1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
Natale, ah, la più inutile delle feste.
4
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
Sì, l'ho detto. Tanto lavoro
e decisamente sopravvalutato.
5
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
Non fraintendetemi, mi piace
un giorno libero come a chiunque.
6
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
Ma datemi il Juneteenth o il 4 luglio.
7
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
Cavolo, mi sta bene anche l'Arbour Day.
8
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
Almeno pianti un albero
invece di abbatterlo.
9
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
30 ANNI PRIMA
10
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
Prima che diate del "Grinch",
ho una buona ragione
11
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
per non apprezzare il Natale.
12
00:01:20,916 --> 00:01:23,458
In questo giorno,
tutti si aspettano tanti regali
13
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
ma non io, io volevo solo una cosa.
14
00:01:25,708 --> 00:01:27,958
Perciò, sono andato ai piani alti,
dall'unico
15
00:01:27,958 --> 00:01:30,375
che potesse aiutarmi
con questa semplice richiesta.
16
00:01:32,208 --> 00:01:33,708
Cosa vuoi per Natale, piccolo?
17
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Ti ho già spedito la letterina
al Polo Nord.
18
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Non le ho ancora lette tutte.
Cosa hai chiesto?
19
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
Voglio che i miei non litighino.
Puoi farlo, Babbo Natale?
20
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Non lo so. Forse.
21
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Mio papà vuole una canna
da pesca allungabile.
22
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Adora pescare.
23
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Potresti portargliela, così penserà
che è da parte di mamma
24
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
e si risolverebbe tutto.
25
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
Quella è tua mamma?
26
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Sì, è lei.
27
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
È triste perché papà è partito
da qualche giorno.
28
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Allora, Babbo Natale, puoi farlo?
29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Dove abiti?
30
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
Credevo fosse strano
che Babbo Natale chiedesse l'indirizzo,
31
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
ma, insomma, ha tanto
a cui pensare a Natale.
32
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
Le cose stavano andando
proprio come volevo.
33
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
Papà concluse il suo viaggio d'affari
34
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
e tornò a casa in tempo per Natale.
35
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Cos'è tutto questo?
36
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie ha chiesto di passare
un Natale come si deve.
37
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
È bellissimo.
38
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
La famiglia finalmente riunita per Natale.
39
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
La prima volta da tanto.
40
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Già, è passato tanto tempo.
41
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Possiamo sistemare tutto per Babbo Natale.
42
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
Vero, papà?
43
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Sì, sistemiamo tutto per Babbo Natale.
44
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
Il piccolo me aveva grandi speranze
per quella notte.
45
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
Se non puoi contare su Babbo Natale,
su chi puoi farlo?
46
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
Perciò, ho scommesso su di lui.
47
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
E per un attimo, ci avevo sperato.
48
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Ehi, stai rubando i regali?
49
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
Ma invece, ho fatto un casino.
50
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
No, papà, no!
51
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
Ma no.
52
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
È qui per aiutare.
53
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
Non era Babbo Natale.
54
00:03:18,166 --> 00:03:22,666
Era solo un tizio col costume
venuto a rubare e non a donare
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
mentre mio padre stava mettendo
le decorazioni.
56
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
Per colpa sua, è stato l'ultimo Natale
57
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
che abbiamo passato insieme.
58
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Fermo!
59
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
Da allora, non ho più fatto
affidamento sul Natale.
60
00:03:34,958 --> 00:03:37,375
Oh, sì. E comunque, se dovesse chiederlo,
61
00:03:37,375 --> 00:03:39,083
mai dare l'indirizzo a Babbo Natale.
62
00:03:48,416 --> 00:03:52,041
SCIVOLANDO SULLA NEVE
63
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Che schifo.
64
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Ma dai, su tutte le stazioni.
65
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
PICCOLINA
66
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Ciao, piccolina. Come stai?
67
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Benissimo, perché è la vigilia di Natale.
68
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Oh, già.
69
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
È una sciocchezza
che non ti piace il Natale.
70
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Dai, lo sai che mi piace.
71
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Non mi piacciono la musica
e le decorazioni.
72
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
E le luci, gli alberi e i biscotti.
73
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
E lo shopping eccessivo, tutto qui.
74
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Sei uno stupido. Dopo vieni?
75
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Certo che vengo.
76
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Non potrei mai mancare.
77
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
Comunque, piccolina, mi stanno chiamando.
78
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Ok, a dopo.
79
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
- Ciao, Brontolo.
- Ciao.
80
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Moke, che succede?
- Buon Natale dalla polizia di Atlanta.
81
00:04:50,083 --> 00:04:52,166
Serve il nostro consulente preferito.
82
00:04:52,166 --> 00:04:53,916
Puoi venire al centro artistico?
83
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Sì, sto arrivando.
84
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Allora, che succede?
85
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Guarda.
86
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Non so se voglio sapere cosa ci fa lassù.
87
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Sapete il nome?
- No.
88
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Puoi prendere la scala.
89
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Nah, faccio da solo.
90
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Vi dico quando ci serve, ok?
91
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Ehi, buongiorno.
92
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Bella barba.
93
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Sto provando a farla crescere così
94
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
e per qualche motivo non ci riesco.
Come va?
95
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- Come ti chiami?
- Luther.
96
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Luther, io sono Eddie.
97
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
È un piacere conoscerti.
98
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Sei della polizia, Eddie?
- No, mi prendo cura delle persone.
99
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Assistente sociale.
Collaboro con la polizia.
100
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Aiuto le persone
che potrebbero avere dei problemi,
101
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
ma non quelli in cui serve la polizia.
102
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Allora, Luther, che ci fai quassù?
103
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Voglio stare qui da solo.
104
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Ok, lo capisco.
Ora ti spiego una cosa, Luther.
105
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
La parte più importante del mio lavoro
106
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
è aiutare chi si sente solo e triste
107
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
a non sentirsi più così.
108
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Sì, beh, io mi sento proprio così oggi.
109
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Già, il Natale può essere difficile.
110
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Già.
111
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Hai passato dei bei Natali da ragazzo?
112
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
Erano... Erano i migliori.
113
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
- Tua madre cucinava?
- Sì.
114
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Mia madre preparava un arrosto enorme.
115
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Sì, anche la mia.
116
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- La carne si staccava dall'osso?
- Subito.
117
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- E le carotine?
- Nella melassa.
118
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Certo, sì.
119
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- E le patate rosse.
- Le patate rosse, le adoro.
120
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- Con o senza buccia?
- Con, per chi mi hai preso?
121
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
Un barbaro? Dai.
122
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Sei simpatico.
123
00:07:03,375 --> 00:07:07,041
Che ne dici se scendiamo da qui?
Ti trovo un posto al Moonlight Mission.
124
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Ok? Il Natale non deve essere
così difficile.
125
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Tu credi?
126
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Io credo nelle carotine
e nelle patate rosse.
127
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Con la buccia.
128
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Ehi, ragazzi, lui è Luther.
129
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Vorrebbe andare al Moonlight Mission.
130
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Mandiamo il dott. Crawley
a dargli un'occhiata.
131
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
E chiama Naomi della Finnegan's Chop House
132
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
perché ci serve qualche fetta
del loro arrosto migliore.
133
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
Con tutti i contorni, giusto?
134
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Bravo.
135
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Vado a dargli un'occhiata domani, ok?
136
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Ok.
- Bene.
137
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Ti auguro Buon Natale, Eddie.
138
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
Non so cosa sia, ma sembra orribile.
139
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Sì, ora ci siamo.
140
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
A poche ore dalla vigilia di Natale,
141
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
il deputato Conrad Harf presenzia
all'accensione dell'albero
142
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
qui a Lakewood,
fuori dal Moonlight Mission di Atlanta,
143
00:08:22,458 --> 00:08:27,083
che fornisce alloggi temporanei
e cure ai senzatetto.
144
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Luther, bravo.
145
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Goditi il tuo arrosto.
146
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
Un albero di Natale
è come un paio di braccia aperte
147
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
pronte ad accogliere la stagione
dell'amore e della condivisione.
148
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
Per me, la meraviglia della vigilia
149
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
è come riesce, a ogni età,
150
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
a farci tornare bambini.
151
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Siamo una grande famiglia
152
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
e il più grande regalo che possiamo fare
153
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
è aiutare chi è meno fortunato.
154
00:09:02,041 --> 00:09:03,333
Dico sul serio.
155
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}IL DEPUTATO HARF SI BATTE
PER IL MOONLIGHT MISSION
156
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
Non dimenticatevi della vostra famiglia, Atlanta.
157
00:09:12,166 --> 00:09:16,583
Abbiamo sentito il discorso stimolante
e premuroso del deputato Conrad Harf.
158
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Ehi...
159
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Ciao. Hai una faccia sconvolta.
160
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Vedi i fantasmi
del passato, presente e futuro?
161
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Che simpatica. Ciao, piccolina.
162
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Ciao, papà! Ti abbiamo portato
la cena di Natale.
163
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Sei vestita di rosso e verde.
164
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
Nel caso dovessi portarmi
in un posto speciale.
165
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Devo essere in tema.
166
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Prendi questo. Grazie. Non farlo cadere.
167
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Cos'è questa storia?
168
00:09:47,000 --> 00:09:52,041
Sono alquanto sicura
che non passerai stasera.
169
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
E non voglio che tu deluda
nostra figlia il giorno della vigilia.
170
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
Ok, qual è il senso di andare in terapia,
171
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
se non mi lasci dimostrare
che sta funzionando?
172
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, volevo solo darti un po'
di vantaggio.
173
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
È il prosciutto che piace a te.
174
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Con gli anelli di ananas sopra?
- E la glassa di zucchero di canna.
175
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Senti. Dimenticati della terapia.
176
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Andiamo a ballare stasera?
177
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Anche se sembra allettante... no.
178
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Devo fare gli ultimi acquisti.
179
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Ma riporta mia figlia alle 20:30.
180
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Ok. Aspetta, aspetta, te ne vai?
181
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Sì, è la prima volta da quasi dieci anni
182
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
che papino non lavora a Natale.
183
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Puoi divertiti un po' con tua figlia.
184
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Divertimento padre-figlia?
- Tua figlia adora il Natale.
185
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Ok?
- Lo so, ma...
186
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Divertitevi.
- Ho capito.
187
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Mi conosci.
- Ok.
188
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Sono uno spasso.
- Benissimo.
189
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Ciao, tesoro. A dopo!
190
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Ciao, mamma!
- Divertiti.
191
00:10:51,791 --> 00:10:55,416
E metti il cibo in frigo.
Papà lo lascerà sul tavolo tutta la notte.
192
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Ehi, aspetta.
193
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Non capisco perché dobbiamo indossare
questi stupidi costumi.
194
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Così vi mimetizzate.
195
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
È la vigilia di Natale,
la parte geniale del piano
196
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
e anche il suo difetto intrinseco.
197
00:11:09,083 --> 00:11:10,875
Non potete presentarvi a casa della gente.
198
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
In questo modo,
sembrerete dei coristi felici,
199
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
ma, in realtà, raccoglierete soldi per me.
200
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
Sì, è un camouflage natalizio.
201
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Oh, carino.
- No, aspettate, no.
202
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Stavo per dirlo io...
203
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Grazie.
204
00:11:25,875 --> 00:11:28,541
Qui c'è la lista delle persone
da cui raccogliere i soldi.
205
00:11:28,541 --> 00:11:30,500
Proteggete l'iPad con le vostre vite.
206
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Consideratelo come un manuale
di corruzione.
207
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Ehi, allora...
tua madre ha qualche nuovo amico?
208
00:11:42,625 --> 00:11:46,625
- Sei serio?
- Qualche amico che la porta a cena fuori
209
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
e che l'abbraccia guardando Black-ish.
210
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Oh, intendi Roger?
211
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Hai un verde...
- No, no, no.
212
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Hai detto Roger? Chi è?
213
00:11:56,666 --> 00:12:00,166
Indossa una pelliccia e ha occhi piccoli,
ma somiglia a Bruno Mars.
214
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Sì, beh, Roger sembra proprio un idiota.
215
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger è il mio criceto, papà.
216
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Mi prendi in giro?
217
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Farai i piatti stasera, lo sai?
218
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Papà, vieni a vedere.
219
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Bello, vero?
220
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
Sembrano un gruppo di anatre ferite.
221
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Tesoro, devo andare dal gatto dei Manning.
222
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
Sono a Cancún.
223
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Vuoi venire?
- Vorrei, ma Gabriel e Taniya
224
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
stanno per ballare.
225
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Ascolta, torno subito. Ok?
226
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Non ti muovere.
- Sii carino con Puddingfus,
227
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
o non uscirà dal suo nascondiglio.
228
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Che nome è Puddingfus? Io sono adulto.
229
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
- La chiamerò "gatto".
- È carino, invece!
230
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Assurdo che ha rubato l'iPad.
231
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Sicuro che è lì?
232
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Certo. L'abbiamo rintracciato.
233
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Bene, andiamo a riprendercelo.
- Chi è quello?
234
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Non lo so, sembra John Legend.
235
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Puddingfus. Oh, Puddingfus.
236
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Qui, micio, micio.
237
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Gatto! Dove sei?
238
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Se mi chiamassi Puddingfus,
mi nasconderei anche io. Dove sei?
239
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
Dovevo allenarmi dopo il Ringraziamento.
240
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Con questi fianchi.
241
00:13:40,166 --> 00:13:42,875
E questo sedere da babbuino,
mi sono incastrato.
242
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Scusami, mi diresti cosa ci fai
nel camino dei miei vicini?
243
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Riesci a vedermi?
- Sì, certo.
244
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Cosa faccio qui...
245
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Passo il tempo...
ad impersonare un pipistrello.
246
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Se il pipistrello fosse Prince,
il cantante,
247
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- si chiamerebbe "pipistrello Prince".
- Non so di che parli.
248
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Ma devi uscire. Sei nei guai,
ma ti lascio andare.
249
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Sarebbe...
- Sei pronto?
250
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Uno, due,
251
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
tre!
252
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Accidenti, ero proprio bloccato.
253
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
Non perché sia ingrassato.
254
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Comunque, facciamo finta di niente?
255
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Non raccontiamo dell'incidente del camino.
256
00:14:27,500 --> 00:14:31,375
E in più, mi aspetta una lunga notte.
Ho delle cose da fare, scusami.
257
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Scusami... Ehi, mi senti?
258
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
Ehi, non è il tuo frigo.
259
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
Sul serio?
260
00:14:38,958 --> 00:14:42,333
Dei semplici dettami infangano
tradizioni e usanze secolari?
261
00:14:42,333 --> 00:14:43,416
Ma che...?
262
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Capperi? Hanno i capperi,
ma non i bagel, il salmone affumicato
263
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- e le cipolle verdi?
- Cosa fai?
264
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Cerco latte e biscotti.
265
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
E non hanno neanche quelli.
266
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
Non li hanno nemmeno... neanche.
267
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Sai, non ho mai capito la differenza
268
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
tra "nemmeno" e "neanche". Tu?
269
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Non è importante adesso,
270
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
perché sei entrato
nella casa dei miei vicini.
271
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Sembri un po' confuso.
272
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Sei confuso?
273
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Posso perquisirti?
274
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Aspetta, giù le mani.
275
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Sei un poliziotto?
- No.
276
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Ma lavoro con la polizia.
277
00:15:23,666 --> 00:15:27,333
Perché, a essere sincero, non sembra
che lavori con la polizia.
278
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Sembri uno che vende fotocopiatrici
a chi non vuole fotocopiatrici.
279
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Guarda qui.
280
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Funzionario. Lo vedi?
281
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Lo vedi? Polizia di Atlanta.
- Non ci vedo.
282
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Ho lasciato gli occhiali nella slitta. Eccoli.
283
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- Nella slitta?
- Sì. Io ho una slitta.
284
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Non è ovvio...
285
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Una slitta?
- Forse questo ti rinfresca la memoria.
286
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Balzò sulla slitta,
fece un fischio alle renne
287
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
e volò via veloce
come il piumino di un cardo."
288
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Smettila di parlare.
289
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Che cosa ci fai a casa dei miei vicini?
290
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Sono venuto a lasciare i regali
291
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- ai Manning.
- Conosci i Manning?
292
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Certo. Sono in vacanza Cancún, giusto?
293
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
Infatti, torneranno
con quelle treccine imbarazzanti
294
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
che sono veramente strane da vedere,
ma pazienza.
295
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
Senti, la notte è lunga.
Ho già avuto disavventura prima,
296
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
ora un altro contrattempo
con un altro cliente.
297
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Piccola curiosità: li chiamo "clienti".
298
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Scusami. Ho da fare
e regali da consegnare.
299
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Ehi.
300
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Devi fermarti.
301
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Ora ti perquisisco, per sicurezza.
302
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Va bene, fai pure. Perquisiscimi.
303
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Attento. Soffro il solletico.
304
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Girati.
- Ok.
305
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Sai, mentre giro il mondo
e consegno i regali,
306
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
non ci sono creature chiassose,
neanche un...
307
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Che cosa sono?
308
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Sono carote.
309
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Dovrebbe essere il mio spuntino.
310
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
La signora dice che devo mangiare sano
e mi ha dato le carote.
311
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Secondo lei, così non mangio biscotti.
312
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Non ha funzionato finora.
313
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Questo è triste.
314
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Come ti chiami?
- Nicholas Sinter Claus.
315
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicholas Sinter-Claus?
- Te lo ripeto piano.
316
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter-Claus.
317
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter-Claus.
318
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Oh, come Santa Claus.
319
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Sì!
- Carino.
320
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Wow. Quanto ci è voluto.
321
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- Questo a che serve?
- La lista dei buoni e dei cattivi.
322
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- Un iPad?
- Sì, ci siamo modernizzati,
323
00:17:36,333 --> 00:17:37,583
ma conserviamo la tradizione.
324
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Se riuscissi a sbloccarlo.
325
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Certo, ma...
326
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Non si sblocca.
327
00:17:48,083 --> 00:17:50,250
Qualcuno ha messo
il riconoscimento facciale.
328
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Prova tu. Ok, non funziona.
329
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Allora, dovrò improvvisare.
330
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Senti, sono in ritardo.
331
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Se non torno per l'alba,
la signora Claus si arrabbierà.
332
00:18:01,916 --> 00:18:04,916
- Adora la mia flessibilità.
- Va bene, facciamo una visita
333
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
e poi, continuiamo a parlare.
334
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Oh, no. Chiamo il capo.
335
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
No, lo chiamo io.
336
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Papà, tutto bene?
337
00:18:16,791 --> 00:18:20,541
Sì, amore.
Devo portare questo brav'uomo dal medico.
338
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Dovrò dire a tua madre
di venirti a prendere, ok?
339
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Come? Adesso?
340
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Lo so, ma questo signore ha bisogno
di aiuto, ok?
341
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Ciao.
342
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Ehi, come va? Sei Charlotte, vero?
343
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Come conosci il suo nome?
- Già, tu chi sei?
344
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Dai, con questa roba non sai chi sono?
345
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
E la barba bianca?
346
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Se dici di essere Babbo Natale,
347
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
dov'è il suo tratto distintivo?
348
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Ok, sentite,
la storia della barba bianca è un mito
349
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
messo in giro dagli scandinavi.
350
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
Quando hanno detto che aveva
una folta barba bianca e i baffi,
351
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
tutti ci hanno creduto.
352
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Ok, d'accordo. L'ho tinta.
353
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Sono in una crisi di mezza età.
354
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Ho 1.462 anni.
355
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Se voglio apparire più giovane
di tre anni, me lo merito.
356
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Quindi, sei Babbo Natale, eh?
Quando sei nato?
357
00:19:10,875 --> 00:19:12,708
Fai tante domande, piccola Oprah.
358
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- Nel 200 d.C.
- E dove?
359
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- Anatolia.
- Cos'è l'Anatolia?
360
00:19:18,375 --> 00:19:20,541
E sei anche Gayle.
361
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Sarebbe la Turchia di oggi.
362
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Parli molto bene inglese
per essere nato in Turchia.
363
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Io sono cosmopolita.
364
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Parlo 172 lingue e dialetti.
365
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Tesoro, ti porto a casa
e poi mi occupo del signor Sinter...
366
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nick.
367
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
In effetti, mi serve aiuto.
Richiamerò le mie renne.
368
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Le renne. Come fai?
369
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Ora, Prancer soffre di ansia
da separazione
370
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
e Dancer non mangia bene.
371
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Sì, non è da solo.
372
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Allora, cosa facciamo?
373
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Secondo il dott. Caloscia,
forse ha un'influenza intestinale.
374
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Il dott. Caloscia?
- Sì, il dott. Caloscia.
375
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Il dott. Caloscia è il miglior
dottor pinguino nel Polo Nord.
376
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
E non perché cura i pinguini,
377
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
ma perché è un pinguino che fa il dottore.
378
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Guardate. Questo telecomando
è alimentato dallo spirito del Natale.
379
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Guardate il cielo, ora.
380
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
State per vedere una slitta trainata
381
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
da otto coraggiose e bellissime renne.
382
00:20:32,125 --> 00:20:33,416
Si sarà scollegato il Bluetooth.
383
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Tesoro, come vedi,
deve essere aiutato. Ok?
384
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Cerca di chiamare le renne dal cielo.
385
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Ti accompagno
e porto il signore a fare una visita.
386
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Sai, devo essere sicuramente visitato.
387
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Controllerò le renne dopo.
388
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Sì, facciamo così.
389
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Come dicevo.
390
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Che cos'è?
391
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Seconda curiosità: sudo brillantini.
392
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
Ma è bellissimo!
393
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Cometa, Strega...
- Bello.
394
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Stai esagerando.
395
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Conosci il mio amico, David Banks?
396
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
Suo papà dice che Babbo Natale è nero.
397
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
Hanno cambiato i libri di storia.
398
00:21:22,958 --> 00:21:26,958
Mi piace Davie Banks.
Si è comportato benissimo quest'anno,
399
00:21:26,958 --> 00:21:30,083
infatti sarà uno dei bambini
che non riceverà il cavolo.
400
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Cavolo?
- Sì, abbiamo eliminato il carbone anni fa
401
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
per le questioni ecologiche attuali.
402
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Insomma, bruciare tutto quel carbone.
403
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Quindi, chi fa il cattivo,
riceverà un cavolo tra i regali.
404
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Papà, lui è veramente Babbo Natale!
405
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Il mio vero nome è Nicholas Sinter-Claus.
406
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Con il trattino...
407
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Ho preso il cognome della sig.ra Claus.
408
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
Siamo progressisti,
si deve stare al passo coi tempi.
409
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Ma ho diversi nomignoli.
410
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
C'è K-Kringe, S-Claw,
411
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
poi c'è Ro-ho-ho.
412
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Il mio preferito è Donato McRegal.
413
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Il terzo.
414
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Ok, se sei davvero Babbo Natale,
415
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
allora dimmi cosa vuole Charlotte
per Natale.
416
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
Ha chiesto una maglietta
di Alzati e Canta, giusto?
417
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Poi, vuole le bambole di Anna ed Elsa,
418
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
perché adora Frozen.
419
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Vuole un set di trucchi
420
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
e, per finire, un monopattino rosa.
421
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
È vero! Assurdo, visto papà?
422
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Tutte le bambine di otto anni
vogliono un set di trucchi.
423
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, non hai per caso dei biscotti
424
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
o qualche dolcetto simile?
425
00:22:38,291 --> 00:22:40,875
Un biscotto degli scout,
un wafer alla vaniglia.
426
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
Anche un biscotto all'uvetta.
Uno qualunque.
427
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
E guarda, ho la prescrizione del medico.
428
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Posso mangiarli.
- Fammi indovinare, da un pinguino.
429
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
No, un altro medico. Il dott. Buttons.
430
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Mi dispiace per la calligrafia.
431
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Il dott. Buttons è un gatto che dipinge.
432
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Dove l'hai preso questo?
- Dalla mia tasca segreta.
433
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
Ti ho controllato tutte le tasche.
434
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Già, per questo si chiama "tasca segreta".
435
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Ci metto di tutto.
436
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Il cibo per le renne, repellente per yak.
437
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Ho un leva-decorazioni,
438
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
una spazzolina
che rimuove facilmente le decorazioni.
439
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Capisci che sto saltando il lavoro adesso?
440
00:23:20,166 --> 00:23:23,416
Ed è la prima volta in migliaia di anni.
Non ho mai saltato una notte.
441
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Scusa, Nick. Mio papà odia il Natale.
442
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
Tranquilla, Charlotte. Ha le sue ragioni.
443
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
Ehi, di che parli? Che cosa significa?
444
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, io so tutto.
445
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Io so tutto, e non è una frase fatta.
446
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- No, è un fatto.
- Scusa, aspetta.
447
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Cos'è questo odore? Lo sentite?
448
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Che cos'è?
- Che odore?
449
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Non so, sembra... Sembra cannella.
450
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Sarei io.
451
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- In che senso?
- Curiosità numero tre:
452
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
le scoregge di Babbo Natale odorano
di cannella.
453
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Scusami, come?
454
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Oh, eccoli.
455
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Accosta.
456
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Che cosa?
- Accosta!
457
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
No.
458
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Che vogliono?
459
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- E chi sono?
- C'è un pupazzo di neve, un elfo
460
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
e uno schiaccianoci,
come ogni giovedì da me.
461
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Scherziamo? Vai!
462
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
SENSO UNICO
463
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Dobbiamo girare!
- No!
464
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
Li abbiamo seminati.
465
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Stai bene?
- Sì.
466
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Chi erano?
467
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
La gente impazzisce
alla vigilia di Natale.
468
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Succede spesso.
- No, dai.
469
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
No, no, non adesso.
470
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Incredibile.
471
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Pronto?
- L'abbiamo perso.
472
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Come è possibile?
473
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
Non lo so.
È stata una notte lunga, signore.
474
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Sai cos'altro è lunga, Mary?
- Che cosa?
475
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- La condanna in carcere.
- Oh, deputato...
476
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Ma non ci torturiamo pensando
a ciò che può succederci
477
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
se finisse nelle mani sbagliate.
La mia casa è un disastro!
478
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Lo so, mi dispiace, signore.
- Zuppa di mortadella.
479
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Polpette di pesci. Tacchino fritto.
480
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Questo ti servono in prigione.
481
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
Dove finiremo, se non trovate quell'iPad.
482
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Aspetta.
483
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Ci sono alcuni dei miei elettori.
484
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
Gloria a Dio
485
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
- Lo prenderemo.
- Zitta!
486
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
Nell'alto dei cieli
487
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
Vieni, adoriamolo
488
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
Cristo Signore
489
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Trovatelo, trovatelo e trovatelo.
Ne siete in grado.
490
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Portatemi quel Babbo Natale!
491
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Aspettate, ok? Chiamo un taxi.
492
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Un secondo. Tranquilli.
493
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
CHANDLER'S - SERVIZIO TAXI
494
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Scusa, hai un telefono?
Il mio prende un segnale strano.
495
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Non mi serve il telefono.
Per mandare un messaggio,
496
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
mi basta chiamare il mio stormo
di pulcinelle. Guardate.
497
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Pulcinelle!
498
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Pulcinelle...
499
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Dimenticavo. Gli ho dato le ferie.
500
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Allora, adesso ti porto
alla polizia di Atlanta.
501
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
Ho un amico che si chiama Bobby Carlotta.
502
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
Andavo alle superiori con lui,
ora è un detective
503
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
e ti può portare in ospedale
dove riceverai l'aiuto di cui hai bisogno.
504
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Semplice.
505
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Poi noi due andiamo da tua madre
e aspettiamo.
506
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Incredibile che è ancora a fare shopping.
507
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Lei adora lo shopping dell'ultimo minuto.
508
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
E a me sta bene. Compra, mamma, compra!
509
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
Mi piace.
510
00:27:48,583 --> 00:27:51,958
Compra, mamma, compra!
511
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
- Non ti fermare.
- Non ti fermare.
512
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
- Vai nei negozi.
- E compra tanti regali.
513
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
Compra, mamma, compra!
514
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Che spasso.
- Siete una bella squadra.
515
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
- È fantastica.
- Bellissimo.
516
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
Quando ti porto dentro,
ti faccio un favore, ok?
517
00:28:08,916 --> 00:28:11,916
A Bobby non menzionerò
l'effrazione con scasso.
518
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Ok?
519
00:28:13,000 --> 00:28:17,083
Dirò soltanto che sei un soggetto
che sta attraversando una crisi
520
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
e a cui serve una visita.
521
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Mi sono fatto capire?
522
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Ho capito.
- Ok.
523
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Lo sai a chi serve aiuto?
524
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, il tuo compagno di classe.
525
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Adora i trenini, proprio così.
526
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Gliene porto uno ogni Natale.
527
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Ma non vuole che al distretto si sappia
528
00:28:36,791 --> 00:28:41,333
che adora stare a casa
e giocare con i trenini.
529
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Capito?
- Sì, capito.
530
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Proprio come a te piace fare Babbo Natale.
531
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
No?
532
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Novità?
- No, l'abbiamo perso.
533
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Aspetta, eccolo. Trovato.
534
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Dove?
- Qui, gira a sinistra al lampione.
535
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Ehi, come va?
536
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Volevo solo sapere come andava.
- Si sta divertendo un sacco.
537
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Davvero? Beh, è fantastico.
538
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Speravo che, quando l'accompagni,
539
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
magari potremmo bere qualcosa.
Ho trovato una ricetta
540
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
del Menta Piperita Martini.
Si decora il bordo del bicchiere
541
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- con caramelle sbriciolate...
- Wow, sembra...
542
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
Sembra allettante.
543
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
- Potremo fare un po' tardi.
- Aspetta, perché?
544
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Divertimento padre-figlia,
come hai detto tu.
545
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
Divertimento padre-figlia.
546
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Ok. Allora finisco con le ultime compere
547
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
e ci vediamo
per il Menta Piperita Martini.
548
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Sì, non vedo l'ora.
549
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
Ok, ciao.
550
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
Dobbiamo tornare a casa.
551
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Mamma e papà sono separati,
vedono un terapeuta.
552
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte!
- Non c'è niente di cui vergognarsi.
553
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
La terapia è una cosa positiva.
Anche io e mia moglie ci andiamo.
554
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Fammi indovinare, un altro pinguino?
555
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
No, il terapista non è un pinguino, Eddie.
556
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
È un tricheco.
557
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Sì, Arturio Tuskanini.
558
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Tuskanini?
559
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Dott. Arturio Tuskanini.
560
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Anche io e mia moglie
attraversiamo momenti difficili.
561
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
Siamo sposati da secoli.
Ogni coppia ha i suoi problemi.
562
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Secoli...
- Cosa vi tormenta?
563
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Ehi, non sono affari tuoi.
564
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Vorrei saperlo anche io.
565
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Perché non andate d'accordo?
566
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Ehi, andiamo d'accordo.
567
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Solo che, a volte, le persone...
non sono più in sintonia.
568
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
D'accordo?
569
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Ammetto che...
570
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
non mi piace quando ci resta male.
571
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Dovremmo omettere alcune cose
di questa serata.
572
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Come essere venuti in centro.
573
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Devo scappare.
- Nick!
574
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick!
575
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick!
576
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Eccoti!
577
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Dai, Charlotte.
- E la sua borsa?
578
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Lascia stare, quell'uomo va aiutato.
579
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Andiamo.
580
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Tesoro, qualunque cosa succeda,
non lasciarmi la mano.
581
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Tranquillo, ti proteggo io.
582
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Ce ne sono troppi.
583
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Oh, scusa.
584
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Ehi! Dov'è il tuo costume?
585
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Questo posto è stupendo!
586
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
È decisamente un mio incubo ricorrente.
587
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Sbrighiamoci. Troviamolo e andiamocene.
588
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Andiamo!
589
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Bene, gente. Continuiamo a divertirci.
590
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
C'è un ospite speciale.
È vecchietto, ma sa il fatto suo.
591
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
Vuole cantare e so che vi piacerà.
592
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Lo vedi?
- Ne vedo troppi.
593
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Non riesco a distinguerli.
594
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Scusi.
595
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Dai, papà.
596
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Passiamo.
597
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Fate largo, fate largo.
598
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Ehi, Nick. Ehi, Nick!
599
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Ehi, Nick. Sono Charlotte!
600
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Ehi, Charlotte, vieni sul palco. È con me.
601
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Ehi, che cosa fai?
602
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Che sai fare? Fammi vedere.
- È mia figlia.
603
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Che cosa fai?
604
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Ok, ok, niente male.
605
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Ora ti faccio vedere cosa facciamo
al Polo Nord.
606
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Guarda. Questo passo si chiama
lo "shimmy del Polo Nord".
607
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Esatto.
608
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Sì!
609
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Tesoro, ehi!
- Papà, vieni.
610
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Sì, sì, è con me.
611
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Tesoro cosa fai?
- Fa' quello che faccio io.
612
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Divertiti! Lo "shimmy del Polo Nord".
613
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Oh, dai.
614
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Bravo!
615
00:35:02,041 --> 00:35:05,000
Ehi, Eddie e Charlotte.
Perché non usciamo?
616
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Sì!
617
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Wow!
618
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Papà, guarda!
619
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- No...
- Sto volando!
620
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Sì.
621
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Perché nessuno mi ha preso?
622
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Andiamo, presto!
623
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
Quando finirà questa serata?
624
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
Non può essersi allontanato.
625
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Non possiamo lasciarlo andare?
626
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
Tesoro, vorrei farlo
e portarti da tua mamma,
627
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
- ma non posso, ok?
- Perché no?
628
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
Perché la parte più importate
del mio lavoro
629
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
è aiutare chi si sente triste e solo
630
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
a non sentirsi più così.
631
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Non credo si senta triste e solo.
632
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
In realtà, credo sia la persona più felice
che conosca.
633
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
Perché sei troppo piccola per capire.
634
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Non è vero!
635
00:36:22,166 --> 00:36:25,500
Non ti piace solo perché è Babbo Natale
e tu odi il Natale.
636
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Non è Babbo Natale
perché queste cose non...
637
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
Andiamo a casa.
Avremmo dovuto farlo tempo fa.
638
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Guarda, papà!
639
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Ricordi? Suda brillantini.
640
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, è stato troppo divertente.
Sei stato incredibile!
641
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Grazie.
642
00:37:04,208 --> 00:37:06,958
Direi che mi sei mancata,
ma sono passati solo 10 minuti.
643
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Ciao, Edward.
644
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Vuoi dirmi che cosa è successo?
645
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Parli della fantastica esibizione?
Mi sono divertito tanto.
646
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Non rinuncio mai al palco.
647
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Conosco molti generi: l'R&B, il jazz...
648
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Non parlo dello spettacolino,
649
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
ma del salto fuori dal taxi in corsa.
650
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Da chi stavi scappando?
- Oh, quello.
651
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Lascia stare. Charlotte, guarda qui.
652
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
Sono stati bravi.
653
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Il Polo Nord è così?
- Sì.
654
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
Hanno fatto anche il dipartimento
delle caramelle.
655
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
È bellissimo, ma l'unica cosa che manca
656
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- è la signorina Paloma Sharp.
- Chi è?
657
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Ha inventato il bastone di zucchero.
658
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Suo padre era anziano, molto anziano.
659
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
E si è rotto le caviglie.
Lei ha creato le stampelle col caramello,
660
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
ma non erano molto robuste...
661
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
Così invece delle stampelle,
gli ha dato un bastone.
662
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- E così l'hanno chiamato...
- Bastone di zucchero!
663
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Posso parlarti un secondo, per favore?
664
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Anche più di uno, se vuoi.
665
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Ok, ascolta.
Voglio essere compassionevole.
666
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Voglio aiutarti, ma devi smetterla
di incasinare la testa di mia figlia.
667
00:38:12,375 --> 00:38:17,125
È una bambina ingenua
che si affida troppo all'immaginazione.
668
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Quindi, fammi capire:
669
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
pensi non sia una buona qualità
per una persona?
670
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
No, se poi subentra la delusione.
671
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
La vita è difficile
e, come padre, devo proteggerla.
672
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Lo capisci?
673
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Sì.
674
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Capisco che hai bisogno
di un cucciolo per Natale.
675
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Esatto.
- Un cucciolo?
676
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Non voglio un cucciolo per Natale.
677
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Oh, sì, perché i cuccioli sono adorabili,
678
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
soffici e, quando sei arrabbiato,
loro abbattono i muri con l'amore.
679
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
L'amore è come un bulldozer...
680
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
"Bulldozer" è un nome perfetto
per un cucciolo!
681
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Sì!
- Non voglio un cucciolo
682
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
di nome Bulldozer per Natale!
683
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Ti serve un cucciolo, papà.
- Char, ti prego, non...
684
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick!
- Venite.
685
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Venite.
- Nick!
686
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Aspetta. Nick. Nick!
687
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Lo so, che nel tuo mondo
non ti piace dare risposte dirette,
688
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
ma chi ci sta inseguendo?
689
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Non lo so, veramente.
690
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Ma so che ci sono due miliardi
di bambini nel mondo
691
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
che aspettano i regali di Natale stanotte.
692
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Sì, certo, ma dobbiamo chiamare un Uber.
693
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Ok? Magari il telefono funziona, ora.
694
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
L'ho glitterato. Prego.
695
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Quando l'hai fatto?
696
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
Nel taxi, mentre quei tipi loschi
ci inseguivano.
697
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Non glitterare nient'altro o nessun altro.
698
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Mi hai sentito?
699
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Santo Nick! Ciao!
700
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, dove vai?
- Il nostro passaggio è qui.
701
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Papà, il nostro passaggio è qui!
702
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Quale passaggio? Che cosa...
703
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Ehi, ehi!
704
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Ehi, ehi!
705
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Che fate?
706
00:39:57,625 --> 00:40:00,208
Queste meravigliose persone ci portano
al sicuro.
707
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Charlotte, sali.
- Ehi.
708
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Non saliamo su un furgone
con degli sconosciuti.
709
00:40:04,125 --> 00:40:07,458
Eddie, non sono sconosciuti.
So benissimo chi sono.
710
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Visto? Sa chi sono, papà.
711
00:40:09,250 --> 00:40:11,666
Dai, Eddie. Il tempo passa,
dobbiamo andare via.
712
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Dai, sali.
713
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Sei veramente tu?
714
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
Già, in carne ed ossa.
715
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- È un sogno che si avvera.
- È incredibile.
716
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- Ed è sul furgone.
- Dove hai preso quegli stivali?
717
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- È incredibile!
- Babbo Natale.
718
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Lo so!
719
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Scusa, ci porti al dipartimento
di polizia di Atlanta?
720
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
Al 1045 di Young Boulevard.
721
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Certo che no.
722
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
Siamo i Truckle.
Io sono Sonia, lei Kayleigh,
723
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
Diego e qui al volante c'è Martin.
724
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Gioia a te, señor Claus.
725
00:40:52,083 --> 00:40:56,541
Gioia a te. Devo ammetterlo,
sono molto felice di conoscervi.
726
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Che? Credevo li conoscessi.
727
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
So chi sono, infatti. Sono miei fan.
728
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- I migliori.
- I numeri uno.
729
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
- Di sempre.
- Super fan!
730
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Adoro!
731
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Truckle gang, datemi una "H".
- "H"!
732
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Datemi una "O".
- "O".
733
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Questo è il ritmo.
Ora ripetetelo tre volte: cosa esce?
734
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho-ho-ho!
735
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Viva il Natale!
736
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Oddio, ok.
737
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Tesoro, dai.
- Gioia a voi.
738
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Attenzione.
- Non ci schianteremo stanotte.
739
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Non con il nostro prezioso carico.
740
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
E i bambini.
741
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
Ok, festeggiate il Natale,
ma che lavoro fate?
742
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Cioè, cosa fate per vivere?
743
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- Siamo i Cercatori di Babbo Natale.
- Come?
744
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
Cerchiamo Babbo Natale.
745
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
Sto ammirando questa attrezzatura.
746
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Mi avete trovato con questa?
- Sì.
747
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- L'ho creata io.
- Kayleigh è un genio
748
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
dell'informatica.
749
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Ogni Natale, Kayleigh entra nei sistemi
750
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
per poterti rintracciare.
751
00:41:43,625 --> 00:41:47,208
Abbiamo visto che eri a pochi isolati
da dove eravamo noi.
752
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
Da Tommy Tom-Tom,
un ristorante greco, a mangiare
753
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- una Spanicopeeta di Natale.
- Spanakopita.
754
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom-Tom!
755
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
Su Elm Street, giusto. Tommy ha chiesto
756
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
un'affettatrice di kebab
e una griglia verticale per Natale,
757
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
perché le vecchie si sono rotte.
758
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- Questo è pazzesco.
- È il radar di Babbo Natale.
759
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Si muove insieme a noi.
- È fantastico!
760
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Scusate, avete un telefono?
Per favore, devo chiamare la polizia.
761
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- E il mio...
- Cosa è successo?
762
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Chiedete a lui.
763
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Colpevole.
764
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- È stupendo.
- Fantastico.
765
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Vi prego, non incoraggiatelo.
766
00:42:20,833 --> 00:42:25,666
È il momento perfetto per la mia playlist
creata per l'incontro con Babbo Natale.
767
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
No, non è necessario.
768
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Non serve.
- Vai!
769
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
No, non fatelo. Non c'è bisogno.
770
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Parlaci delle renne che nessuno conosce.
771
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Beh, sentite qui.
Curiosità numero quattro...
772
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Ma dai.
- Sappiamo che alle renne piace volare,
773
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
ma sanno fare anche altro.
Sanno incartare i regali,
774
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
preparano la pasta.
775
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
Infatti, cucinano un arrosto sublime.
776
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
La carne si stacca dall'osso.
777
00:42:51,166 --> 00:42:54,291
Ma la loro abilità più grande
è quella di proteggere Babbo Natale.
778
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Proprio così.
779
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
Hanno un sacco di abilità speciali.
780
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Perciò, se te la prendi con Babbo Natale,
devi vedertela con le renne.
781
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Davvero? Wow.
- Ce n'è un'altra.
782
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
A loro non piace la musica natalizia.
783
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Non ci credo.
- Infatti,
784
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
la loro canzone preferita è
la colonna sonora di Rocky.
785
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- A chi non piace?
- È ridicolo.
786
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
È vero. Questa è la mia fermata.
787
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Non di nuovo. Che problema ha?
788
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
La tortora è volata via, tesoro.
789
00:43:25,250 --> 00:43:26,875
La pernice ha lasciato l'albero.
790
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Ehi, scusa, abbiamo offeso Babbo Natale
791
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- con le nostre domande?
- Char, vieni.
792
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Ascoltate, ve l'ho già detto:
non è Babbo Natale, ok?
793
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
- Certo che lo è.
- Certo che lo è.
794
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
Bello, 1045 di Young Boulevard.
Ti ci porto.
795
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Tranquillo, buon Natale...
- Non sbattere la portiera.
796
00:43:43,375 --> 00:43:44,500
Sei nella lista dei cattivi.
797
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Non ci credo che è saltato dal furgone.
798
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Papà, non andiamo a cercare Nick?
799
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Nah, avevi ragione.
800
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
È meglio lasciarlo andare.
801
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Se vuole fare Babbo Natale
tutta la notte, va bene.
802
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Non sta facendo male a nessuno.
803
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
E la parte più importante del tuo lavoro?
804
00:43:59,458 --> 00:44:04,000
Aiutare chi si sente triste e solo
a non sentirsi più così?
805
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
E tu non dicevi
che era la persona più felice che conosci?
806
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Ricordi?
- Deve essere aiutato, papà.
807
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Babbo Natale o no.
808
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Dai, papà!
809
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.
810
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Che succede?
- Ho riconosciuto il quartiere.
811
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
E ho dei colleghi qui.
812
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Quindi entriamo, tu chiami la polizia,
813
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- e io mangio qualcosa.
- Chi è?
814
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- Sono io, il capo delle decorazioni.
- Oddio, Nick?
815
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Dai, papà. Non possiamo entrare
816
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
così chiami per dargli l'aiuto
che gli serve?
817
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Sarà meglio che i tuoi colleghi
non creino problemi.
818
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Ma dai, non creano nessun problema.
819
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- Creano giocattoli.
- Papà, andiamo!
820
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
Ha detto che creano giocattoli.
821
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Ok, Eddie, ho capito.
Non credi che io sia chi sono.
822
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
D'accordo.
823
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Ma ti mostro una cosa
che ti farà cambiare idea.
824
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Vieni con me.
825
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
PRESENTE IN TUTTO IL MONDO DAL 1825
826
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Ehi, Nick!
827
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
È arrivato Babbo Natale.
828
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Che c'è? È Natale.
829
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
Il periodo più magico dell'anno, Eddie.
830
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Capisco, sei uno scettico
e non credi in niente,
831
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
ma ho incontrato diversi scettici
nella vita.
832
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
Quando ho mostrato loro
questo laboratorio di giocattoli,
833
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
hanno cambiato idea, guarda.
834
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
Quando vedrai tutti i giocattoli,
resterai a bocca aperta.
835
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, dove sono i giocattoli?
836
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Già. Nick, dove sono i giocattoli?
837
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Sì, i giocattoli.
838
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Sapete, gli elfi sono già partiti
839
00:46:26,208 --> 00:46:28,375
perché è già la mattina di Natale
in Australia.
840
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
O forse è pomeriggio.
841
00:46:31,333 --> 00:46:35,416
O sera. Non sono bravo con i fusi orari.
Credevate il contrario, ma non è così.
842
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Gerald e Lucille vi spiegheranno tutto.
843
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Andiamo a conoscere la squadra.
844
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Eccolo qui.
845
00:46:45,208 --> 00:46:47,458
Abbiamo finito prima
e abbiamo iniziato a festeggiare.
846
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Ma certo, ecco perché
non ci sono i giocattoli.
847
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Ciao, Nick? E chi è questo tesorino?
848
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
Questa piccolina è Charlotte
e lui è suo padre, Eddie.
849
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie è un non credente.
850
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Davvero? È un natalefobico.
851
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Come scusa?
- Un natalefobico, paura del Natale.
852
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Lo chiedo un'altra volta:
853
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- cos'è questo posto?
- Ascolta, Eddie,
854
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
ci sono due miliardi di famiglie
in più di 160 Paesi
855
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
che celebrano il Natale.
856
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Sì, e allora?
857
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
Una media di 1,8 bambini per casa,
858
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
Nick consegna regali
a un trilione di bambini,
859
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- Un trilione?
- Pazzesco, vero?
860
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Sì, lo è. Non è l'unica cosa pazzesca.
861
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Non posso produrre tutti i giocattoli
al Po-No.
862
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Quindi, ho fornitori esterni.
- Giusto.
863
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Con operazioni satellitari in ogni città.
864
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Scusa, hai detto Po-No?
- Sì, Polo Nord.
865
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Lucille, dimmi che hai dei biscotti.
866
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
Credo di avere un calo di zuccheri.
867
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Ho bisogno di biscotti.
868
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Se ho dei biscotti? Certo!
869
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Sì!
- Andiamo in cucina.
870
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Papà, i biscotti!
871
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Gerald e Lucille,
vi siete superati quest'anno.
872
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Guardate questi biscotti!
873
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Che delizie.
874
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Dovrei mangiarne solo due,
ma potrei sgarrare oggi.
875
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
E se sgarro, devo chiamare
il mio dietista, dott. Parnus.
876
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
È un lemming,
e se sente brutte notizie...
877
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Potrebbe gettarsi da un dirupo?
- Esatto.
878
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Charlotte, guarda quanto sono belli.
879
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Ehi, biscoliamo?
880
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Papà, posso biscolare?
- No.
881
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Che vuol dire?
- Grazie per averlo chiesto.
882
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Allora, predi un biscotto appena sfornato,
883
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
lo porti verso la bocca e poi...
884
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Lo biscoliamo.
885
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Semplicemente mangiare. Non...
886
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Avete un telefono che posso usare?
887
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Laggiù.
888
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
Non ne avrai mai visto uno.
889
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
SCONOSCIUTO
890
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Pronto?
- Alli, sono io.
891
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Ciao. Dove siete?
892
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Dove siamo?
893
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
Vi aspettavo alle 20:30.
894
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
Stiamo tornando, ci siamo distratti.
895
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Distratti?
896
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
No, saremo presto a casa.
897
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Dove siete?
- In centro.
898
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
A quest'ora? Che cosa ci fate in centro?
899
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Dov'è Charlotte?
900
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
È qui con me. È una cosa di lavoro.
901
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Oddio, sei riuscito
a lavorare anche stasera.
902
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- No, non è così.
- Era una sera, Eddie.
903
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Posso capire se deludi me,
904
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
- ma Charlotte?
- Deludere?
905
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Non si è mai divertita tanto.
Aspetta, te la passo.
906
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Dille che sei al sicuro
e che non sei delusa.
907
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Diglielo.
- Ciao, mamma.
908
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Tesoro, ciao. Come stai?
- Siamo con Babbo Natale.
909
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
Ha un pinguino dottore e suda brillantini.
910
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
E ci sono Lucille e Gerald,
911
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- non sono degli elfi...
- Ok.
912
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Ripassami tuo padre, per favore.
913
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Va tutto bene. Te l'ho detto.
- Riportala a casa.
914
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Sì.
- E sai una cosa?
915
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Scordati del Menta Piperita Martini.
916
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Va bene.
917
00:50:12,708 --> 00:50:16,625
Ci sono delle briciole di torta
alla frutta nel circuito.
918
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Ma, tecnicamente, non ci sono problemi.
919
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Perciò, come sei finito con quel tipo?
920
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Sentite, la serata...
è iniziata normalmente.
921
00:50:25,791 --> 00:50:30,750
Avevo iniziato dai viaggiatori,
tutte le case delle persone fuori città.
922
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
Gli Harf dovevano essere in Florida,
a West Palm.
923
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
O almeno così credevo.
924
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Qui c'è la lista delle persone
da cui raccogliere i soldi.
925
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
Non mi ero reso conto
che ho interrotto un deputato
926
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
che veniva corrotto per chiudere
il Moonlight Mission.
927
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
La password è 4273.
928
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Il mio nome, Harf.
929
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
Una delle tappe
è il rifugio per i senzatetto
930
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
dove ha fatto la cerimonia
delle candele stamattina.
931
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Esatto, il Moonlight Mission.
932
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Il sig. Marty Plessak mi pagherà
per avere quel terreno.
933
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Ma cosa se ne fa di un rifugio
per senzatetto?
934
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Lo abbatterà per costruirci
un negozio di pneumatici.
935
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Che posso dirvi? Sono una brutta persona.
936
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
Sì, quel tipo era proprio un mascalzone.
937
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
Comunque, ho messo la musica
come faccio sempre nelle case vuote.
938
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Ehilà?
939
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Scusami?
940
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Mi vedi?
941
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Sì.
942
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Che cosa ci fai qui?
943
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Cosa faccio... Questa è casa mia.
944
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Casa tua?
945
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
Oh, sapete cosa?
946
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Sono della compagnia del gas.
947
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Vestito da Babbo Natale?
948
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
Sì, perché... stiamo cambiando stile.
949
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Vogliamo essere più simpatici.
950
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
Ci vestiamo in base alla stagione.
951
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
A Pasqua sono un coniglietto.
952
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Ad Halloween sono Dracula,
la vecchia versione
953
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
con il taglio a V e i canini.
954
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Per i bambini, perché saranno loro
a pagare le bollette un giorno.
955
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
E per questo motivo,
i bambini sono il futuro!
956
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
D'accordo, ecco.
957
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Sì.
958
00:53:08,375 --> 00:53:10,083
Spero che vi piaccia il cavolo.
959
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
Prendetelo.
960
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
E da quel momento
che mi stanno inseguendo.
961
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Mi prendi in giro.
962
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
Hai trascinato me e mia figlia
in questo casino
963
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
per una rapina finita male?
964
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Eddie, ascolta, non era una rapina.
965
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Credevo avessi davvero bisogno di aiuto.
966
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Credevo che avessi dei veri problemi.
967
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
Alla fine, sei un ladro qualunque!
968
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Ok, calmo, ragazzo.
969
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Non voleva dire quello.
- Invece, sì.
970
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Quindi, ecco chi sono le persone
che ci stavano per investire
971
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
e che ci hanno inseguito tutta la sera.
972
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
- Cercavi di derubarli?
- Non ha derubato nessuno.
973
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Taci, Willy Wonka.
974
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Ehi, abbassiamo i toni.
975
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
Io sono l'esatto opposto.
976
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Io dono, non rubo.
977
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Tulle quelle farse, i giochetti.
978
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Basta! Andiamo, tesoro.
979
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Non porterai via tutto.
980
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Tutto. Anche i biscotti.
981
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- No!
- Sì.
982
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Sì!
983
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Sì! Proprio quello che cercavo.
984
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- La serata non è finita.
- A posto.
985
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Grazie.
986
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, questa serata è fuori controllo.
987
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
È un vero incubo.
988
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Ok, ti dico l'indirizzo.
989
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Non farlo, papà.
- Charlotte, dai.
990
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- No.
- 259, Perry Street.
991
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.
992
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
D'accordo, ascoltate, sembra tutto vero.
993
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
Ma questo circo ora chiude.
994
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Fornirò a tutti l'aiuto che serve.
995
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Quindi, signore, basta ballare.
Il Moulin Rouge è finito.
996
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Vuoi un dolce natalizio al caramello?
997
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Dov'è Nick?
- Sul tetto,
998
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
a recuperare le renne.
999
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald lo ha portato fuori
perché Nick deve consegnare i regali.
1000
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Mi ha chiesto di darti questa.
1001
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, grazie di tutto,
soprattutto per i biscotti.
1002
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Mi tolgo subito dai piedi, ok?
1003
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Qualsiasi cosa per te, Nick.
1004
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Spero funzioni.
- Dovrebbe.
1005
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Gerald, so perché non funziona.
1006
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
Perché Eddie non ci crede.
1007
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick!
1008
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Il divertimento è finito. Basta.
1009
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Devi chiuderla
con questo spettacolo ridicolo.
1010
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Non ci credi veramente.
- Basta. Non cominciare.
1011
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- E la pensi all'antica.
- Bello, hai il dispositivo per i fax.
1012
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- E un telefono a rotella.
- Ok, ascoltate,
1013
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
cerchiamo di essere collaborativi.
1014
00:55:36,958 --> 00:55:40,791
Molte persone si sveglieranno domattina
e scopriranno che il Natale è cancellato.
1015
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Sarà colpa tua.
- Lo sopporterò.
1016
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Sapete perché? Preferisco
di gran lunga il Ringraziamento.
1017
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Andiamo, signore.
1018
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Che facciamo ora?
- Improvvisiamo.
1019
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Ho segnalato il SUV a tutte le unità.
1020
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
Ma, senza targa, sarà difficile.
1021
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Se riesci a trattenerlo
finché la polizia non presenta le accuse
1022
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
così posso portare Charlotte dalla madre,
te ne sarei grato.
1023
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Non credo tu debba aspettare.
1024
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Abbiamo ricevuto una chiamata dopo la tua.
1025
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Eddie, i detective Jack Finer
e Zachary Strong.
1026
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Piacere.
- Divisone della contea di DeKalb.
1027
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Pare che il tuo sospettato
sia collegato ad altro.
1028
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Ron deve affrontare le conseguenze.
1029
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron?
- Ron Campbell.
1030
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Alias, "il ladro dei camini".
1031
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Oggetti personali?
- Solo questo.
1032
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Che cos'è?
1033
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
Il telecomando delle renne.
1034
00:56:43,333 --> 00:56:46,500
- Eddie, che succede?
- Succede che non sei Babbo Natale.
1035
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Sei Ron Campbell.
1036
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Un ladro di Atlanta.
1037
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Ma lo sapevi, no?
- Ho un sacco di nomi,
1038
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
ma questo no.
1039
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
A volte mi chiamano Victor Van Vitch,
o Freddie Cougar.
1040
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp, che trovo carino,
o il mio preferito,
1041
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lil Baby Claus.
1042
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Visto che tutti i rapper
usano "baby" nei loro nomi,
1043
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
ho pensato di farlo anch'io.
1044
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Per favore, non renderlo più difficile.
1045
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Eddie, ascoltami.
1046
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
Questi uomini non sono
chi dicono di essere.
1047
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Basta, Nick.
1048
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
La prossima volta,
trova una storia migliore
1049
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
perché non esistono i pinguini medici
1050
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
e le renne che lottano
con le canzoni dei film.
1051
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Ci sono solo persone oneste
e persone disoneste.
1052
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
E tu sai quale sei, vero?
1053
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Tu non ci credi veramente.
1054
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, dove vai?
1055
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Sinceramente, non lo so.
1056
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Pensa a tuo padre. Ok, Charlotte?
1057
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Ci vediamo.
1058
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Il piccolo Bobby Carlotta.
1059
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Nessun trenino per te a Natale.
1060
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Te ne ho portati 35.
1061
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Gioca con quelli vecchi.
1062
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
Niente ciuf-ciuf!
1063
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Non ho idea di cosa parli.
1064
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Papà, non fare portare via Nick.
1065
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Charlotte, è stato un bugiardo.
1066
00:58:19,958 --> 00:58:23,333
Ci ha mentito per tutta la sera.
Ok? Non è Babbo Natale.
1067
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Vorrei mangiare qualcosa, ho fame.
1068
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Possiamo fermarci,
così prendo dei biscotti?
1069
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Dov'è?
1070
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- Il tablet.
- Lo sapevo.
1071
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Sapevo che eravate i cattivi.
1072
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Me lo sentivo.
1073
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Sapere queste cose
fa parte del mio lavoro.
1074
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- Sapere chi è cattivo o...
- Zitto!
1075
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Dov'è il tablet?
1076
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Di solito, lo metto
nella mia tasca segreta,
1077
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
ma indovinate: non è lì.
1078
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Dovete solo ringraziarci.
1079
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- L'avete preso?
- No.
1080
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
Servirà un po' di persuasione.
Harf è alla festa della sindaca.
1081
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Ci vediamo lì.
1082
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Ehi, Eddie.
1083
00:59:04,958 --> 00:59:06,333
C'era questo nella cella.
1084
00:59:06,916 --> 00:59:08,375
Non lo aveva quando è arrivato.
1085
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Sì, ha una tasca
dove riesce a far scomparire le cose.
1086
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
Non capisco come fa.
1087
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Puoi chiamarmi un Uber?
- Certo.
1088
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Ti devo un favore.
- Già.
1089
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
BUON NATALE DA CONRAD HARF
1090
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.
1091
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H-A-R-F.
1092
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
Non può essere così facile.
1093
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
Oh, caspita.
1094
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Che cosa?
1095
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
Ci rintracciavano con questo.
1096
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- Con l'iPad?
- Sì, sono brutte persone, Char.
1097
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Fanno cose davvero brutte.
1098
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Sentite odore di cannella?
1099
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Teniamo gli occhi aperti, e se...
1100
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Scusate, signori.
1101
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Oddio,
vuole chiudere il Moonlight Mission.
1102
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
Un albero di Natale è come
1103
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
- un paio di braccia aperte.
- Ci credi?
1104
01:00:33,208 --> 01:00:37,125
Tutti quei discorsi sulle innovazioni
che apporterà a quel posto.
1105
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Papà, guarda. Sono le persone
che hanno preso Nick.
1106
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
Dobbiamo aiutarlo.
1107
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Potrebbe non essere chi pensavamo, papà.
1108
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Però, non è una brutta persona.
- Ok.
1109
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Chiamo Bobby e lo informo, ok?
1110
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Devo recuperare il telefono
in qualche modo.
1111
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- Che cos'è?
- Me l'ha data Lucille.
1112
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Ha detto che era da parte di Nick. Vediamo.
1113
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
Caro Babbo Natale,
quest'anno invece dei giocattoli,
1114
01:01:11,291 --> 01:01:16,333
vorrei che i miei genitori non litigassero
e non divorziassero.
1115
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
Si chiamano Theo e Brenda Garrick.
1116
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
Ho un'idea per te.
1117
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
Mio papà vuole una canna
da pesca allungabile.
1118
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
Adora pescare.
1119
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
Pesca spigole, trote e alose.
1120
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
Perciò, se gli porti la canna
e lui crede che sia da parte di mamma,
1121
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
tutti saranno felici.
1122
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
Grazie e stai attento in questa vigilia.
1123
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Il tuo amico, Eddie Garrick.
1124
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
Eddie Garrick.
1125
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Dobbiamo aiutarlo.
1126
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Davvero?
- Sì.
1127
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- Ma non sappiamo come trovarlo.
- Guarda!
1128
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Dammi una "H", dammi una "O"...
- Sei una ragazzina proprio sveglia.
1129
01:01:56,750 --> 01:02:00,000
Se non vuole una brutta recensione,
cambio di programma: nuovo indirizzo.
1130
01:02:01,291 --> 01:02:02,958
RISTORANTE GRECO - DA TOMMY TOM-TOM
1131
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
Ehi, non hai toccato il pollo.
1132
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Tesoro, non essere deluso.
1133
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Lo so, Babbo Natale è saltato dal furgone,
1134
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
ma l'abbiamo conosciuto.
1135
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
E lui sapeva chi eravamo.
1136
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
Ricordalo.
1137
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
- Che rockstar.
- Dovete aiutarci.
1138
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
- Ehi.
- Che succede?
1139
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Tu.
- Perché vi serve il nostro aiuto?
1140
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- Dobbiamo trovare Nick.
- D'accordo.
1141
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Accidenti!
1142
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Quante volte te l'ho detto? Quante?
1143
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Ci serve una nuova macchina.
1144
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
Non posso lavorare così.
1145
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Dov'è adesso?
1146
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
È qui!
1147
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Dove?
- Nei quartieri alti.
1148
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Dove?
- Sembra la villa della sindaca.
1149
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Allora andiamo lì.
- Per fare cosa?
1150
01:02:41,666 --> 01:02:43,000
Per salvare Babbo Natale!
1151
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Lo sapevo.
1152
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
Qualcuno vuole festeggiare il Natale
1153
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
No...
1154
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Ok, andiamo.
1155
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Che facciamo?
- Festeggiamo il Natale!
1156
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Sta nevicando?
1157
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Non nevicava alla vigilia
da 30 anni, forse.
1158
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Senza il "forse". Esattamente da 30 anni.
1159
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Dov'è adesso?
- Fuori dalla villa.
1160
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Stai bene, tesoro?
- Due mesi di CrossFit, tesoro.
1161
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
Bene.
1162
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Attento.
- Ci sono.
1163
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Papà, voglio venire con te.
1164
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
No, resta qui. Tenetela d'occhio, ok?
1165
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, non dimenticare questo.
1166
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Sì.
1167
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Ehi, Eddie!
1168
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Viva il Natale.
1169
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Sì.
1170
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Mi avete portato fin qui
1171
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
per avere la lista
dei cattivi e dei buoni,
1172
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
ma quella lista già l'avete.
1173
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Quando avete finito, me la ridate?
1174
01:04:27,500 --> 01:04:29,375
Devo finire le consegne per stanotte.
1175
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Pronto?
1176
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
Fammelo vedere.
1177
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
Dov'è il mio tablet?
1178
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Come ho detto ai suoi colleghi,
non so di cosa parla.
1179
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
Eri a casa mia a cercarlo.
1180
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
- Per chi lavori?
- È un dibattito da generazioni.
1181
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Alcuni credono
che lavori per Madre Natura,
1182
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
o Padre Tempo,
1183
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
e da poco tutti pensano
che lavori per Beyoncé.
1184
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Ma no, ogni uomo sposato lo capirebbe.
1185
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Lavoro per la sig.ra Claus.
1186
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
La sig.ra Claus gestisce tutto.
Lei mi dice cosa fare,
1187
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
e io eseguo.
1188
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
Quando esco da qui,
1189
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
io e te faremo una bella chiacchierata
1190
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
e sono sincero, sarà doloroso per te.
1191
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
- Mary?
- Sì, signore.
1192
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
Ci incontriamo al solito posto
1193
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
e ci faremo dire quello che sa.
1194
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Ricevuto, capo.
1195
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Chiudiamo questa storia.
1196
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
Sarà il capo che ci dirà
dov'è il solito posto.
1197
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Bene, perché non ne ho idea.
- Sì, capo?
1198
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Dove è andato? Dov'è?
1199
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick!
1200
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Ehi, Eddie. Come va?
1201
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Che sta succedendo?
1202
01:05:45,458 --> 01:05:47,166
Troppe canzoni di Natale.
1203
01:05:50,541 --> 01:05:52,333
L'effetto sta per svanire, andiamo.
1204
01:05:52,458 --> 01:05:53,791
Claus!
1205
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Prendilo!
1206
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Signora sindaca.
1207
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Che bella serata.
1208
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Grazie per essere venuto,
gentile da parte sua.
1209
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Allora, cosa vuole?
- Che ci fai qui?
1210
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Sono venuto per te.
- Che significa?
1211
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Mi hanno rintracciato i Truckle?
- Sì.
1212
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Adoro troppo quella famiglia.
1213
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Devo dirti una cosa, ma...
1214
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Andiamo via di qui. Te la dico dopo.
1215
01:06:20,750 --> 01:06:22,166
Non possono fargli la guardia
1216
01:06:22,166 --> 01:06:23,916
e io sono la mamma modello.
1217
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Mi scusi, signora sindaca, un secondo.
1218
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
Sono scappati.
1219
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Quei furfanti cercano la lista
dei cattivi e dei buoni.
1220
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Oh, macaron.
- Sì, lo so.
1221
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf è un deputato
nella commissione stanziamenti.
1222
01:06:41,083 --> 01:06:44,666
Accetta mazzette
e la usa come salvadanaio personale.
1223
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Roba seria.
1224
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Andiamo, andiamo.
1225
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
Allora, nel tablet che hai preso
1226
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
c'è la lista delle tangenti
che vuole raccogliere stasera.
1227
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Riesci a crederci?
1228
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Fermi!
1229
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Capo, sembri stanco.
1230
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Dov'è il mio tablet?
1231
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Come ho detto, non lo so.
1232
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Senti, Babbo Natale, non ho problemi
a distruggere il Natale...
1233
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- a ogni bambino d'America.
- Oh, scusa.
1234
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Crede che sia locale. No, io...
1235
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
sono internazionale.
1236
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Ok.
1237
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- E tu?
- Io?
1238
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Tu cosa c'entri in questa storia?
1239
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Sono solo un aiutante di Babbo Natale.
1240
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, hai appena detto...
1241
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- L'hai detto ad alta voce?
- Non farlo.
1242
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Sei un aiutante di Babbo Natale.
1243
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Hai fatto tanta strada, Eddie.
- No, no.
1244
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
L'avete sentito!
1245
01:08:02,375 --> 01:08:03,666
È un aiutante di Babbo Natale.
1246
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Va bene.
- È una collaborazione.
1247
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Ok, ok, bene.
1248
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Ok, non correre troppo.
1249
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Rilassati.
- Che cosa succede?
1250
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Come hanno fatto a derubarci,
1251
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
ingannarci e sfuggirci?
1252
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Questi due!
1253
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Non sei Babbo Natale.
1254
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
E tu, non sei chi pensi di essere.
1255
01:08:22,750 --> 01:08:24,458
Io? Io non ho fatto nulla.
1256
01:08:24,458 --> 01:08:27,500
Portatelo al posto
e usate tutto quello che abbiamo visto
1257
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
su Google per avere informazioni
1258
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
da chi non vuole parlare.
1259
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Sì, Conrad Harf.
1260
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
Quando avevi nove anni,
volevi l'action figure di Arthur.
1261
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
Con la mossa di kung-fu.
Proprio così, proprio così.
1262
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Sì.
- Non so di cosa parli.
1263
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
Aveva quel bottone
1264
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
sulla schiena e faceva così
con il piede e il braccio.
1265
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Piede destro, braccio sinistro
e faceva la mossa di karate.
1266
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
È stato un anno difficile,
non l'hai ricevuto
1267
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
perché gli omini di zenzero
hanno fatto sciopero.
1268
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
So che la volevi
e mi dispiace di non avertela portata,
1269
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
ma ora mi è chiaro il motivo per cui tu...
1270
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
sei diventato un cattivo.
1271
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Zitto!
1272
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Occupatevi di loro.
1273
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Ce l'ho io.
1274
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Dammelo.
1275
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Molto bene.
1276
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- Ora.
- Eddie, devi crederci.
1277
01:09:30,833 --> 01:09:34,458
- Credici, e avviene la magia.
- Che cosa facciamo con loro?
1278
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Che cos'è?
- Curiosità numero quattro:
1279
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
le renne non sanno solo volare.
1280
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
Sanno incartare i regali,
preparano la pasta
1281
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
e proteggono Babbo Natale
da chi si mette contro di lui.
1282
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, apri gli occhi.
1283
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Ma dove sono state tutta la sera?
1284
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
A spasso per il cielo ad aspettare te.
1285
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
Aspettavano che ci credessi.
1286
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Spegni quei fari!
1287
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Ti prego, no!
1288
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Per quanto resterò quassù?
- È quello che ti meriti.
1289
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Mamma!
1290
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Hai visto le renne?
- Sì!
1291
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Vuoi accarezzarle?
1292
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Ciao!
1293
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Sei morbidissima.
1294
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Ottimo lavoro.
1295
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Mi siete mancate, ottimo lavoro.
1296
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
Bene.
1297
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Ehi, Nick.
1298
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Dimentichi qualcosa.
1299
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Non posso dimenticarlo. Grazie.
1300
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Ehi.
1301
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Per tutto questo tempo
hai cercato di farmi credere in te.
1302
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Ma sappi che...
1303
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
non sarei arrivato fin qui
se tu non avessi creduto in me.
1304
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Senti, Eddie,
vorrei prendermi il merito, ma...
1305
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Non ero io che dovevo credere in te.
1306
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
Secondo te,
chi ha creduto veramente in te?
1307
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
Quella straordinaria bambina laggiù.
1308
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Mi fai un sorriso?
1309
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Ciao.
1310
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Sono i tuoi fratelli o le tue sorelle?
1311
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Senti, Eddie.
Voglio aiutarti a crederci di nuovo.
1312
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Come facevi un tempo.
1313
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
Quando l'Eddie di otto anni
1314
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
credeva che una canna da pesca
potesse risolvere i suoi problemi.
1315
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Sai, le cose non vanno male, Nick.
1316
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Non sono per niente male.
1317
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Prima che mi dimentichi...
1318
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Puoi darlo a Harf da parte mia?
1319
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- Ricevuto.
- Da parte di Babbo Natale.
1320
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Ciao, Nick!
1321
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Si è superata quest'anno, sindaca.
1322
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Si muove.
1323
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Mio padre ha usato il telecomando
per le renne, ok?
1324
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
E le renne sono arrivate.
1325
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Scritto? Devo ripetere dall'inizio?
1326
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Quello che devi sapere
sul deputato corrotto
1327
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
e i suoi tirapiedi è qui, ok?
1328
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, prima che vai...
1329
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- Voleva che avessi questo.
- Che cos'è?
1330
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Devi aprirlo per scoprirlo.
1331
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
No...
1332
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
No. L'action figure di Arthur!
1333
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Sono un bravo bambino!
1334
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Sì, ok...
1335
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- Prendilo.
- L'action figure di Arthur, agente!
1336
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action figure di Arthur
1337
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Forse era davvero Babbo Natale.
1338
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Ve l'ho detto tutto il tempo.
1339
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
He's magic!
1340
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Non siete un po' grandi
per credere a Babbo Natale?
1341
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Ho 42 anni.
1342
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
RESTARE INDIETRO - TRASPORTO DETENUTI
1343
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Ciao. Nick! Tutto ok?
1344
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Ce l'hai fatta.
1345
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Siamo tornati! Siamo tornati!
1346
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
Buon Natale!
1347
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Uno, due, tre...
1348
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
Abbiamo salvato il Natale!
1349
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Si parte.
1350
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
È ora di ripartire.
1351
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
Tranquillo, papà. Te la caverai.
1352
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Stai bene?
1353
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Sto bene. Una serata bellissima.
- Dove siete stati?
1354
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
So che non mi crederai,
ma siamo stati con Babbo Natale.
1355
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Ok, Eddie, non è il momento
di prendermi in giro.
1356
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
No, tesoro, davvero.
Siamo stati con Babbo Natale.
1357
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Lo giuro. Charlotte, mi lasci da solo?
1358
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Appoggiami.
- Mamma, papà dice la verità.
1359
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- È vero!
- Ok, hai trascinato
1360
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
tua figlia di otto anni
nelle tue stupidaggini.
1361
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
No, non lo farei mai.
1362
01:17:11,166 --> 01:17:12,666
- È la verità...
- Tu e Babbo Natale?
1363
01:17:12,791 --> 01:17:14,041
Ascoltami.
1364
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Cosa è stato?
1365
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Cosa guardi?
1366
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Che ci fai qui?
1367
01:17:28,375 --> 01:17:30,000
Sapevo che la storia non avrebbe retto.
1368
01:17:30,000 --> 01:17:32,041
Sono venuto ad aiutarti.
1369
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Già, sei arrivato giusto in tempo.
1370
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Ciao.
- Ciao.
1371
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Tu sei Babbo Natale...
1372
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Sì, sono proprio io.
1373
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Ok, beh...
1374
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Cosa è successo alla tua barba?
1375
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
L'ha tinta perché ha una crisi
di mezza età.
1376
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Tu... È tutto alquanto incredibile.
1377
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Sai cosa è incredibile?
1378
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
Il tuo sguardo a sette anni
1379
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
quando hai ricevuto la famiglia
di cavallucci marini.
1380
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Eri così contenta.
1381
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Credevi di non ricevere regali perché...
1382
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Mio padre aveva perso il lavoro.
1383
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Non ricordo di avertelo detto.
1384
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Non l'hai fatto. È quello che sto dicendo.
1385
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Va avanti così da tutta la sera.
1386
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Ok, buonanotte.
1387
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Aspetta, non lasciarci così.
1388
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie ha una cosa da dirti.
1389
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Davvero?
- Sa che cosa stai pensando...
1390
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
So cosa stai pensando, quindi dillo.
1391
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- Ok.
- Dillo.
1392
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- Sì, sì.
- Sì, lo dice.
1393
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Vai, procedi.
1394
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Fai quello che devi fare.
- Sì, lo...
1395
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Dammi un po' di spazio.
1396
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Ok...
1397
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
- Allison.
- Allison.
1398
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Ho capito...
1399
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
mi allontano.
1400
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Allison, ho sempre avuto paura.
1401
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Da quando avevo otto anni,
ero terrorizzato
1402
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
perché a Natale i miei si sono separati.
1403
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Quando Charlotte ha compiuto 8 anni,
sono riaffiorati i ricordi.
1404
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
E ho pensato che fosse più sicuro,
come dici tu, allontanarsi.
1405
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Ma questo non significa
stare al sicuro, lo so.
1406
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
È solo paura.
1407
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Ho capito che tutto questo non ha senso.
1408
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Non quando hai qualcosa
in cui credi veramente.
1409
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
E per me, sei tu.
1410
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
E la mia bellissima figlia, Charlotte.
1411
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Quello che voglio dire è che...
1412
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
voi due siete il mio Natale.
1413
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Ogni giorno dell'anno.
1414
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
E vi amo.
1415
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Ci è voluto il tuo amico,
Babbo Natale, per capirlo?
1416
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Lui ha aiutato, sì.
1417
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Gli do un po' di merito.
1418
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Bello, mi fai piangere.
1419
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Allora, che ne pensi?
1420
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Di quello che ho detto?
1421
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Credo...
1422
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- Bel discorso.
- Come?
1423
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Mi piace.
1424
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Babbo Natale,
perché il tuo sacco si muove?
1425
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Felice che tu l'abbia chiesto.
Ho una sorpresa per voi.
1426
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Salutate Bulldozer.
1427
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
No.
1428
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Ciao, Bulldozer.
1429
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Non ci serve un cane, ok?
1430
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Sì, invece.
- Ci serve un cane.
1431
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
Trent'anni anni fa,
avremmo salvato tuo padre così...
1432
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Sei così dolce.
- Felice che sei d'accordo.
1433
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Charlotte, guarda.
1434
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
La magia del Natale.
1435
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Sei il migliore, Babbo Natale.
1436
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Ciao, guardate questo cucciolone.
1437
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Il mio lavoro è finito.
1438
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Grazie.
1439
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
Bene, Garrick.
1440
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Buon Natale.
1441
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Aspettiamo qualcun altro?
1442
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Ragazzi, volete conoscere Bulldozer?
1443
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
- Certo.
- Certo.
1444
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Guarda, oddio...
1445
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Forza, ragazze.
Ci aspetta una lunga notte.
1446
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
E siamo in gran ritardo.
1447
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Ciao, Babbo Natale.
1448
01:22:47,750 --> 01:22:49,791
FINE
1449
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Sottotitoli: Carlotta Capobianco