46:58,500 --> 00:47:00,250 Eddie er ikke-troende. 873 00:47:00,250 --> 00:47:02,375 Virkelig, så klaustrofobisk. 874 00:47:03,458 --> 00:47:06,375 - Jeg beklager, hva? - Klaustrofobisk, frykt for Julenissen. 875 00:47:07,041 --> 00:47:08,625 Jeg bare spør én gang til, 876 00:47:08,625 --> 00:47:10,625 - hva er dette stedet? - Hør her, Eddie, 877 00:47:10,625 --> 00:47:13,791 det er to milliarder familier i over 160 land 878 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 som feirer jul. 879 00:47:15,166 --> 00:47:16,291 Ja, så? 880 00:47:16,291 --> 00:47:18,916 Med gjennomsnittlig 1,8 barn per husholdning, 881 00:47:18,916 --> 00:47:21,750 leverer Nick her gaver til en basillion unger. 882 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 - En basillion? - Det er vilt, hva? 883 00:47:24,125 --> 00:47:27,166 Ja, det er det. Og ikke det eneste som er vilt. 884 00:47:27,666 --> 00:47:30,541 Hør, jeg kan ikke produsere alle lekene på No-Po sånn. 885 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 - Så, jeg outsourcer. - Det stemmer. 886 00:47:32,333 --> 00:47:34,500 Med satelittdrift i hver by. 887 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 - Jeg beklager, sa du No-Po? - Ja, Nordpolen. 888 00:47:38,708 --> 00:47:40,416 Si at du har noen småkaker. 889 00:47:40,416 --> 00:47:43,750 Jeg... og fant ut at blodsukkeret mitt var ganske lavt. 890 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 Så, jeg trenger småkaker. 891 00:47:45,125 --> 00:47:47,416 Har jeg noen småkaker? Så klart! 892 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 - Ja! - Til kjøkkenet for noen småkaker. 893 00:47:50,083 --> 00:47:51,458 Pappa, småkaker! 894 00:47:52,791 --> 00:47:55,500 Gerald og Lucille, dere overgikk dere selv denne julen. 895 00:47:55,500 --> 00:47:57,833 Se på de julesmåkakene! 896 00:47:58,291 --> 00:47:59,583 Alt er så lekkert. 897 00:48:01,625 --> 00:48:05,041 Nå, jeg skal bare spise to småkaker, men jeg vil nok jukse i dag. 898 00:48:05,458 --> 00:48:08,083 Jukser jeg, må jeg ringe vekttreneren min, Dr. Parnus 899 00:48:08,666 --> 00:48:11,125 Dr. Parnus er et lemen, får han dårlige nyheter... 900 00:48:11,125 --> 00:48:13,291 - Kan han hoppe fra en klippe? - Akkurat. 901 00:48:15,583 --> 00:48:17,875 Charlotte, se hvor vakre de småkakene er. 902 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 Hei, vil du småkake-opp? 903 00:48:20,458 --> 00:48:22,833 - Pappa, kan jeg småkake-opp? - Nei. 904 00:48:22,833 --> 00:48:25,166 - Hva er det? - Jeg er glad du spurte. 905 00:48:25,166 --> 00:48:28,500 Se, det du gjør er at du tar én av disse nybakte småkakene 906 00:48:28,958 --> 00:48:31,833 og de tar den mot munnen din som dette og så... 907 00:48:32,208 --> 00:48:33,333 Småkake-opp, alle sammen. 908 00:48:37,500 --> 00:48:39,666 Det er å spise småkaker. Jeg forstår ikke... 909 00:48:40,500 --> 00:48:43,000 Hør, har dere en telefon jeg kan bruke? 910 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 Den er rett her borte. 911 00:48:54,666 --> 00:48:56,208 Du har vel ikke sett en sånn? 912 00:49:00,000 --> 00:49:01,083 UKJENT 913 00:49:02,125 --> 00:49:03,916 - Hallo? - Alli, det er meg. 914 00:49:03,916 --> 00:49:06,000 Hei. Hvor er dere? 915 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 Hvor vi er? 916 00:49:07,583 --> 00:49:08,833 Hun skulle være her 20.30. 917 00:49:08,833 --> 00:49:11,750 Vi kommer hjem snart, vi ble bare litt avsporet. 918 00:49:12,666 --> 00:49:13,666 Avsporet? 919 00:49:13,666 --> 00:49:15,375 Nei, vi kommer snart hjem. 920 00:49:15,375 --> 00:49:19,166 - Hvor er dere? - Vi er i sentrum. 921 00:49:19,166 --> 00:49:21,500 På denne tiden? Hva gjør dere i sentrum? 922 00:49:21,500 --> 00:49:22,625 Hvor er Charlotte? 923 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 Hun er her med meg. Det er en jobbgreie. 924 00:49:27,166 --> 00:49:30,250 Kjære vene, du fant faktisk en måte å jobbe på i kveld. 925 00:49:30,250 --> 00:49:32,666 - Nie, det er ikke sånn. - Det var én kveld. 926 00:49:32,666 --> 00:49:34,833 Jeg kan forstå at du kanskje skuffer meg, 927 00:49:34,833 --> 00:49:36,666 - men å skuffe Charlotte? - Skuffe? 928 00:49:36,666 --> 00:49:40,333 Hun har det storartet. Vent litt, du kan få snakke med henne. 929 00:49:40,333 --> 00:49:43,291 Si til mamma at du har det bra, er trygg og ikke skuffet. 930 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 - Si det. - Hei, mamma. 931 00:49:45,416 --> 00:49:48,500 - Jenta mi, hei. Er du ok? - Vi er med julenissen 932 00:49:48,500 --> 00:49:51,958 og han har en pingvinlege og han svetter glitter. 933 00:49:51,958 --> 00:49:54,708 Og det er disse folkene, Lucille og Gerald, 934 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 - og de er ikke egentlig alver... - Å, ok. 935 00:49:57,625 --> 00:50:00,208 Ok, gi telefonen til faren din. 936 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 - Alt er bra, jeg sa jo det. - Få barnet mitt hjem. 937 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 - Det skal jeg. - Og vet du? 938 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 Du kan glemme peppermyntetiniene. 939 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 Greit, jeg skjønner. 940 00:50:12,708 --> 00:50:15,541 Problemet er at du har fått noen brandyfruktkakesmuler 941 00:50:15,541 --> 00:50:16,708 i transmitterkretsen. 942 00:50:17,625 --> 00:50:19,708 Men teknisk ser jeg ikke noe feil. 943 00:50:20,416 --> 00:50:22,625 Hvordan endte du opp med denne fyren? 944 00:50:22,625 --> 00:50:25,791 Hør, kvelden... Kvelden startet ganske normalt. 945 00:50:25,791 --> 00:50:28,500 Du vet, fikk unna alle de som er utenbys, 946 00:50:28,500 --> 00:50:30,750 besøkte alle hjemmene til de som er borte. 947 00:50:33,041 --> 00:50:36,041 Harf-familien skulle være i Florida, West Palm. 948 00:50:36,916 --> 00:50:38,500 Eller det trodde jeg. 949 00:50:39,375 --> 00:50:42,291 Her er en liste over folkene dere vil samle inn penger fra. 950 00:50:42,291 --> 00:50:45,333 Jeg visste ikke at jeg ville avbryte en korrupt kongressmann 951 00:50:45,333 --> 00:50:48,125 som ble bestukket for å stenge Moonlight Mission. 952 00:50:48,625 --> 00:50:50,500 Passordet er 4273. 953 00:50:50,500 --> 00:50:52,250 Det er navnet mitt, Harf. 954 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 Ett av stoppene er senteret for hjemløse 955 00:50:54,458 --> 00:50:56,833 der du hadde lystenningsseremonien i morges. 956 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 Det er riktig, Moonlight Mission. 957 00:50:59,125 --> 00:51:02,208 Herr Marty Plessak skal betale meg for å få tak i den tomta. 958 00:51:02,208 --> 00:51:04,541 Men hva vil han med et senter for hjemløse? 959 00:51:04,541 --> 00:51:06,916 Han skal rive det og bygge en dekkbutikk. 960 00:51:06,916 --> 00:51:09,083 Hva kan jeg si? Jeg er en fæl fyr. 961 00:51:09,083 --> 00:51:11,250 Ja, denne fyren var en virkelig kvise. 962 00:51:16,500 --> 00:51:19,791 Uansett, jeg satte i gang som jeg alltid gjør for de bortreiste. 963 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 Hallo? 964 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 Unnskyld meg? 965 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 Kan du se meg? 966 00:51:51,291 --> 00:51:52,291 Ja. 967 00:51:55,375 --> 00:51:56,583 Hva gjør du her? 968 00:51:57,041 --> 00:51:59,250 Hva gjør jeg... Dette er mitt hus. 969 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 Dette er ditt hus? 970 00:52:01,083 --> 00:52:03,750 Å, vet du hva? 971 00:52:03,750 --> 00:52:05,333 Jeg er med gasselskapet. 972 00:52:06,291 --> 00:52:07,750 Kledd som Nissen? 973 00:52:07,750 --> 00:52:11,375 Fordi vi... Vi gjør oss om. 974 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 Vi vil være mer familievennlige. 975 00:52:14,666 --> 00:52:18,000 Vi har bestemt oss for å kle oss mer for sesongene, så, du vet, 976 00:52:18,000 --> 00:52:20,916 til påske er jeg en påskehare. 977 00:52:20,916 --> 00:52:23,750 Halloween, Drakula, den gammeldagse 978 00:52:23,750 --> 00:52:26,916 med v-hals hårstilen og hoggtennene. 979 00:52:27,333 --> 00:52:32,000 Det handler om ungene som vokser opp, for de vil betale regninger i fremtiden. 980 00:52:32,000 --> 00:52:35,166 Og på grunn av det er barna fremtiden! 981 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 Greit, det holder! 982 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 Ja. 983 00:53:08,375 --> 00:53:10,083 Håper dere liker blomkål. 984 00:53:10,083 --> 00:53:11,166 Ta ham! 985 00:53:13,208 --> 00:53:15,458 Og siden da har disse skurkene jaktet på meg. 986 00:53:15,458 --> 00:53:18,125 Jøss, du må kødde med meg. 987 00:53:19,000 --> 00:53:21,583 Du tok meg og datteren min med på denne fæle kvelden 988 00:53:21,583 --> 00:53:23,375 alt for et feilslått innbrudd? 989 00:53:23,375 --> 00:53:25,500 Det var ikke et feilslått innbrudd. 990 00:53:25,500 --> 00:53:28,500 Hele denne tiden trodde jeg du virkelig trengte hjelp. 991 00:53:28,500 --> 00:53:30,583 Jeg trodde du hadde virkelige problemer. 992 00:53:30,583 --> 00:53:32,666 For å innse at du er en skurk! 993 00:53:32,666 --> 00:53:34,583 Ok, vent, ta det med ro. 994 00:53:34,583 --> 00:53:36,833 - Han mener ikke det. - Klart jeg gjør. 995 00:53:37,625 --> 00:53:40,375 Så det var det de var? De som prøvde å kjøre på oss? 996 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 De som har jaktet på oss hele kvelden. 997 00:53:42,375 --> 00:53:44,583 - Du prøvde å rane dem? - Han ranet ingen. 998 00:53:45,250 --> 00:53:46,541 Hold kjeft, Willy Wonka. 999 00:53:46,541 --> 00:53:48,500 Hei, ro ned. 1000 00:53:48,500 --> 00:53:50,416 Det er det motsatte av meg, ok? 1001 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 Jeg er en som drar, ikke en som tar. 1002 00:53:52,875 --> 00:53:55,416 Alle gjettelekene hele kvelden, alle spillene. 1003 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 Over! Hele kvelden. Kom igjen, jenta mi. 1004 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 Du vil ikke ta bort alt. 1005 00:53:59,208 --> 00:54:01,083 Alt. Selv småkakene. 1006 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 - Nei! - Jo. 1007 00:54:07,291 --> 00:54:08,291 Jo! 1008 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 Ja! Nøyaktig hva jeg så etter. 1009 00:54:12,083 --> 00:54:14,583 - Kvelden er fortsatt ikke over. - Alt er fikset. 1010 00:54:14,583 --> 00:54:15,708 Takk. 1011 00:54:15,708 --> 00:54:18,291 Bobby, hele denne kvelden er helt ute av kontroll. 1012 00:54:18,291 --> 00:54:19,916 Det har vært et mareritt! 1013 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 Trenger du adressen? 1014 00:54:21,041 --> 00:54:22,833 - Ikke gjør dette. - Vær så snill. 1015 00:54:22,833 --> 00:54:24,708 - Nei. - 259 Perry Street. 1016 00:54:24,708 --> 00:54:27,333 Atlanta, Georgia, 30316. 1017 00:54:28,750 --> 00:54:30,708 Alle sammen, dette har vært stort. 1018 00:54:30,708 --> 00:54:32,166 Men jeg stenger sirkuset. 1019 00:54:32,166 --> 00:54:34,125 Alle skal få den hjelpen de trenger. 1020 00:54:34,125 --> 00:54:37,125 Det betyr dere, damer, slutt å danse. Moulin Rouge er over. 1021 00:54:37,958 --> 00:54:41,333 Har du lyst på litt julesanger karamellgodteri? 1022 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 - Hvor er Nick? - De er på taket 1023 00:54:42,875 --> 00:54:44,083 og henter reinsdyrene. 1024 00:54:44,083 --> 00:54:47,583 Gerald ser ham ut fordi Nick må levere gavene i natt. 1025 00:54:48,583 --> 00:54:50,083 Han ba meg gi deg dette. 1026 00:54:55,916 --> 00:54:59,625 Gerald, takk for alt, spesielt kakene. 1027 00:54:59,625 --> 00:55:01,125 Jeg drar om et øyeblikk, ok? 1028 00:55:01,125 --> 00:55:02,541 Alt for deg, Nick. 1029 00:55:03,208 --> 00:55:06,000 - Forhåpentligvis fungerer dette. - Det burde fungere. 1030 00:55:08,750 --> 00:55:11,375 Vet du hva, Gerald, jeg vet hvorfor det ikke virker. 1031 00:55:11,958 --> 00:55:13,708 Det er fordi Eddie ikke tror. 1032 00:55:15,333 --> 00:55:16,333 Nick! 1033 00:55:17,791 --> 00:55:19,833 Moroa er over. Det var det. 1034 00:55:20,375 --> 00:55:22,875 Du må stoppe med dette latterligere showet. 1035 00:55:22,875 --> 00:55:27,208 - Jøss, du tror virkelig ikke. - Det holder. Ikke begynn med det. 1036 00:55:27,208 --> 00:55:30,541 - Og du er en gammeldags tenker. - Du eier en faksmaskin. 1037 00:55:31,083 --> 00:55:33,875 - Og en mynttelefon. - Ok, alle sammen, 1038 00:55:33,875 --> 00:55:35,500 la oss samarbeide fint. 1039 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Du vet, masse folk vil våkne i morgen 1040 00:55:38,958 --> 00:55:40,791 og oppdage at julen er avlyst. 1041 00:55:41,166 --> 00:55:43,166 - Det er din feil. - Jeg skal takle det. 1042 00:55:43,166 --> 00:55:47,416 Vet du hvorfor? Fordi jeg faktisk foretrekker Thanksgiving. 1043 00:55:47,416 --> 00:55:48,500 La oss gå, sir. 1044 00:55:49,583 --> 00:55:51,958 - Hva gjør vi nå? - Vi improviserer. 1045 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 Sett alle enheter på den SUV-en. 1046 00:56:00,583 --> 00:56:02,541 Men uten nummerskilt blir det vanskelig. 1047 00:56:02,875 --> 00:56:05,916 Hvis du bare kan holde ham til Atlanta PD kan anklage 1048 00:56:05,916 --> 00:56:09,083 så jeg kan få Charlotte hjem vil jeg sette pris på det. 1049 00:56:09,083 --> 00:56:10,708 Jeg tror ikke du må vente. 1050 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 Vi ble oppringt 10 minutter etter deg. 1051 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 Dette er betjentene Jack Finer og Zachary Strong. 1052 00:56:15,208 --> 00:56:17,458 - Hyggelig. - DeKalb ransakelsesavdeling. 1053 00:56:17,458 --> 00:56:20,583 Skurken din er ettersøkt for det hele... der oppe. 1054 00:56:20,583 --> 00:56:22,250 På tide Ron stilles til ansvar. 1055 00:56:22,250 --> 00:56:24,416 - Ron? - Ron Cambell. 1056 00:56:25,000 --> 00:56:27,291 Alias pipetyven. 1057 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 - Har han noen personlige gjenstander? - Bare denne. 1058 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Hva er det? 1059 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 Det er reinklikkeren. 1060 00:56:43,333 --> 00:56:45,041 - Eddie, hva skjer? - Det som skjer 1061 00:56:45,041 --> 00:56:46,500 er at du ikke er Nissen. 1062 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 Du er Ron Cambell. 1063 00:56:48,833 --> 00:56:50,416 En innbruddstyv fra Atlanta. 1064 00:56:50,416 --> 00:56:53,041 - Men du visste det, hva? - Jeg har mange aliaser 1065 00:56:53,041 --> 00:56:54,125 og det er ikke ett. 1066 00:56:54,125 --> 00:56:57,166 Noen ganger er jeg Victor Van Vitch, du har Freddie Cougar. 1067 00:56:57,166 --> 00:56:59,875 Mellencamp, det er bra, eller min nye favoritt, 1068 00:57:00,250 --> 00:57:01,791 Lil Baby Claus. 1069 00:57:01,791 --> 00:57:04,000 Alle rapperne har lil og baby i sine navn, 1070 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 så jeg ville også prøve. 1071 00:57:05,791 --> 00:57:08,250 Ikke gjør dette vanskeligere enn det må være. 1072 00:57:08,250 --> 00:57:10,208 Eddie, hør på meg. 1073 00:57:11,041 --> 00:57:13,000 De mennene er ikke hva de gir seg ut for. 1074 00:57:13,000 --> 00:57:14,541 Det holder, Nick. 1075 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Finn på noe bedre neste gang, 1076 00:57:16,916 --> 00:57:19,000 for det finnes ikke noe som pingvinleger 1077 00:57:19,000 --> 00:57:21,625 og reinsdyr som liker å slåss til filmtemaer. 1078 00:57:21,625 --> 00:57:24,458 Det er bare ærlige folk og uærlige folk. 1079 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 Og du vet hvem du er, hva? 1080 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 Du tror virkelig ikke. 1081 00:57:40,708 --> 00:57:42,333 Nick, hvor skal du? 1082 00:57:44,500 --> 00:57:46,875 Helt ærlig, jeg aner ikke. 1083 00:57:48,458 --> 00:57:50,416 Ta vare på faren din, ok, Charlotte? 1084 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 Vi sees. 1085 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 Lille Bobby Carlotta. 1086 00:58:01,333 --> 00:58:03,166 Ikke togsett til deg denne julen. 1087 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 Jeg har gitt deg 35 av dem. 1088 00:58:05,625 --> 00:58:07,041 Lek med de gamle. 1089 00:58:08,458 --> 00:58:09,833 Ikke noe tøff-tøff til deg! 1090 00:58:14,083 --> 00:58:15,416 Aner ikke hva han mener. 1091 00:58:15,833 --> 00:58:17,625 Pappa, ikke la dem ta Nick. 1092 00:58:18,166 --> 00:58:19,958 Charlotte, han snakket ikke sant. 1093 00:58:19,958 --> 00:58:21,791 Løy til oss hele kvelden. 1094 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 OK? Han er ikke Julenissen. 1095 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 Jeg kunne trenge en snack, jeg er sulten. 1096 00:58:26,625 --> 00:58:28,458 Kan vi stoppe for noen småkaker? 1097 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 Hvor er det? 1098 00:58:31,125 --> 00:58:32,833 - Nettbrettet. - Jeg visste det! 1099 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 Jeg visste dere var skurker. 1100 00:58:34,375 --> 00:58:36,000 Jeg hadde en følelse. 1101 00:58:36,000 --> 00:58:38,083 Jeg skal vite, det er del av jobben min. 1102 00:58:38,083 --> 00:58:39,958 - Hvem som er slemme... - Hold kjeft! 1103 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 Hvor er nettbrettet? 1104 00:58:42,375 --> 00:58:45,791 Vel, jeg har vanligvis nettbrettet i min hemmelige Nisse-lomme, 1105 00:58:45,791 --> 00:58:47,583 men gjett hva, det er ikke der. 1106 00:58:51,458 --> 00:58:53,333 Vær så god for at vi gjør jobben din. 1107 00:58:53,333 --> 00:58:55,000 - Fikk dere det? - Nei. 1108 00:58:55,541 --> 00:58:58,333 Det krever overtalelse. Harf er på ordføreres julefest. 1109 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Ser dere der. 1110 00:59:02,500 --> 00:59:03,500 Hei, Eddie. 1111 00:59:04,958 --> 00:59:06,666 Fant dette i cellen til fyren din. 1112 00:59:06,666 --> 00:59:08,375 Han hadde det ikke da han kom inn. 1113 00:59:08,375 --> 00:59:11,375 Ja, han har dette med at han får ting til å forsvinne. 1114 00:59:11,791 --> 00:59:13,375 Vet ikke hvordan han gjør det. 1115 00:59:13,916 --> 00:59:16,333 - Kan du skaffe meg en Uber? - Ja, klart. 1116 00:59:16,708 --> 00:59:18,041 - Jeg skylder deg en. - Ja. 1117 00:59:32,583 --> 00:59:35,500 GOD JUL FRA DELSTATSREPRESENTANTEN DIN CONRAD HARF 1118 00:59:39,708 --> 00:59:40,708 Harf. 1119 00:59:40,708 --> 00:59:41,791 H-A-R-F. 1120 00:59:42,833 --> 00:59:45,125 Kan ikke tro det var så enkelt. 1121 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 Å, jøss. 1122 00:59:47,708 --> 00:59:48,708 Hva? 1123 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 Tenk at de har sporet oss sånn. 1124 00:59:50,833 --> 00:59:54,333 - iPad-en? - Ja, dette er virkelig skurker, Char. 1125 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 Som gjør svært fæle ting. 1126 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 Lukter noen kanel? 1127 01:00:17,333 --> 01:00:19,958 Du vet, følere ute der, og hvis... 1128 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Unnskyld meg. 1129 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 Han prøver til og med å stenge Moonlight Mission. 1130 01:00:28,750 --> 01:00:31,333 Et juletre er som et par 1131 01:00:31,333 --> 01:00:33,208 - varme, åpne hender. - Kan du tro det? 1132 01:00:33,208 --> 01:00:35,625 Han står der og snakker om alle de gode tingene 1133 01:00:35,625 --> 01:00:37,125 han skal gjøre med stedet. 1134 01:00:37,750 --> 01:00:40,666 Pappa, se, det er karene som tok Nick. 1135 01:00:41,625 --> 01:00:43,291 Vi må hjelpe ham. 1136 01:00:43,291 --> 01:00:45,916 Han er kanskje annerledes enn den vi trodde, pappa. 1137 01:00:46,250 --> 01:00:49,333 - Men han er ikke en skurk. - Ok. 1138 01:00:49,750 --> 01:00:52,333 Jeg skal ringe Bobby på stasjonen og si fra, ok? 1139 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Jeg må få avglitret denne telefonen. 1140 01:01:01,041 --> 01:01:03,375 - Hva er det? - Husker du, Lucille ga meg den. 1141 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 Sa den var fra Nick. La meg se. 1142 01:01:08,000 --> 01:01:11,291 Kjære Nissen, heller enn leker i år 1143 01:01:11,291 --> 01:01:13,875 vil jeg at foreldrene mine ikke skal krangle så mye 1144 01:01:13,875 --> 01:01:16,333 og ikke skille seg. 1145 01:01:16,333 --> 01:01:18,791 De er Theo og Brenda Garrick. 1146 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 Jeg har en idé for deg. 1147 01:01:21,041 --> 01:01:23,500 Pappa ønsker seg en sammenleggbar fiskestang. 1148 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 Han elsker å fiske. 1149 01:01:25,958 --> 01:01:29,250 Han fanger abbor og ørret og sild, 1150 01:01:29,708 --> 01:01:32,916 så hvis du kan komme med stangen og han tror den er fra mamma, 1151 01:01:32,916 --> 01:01:34,541 ville alle bli glade. 1152 01:01:35,333 --> 01:01:38,000 Takk og reis forsiktig denne julaftenen. 1153 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 Din venn, Eddie Garrick. 1154 01:01:39,708 --> 01:01:40,791 Eddie Garrick. 1155 01:01:44,666 --> 01:01:46,208 Vi må hjelpe ham. 1156 01:01:46,208 --> 01:01:48,000 - Må vi? - Ja, det må vi. 1157 01:01:48,000 --> 01:01:50,250 - Men vi vet ikke hvordan vi finner ham. - Se! 1158 01:01:52,083 --> 01:01:55,958 - Gi meg en H, gi meg en O... - Du er den smarteste jenta jeg vet om. 1159 01:01:56,750 --> 01:01:58,916 Om du ikke vil ha dårlig vurdering, ny plan. 1160 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 Ny adresse. 1161 01:02:03,041 --> 01:02:04,500 Du har ikke rørt kyllingen. 1162 01:02:04,500 --> 01:02:06,333 Kjære, ikke vær skuffet. 1163 01:02:06,333 --> 01:02:08,625 Greit, Nissen hoppet ut av varebilen vår, 1164 01:02:08,625 --> 01:02:09,916 men vi fikk treffe ham. 1165 01:02:10,666 --> 01:02:12,083 Og han visste hvem vi var. 1166 01:02:12,083 --> 01:02:14,583 - Han visste hvem dere var. - Husk det. 1167 01:02:14,583 --> 01:02:16,291 - Vi er rockestjerner. - Hjelp oss. 1168 01:02:16,291 --> 01:02:17,708 - Hei. - Hva skjer? 1169 01:02:17,708 --> 01:02:20,000 - Du. - Hva trenger du vår hjelp til? 1170 01:02:20,000 --> 01:02:22,625 - For å finne Nick. - Greit. 1171 01:02:22,875 --> 01:02:23,916 Pokkers greie! 1172 01:02:24,791 --> 01:02:27,125 Jeg vet ikke hvor ofte jeg sier det. Hvor ofte? 1173 01:02:27,125 --> 01:02:28,666 Vi trenger en ny maskin. 1174 01:02:28,666 --> 01:02:30,166 Jeg kan ikke jobbe slik. 1175 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 Hvor er han nå? 1176 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Han er rett her! 1177 01:02:35,000 --> 01:02:37,041 - Rett hvor? - Oppe i byen. 1178 01:02:37,041 --> 01:02:39,375 - Hvor i byen? - Ligner huset til ordføreren. 1179 01:02:39,375 --> 01:02:41,666 - Da må vi dra dit. - Hvorfor? 1180 01:02:41,666 --> 01:02:43,000 For å redde Julenissen! 1181 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 Jeg visste det. 1182 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Noen vil lage jul 1183 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 Nei... 1184 01:02:54,250 --> 01:02:55,583 Ok, la oss bare dra. 1185 01:02:56,291 --> 01:02:58,583 - Hva gjør vi? - Vi gjør jul! 1186 01:03:09,041 --> 01:03:11,791 Jøss, er det snø? 1187 01:03:11,791 --> 01:03:15,000 Vi har ikke hatt snø på julaften på kanskje 30 år. 1188 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 Ikke kanskje. Nøyaktig 30 år. 1189 01:03:34,333 --> 01:03:36,375 - Hvor er han nå? - Rett utenfor huset. 1190 01:03:44,750 --> 01:03:47,333 - Er du ok, kjære? - To måneder med CrossFit, kjære. 1191 01:03:47,333 --> 01:03:48,416 Greit. 1192 01:03:50,916 --> 01:03:52,750 - Vær forsiktig. - Jeg klarer meg. 1193 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 Pappa, jeg vil bli med deg. 1194 01:03:58,416 --> 01:04:01,458 Ikke en sjanse, du blir her. Hold et øye med henne, ok? 1195 01:04:02,125 --> 01:04:04,041 Eddie, ikke glem dette. 1196 01:04:04,041 --> 01:04:05,125 Ja. 1197 01:04:05,125 --> 01:04:06,208 Hei, Eddie! 1198 01:04:06,958 --> 01:04:08,041 Gjør jul. 1199 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Ja. 1200 01:04:17,333 --> 01:04:19,875 Dette er hva jeg tror. Jeg tror dere brakte meg hit 1201 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 for å få slem og snill-listen, så klart, 1202 01:04:22,625 --> 01:04:24,833 men det er ikke listen, for den har dere. 1203 01:04:24,833 --> 01:04:27,500 Når dere er ferdige med listen, bare gi den til meg 1204 01:04:27,500 --> 01:04:29,458 så jeg kan fullføre nattens levering. 1205 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 Hallo. 1206 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 La meg se ham. 1207 01:04:33,916 --> 01:04:35,166 Hvor er nettbrettet mitt? 1208 01:04:35,458 --> 01:04:37,833 Som jeg sa til kollegaene dine, jeg vet ikke hva du snakker om. 1209 01:04:37,833 --> 01:04:40,291 Du var i huset mitt og så etter det. 1210 01:04:40,291 --> 01:04:42,666 - Hvem jobber du for? - Det har lenge vært debattert. 1211 01:04:42,666 --> 01:04:45,791 Du vet, noen folk tror at jeg jobber for Moder Jord, 1212 01:04:45,791 --> 01:04:47,000 eller Far Tid, 1213 01:04:47,583 --> 01:04:49,750 og nå tror alle at jeg jobber for Beyonce. 1214 01:04:49,750 --> 01:04:52,083 Men nei, alle gifte menn ville forstå det. 1215 01:04:52,291 --> 01:04:53,625 Jeg jobber for fru Nissen. 1216 01:04:53,625 --> 01:04:56,916 Fru Nissen driver alt. Alt hun sier jeg skal gjøre, 1217 01:04:56,916 --> 01:04:58,875 er hva jeg gjør. 1218 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 Så snart jeg kommer meg herfra 1219 01:05:01,083 --> 01:05:03,208 skal du og jeg ha en liten diskusjon 1220 01:05:03,208 --> 01:05:06,916 og jeg skal ikke lyve, det vil bli smertefullt for deg. 1221 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 - Mary? - Ja, sir. 1222 01:05:08,541 --> 01:05:10,666 Jeg møter dere ved siden av greia 1223 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 og vi får informasjonen ut av ham. 1224 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 Den er grei, sjef. 1225 01:05:16,208 --> 01:05:17,458 La oss bli ferdige. 1226 01:05:18,750 --> 01:05:21,291 Det er nok sjefen som vil vite hvor stedet er. 1227 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 - Flott, fordi jeg ante ikke. - Ja, sjef? 1228 01:05:33,791 --> 01:05:35,708 Hvor ble han av? 1229 01:05:36,916 --> 01:05:37,916 Nick! 1230 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Eddie, hvordan går det? 1231 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 Hva skjer der inne? 1232 01:05:45,458 --> 01:05:47,375 Antar de hørte for mange julesanger. 1233 01:05:50,541 --> 01:05:52,375 Ser ut som det forsvinner nå, vi stikker. 1234 01:05:52,375 --> 01:05:53,791 Claus! 1235 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Ta ham! 1236 01:06:00,250 --> 01:06:01,250 Fru ordfører. 1237 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 For en nydelig fest. 1238 01:06:03,250 --> 01:06:05,750 Takk for at du kom, det er så hyggelig av deg. 1239 01:06:06,375 --> 01:06:08,958 - Nå, hva vil du? - Hva gjør du her? 1240 01:06:08,958 --> 01:06:11,583 - Jeg kom for deg. - Hva mener du at du kom for meg? 1241 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 - Sporet Trunkle-familien meg hit? - Ja. 1242 01:06:13,875 --> 01:06:15,875 Vet du hva? Jeg elsker den familien. 1243 01:06:15,875 --> 01:06:18,791 Hør, det er én ting til jeg må fortelle, men... 1244 01:06:18,791 --> 01:06:20,750 Vi stikker. Jeg forteller deg senere. 1245 01:06:20,750 --> 01:06:22,166 De kan ikke bevokte ham 1246 01:06:22,166 --> 01:06:23,916 jeg er den høylydte fotballmoren. 1247 01:06:23,916 --> 01:06:26,958 Jeg beklager, unnskyld meg fru ordfører, bare et øyeblikk. 1248 01:06:32,416 --> 01:06:33,416 De kom seg unna. 1249 01:06:33,416 --> 01:06:35,916 Du vet skurkene vil ha slem og snill-listen min. 1250 01:06:35,916 --> 01:06:38,208 - Å, makroner. - Ja, jeg vet. 1251 01:06:38,208 --> 01:06:41,083 Harf er kongressmann på husets bevilgningskomite. 1252 01:06:41,083 --> 01:06:43,083 Han har fått bestikkelser og bruker den 1253 01:06:43,083 --> 01:06:44,666 som sin private sparegris. 1254 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 Det er mange ord. 1255 01:06:48,291 --> 01:06:49,875 Kom igjen. 1256 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 Så, nettbrettet du tok 1257 01:06:52,250 --> 01:06:54,916 har en liste over betalingene han får inn i kveld. 1258 01:06:54,916 --> 01:06:56,000 Kan du tro det? 1259 01:07:11,375 --> 01:07:12,375 Stopp! 1260 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 Sjef, du ser trøtt ut. 1261 01:07:22,791 --> 01:07:24,083 Hvor er nettbrettet mitt? 1262 01:07:24,083 --> 01:07:25,833 Som jeg sa, jeg vet ikke. 1263 01:07:25,833 --> 01:07:31,750 Hør, Nissen, jeg har ikke noe problem med å ødelegge dette... 1264 01:07:32,750 --> 01:07:35,625 - for hver unge i USA. - Å, beklager. 1265 01:07:36,666 --> 01:07:38,875 Han tror jeg bare er lokal. Nei, jeg er... 1266 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 Jeg er global. 1267 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Ok. 1268 01:07:43,166 --> 01:07:44,916 - Hva med deg? - Hva med meg? 1269 01:07:44,916 --> 01:07:47,041 Hvordan er du involvert i alt dette? 1270 01:07:47,041 --> 01:07:49,083 Jeg er bare Nissens hjelper. 1271 01:07:50,500 --> 01:07:52,125 Eddie, sa du nettopp... 1272 01:07:52,708 --> 01:07:55,166 - Sa du nettopp det høyt? - Ikke gjør det. 1273 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 Du er Nissens hjelper. 1274 01:07:57,875 --> 01:08:00,083 - Du har kommet så langt, Eddie. - Ikke. 1275 01:08:00,083 --> 01:08:01,166 Dere hørte det! 1276 01:08:02,375 --> 01:08:04,041 Han sa at han er Nissens hjelper. 1277 01:08:04,458 --> 01:08:06,208 - Greit. - Det er partnerskap. 1278 01:08:06,208 --> 01:08:07,958 Ok, greit. 1279 01:08:07,958 --> 01:08:09,333 Ok, ikke gå for langt. 1280 01:08:09,333 --> 01:08:11,791 - Ro deg ned. - Hva skjer her? 1281 01:08:12,250 --> 01:08:14,041 Hvordan kan disse to rane oss, 1282 01:08:14,041 --> 01:08:16,166 lure oss, stikke fra oss? 1283 01:08:16,166 --> 01:08:17,333 Disse to! 1284 01:08:17,333 --> 01:08:19,916 Du er ikke Julenissen. 1285 01:08:19,916 --> 01:08:22,666 Og du, du er ikke hva det nå er du tror at du er. 1286 01:08:22,666 --> 01:08:24,708 Hvorfor plage meg? Jeg gjorde ikke noe. 1287 01:08:24,708 --> 01:08:27,500 Ta dem til stedet og bruk alt vi lærte 1288 01:08:27,500 --> 01:08:29,666 på Google om hvordan få informasjon 1289 01:08:29,666 --> 01:08:31,875 fra de som ikke vil gi informasjon. 1290 01:08:31,875 --> 01:08:33,583 Ja, Conrad Harf. 1291 01:08:34,791 --> 01:08:38,708 Da du var ni år gammel ønsket du deg Action Arthur ninjadukken. 1292 01:08:38,708 --> 01:08:41,083 Med kung-fu grepet... Ja det gjorde du. 1293 01:08:41,083 --> 01:08:43,750 - Ja det gjorde du. - Jeg vet ikke hva du snakker... 1294 01:08:44,250 --> 01:08:46,333 - om. - Den hadde den lille knappen 1295 01:08:46,333 --> 01:08:48,791 på ryggen, og gjør sånn og foten og armen kom opp. 1296 01:08:48,791 --> 01:08:51,416 Høyre fot, venstre arm, den gjorde en karategreie. 1297 01:08:51,416 --> 01:08:53,625 Du ønsket deg den. Det var et tøft år, du fikk den ikke 1298 01:08:53,625 --> 01:08:56,291 fordi pepperkakemannen bestemte seg for å streike. 1299 01:08:56,291 --> 01:08:59,583 Jeg vet du ønsket deg actionfiguren beklager at du ikke fikk den. 1300 01:08:59,583 --> 01:09:03,083 Men alt gir mening nå, som antageligvis er hvorfor du har 1301 01:09:03,083 --> 01:09:05,875 denne merkelige skurkehistorien nå. 1302 01:09:05,875 --> 01:09:06,958 Hold kjeft! 1303 01:09:09,000 --> 01:09:11,125 Ta dere av dette. 1304 01:09:13,416 --> 01:09:14,416 Jeg har det. 1305 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 Gi meg den. 1306 01:09:25,791 --> 01:09:26,791 Veldig bra. 1307 01:09:27,541 --> 01:09:29,958 - Nå. - Eddie, du må tro. 1308 01:09:30,833 --> 01:09:33,250 - Tro, og magi vil skje. - Hva skal vi gjøre 1309 01:09:33,250 --> 01:09:34,458 med disse to? 1310 01:09:35,458 --> 01:09:38,541 - Hva er det? - Lite kjent Nisse-fakta nummer fire, 1311 01:09:38,541 --> 01:09:40,708 reinsdyr kan mer enn å bare fly. 1312 01:09:40,708 --> 01:09:43,333 De er gode på å pakke gaver, lage pasta fra bunnen 1313 01:09:43,708 --> 01:09:47,000 og beskytte Nissen mot alle som kødder med ham. 1314 01:10:02,041 --> 01:10:03,583 Eddie, åpne øynene. 1315 01:10:38,458 --> 01:10:40,666 Hvor har de vært hele kvelden? 1316 01:10:40,666 --> 01:10:43,083 De har sirklet på himmelen og ventet på deg. 1317 01:10:43,458 --> 01:10:44,833 Ventet på at du skulle tro. 1318 01:11:36,541 --> 01:11:37,708 Slå av de lysene! 1319 01:11:40,416 --> 01:11:42,250 Nei! 1320 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 - Hvor lenge må jeg være her oppe? - Sånn er det. 1321 01:12:25,916 --> 01:12:27,291 Mamma! 1322 01:12:38,000 --> 01:12:39,750 - Ser du reinsdyrene? - Ja! 1323 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 Vil du klappe dem? 1324 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 Hei! 1325 01:12:45,000 --> 01:12:46,583 Du er så lodden. 1326 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Bra gjort. 1327 01:12:48,583 --> 01:12:50,958 Jeg savnet dere så, bra gjort, damer. 1328 01:12:52,416 --> 01:12:53,416 Greit. 1329 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Hei, Nick. 1330 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 Du glemmer noe. 1331 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 Kan ikke glemme denne. Takk. 1332 01:13:04,416 --> 01:13:05,416 Hei. 1333 01:13:09,333 --> 01:13:12,458 Hele denne tiden har du prøvd å få meg til å tro på deg. 1334 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 Jeg vil du skal vite 1335 01:13:16,625 --> 01:13:19,750 at det hadde ikke skjedd om du ikke hadde trodd på meg først. 1336 01:13:20,250 --> 01:13:22,958 Eddie, jeg vil gjerne ta æren for dette, men... 1337 01:13:24,958 --> 01:13:26,750 Det var ikke om jeg trodde på deg. 1338 01:13:27,416 --> 01:13:30,250 Vet du hvem som trodde på deg for at dette skulle skje? 1339 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Den fantastiske lille jenta der borte. 1340 01:13:36,125 --> 01:13:37,208 Kan du smile for meg? 1341 01:13:39,250 --> 01:13:40,291 Hei! 1342 01:13:40,291 --> 01:13:43,333 Er disse brødrene eller søstrene dine, eller...? 1343 01:13:43,333 --> 01:13:47,541 Hør, Eddie, alt jeg vil er å hjelpe deg å tro igjen. 1344 01:13:48,916 --> 01:13:50,666 Som du gjorde tidligere. 1345 01:13:51,583 --> 01:13:53,041 Da åtte år gamle Eddie 1346 01:13:54,458 --> 01:13:57,916 trodde at en fiskestang ville løse alle problemene hans. 1347 01:14:02,500 --> 01:14:04,375 Du vet, ting er ikke så ille, Nick. 1348 01:14:05,083 --> 01:14:06,500 Ting er ikke så ille. 1349 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 Før jeg glemmer det. 1350 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Kan du gi denne til Harf? 1351 01:14:18,291 --> 01:14:20,000 - Klart. - Si at den er fra Nissen. 1352 01:14:32,208 --> 01:14:33,416 Ha det, Nick! 1353 01:14:35,083 --> 01:14:38,125 Du har virkelig brukt alle midler dette året, fru ordfører. 1354 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 Han er i bevegelse! 1355 01:14:52,708 --> 01:14:55,125 Ok, så pappa trykket på reinklikkeren, ikke sant? 1356 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 Og det kalte på reinsdyrene. 1357 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 Får du dette? Skal jeg starte igjen? 1358 01:14:59,166 --> 01:15:01,625 Alt du trenger å vite om den korrupte kongressmannen 1359 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 og de tre skurkene hans er her, greit? 1360 01:15:05,083 --> 01:15:07,375 Harf, før du drar... 1361 01:15:07,375 --> 01:15:09,791 - Han ville du skulle ha denne. - Hva er det? 1362 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 Antar du må åpne den og se. 1363 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 Nei... 1364 01:15:17,291 --> 01:15:20,500 Nei. Action Arthur! 1365 01:15:21,541 --> 01:15:23,125 Jeg er en snill gutt nå! 1366 01:15:24,625 --> 01:15:25,625 Ja, ok... 1367 01:15:25,625 --> 01:15:28,125 - Få ham inn. - Action Arthur, betjent! 1368 01:15:29,125 --> 01:15:30,333 Action Arthur. 1369 01:15:30,333 --> 01:15:32,208 Kanskje han virkelig var Nissen. 1370 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Jeg sa det hele tiden. 1371 01:15:35,333 --> 01:15:36,791 Han er magisk! 1372 01:15:36,958 --> 01:15:38,458 Heia! 1373 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Er ikke dere litt for gamle til å tro på Julenissen? 1374 01:15:43,833 --> 01:15:44,916 Jeg er 42. 1375 01:15:44,916 --> 01:15:47,125 HOLD AVSTAND FANGETRANSPORT 1376 01:15:51,708 --> 01:15:54,625 Hallo. Nick! Er du ok? 1377 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 Helt klart. 1378 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 Vi er tilbake, folkens! Vi er tilbake! 1379 01:16:06,708 --> 01:16:07,750 God jul! 1380 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 Én, to, tre... 1381 01:16:09,458 --> 01:16:12,000 Vi reddet julen! 1382 01:16:12,583 --> 01:16:13,916 Greit, la oss dra. 1383 01:16:13,916 --> 01:16:15,291 På tide å fortsette. 1384 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 Det er ok, pappa, du vil klare deg fint. 1385 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Er du ok? 1386 01:16:46,625 --> 01:16:50,000 - Helt fint. Vi hadde den beste kvelden. - Hvor var dere? 1387 01:16:50,708 --> 01:16:53,791 Jeg vet du ikke vil tro meg, men vi var med Julenissen. 1388 01:16:53,791 --> 01:16:56,833 Ok, vet du hva, Eddie, dette er ikke tiden å kødde med meg. 1389 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 Nei, baby, vi var det. Vi var med Julenissen. 1390 01:16:59,500 --> 01:17:01,791 Jeg lover. Skal du ikke hjelpe meg? 1391 01:17:01,791 --> 01:17:05,291 - Støtt meg her. - Mamma, pappa forteller sannheten. 1392 01:17:05,291 --> 01:17:07,750 - Vi var det! - Ok, så du fikk vår åtte år gamle 1393 01:17:07,750 --> 01:17:09,750 datter med på tullet ditt. 1394 01:17:09,750 --> 01:17:11,166 Nei, det ville jeg aldri gjøre. 1395 01:17:11,166 --> 01:17:12,708 - Hør her. - Du og Nissen... 1396 01:17:12,708 --> 01:17:14,041 Bare hør et sekund. 1397 01:17:16,250 --> 01:17:17,250 Hva var det? 1398 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Hva ser dere på? 1399 01:17:27,250 --> 01:17:28,375 Hva gjør du her? 1400 01:17:28,375 --> 01:17:30,000 Jeg visste at hun ikke ville tro deg. 1401 01:17:30,000 --> 01:17:32,041 Så jeg bestemte meg for å hjelpe. 1402 01:17:32,791 --> 01:17:34,958 Ja, historien krasjlandet i havet. 1403 01:17:34,958 --> 01:17:36,916 - Hei. - Hei. 1404 01:17:36,916 --> 01:17:39,333 Du er Julenissen... 1405 01:17:39,333 --> 01:17:41,958 Ja, jeg er Julenissen. 1406 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 Ok, vel... 1407 01:17:44,916 --> 01:17:47,333 Hva er greia med det sorte skjegget? 1408 01:17:47,750 --> 01:17:50,291 Han farget det, han har en midtlivskrise. 1409 01:17:51,083 --> 01:17:53,625 Du... Dette er helt utrolig. 1410 01:17:54,250 --> 01:17:55,750 vet du hva som er utrolig, 1411 01:17:56,458 --> 01:17:58,541 uttrykket i ditt syv år gamle ansikt 1412 01:17:59,166 --> 01:18:03,041 da du fikk Herr og Fru havhest familielekesettet. 1413 01:18:03,958 --> 01:18:05,958 Du var så glad for å få det. 1414 01:18:06,291 --> 01:18:08,541 Sprøtt at du ikke trodde du ville få en gave det året, for... 1415 01:18:08,541 --> 01:18:10,541 Pappa hadde mistet jobben. 1416 01:18:13,166 --> 01:18:14,958 Jeg husker ikke at jeg sa det. 1417 01:18:14,958 --> 01:18:17,000 Du sa det ikke, det er det jeg sier. 1418 01:18:17,000 --> 01:18:18,916 Dette er hva jeg har gjort i kveld. 1419 01:18:19,625 --> 01:18:21,541 Ok, god kveld. 1420 01:18:21,541 --> 01:18:23,458 Vent, ikke dra ennå. 1421 01:18:23,458 --> 01:18:26,875 Eddie her har noe han vil si deg. 1422 01:18:26,875 --> 01:18:30,166 - Har jeg? - Han vet hva du tenker på 1423 01:18:30,166 --> 01:18:32,708 Jeg vet hva du tenker på, så du skal si det. 1424 01:18:32,708 --> 01:18:33,791 - Ok. - Si det. 1425 01:18:33,791 --> 01:18:35,375 - Ja, jeg gjør. - Ja, han gjør. 1426 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Sånn ja, sett i gang. 1427 01:18:36,708 --> 01:18:38,583 - Gjør greia di. - Jeg skal... 1428 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 Ok, gi meg litt plass. 1429 01:18:40,708 --> 01:18:41,791 Ok... 1430 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 - Allison. - Allison. 1431 01:18:48,375 --> 01:18:49,375 Vet du hva, 1432 01:18:50,458 --> 01:18:51,458 jeg blir her borte. 1433 01:18:55,166 --> 01:18:58,041 Allison, jeg tror jeg alltid har vært redd. 1434 01:18:58,041 --> 01:19:01,958 Helt siden jeg var åtte år gammel har jeg vært livredd, 1435 01:19:01,958 --> 01:19:04,625 fordi foreldrene mine gikk fra hverandre i julen. 1436 01:19:05,125 --> 01:19:08,416 Så, da Charlotte ble åtte, kom alt bare strømmende tilbake. 1437 01:19:08,916 --> 01:19:11,791 Og jeg tenkte det var tryggere å, som du sier, trekke meg. 1438 01:19:13,000 --> 01:19:15,208 Men det er ikke å være trygg, jeg vet. 1439 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 Det er bare å være redd. 1440 01:19:19,083 --> 01:19:22,041 Nå innser jeg at ikke noe av det gir noe mening. 1441 01:19:22,583 --> 01:19:25,875 Ikke når du har noe som du virkelig tror på. 1442 01:19:26,416 --> 01:19:29,208 Og for meg er det deg. 1443 01:19:32,208 --> 01:19:33,791 Og min vakre datter, Charlotte. 1444 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 Jeg antar hva jeg prøver å si er at 1445 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 dere to er min jul. 1446 01:19:42,416 --> 01:19:43,708 Hver eneste dag i året. 1447 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 Og jeg elsker dere. 1448 01:19:49,125 --> 01:19:51,458 Måtte Nissen hjelpe deg med å finne ut av dette? 1449 01:19:52,375 --> 01:19:54,083 Han hjalp litt, ja. 1450 01:19:54,083 --> 01:19:55,500 Han skal få litt av æren. 1451 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 Du vil få meg til å gråte. 1452 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 Så, hva synes du? 1453 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 Om hva jeg sa? 1454 01:20:10,333 --> 01:20:11,333 Jeg synes... 1455 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 - Det var ok. - Hva? 1456 01:20:17,041 --> 01:20:18,708 Jeg tror jeg liker det. 1457 01:20:23,625 --> 01:20:26,458 Nissen, hvorfor beveger sekken din seg? 1458 01:20:27,500 --> 01:20:30,208 Jeg er glad du spurte. Jeg har en overraskelse til deg. 1459 01:20:31,208 --> 01:20:33,541 Si hallo til Dampveivals. 1460 01:20:35,750 --> 01:20:38,375 Nei. 1461 01:20:38,375 --> 01:20:40,083 Hallo, Dampveivals. 1462 01:20:40,083 --> 01:20:42,083 Nei, vi trenger ikke en hund, ok? 1463 01:20:42,083 --> 01:20:45,250 - Jo, det gjør vi. - Vi trenger en hund. 1464 01:20:47,708 --> 01:20:50,250 Hadde jeg visst for 30 år siden, kunne vi ha reddet faren din... 1465 01:20:50,250 --> 01:20:52,375 - Du er så søt. - Jeg er glad du er enig. 1466 01:20:55,458 --> 01:20:56,458 Charlotte, se. 1467 01:21:00,333 --> 01:21:01,333 Julemagi. 1468 01:21:02,708 --> 01:21:04,291 Du er toppen, Nissen. 1469 01:21:10,791 --> 01:21:13,291 Hei, se på denne store gutten. 1470 01:21:13,291 --> 01:21:14,708 Jobben min er gjort. 1471 01:21:18,916 --> 01:21:19,916 Takk. 1472 01:21:24,708 --> 01:21:25,708 Ok, Garricker. 1473 01:21:26,750 --> 01:21:27,958 Ha en gledelig jul. 1474 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Heia! 1475 01:21:40,500 --> 01:21:42,125 Venter vi noen andre? 1476 01:21:45,458 --> 01:21:48,541 Hei, vil dere komme inn og treffe Dampveivals? 1477 01:21:49,083 --> 01:21:51,208 - Absolutt. - Absolutt. 1478 01:21:51,208 --> 01:21:52,666 Se, kjære vene... 1479 01:21:55,833 --> 01:21:58,375 Greit, damer, vi har en lang natt foran oss. 1480 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 Og mye å ta igjen. 1481 01:22:21,875 --> 01:22:22,875 Ha det, Nissen! 1482 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 Tekst: Trude S. Johansson-Orange