1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,416 --> 00:00:58,750 Natale, ah, la più inutile delle feste. 4 00:00:59,250 --> 00:01:02,833 Sì, l'ho detto. Tanto lavoro e decisamente sopravvalutato. 5 00:01:02,833 --> 00:01:06,208 Non fraintendetemi, mi piace un giorno libero come a chiunque. 6 00:01:06,541 --> 00:01:09,458 Ma datemi il Juneteenth o il 4 luglio. 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 Cavolo, mi sta bene anche l'Arbour Day. 8 00:01:11,625 --> 00:01:15,250 Almeno pianti un albero invece di abbatterlo. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 30 ANNI PRIMA 10 00:01:16,541 --> 00:01:19,375 Prima che diate del "Grinch", ho una buona ragione 11 00:01:19,375 --> 00:01:20,916 per non apprezzare il Natale. 12 00:01:20,916 --> 00:01:23,458 In questo giorno, tutti si aspettano tanti regali 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,708 ma non io, io volevo solo una cosa. 14 00:01:25,708 --> 00:01:27,958 Perciò, sono andato ai piani alti, dall'unico 15 00:01:27,958 --> 00:01:30,375 che potesse aiutarmi con questa semplice richiesta. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,708 Cosa vuoi per Natale, piccolo? 17 00:01:34,125 --> 00:01:36,416 Ti ho già spedito la letterina al Polo Nord. 18 00:01:36,416 --> 00:01:39,916 Non le ho ancora lette tutte. Cosa hai chiesto? 19 00:01:39,916 --> 00:01:42,708 Voglio che i miei non litighino. Puoi farlo, Babbo Natale? 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,833 Non lo so. Forse. 21 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 Mio papà vuole una canna da pesca allungabile. 22 00:01:47,291 --> 00:01:49,125 Adora pescare. 23 00:01:49,125 --> 00:01:52,583 Potresti portargliela, così penserà che è da parte di mamma 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,291 e si risolverebbe tutto. 25 00:01:55,291 --> 00:01:56,416 Quella è tua mamma? 26 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Sì, è lei. 27 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 È triste perché papà è partito da qualche giorno. 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,916 Allora, Babbo Natale, puoi farlo? 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Dove abiti? 30 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 Credevo fosse strano che Babbo Natale chiedesse l'indirizzo, 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,208 ma, insomma, ha tanto a cui pensare a Natale. 32 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Le cose stavano andando proprio come volevo. 33 00:02:17,416 --> 00:02:19,458 Papà concluse il suo viaggio d'affari 34 00:02:19,458 --> 00:02:21,500 e tornò a casa in tempo per Natale. 35 00:02:21,500 --> 00:02:22,583 Cos'è tutto questo? 36 00:02:23,208 --> 00:02:27,125 Eddie ha chiesto di passare un Natale come si deve. 37 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 È bellissimo. 38 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 La famiglia finalmente riunita per Natale. 39 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 La prima volta da tanto. 40 00:02:34,375 --> 00:02:36,291 Già, è passato tanto tempo. 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,958 Possiamo sistemare tutto per Babbo Natale. 42 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 Vero, papà? 43 00:02:44,291 --> 00:02:47,250 Sì, sistemiamo tutto per Babbo Natale. 44 00:02:47,750 --> 00:02:50,083 Il piccolo me aveva grandi speranze per quella notte. 45 00:02:50,083 --> 00:02:53,916 Se non puoi contare su Babbo Natale, su chi puoi farlo? 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 Perciò, ho scommesso su di lui. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 E per un attimo, ci avevo sperato. 48 00:03:04,833 --> 00:03:06,958 Ehi, stai rubando i regali? 49 00:03:06,958 --> 00:03:09,041 Ma invece, ho fatto un casino. 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 No, papà, no! 51 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 Ma no. 52 00:03:15,500 --> 00:03:16,625 È qui per aiutare. 53 00:03:16,625 --> 00:03:18,166 Non era Babbo Natale. 54 00:03:18,166 --> 00:03:22,666 Era solo un tizio col costume venuto a rubare e non a donare 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 mentre mio padre stava mettendo le decorazioni. 56 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 Per colpa sua, è stato l'ultimo Natale 57 00:03:29,166 --> 00:03:31,125 che abbiamo passato insieme. 58 00:03:31,125 --> 00:03:32,208 Fermo! 59 00:03:32,208 --> 00:03:34,958 Da allora, non ho più fatto affidamento sul Natale. 60 00:03:34,958 --> 00:03:37,375 Oh, sì. E comunque, se dovesse chiederlo, 61 00:03:37,375 --> 00:03:39,083 mai dare l'indirizzo a Babbo Natale. 62 00:03:48,416 --> 00:03:52,041 SCIVOLANDO SULLA NEVE 63 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Che schifo. 64 00:04:07,208 --> 00:04:09,208 Ma dai, su tutte le stazioni. 65 00:04:13,875 --> 00:04:16,000 PICCOLINA 66 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Ciao, piccolina. Come stai? 67 00:04:19,000 --> 00:04:21,916 Benissimo, perché è la vigilia di Natale. 68 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Oh, già. 69 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 È una sciocchezza che non ti piace il Natale. 70 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 Dai, lo sai che mi piace. 71 00:04:27,625 --> 00:04:30,416 Non mi piacciono la musica e le decorazioni. 72 00:04:30,416 --> 00:04:32,541 E le luci, gli alberi e i biscotti. 73 00:04:32,541 --> 00:04:34,166 E lo shopping eccessivo, tutto qui. 74 00:04:34,166 --> 00:04:36,583 Sei uno stupido. Dopo vieni? 75 00:04:36,583 --> 00:04:38,500 Certo che vengo. 76 00:04:38,500 --> 00:04:40,083 Non potrei mai mancare. 77 00:04:40,083 --> 00:04:41,958 Comunque, piccolina, mi stanno chiamando. 78 00:04:41,958 --> 00:04:43,541 Ok, a dopo. 79 00:04:44,208 --> 00:04:46,000 - Ciao, Brontolo. - Ciao. 80 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 - Moke, che succede? - Buon Natale dalla polizia di Atlanta. 81 00:04:50,083 --> 00:04:52,166 Serve il nostro consulente preferito. 82 00:04:52,166 --> 00:04:53,916 Puoi venire al centro artistico? 83 00:04:53,916 --> 00:04:55,750 Sì, sto arrivando. 84 00:05:13,916 --> 00:05:15,791 Allora, che succede? 85 00:05:15,791 --> 00:05:16,875 Guarda. 86 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Non so se voglio sapere cosa ci fa lassù. 87 00:05:21,500 --> 00:05:23,166 - Sapete il nome? - No. 88 00:05:23,166 --> 00:05:24,541 Puoi prendere la scala. 89 00:05:28,000 --> 00:05:29,083 Nah, faccio da solo. 90 00:05:29,083 --> 00:05:31,125 Vi dico quando ci serve, ok? 91 00:05:44,000 --> 00:05:45,833 Ehi, buongiorno. 92 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Bella barba. 93 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 Sto provando a farla crescere così 94 00:05:49,208 --> 00:05:52,041 e per qualche motivo non ci riesco. Come va? 95 00:05:52,041 --> 00:05:54,708 - Come ti chiami? - Luther. 96 00:05:55,125 --> 00:05:56,291 Luther, io sono Eddie. 97 00:05:56,291 --> 00:05:57,916 È un piacere conoscerti. 98 00:05:58,291 --> 00:06:01,375 - Sei della polizia, Eddie? - No, mi prendo cura delle persone. 99 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Assistente sociale. Collaboro con la polizia. 100 00:06:05,083 --> 00:06:07,416 Aiuto le persone che potrebbero avere dei problemi, 101 00:06:07,416 --> 00:06:09,916 ma non quelli in cui serve la polizia. 102 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 Allora, Luther, che ci fai quassù? 103 00:06:12,708 --> 00:06:14,791 Voglio stare qui da solo. 104 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Ok, lo capisco. Ora ti spiego una cosa, Luther. 105 00:06:17,833 --> 00:06:21,583 La parte più importante del mio lavoro 106 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 è aiutare chi si sente solo e triste 107 00:06:24,375 --> 00:06:26,416 a non sentirsi più così. 108 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Sì, beh, io mi sento proprio così oggi. 109 00:06:31,083 --> 00:06:32,791 Già, il Natale può essere difficile. 110 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Già. 111 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 Hai passato dei bei Natali da ragazzo? 112 00:06:38,375 --> 00:06:39,958 Erano... Erano i migliori. 113 00:06:39,958 --> 00:06:42,083 - Tua madre cucinava? - Sì. 114 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 Mia madre preparava un arrosto enorme. 115 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 Sì, anche la mia. 116 00:06:46,541 --> 00:06:49,041 - La carne si staccava dall'osso? - Subito. 117 00:06:49,041 --> 00:06:51,291 - E le carotine? - Nella melassa. 118 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 Certo, sì. 119 00:06:53,125 --> 00:06:56,291 - E le patate rosse. - Le patate rosse, le adoro. 120 00:06:56,291 --> 00:06:58,833 - Con o senza buccia? - Con, per chi mi hai preso? 121 00:06:58,833 --> 00:07:00,666 Un barbaro? Dai. 122 00:07:01,250 --> 00:07:02,916 Sei simpatico. 123 00:07:03,375 --> 00:07:07,041 Che ne dici se scendiamo da qui? Ti trovo un posto al Moonlight Mission. 124 00:07:07,041 --> 00:07:09,958 Ok? Il Natale non deve essere così difficile. 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,041 Tu credi? 126 00:07:12,875 --> 00:07:15,875 Io credo nelle carotine e nelle patate rosse. 127 00:07:16,583 --> 00:07:17,625 Con la buccia. 128 00:07:26,916 --> 00:07:28,500 Ehi, ragazzi, lui è Luther. 129 00:07:29,041 --> 00:07:31,333 Vorrebbe andare al Moonlight Mission. 130 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Mandiamo il dott. Crawley a dargli un'occhiata. 131 00:07:33,625 --> 00:07:37,041 E chiama Naomi della Finnegan's Chop House 132 00:07:37,041 --> 00:07:40,583 perché ci serve qualche fetta del loro arrosto migliore. 133 00:07:40,583 --> 00:07:42,208 Con tutti i contorni, giusto? 134 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 Bravo. 135 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Vado a dargli un'occhiata domani, ok? 136 00:07:50,583 --> 00:07:51,833 - Ok. - Bene. 137 00:07:51,833 --> 00:07:53,416 Ti auguro Buon Natale, Eddie. 138 00:07:54,041 --> 00:07:56,500 Non so cosa sia, ma sembra orribile. 139 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 Sì, ora ci siamo. 140 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 A poche ore dalla vigilia di Natale, 141 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 il deputato Conrad Harf presenzia all'accensione dell'albero 142 00:08:19,125 --> 00:08:22,458 qui a Lakewood, fuori dal Moonlight Mission di Atlanta, 143 00:08:22,458 --> 00:08:27,083 che fornisce alloggi temporanei e cure ai senzatetto. 144 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 Luther, bravo. 145 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 Goditi il tuo arrosto. 146 00:08:31,958 --> 00:08:36,875 Un albero di Natale è come un paio di braccia aperte 147 00:08:37,541 --> 00:08:41,125 pronte ad accogliere la stagione dell'amore e della condivisione. 148 00:08:41,666 --> 00:08:45,000 Per me, la meraviglia della vigilia 149 00:08:45,000 --> 00:08:49,208 è come riesce, a ogni età, 150 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 a farci tornare bambini. 151 00:08:52,000 --> 00:08:54,666 Siamo una grande famiglia 152 00:08:54,666 --> 00:08:56,958 e il più grande regalo che possiamo fare 153 00:08:57,583 --> 00:08:59,916 è aiutare chi è meno fortunato. 154 00:09:02,041 --> 00:09:03,333 Dico sul serio. 155 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 {\an8}IL DEPUTATO HARF SI BATTE PER IL MOONLIGHT MISSION 156 00:09:08,250 --> 00:09:11,500 Non dimenticatevi della vostra famiglia, Atlanta. 157 00:09:12,166 --> 00:09:16,583 Abbiamo sentito il discorso stimolante e premuroso del deputato Conrad Harf. 158 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Ehi... 159 00:09:19,708 --> 00:09:21,916 Ciao. Hai una faccia sconvolta. 160 00:09:22,541 --> 00:09:24,958 Vedi i fantasmi del passato, presente e futuro? 161 00:09:27,250 --> 00:09:29,625 Che simpatica. Ciao, piccolina. 162 00:09:29,916 --> 00:09:33,666 Ciao, papà! Ti abbiamo portato la cena di Natale. 163 00:09:33,666 --> 00:09:36,875 Sei vestita di rosso e verde. 164 00:09:36,875 --> 00:09:39,083 Nel caso dovessi portarmi in un posto speciale. 165 00:09:39,083 --> 00:09:40,291 Devo essere in tema. 166 00:09:40,291 --> 00:09:43,916 Prendi questo. Grazie. Non farlo cadere. 167 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Cos'è questa storia? 168 00:09:47,000 --> 00:09:52,041 Sono alquanto sicura che non passerai stasera. 169 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 E non voglio che tu deluda nostra figlia il giorno della vigilia. 170 00:09:55,083 --> 00:09:58,250 Ok, qual è il senso di andare in terapia, 171 00:09:58,250 --> 00:10:01,708 se non mi lasci dimostrare che sta funzionando? 172 00:10:01,708 --> 00:10:04,375 Eddie, volevo solo darti un po' di vantaggio. 173 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 È il prosciutto che piace a te. 174 00:10:07,125 --> 00:10:11,750 - Con gli anelli di ananas sopra? - E la glassa di zucchero di canna. 175 00:10:12,500 --> 00:10:14,333 Senti. Dimenticati della terapia. 176 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Andiamo a ballare stasera? 177 00:10:19,541 --> 00:10:22,625 Anche se sembra allettante... no. 178 00:10:22,625 --> 00:10:24,041 Devo fare gli ultimi acquisti. 179 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 Ma riporta mia figlia alle 20:30. 180 00:10:25,833 --> 00:10:27,708 Ok. Aspetta, aspetta, te ne vai? 181 00:10:27,708 --> 00:10:32,166 Sì, è la prima volta da quasi dieci anni 182 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 che papino non lavora a Natale. 183 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 Puoi divertiti un po' con tua figlia. 184 00:10:39,208 --> 00:10:41,916 - Divertimento padre-figlia? - Tua figlia adora il Natale. 185 00:10:41,916 --> 00:10:43,333 - Ok? - Lo so, ma... 186 00:10:43,333 --> 00:10:44,791 - Divertitevi. - Ho capito. 187 00:10:44,791 --> 00:10:46,083 - Mi conosci. - Ok. 188 00:10:46,083 --> 00:10:47,666 - Sono uno spasso. - Benissimo. 189 00:10:48,208 --> 00:10:50,000 Ciao, tesoro. A dopo! 190 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 - Ciao, mamma! - Divertiti. 191 00:10:51,791 --> 00:10:55,416 E metti il cibo in frigo. Papà lo lascerà sul tavolo tutta la notte. 192 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 Ehi, aspetta. 193 00:10:58,000 --> 00:11:02,125 Non capisco perché dobbiamo indossare questi stupidi costumi. 194 00:11:02,125 --> 00:11:03,625 Così vi mimetizzate. 195 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 È la vigilia di Natale, la parte geniale del piano 196 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 e anche il suo difetto intrinseco. 197 00:11:09,083 --> 00:11:10,875 Non potete presentarvi a casa della gente. 198 00:11:11,166 --> 00:11:13,625 In questo modo, sembrerete dei coristi felici, 199 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 ma, in realtà, raccoglierete soldi per me. 200 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 Sì, è un camouflage natalizio. 201 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 - Oh, carino. - No, aspettate, no. 202 00:11:19,458 --> 00:11:21,750 Stavo per dirlo io... 203 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 Grazie. 204 00:11:25,875 --> 00:11:28,541 Qui c'è la lista delle persone da cui raccogliere i soldi. 205 00:11:28,541 --> 00:11:30,500 Proteggete l'iPad con le vostre vite. 206 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 Consideratelo come un manuale di corruzione. 207 00:11:37,041 --> 00:11:41,958 Ehi, allora... tua madre ha qualche nuovo amico? 208 00:11:42,625 --> 00:11:46,625 - Sei serio? - Qualche amico che la porta a cena fuori 209 00:11:47,041 --> 00:11:49,083 e che l'abbraccia guardando Black-ish. 210 00:11:49,750 --> 00:11:51,333 Oh, intendi Roger? 211 00:11:52,166 --> 00:11:55,166 - Hai un verde... - No, no, no. 212 00:11:55,166 --> 00:11:56,666 Hai detto Roger? Chi è? 213 00:11:56,666 --> 00:12:00,166 Indossa una pelliccia e ha occhi piccoli, ma somiglia a Bruno Mars. 214 00:12:01,625 --> 00:12:03,875 Sì, beh, Roger sembra proprio un idiota. 215 00:12:04,666 --> 00:12:06,875 Roger è il mio criceto, papà. 216 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 Mi prendi in giro? 217 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 Farai i piatti stasera, lo sai? 218 00:12:22,958 --> 00:12:24,833 Papà, vieni a vedere. 219 00:12:26,458 --> 00:12:27,958 Bello, vero? 220 00:12:29,291 --> 00:12:31,875 Sembrano un gruppo di anatre ferite. 221 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Tesoro, devo andare dal gatto dei Manning. 222 00:12:34,375 --> 00:12:35,750 Sono a Cancún. 223 00:12:35,750 --> 00:12:39,166 - Vuoi venire? - Vorrei, ma Gabriel e Taniya 224 00:12:39,166 --> 00:12:40,625 stanno per ballare. 225 00:12:40,625 --> 00:12:42,875 Ascolta, torno subito. Ok? 226 00:12:42,875 --> 00:12:45,291 - Non ti muovere. - Sii carino con Puddingfus, 227 00:12:45,291 --> 00:12:47,291 o non uscirà dal suo nascondiglio. 228 00:12:47,291 --> 00:12:49,250 Che nome è Puddingfus? Io sono adulto. 229 00:12:49,250 --> 00:12:51,416 - La chiamerò "gatto". - È carino, invece! 230 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 Assurdo che ha rubato l'iPad. 231 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 Sicuro che è lì? 232 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 Certo. L'abbiamo rintracciato. 233 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 - Bene, andiamo a riprendercelo. - Chi è quello? 234 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Non lo so, sembra John Legend. 235 00:13:12,916 --> 00:13:16,916 Puddingfus. Oh, Puddingfus. 236 00:13:16,916 --> 00:13:18,333 Qui, micio, micio. 237 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 Gatto! Dove sei? 238 00:13:21,541 --> 00:13:24,791 Se mi chiamassi Puddingfus, mi nasconderei anche io. Dove sei? 239 00:13:30,541 --> 00:13:32,625 Dovevo allenarmi dopo il Ringraziamento. 240 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 Con questi fianchi. 241 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 E questo sedere da babbuino, mi sono incastrato. 242 00:13:44,458 --> 00:13:47,125 Scusami, mi diresti cosa ci fai nel camino dei miei vicini? 243 00:13:48,125 --> 00:13:50,500 - Riesci a vedermi? - Sì, certo. 244 00:13:51,458 --> 00:13:52,791 Cosa faccio qui... 245 00:13:53,875 --> 00:13:58,333 Passo il tempo... ad impersonare un pipistrello. 246 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 Se il pipistrello fosse Prince, il cantante, 247 00:14:01,875 --> 00:14:04,791 - si chiamerebbe "pipistrello Prince". - Non so di che parli. 248 00:14:04,791 --> 00:14:08,166 Ma devi uscire. Sei nei guai, ma ti lascio andare. 249 00:14:08,166 --> 00:14:09,750 - Sarebbe... - Sei pronto? 250 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 Uno, due, 251 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 tre! 252 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 Accidenti, ero proprio bloccato. 253 00:14:20,083 --> 00:14:21,500 Non perché sia ingrassato. 254 00:14:23,583 --> 00:14:25,583 Comunque, facciamo finta di niente? 255 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Non raccontiamo dell'incidente del camino. 256 00:14:27,500 --> 00:14:31,375 E in più, mi aspetta una lunga notte. Ho delle cose da fare, scusami. 257 00:14:32,333 --> 00:14:35,041 Scusami... Ehi, mi senti? 258 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 Ehi, non è il tuo frigo. 259 00:14:37,875 --> 00:14:38,958 Sul serio? 260 00:14:38,958 --> 00:14:42,333 Dei semplici dettami infangano tradizioni e usanze secolari? 261 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 Ma che...? 262 00:14:44,500 --> 00:14:47,750 Capperi? Hanno i capperi, ma non i bagel, il salmone affumicato 263 00:14:47,750 --> 00:14:49,875 - e le cipolle verdi? - Cosa fai? 264 00:14:49,875 --> 00:14:52,666 Cerco latte e biscotti. 265 00:14:53,000 --> 00:14:54,708 E non hanno neanche quelli. 266 00:14:55,541 --> 00:14:57,458 Non li hanno nemmeno... neanche. 267 00:14:57,958 --> 00:14:59,750 Sai, non ho mai capito la differenza 268 00:14:59,750 --> 00:15:01,541 tra "nemmeno" e "neanche". Tu? 269 00:15:02,208 --> 00:15:04,041 Non è importante adesso, 270 00:15:04,041 --> 00:15:06,750 perché sei entrato nella casa dei miei vicini. 271 00:15:07,541 --> 00:15:10,041 Sembri un po' confuso. 272 00:15:12,125 --> 00:15:13,125 Sei confuso? 273 00:15:16,250 --> 00:15:17,500 Posso perquisirti? 274 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Aspetta, giù le mani. 275 00:15:20,041 --> 00:15:22,333 - Sei un poliziotto? - No. 276 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 Ma lavoro con la polizia. 277 00:15:23,666 --> 00:15:27,333 Perché, a essere sincero, non sembra che lavori con la polizia. 278 00:15:27,333 --> 00:15:31,291 Sembri uno che vende fotocopiatrici a chi non vuole fotocopiatrici. 279 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Guarda qui. 280 00:15:33,750 --> 00:15:35,541 Funzionario. Lo vedi? 281 00:15:35,541 --> 00:15:38,500 - Lo vedi? Polizia di Atlanta. - Non ci vedo. 282 00:15:38,500 --> 00:15:41,333 Ho lasciato gli occhiali nella slitta. Eccoli. 283 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 - Nella slitta? - Sì. Io ho una slitta. 284 00:15:47,416 --> 00:15:48,583 Non è ovvio... 285 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 - Una slitta? - Forse questo ti rinfresca la memoria. 286 00:15:52,666 --> 00:15:55,916 "Balzò sulla slitta, fece un fischio alle renne 287 00:15:57,250 --> 00:16:00,666 e volò via veloce come il piumino di un cardo." 288 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 Smettila di parlare. 289 00:16:03,583 --> 00:16:05,708 Che cosa ci fai a casa dei miei vicini? 290 00:16:05,708 --> 00:16:08,666 Sono venuto a lasciare i regali 291 00:16:08,666 --> 00:16:10,916 - ai Manning. - Conosci i Manning? 292 00:16:10,916 --> 00:16:14,291 Certo. Sono in vacanza Cancún, giusto? 293 00:16:14,291 --> 00:16:16,708 Infatti, torneranno con quelle treccine imbarazzanti 294 00:16:16,708 --> 00:16:18,958 che sono veramente strane da vedere, ma pazienza. 295 00:16:18,958 --> 00:16:21,833 Senti, la notte è lunga. Ho già avuto disavventura prima, 296 00:16:21,833 --> 00:16:24,583 ora un altro contrattempo con un altro cliente. 297 00:16:25,375 --> 00:16:27,666 Piccola curiosità: li chiamo "clienti". 298 00:16:27,666 --> 00:16:30,166 Scusami. Ho da fare e regali da consegnare. 299 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Ehi. 300 00:16:33,291 --> 00:16:35,041 Devi fermarti. 301 00:16:35,416 --> 00:16:37,958 Ora ti perquisisco, per sicurezza. 302 00:16:38,375 --> 00:16:41,375 Va bene, fai pure. Perquisiscimi. 303 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 Attento. Soffro il solletico. 304 00:16:44,416 --> 00:16:45,708 - Girati. - Ok. 305 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 Sai, mentre giro il mondo e consegno i regali, 306 00:16:49,500 --> 00:16:51,875 non ci sono creature chiassose, neanche un... 307 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 Che cosa sono? 308 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Sono carote. 309 00:16:56,375 --> 00:16:58,083 Dovrebbe essere il mio spuntino. 310 00:16:58,083 --> 00:17:01,625 La signora dice che devo mangiare sano e mi ha dato le carote. 311 00:17:01,625 --> 00:17:03,375 Secondo lei, così non mangio biscotti. 312 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Non ha funzionato finora. 313 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Questo è triste. 314 00:17:09,375 --> 00:17:12,083 - Come ti chiami? - Nicholas Sinter Claus. 315 00:17:12,625 --> 00:17:15,916 - Nicholas Sinter-Claus? - Te lo ripeto piano. 316 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 Sinter-Claus. 317 00:17:20,958 --> 00:17:23,541 Sinter-Claus. 318 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 Oh, come Santa Claus. 319 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 - Sì! - Carino. 320 00:17:28,333 --> 00:17:30,375 Wow. Quanto ci è voluto. 321 00:17:31,625 --> 00:17:34,000 - Questo a che serve? - La lista dei buoni e dei cattivi. 322 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 - Un iPad? - Sì, ci siamo modernizzati, 323 00:17:36,333 --> 00:17:37,583 ma conserviamo la tradizione. 324 00:17:38,750 --> 00:17:41,125 Se riuscissi a sbloccarlo. 325 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Certo, ma... 326 00:17:46,958 --> 00:17:48,083 Non si sblocca. 327 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 Qualcuno ha messo il riconoscimento facciale. 328 00:17:50,916 --> 00:17:52,833 Prova tu. Ok, non funziona. 329 00:17:52,833 --> 00:17:55,750 Allora, dovrò improvvisare. 330 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 Senti, sono in ritardo. 331 00:17:58,666 --> 00:18:01,916 Se non torno per l'alba, la signora Claus si arrabbierà. 332 00:18:01,916 --> 00:18:04,916 - Adora la mia flessibilità. - Va bene, facciamo una visita 333 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 e poi, continuiamo a parlare. 334 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 Oh, no. Chiamo il capo. 335 00:18:09,291 --> 00:18:11,208 No, lo chiamo io. 336 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 Papà, tutto bene? 337 00:18:16,791 --> 00:18:20,541 Sì, amore. Devo portare questo brav'uomo dal medico. 338 00:18:20,541 --> 00:18:23,041 Dovrò dire a tua madre di venirti a prendere, ok? 339 00:18:23,041 --> 00:18:24,625 Come? Adesso? 340 00:18:24,625 --> 00:18:27,625 Lo so, ma questo signore ha bisogno di aiuto, ok? 341 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 Ciao. 342 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 Ehi, come va? Sei Charlotte, vero? 343 00:18:31,958 --> 00:18:34,666 - Come conosci il suo nome? - Già, tu chi sei? 344 00:18:34,666 --> 00:18:38,041 Dai, con questa roba non sai chi sono? 345 00:18:38,458 --> 00:18:40,250 E la barba bianca? 346 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 Se dici di essere Babbo Natale, 347 00:18:42,250 --> 00:18:44,125 dov'è il suo tratto distintivo? 348 00:18:44,125 --> 00:18:47,333 Ok, sentite, la storia della barba bianca è un mito 349 00:18:47,333 --> 00:18:49,166 messo in giro dagli scandinavi. 350 00:18:49,166 --> 00:18:52,416 Quando hanno detto che aveva una folta barba bianca e i baffi, 351 00:18:52,416 --> 00:18:54,166 tutti ci hanno creduto. 352 00:18:55,750 --> 00:18:57,708 Ok, d'accordo. L'ho tinta. 353 00:18:57,708 --> 00:18:59,416 Sono in una crisi di mezza età. 354 00:18:59,416 --> 00:19:03,000 Ho 1.462 anni. 355 00:19:03,000 --> 00:19:07,125 Se voglio apparire più giovane di tre anni, me lo merito. 356 00:19:07,583 --> 00:19:10,500 Quindi, sei Babbo Natale, eh? Quando sei nato? 357 00:19:10,875 --> 00:19:12,708 Fai tante domande, piccola Oprah. 358 00:19:13,041 --> 00:19:15,375 - Nel 200 d.C. - E dove? 359 00:19:15,875 --> 00:19:18,125 - Anatolia. - Cos'è l'Anatolia? 360 00:19:18,375 --> 00:19:20,541 E sei anche Gayle. 361 00:19:20,708 --> 00:19:23,208 Sarebbe la Turchia di oggi. 362 00:19:23,208 --> 00:19:26,791 Parli molto bene inglese per essere nato in Turchia. 363 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 Io sono cosmopolita. 364 00:19:27,875 --> 00:19:31,208 Parlo 172 lingue e dialetti. 365 00:19:31,500 --> 00:19:36,291 Tesoro, ti porto a casa e poi mi occupo del signor Sinter... 366 00:19:38,166 --> 00:19:39,166 Nick. 367 00:19:39,166 --> 00:19:42,041 In effetti, mi serve aiuto. Richiamerò le mie renne. 368 00:19:42,500 --> 00:19:45,708 Le renne. Come fai? 369 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 Ora, Prancer soffre di ansia da separazione 370 00:19:47,958 --> 00:19:49,875 e Dancer non mangia bene. 371 00:19:49,875 --> 00:19:52,041 Sì, non è da solo. 372 00:19:52,041 --> 00:19:53,416 Allora, cosa facciamo? 373 00:19:54,041 --> 00:19:56,791 Secondo il dott. Caloscia, forse ha un'influenza intestinale. 374 00:19:56,791 --> 00:19:59,458 - Il dott. Caloscia? - Sì, il dott. Caloscia. 375 00:19:59,666 --> 00:20:02,708 Il dott. Caloscia è il miglior dottor pinguino nel Polo Nord. 376 00:20:02,708 --> 00:20:05,250 E non perché cura i pinguini, 377 00:20:05,250 --> 00:20:08,458 ma perché è un pinguino che fa il dottore. 378 00:20:10,750 --> 00:20:14,250 Guardate. Questo telecomando è alimentato dallo spirito del Natale. 379 00:20:14,625 --> 00:20:15,916 Guardate il cielo, ora. 380 00:20:16,875 --> 00:20:20,208 State per vedere una slitta trainata 381 00:20:20,208 --> 00:20:24,208 da otto coraggiose e bellissime renne. 382 00:20:32,125 --> 00:20:33,416 Si sarà scollegato il Bluetooth. 383 00:20:33,958 --> 00:20:37,416 Tesoro, come vedi, deve essere aiutato. Ok? 384 00:20:37,416 --> 00:20:40,208 Cerca di chiamare le renne dal cielo. 385 00:20:40,208 --> 00:20:43,666 Ti accompagno e porto il signore a fare una visita. 386 00:20:43,666 --> 00:20:46,916 Sai, devo essere sicuramente visitato. 387 00:20:46,916 --> 00:20:48,541 Controllerò le renne dopo. 388 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 Sì, facciamo così. 389 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 Come dicevo. 390 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 Che cos'è? 391 00:21:01,625 --> 00:21:03,833 Seconda curiosità: sudo brillantini. 392 00:21:05,041 --> 00:21:06,458 Ma è bellissimo! 393 00:21:09,708 --> 00:21:12,000 - Cometa, Strega... - Bello. 394 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Stai esagerando. 395 00:21:17,458 --> 00:21:19,166 Conosci il mio amico, David Banks? 396 00:21:19,583 --> 00:21:21,333 Suo papà dice che Babbo Natale è nero. 397 00:21:21,333 --> 00:21:22,958 Hanno cambiato i libri di storia. 398 00:21:22,958 --> 00:21:26,958 Mi piace Davie Banks. Si è comportato benissimo quest'anno, 399 00:21:26,958 --> 00:21:30,083 infatti sarà uno dei bambini che non riceverà il cavolo. 400 00:21:31,291 --> 00:21:34,583 - Cavolo? - Sì, abbiamo eliminato il carbone anni fa 401 00:21:34,583 --> 00:21:37,333 per le questioni ecologiche attuali. 402 00:21:37,333 --> 00:21:39,458 Insomma, bruciare tutto quel carbone. 403 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 Quindi, chi fa il cattivo, riceverà un cavolo tra i regali. 404 00:21:42,708 --> 00:21:44,791 Papà, lui è veramente Babbo Natale! 405 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 Il mio vero nome è Nicholas Sinter-Claus. 406 00:21:48,083 --> 00:21:49,750 Con il trattino... 407 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 Ho preso il cognome della sig.ra Claus. 408 00:21:51,583 --> 00:21:54,208 Siamo progressisti, si deve stare al passo coi tempi. 409 00:21:54,208 --> 00:21:56,166 Ma ho diversi nomignoli. 410 00:21:56,166 --> 00:21:58,541 C'è K-Kringe, S-Claw, 411 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 poi c'è Ro-ho-ho. 412 00:22:00,541 --> 00:22:03,416 Il mio preferito è Donato McRegal. 413 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 Il terzo. 414 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Ok, se sei davvero Babbo Natale, 415 00:22:07,583 --> 00:22:10,333 allora dimmi cosa vuole Charlotte per Natale. 416 00:22:10,750 --> 00:22:14,291 Ha chiesto una maglietta di Alzati e Canta, giusto? 417 00:22:14,666 --> 00:22:17,208 Poi, vuole le bambole di Anna ed Elsa, 418 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 perché adora Frozen. 419 00:22:19,083 --> 00:22:21,500 Vuole un set di trucchi 420 00:22:21,500 --> 00:22:24,875 e, per finire, un monopattino rosa. 421 00:22:24,875 --> 00:22:27,583 È vero! Assurdo, visto papà? 422 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 Tutte le bambine di otto anni vogliono un set di trucchi. 423 00:22:32,000 --> 00:22:35,666 Eddie, non hai per caso dei biscotti 424 00:22:36,625 --> 00:22:38,291 o qualche dolcetto simile? 425 00:22:38,291 --> 00:22:40,875 Un biscotto degli scout, un wafer alla vaniglia. 426 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 Anche un biscotto all'uvetta. Uno qualunque. 427 00:22:43,041 --> 00:22:45,958 E guarda, ho la prescrizione del medico. 428 00:22:46,750 --> 00:22:49,291 - Posso mangiarli. - Fammi indovinare, da un pinguino. 429 00:22:49,291 --> 00:22:51,750 No, un altro medico. Il dott. Buttons. 430 00:22:51,750 --> 00:22:53,208 Mi dispiace per la calligrafia. 431 00:22:53,208 --> 00:22:56,791 Il dott. Buttons è un gatto che dipinge. 432 00:22:57,291 --> 00:23:00,125 - Dove l'hai preso questo? - Dalla mia tasca segreta. 433 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 Ti ho controllato tutte le tasche. 434 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 Già, per questo si chiama "tasca segreta". 435 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Ci metto di tutto. 436 00:23:08,666 --> 00:23:11,875 Il cibo per le renne, repellente per yak. 437 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 Ho un leva-decorazioni, 438 00:23:14,583 --> 00:23:17,375 una spazzolina che rimuove facilmente le decorazioni. 439 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 Capisci che sto saltando il lavoro adesso? 440 00:23:20,166 --> 00:23:23,416 Ed è la prima volta in migliaia di anni. Non ho mai saltato una notte. 441 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 Scusa, Nick. Mio papà odia il Natale. 442 00:23:28,333 --> 00:23:31,125 Tranquilla, Charlotte. Ha le sue ragioni. 443 00:23:32,875 --> 00:23:35,916 Ehi, di che parli? Che cosa significa? 444 00:23:36,833 --> 00:23:39,000 Eddie, io so tutto. 445 00:23:39,583 --> 00:23:42,083 Io so tutto, e non è una frase fatta. 446 00:23:42,083 --> 00:23:44,166 - No, è un fatto. - Scusa, aspetta. 447 00:23:45,291 --> 00:23:47,666 Cos'è questo odore? Lo sentite? 448 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 - Che cos'è? - Che odore? 449 00:23:50,541 --> 00:23:53,833 Non so, sembra... Sembra cannella. 450 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 Sarei io. 451 00:23:57,208 --> 00:24:00,458 - In che senso? - Curiosità numero tre: 452 00:24:01,708 --> 00:24:04,625 le scoregge di Babbo Natale odorano di cannella. 453 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Scusami, come? 454 00:24:09,000 --> 00:24:10,583 Oh, eccoli. 455 00:24:21,000 --> 00:24:22,125 Accosta. 456 00:24:22,125 --> 00:24:24,041 - Che cosa? - Accosta! 457 00:24:24,041 --> 00:24:25,125 No. 458 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Che vogliono? 459 00:24:32,833 --> 00:24:36,041 - E chi sono? - C'è un pupazzo di neve, un elfo 460 00:24:36,041 --> 00:24:38,458 e uno schiaccianoci, come ogni giovedì da me. 461 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Scherziamo? Vai! 462 00:24:49,500 --> 00:24:50,875 SENSO UNICO 463 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 - Dobbiamo girare! - No! 464 00:25:00,625 --> 00:25:01,791 Li abbiamo seminati. 465 00:25:01,958 --> 00:25:03,583 - Stai bene? - Sì. 466 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 Chi erano? 467 00:25:05,500 --> 00:25:07,625 La gente impazzisce alla vigilia di Natale. 468 00:25:07,625 --> 00:25:09,958 - Succede spesso. - No, dai. 469 00:25:10,125 --> 00:25:13,166 No, no, non adesso. 470 00:25:22,291 --> 00:25:23,708 Incredibile. 471 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 - Pronto? - L'abbiamo perso. 472 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 Come è possibile? 473 00:25:30,750 --> 00:25:33,333 Non lo so. È stata una notte lunga, signore. 474 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 - Sai cos'altro è lunga, Mary? - Che cosa? 475 00:25:35,500 --> 00:25:38,625 - La condanna in carcere. - Oh, deputato... 476 00:25:38,625 --> 00:25:41,125 Ma non ci torturiamo pensando a ciò che può succederci 477 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 se finisse nelle mani sbagliate. La mia casa è un disastro! 478 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Lo so, mi dispiace, signore. - Zuppa di mortadella. 479 00:25:47,333 --> 00:25:50,041 Polpette di pesci. Tacchino fritto. 480 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 Questo ti servono in prigione. 481 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 Dove finiremo, se non trovate quell'iPad. 482 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Aspetta. 483 00:25:57,458 --> 00:25:59,041 Ci sono alcuni dei miei elettori. 484 00:25:59,041 --> 00:26:02,958 Gloria a Dio 485 00:26:02,958 --> 00:26:04,625 - Lo prenderemo. - Zitta! 486 00:26:04,625 --> 00:26:06,625 Nell'alto dei cieli 487 00:26:06,625 --> 00:26:19,458 Vieni, adoriamolo 488 00:26:19,458 --> 00:26:23,083 Cristo Signore 489 00:26:23,708 --> 00:26:28,250 Trovatelo, trovatelo e trovatelo. Ne siete in grado. 490 00:26:29,041 --> 00:26:31,750 Portatemi quel Babbo Natale! 491 00:26:36,708 --> 00:26:38,375 Aspettate, ok? Chiamo un taxi. 492 00:26:39,375 --> 00:26:41,625 Un secondo. Tranquilli. 493 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 CHANDLER'S - SERVIZIO TAXI 494 00:26:55,750 --> 00:26:58,625 Scusa, hai un telefono? Il mio prende un segnale strano. 495 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 Non mi serve il telefono. Per mandare un messaggio, 496 00:27:01,125 --> 00:27:04,041 mi basta chiamare il mio stormo di pulcinelle. Guardate. 497 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Pulcinelle! 498 00:27:15,166 --> 00:27:16,166 Pulcinelle... 499 00:27:19,291 --> 00:27:22,916 Dimenticavo. Gli ho dato le ferie. 500 00:27:24,875 --> 00:27:27,833 Allora, adesso ti porto alla polizia di Atlanta. 501 00:27:27,833 --> 00:27:29,875 Ho un amico che si chiama Bobby Carlotta. 502 00:27:29,875 --> 00:27:32,250 Andavo alle superiori con lui, ora è un detective 503 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 e ti può portare in ospedale dove riceverai l'aiuto di cui hai bisogno. 504 00:27:35,666 --> 00:27:36,750 Semplice. 505 00:27:37,875 --> 00:27:40,583 Poi noi due andiamo da tua madre e aspettiamo. 506 00:27:40,583 --> 00:27:42,375 Incredibile che è ancora a fare shopping. 507 00:27:42,375 --> 00:27:44,583 Lei adora lo shopping dell'ultimo minuto. 508 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 E a me sta bene. Compra, mamma, compra! 509 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 Mi piace. 510 00:27:48,583 --> 00:27:51,958 Compra, mamma, compra! 511 00:27:51,958 --> 00:27:54,083 - Non ti fermare. - Non ti fermare. 512 00:27:54,083 --> 00:27:56,291 - Vai nei negozi. - E compra tanti regali. 513 00:27:56,291 --> 00:27:57,375 Compra, mamma, compra! 514 00:27:59,125 --> 00:28:02,333 - Che spasso. - Siete una bella squadra. 515 00:28:02,333 --> 00:28:03,958 - È fantastica. - Bellissimo. 516 00:28:06,208 --> 00:28:08,291 Quando ti porto dentro, ti faccio un favore, ok? 517 00:28:08,916 --> 00:28:11,916 A Bobby non menzionerò l'effrazione con scasso. 518 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 Ok? 519 00:28:13,000 --> 00:28:17,083 Dirò soltanto che sei un soggetto che sta attraversando una crisi 520 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 e a cui serve una visita. 521 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Mi sono fatto capire? 522 00:28:21,250 --> 00:28:22,416 - Ho capito. - Ok. 523 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 Lo sai a chi serve aiuto? 524 00:28:25,041 --> 00:28:27,708 Bobby Carlotta, il tuo compagno di classe. 525 00:28:28,458 --> 00:28:31,250 Adora i trenini, proprio così. 526 00:28:32,000 --> 00:28:33,875 Gliene porto uno ogni Natale. 527 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Ma non vuole che al distretto si sappia 528 00:28:36,791 --> 00:28:41,333 che adora stare a casa e giocare con i trenini. 529 00:28:41,833 --> 00:28:45,708 - Capito? - Sì, capito. 530 00:28:45,708 --> 00:28:49,375 Proprio come a te piace fare Babbo Natale. 531 00:28:50,125 --> 00:28:51,291 No? 532 00:28:58,375 --> 00:29:01,208 - Novità? - No, l'abbiamo perso. 533 00:29:01,625 --> 00:29:03,791 Aspetta, eccolo. Trovato. 534 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 - Dove? - Qui, gira a sinistra al lampione. 535 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 Ehi, come va? 536 00:29:20,291 --> 00:29:24,500 - Volevo solo sapere come andava. - Si sta divertendo un sacco. 537 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Davvero? Beh, è fantastico. 538 00:29:28,000 --> 00:29:32,083 Speravo che, quando l'accompagni, 539 00:29:32,708 --> 00:29:36,500 magari potremmo bere qualcosa. Ho trovato una ricetta 540 00:29:36,500 --> 00:29:39,250 del Menta Piperita Martini. Si decora il bordo del bicchiere 541 00:29:39,250 --> 00:29:42,000 - con caramelle sbriciolate... - Wow, sembra... 542 00:29:42,000 --> 00:29:43,458 Sembra allettante. 543 00:29:43,458 --> 00:29:45,958 - Potremo fare un po' tardi. - Aspetta, perché? 544 00:29:47,833 --> 00:29:50,583 Divertimento padre-figlia, come hai detto tu. 545 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 Divertimento padre-figlia. 546 00:29:53,041 --> 00:29:56,458 Ok. Allora finisco con le ultime compere 547 00:29:56,458 --> 00:29:59,666 e ci vediamo per il Menta Piperita Martini. 548 00:29:59,666 --> 00:30:01,708 Sì, non vedo l'ora. 549 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 Ok, ciao. 550 00:30:05,750 --> 00:30:07,291 Dobbiamo tornare a casa. 551 00:30:07,708 --> 00:30:10,083 Mamma e papà sono separati, vedono un terapeuta. 552 00:30:10,541 --> 00:30:12,708 - Charlotte! - Non c'è niente di cui vergognarsi. 553 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 La terapia è una cosa positiva. Anche io e mia moglie ci andiamo. 554 00:30:16,166 --> 00:30:17,958 Fammi indovinare, un altro pinguino? 555 00:30:17,958 --> 00:30:20,500 No, il terapista non è un pinguino, Eddie. 556 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 È un tricheco. 557 00:30:22,958 --> 00:30:24,333 Sì, Arturio Tuskanini. 558 00:30:24,333 --> 00:30:25,416 Tuskanini? 559 00:30:25,958 --> 00:30:27,541 Dott. Arturio Tuskanini. 560 00:30:28,541 --> 00:30:30,958 Anche io e mia moglie attraversiamo momenti difficili. 561 00:30:31,458 --> 00:30:35,041 Siamo sposati da secoli. Ogni coppia ha i suoi problemi. 562 00:30:35,375 --> 00:30:37,791 - Secoli... - Cosa vi tormenta? 563 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 Ehi, non sono affari tuoi. 564 00:30:39,708 --> 00:30:41,458 Vorrei saperlo anche io. 565 00:30:41,458 --> 00:30:43,250 Perché non andate d'accordo? 566 00:30:43,250 --> 00:30:46,041 Ehi, andiamo d'accordo. 567 00:30:46,041 --> 00:30:49,666 Solo che, a volte, le persone... non sono più in sintonia. 568 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 D'accordo? 569 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Ammetto che... 570 00:30:57,000 --> 00:30:58,583 non mi piace quando ci resta male. 571 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 Dovremmo omettere alcune cose di questa serata. 572 00:31:06,000 --> 00:31:08,125 Come essere venuti in centro. 573 00:31:09,625 --> 00:31:11,125 - Devo scappare. - Nick! 574 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 Nick! 575 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Nick! 576 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Eccoti! 577 00:31:24,041 --> 00:31:25,666 - Dai, Charlotte. - E la sua borsa? 578 00:31:25,666 --> 00:31:27,625 Lascia stare, quell'uomo va aiutato. 579 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Andiamo. 580 00:31:36,041 --> 00:31:39,500 Tesoro, qualunque cosa succeda, non lasciarmi la mano. 581 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 Tranquillo, ti proteggo io. 582 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 Ce ne sono troppi. 583 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 Oh, scusa. 584 00:31:49,958 --> 00:31:52,333 Ehi! Dov'è il tuo costume? 585 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 Questo posto è stupendo! 586 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 È decisamente un mio incubo ricorrente. 587 00:32:05,750 --> 00:32:07,791 Sbrighiamoci. Troviamolo e andiamocene. 588 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Andiamo! 589 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 Bene, gente. Continuiamo a divertirci. 590 00:32:47,416 --> 00:32:50,083 C'è un ospite speciale. È vecchietto, ma sa il fatto suo. 591 00:32:50,083 --> 00:32:52,041 Vuole cantare e so che vi piacerà. 592 00:32:54,041 --> 00:32:56,916 - Lo vedi? - Ne vedo troppi. 593 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 Non riesco a distinguerli. 594 00:33:19,458 --> 00:33:20,458 Scusi. 595 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 Dai, papà. 596 00:33:49,875 --> 00:33:50,875 Passiamo. 597 00:33:51,833 --> 00:33:53,291 Fate largo, fate largo. 598 00:33:53,291 --> 00:33:56,125 Ehi, Nick. Ehi, Nick! 599 00:33:56,625 --> 00:33:59,416 Ehi, Nick. Sono Charlotte! 600 00:33:59,416 --> 00:34:01,916 Ehi, Charlotte, vieni sul palco. È con me. 601 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Ehi, che cosa fai? 602 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Che sai fare? Fammi vedere. - È mia figlia. 603 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Che cosa fai? 604 00:34:10,166 --> 00:34:11,875 Ok, ok, niente male. 605 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 Ora ti faccio vedere cosa facciamo al Polo Nord. 606 00:34:14,125 --> 00:34:16,958 Guarda. Questo passo si chiama lo "shimmy del Polo Nord". 607 00:34:16,958 --> 00:34:18,041 Esatto. 608 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Sì! 609 00:34:22,875 --> 00:34:25,166 - Tesoro, ehi! - Papà, vieni. 610 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 Sì, sì, è con me. 611 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 - Tesoro cosa fai? - Fa' quello che faccio io. 612 00:34:32,666 --> 00:34:34,916 Divertiti! Lo "shimmy del Polo Nord". 613 00:34:35,500 --> 00:34:36,916 Oh, dai. 614 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 Bravo! 615 00:35:02,041 --> 00:35:05,000 Ehi, Eddie e Charlotte. Perché non usciamo? 616 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 Sì! 617 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 Wow! 618 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 Papà, guarda! 619 00:35:21,583 --> 00:35:24,666 - No... - Sto volando! 620 00:35:31,958 --> 00:35:33,291 Sì. 621 00:35:39,083 --> 00:35:40,791 Perché nessuno mi ha preso? 622 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 Andiamo, presto! 623 00:35:52,291 --> 00:35:54,250 Quando finirà questa serata? 624 00:35:58,208 --> 00:35:59,625 Non può essersi allontanato. 625 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 Non possiamo lasciarlo andare? 626 00:36:01,083 --> 00:36:03,375 Tesoro, vorrei farlo e portarti da tua mamma, 627 00:36:03,375 --> 00:36:05,208 - ma non posso, ok? - Perché no? 628 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 Perché la parte più importate del mio lavoro 629 00:36:07,708 --> 00:36:10,333 è aiutare chi si sente triste e solo 630 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 a non sentirsi più così. 631 00:36:12,541 --> 00:36:14,666 Non credo si senta triste e solo. 632 00:36:14,666 --> 00:36:18,208 In realtà, credo sia la persona più felice che conosca. 633 00:36:18,208 --> 00:36:20,458 Perché sei troppo piccola per capire. 634 00:36:20,458 --> 00:36:22,166 Non è vero! 635 00:36:22,166 --> 00:36:25,500 Non ti piace solo perché è Babbo Natale e tu odi il Natale. 636 00:36:25,500 --> 00:36:29,750 Non è Babbo Natale perché queste cose non... 637 00:36:34,333 --> 00:36:37,375 Andiamo a casa. Avremmo dovuto farlo tempo fa. 638 00:36:37,375 --> 00:36:38,458 Guarda, papà! 639 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 Ricordi? Suda brillantini. 640 00:36:59,250 --> 00:37:02,083 Nick, è stato troppo divertente. Sei stato incredibile! 641 00:37:02,083 --> 00:37:03,166 Grazie. 642 00:37:04,208 --> 00:37:06,958 Direi che mi sei mancata, ma sono passati solo 10 minuti. 643 00:37:08,833 --> 00:37:09,833 Ciao, Edward. 644 00:37:09,833 --> 00:37:11,875 Vuoi dirmi che cosa è successo? 645 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 Parli della fantastica esibizione? Mi sono divertito tanto. 646 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Non rinuncio mai al palco. 647 00:37:16,208 --> 00:37:18,958 Conosco molti generi: l'R&B, il jazz... 648 00:37:18,958 --> 00:37:21,583 Non parlo dello spettacolino, 649 00:37:21,583 --> 00:37:23,750 ma del salto fuori dal taxi in corsa. 650 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 - Da chi stavi scappando? - Oh, quello. 651 00:37:27,166 --> 00:37:29,416 Lascia stare. Charlotte, guarda qui. 652 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 Sono stati bravi. 653 00:37:30,791 --> 00:37:33,875 - Il Polo Nord è così? - Sì. 654 00:37:35,250 --> 00:37:37,416 Hanno fatto anche il dipartimento delle caramelle. 655 00:37:37,666 --> 00:37:41,458 È bellissimo, ma l'unica cosa che manca 656 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 - è la signorina Paloma Sharp. - Chi è? 657 00:37:44,000 --> 00:37:46,833 Ha inventato il bastone di zucchero. 658 00:37:46,833 --> 00:37:50,000 Suo padre era anziano, molto anziano. 659 00:37:50,000 --> 00:37:53,750 E si è rotto le caviglie. Lei ha creato le stampelle col caramello, 660 00:37:53,750 --> 00:37:55,916 ma non erano molto robuste... 661 00:37:55,916 --> 00:37:58,708 Così invece delle stampelle, gli ha dato un bastone. 662 00:37:58,708 --> 00:38:01,291 - E così l'hanno chiamato... - Bastone di zucchero! 663 00:38:02,708 --> 00:38:04,500 Posso parlarti un secondo, per favore? 664 00:38:04,500 --> 00:38:06,125 Anche più di uno, se vuoi. 665 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 Ok, ascolta. Voglio essere compassionevole. 666 00:38:08,833 --> 00:38:12,375 Voglio aiutarti, ma devi smetterla di incasinare la testa di mia figlia. 667 00:38:12,375 --> 00:38:17,125 È una bambina ingenua che si affida troppo all'immaginazione. 668 00:38:17,125 --> 00:38:18,375 Quindi, fammi capire: 669 00:38:18,375 --> 00:38:20,875 pensi non sia una buona qualità per una persona? 670 00:38:20,875 --> 00:38:23,125 No, se poi subentra la delusione. 671 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 La vita è difficile e, come padre, devo proteggerla. 672 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 Lo capisci? 673 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Sì. 674 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 Capisco che hai bisogno di un cucciolo per Natale. 675 00:38:33,750 --> 00:38:35,083 - Esatto. - Un cucciolo? 676 00:38:35,875 --> 00:38:37,791 Non voglio un cucciolo per Natale. 677 00:38:37,791 --> 00:38:40,750 Oh, sì, perché i cuccioli sono adorabili, 678 00:38:40,750 --> 00:38:44,333 soffici e, quando sei arrabbiato, loro abbattono i muri con l'amore. 679 00:38:44,333 --> 00:38:46,666 L'amore è come un bulldozer... 680 00:38:48,916 --> 00:38:51,416 "Bulldozer" è un nome perfetto per un cucciolo! 681 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 - Sì! - Non voglio un cucciolo 682 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 di nome Bulldozer per Natale! 683 00:38:55,000 --> 00:38:57,791 - Ti serve un cucciolo, papà. - Char, ti prego, non... 684 00:38:58,708 --> 00:39:00,291 - Nick! - Venite. 685 00:39:00,625 --> 00:39:01,625 - Venite. - Nick! 686 00:39:02,291 --> 00:39:04,458 Aspetta. Nick. Nick! 687 00:39:05,333 --> 00:39:08,375 Lo so, che nel tuo mondo non ti piace dare risposte dirette, 688 00:39:08,708 --> 00:39:10,625 ma chi ci sta inseguendo? 689 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 Non lo so, veramente. 690 00:39:12,250 --> 00:39:15,541 Ma so che ci sono due miliardi di bambini nel mondo 691 00:39:15,541 --> 00:39:18,333 che aspettano i regali di Natale stanotte. 692 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 Sì, certo, ma dobbiamo chiamare un Uber. 693 00:39:20,625 --> 00:39:22,500 Ok? Magari il telefono funziona, ora. 694 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 L'ho glitterato. Prego. 695 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 Quando l'hai fatto? 696 00:39:27,833 --> 00:39:30,583 Nel taxi, mentre quei tipi loschi ci inseguivano. 697 00:39:32,666 --> 00:39:35,500 Non glitterare nient'altro o nessun altro. 698 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Mi hai sentito? 699 00:39:38,708 --> 00:39:40,791 Santo Nick! Ciao! 700 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 - Nick, dove vai? - Il nostro passaggio è qui. 701 00:39:47,541 --> 00:39:49,541 Papà, il nostro passaggio è qui! 702 00:39:49,916 --> 00:39:51,208 Quale passaggio? Che cosa... 703 00:39:51,208 --> 00:39:52,833 Ehi, ehi! 704 00:39:53,708 --> 00:39:55,708 Ehi, ehi! 705 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 Che fate? 706 00:39:57,625 --> 00:40:00,208 Queste meravigliose persone ci portano al sicuro. 707 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 - Charlotte, sali. - Ehi. 708 00:40:01,958 --> 00:40:04,125 Non saliamo su un furgone con degli sconosciuti. 709 00:40:04,125 --> 00:40:07,458 Eddie, non sono sconosciuti. So benissimo chi sono. 710 00:40:07,458 --> 00:40:09,250 Visto? Sa chi sono, papà. 711 00:40:09,250 --> 00:40:11,666 Dai, Eddie. Il tempo passa, dobbiamo andare via. 712 00:40:12,708 --> 00:40:13,708 Dai, sali. 713 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Sei veramente tu? 714 00:40:29,875 --> 00:40:31,083 Già, in carne ed ossa. 715 00:40:31,083 --> 00:40:33,625 - È un sogno che si avvera. - È incredibile. 716 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 - Ed è sul furgone. - Dove hai preso quegli stivali? 717 00:40:36,041 --> 00:40:37,750 - È incredibile! - Babbo Natale. 718 00:40:37,750 --> 00:40:38,875 Lo so! 719 00:40:38,875 --> 00:40:41,500 Scusa, ci porti al dipartimento di polizia di Atlanta? 720 00:40:41,500 --> 00:40:42,958 Al 1045 di Young Boulevard. 721 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 Certo che no. 722 00:40:44,875 --> 00:40:47,333 Siamo i Truckle. Io sono Sonia, lei Kayleigh, 723 00:40:47,333 --> 00:40:49,916 Diego e qui al volante c'è Martin. 724 00:40:49,916 --> 00:40:52,083 Gioia a te, señor Claus. 725 00:40:52,083 --> 00:40:56,541 Gioia a te. Devo ammetterlo, sono molto felice di conoscervi. 726 00:40:56,541 --> 00:40:58,000 Che? Credevo li conoscessi. 727 00:40:58,000 --> 00:41:00,625 So chi sono, infatti. Sono miei fan. 728 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 - I migliori. - I numeri uno. 729 00:41:02,125 --> 00:41:03,291 - Di sempre. - Super fan! 730 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 Adoro! 731 00:41:05,208 --> 00:41:07,541 - Truckle gang, datemi una "H". - "H"! 732 00:41:07,541 --> 00:41:09,041 - Datemi una "O". - "O". 733 00:41:09,041 --> 00:41:11,750 Questo è il ritmo. Ora ripetetelo tre volte: cosa esce? 734 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Ho-ho-ho! 735 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 Viva il Natale! 736 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 Oddio, ok. 737 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 - Tesoro, dai. - Gioia a voi. 738 00:41:18,000 --> 00:41:20,291 - Attenzione. - Non ci schianteremo stanotte. 739 00:41:20,291 --> 00:41:21,958 Non con il nostro prezioso carico. 740 00:41:22,416 --> 00:41:23,500 E i bambini. 741 00:41:23,500 --> 00:41:26,125 Ok, festeggiate il Natale, ma che lavoro fate? 742 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 Cioè, cosa fate per vivere? 743 00:41:27,583 --> 00:41:29,958 - Siamo i Cercatori di Babbo Natale. - Come? 744 00:41:29,958 --> 00:41:31,875 Cerchiamo Babbo Natale. 745 00:41:31,875 --> 00:41:34,000 Sto ammirando questa attrezzatura. 746 00:41:34,000 --> 00:41:35,708 - Mi avete trovato con questa? - Sì. 747 00:41:35,708 --> 00:41:38,083 - L'ho creata io. - Kayleigh è un genio 748 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 dell'informatica. 749 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 Ogni Natale, Kayleigh entra nei sistemi 750 00:41:41,958 --> 00:41:43,625 per poterti rintracciare. 751 00:41:43,625 --> 00:41:47,208 Abbiamo visto che eri a pochi isolati da dove eravamo noi. 752 00:41:47,208 --> 00:41:49,541 Da Tommy Tom-Tom, un ristorante greco, a mangiare 753 00:41:49,541 --> 00:41:51,666 - una Spanicopeeta di Natale. - Spanakopita. 754 00:41:51,666 --> 00:41:52,958 Tommy Tom-Tom! 755 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 Su Elm Street, giusto. Tommy ha chiesto 756 00:41:55,750 --> 00:41:59,916 un'affettatrice di kebab e una griglia verticale per Natale, 757 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 perché le vecchie si sono rotte. 758 00:42:02,166 --> 00:42:05,375 - Questo è pazzesco. - È il radar di Babbo Natale. 759 00:42:05,375 --> 00:42:07,666 - Si muove insieme a noi. - È fantastico! 760 00:42:07,666 --> 00:42:10,666 Scusate, avete un telefono? Per favore, devo chiamare la polizia. 761 00:42:10,666 --> 00:42:13,625 - E il mio... - Cosa è successo? 762 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 Chiedete a lui. 763 00:42:14,750 --> 00:42:16,083 Colpevole. 764 00:42:16,083 --> 00:42:18,625 - È stupendo. - Fantastico. 765 00:42:18,625 --> 00:42:20,375 Vi prego, non incoraggiatelo. 766 00:42:20,833 --> 00:42:25,666 È il momento perfetto per la mia playlist creata per l'incontro con Babbo Natale. 767 00:42:25,666 --> 00:42:27,041 No, non è necessario. 768 00:42:27,041 --> 00:42:29,333 - Non serve. - Vai! 769 00:42:29,333 --> 00:42:31,791 No, non fatelo. Non c'è bisogno. 770 00:42:31,791 --> 00:42:33,958 Parlaci delle renne che nessuno conosce. 771 00:42:33,958 --> 00:42:37,958 Beh, sentite qui. Curiosità numero quattro... 772 00:42:37,958 --> 00:42:40,416 - Ma dai. - Sappiamo che alle renne piace volare, 773 00:42:40,416 --> 00:42:43,625 ma sanno fare anche altro. Sanno incartare i regali, 774 00:42:43,625 --> 00:42:45,875 preparano la pasta. 775 00:42:45,875 --> 00:42:48,000 Infatti, cucinano un arrosto sublime. 776 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 La carne si stacca dall'osso. 777 00:42:51,166 --> 00:42:54,291 Ma la loro abilità più grande è quella di proteggere Babbo Natale. 778 00:42:55,291 --> 00:42:56,291 Proprio così. 779 00:42:56,291 --> 00:42:58,041 Hanno un sacco di abilità speciali. 780 00:42:58,916 --> 00:43:02,166 Perciò, se te la prendi con Babbo Natale, devi vedertela con le renne. 781 00:43:02,166 --> 00:43:05,250 - Davvero? Wow. - Ce n'è un'altra. 782 00:43:05,250 --> 00:43:07,208 A loro non piace la musica natalizia. 783 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 - Non ci credo. - Infatti, 784 00:43:08,458 --> 00:43:11,000 la loro canzone preferita è la colonna sonora di Rocky. 785 00:43:11,000 --> 00:43:12,916 - A chi non piace? - È ridicolo. 786 00:43:13,416 --> 00:43:15,000 È vero. Questa è la mia fermata. 787 00:43:18,083 --> 00:43:19,666 Non di nuovo. Che problema ha? 788 00:43:23,625 --> 00:43:25,250 La tortora è volata via, tesoro. 789 00:43:25,250 --> 00:43:26,875 La pernice ha lasciato l'albero. 790 00:43:27,250 --> 00:43:29,750 Ehi, scusa, abbiamo offeso Babbo Natale 791 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 - con le nostre domande? - Char, vieni. 792 00:43:32,541 --> 00:43:35,375 Ascoltate, ve l'ho già detto: non è Babbo Natale, ok? 793 00:43:35,375 --> 00:43:37,333 - Certo che lo è. - Certo che lo è. 794 00:43:37,333 --> 00:43:39,541 Bello, 1045 di Young Boulevard. Ti ci porto. 795 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 - Tranquillo, buon Natale... - Non sbattere la portiera. 796 00:43:43,375 --> 00:43:44,500 Sei nella lista dei cattivi. 797 00:43:44,500 --> 00:43:47,083 Non ci credo che è saltato dal furgone. 798 00:43:47,083 --> 00:43:49,208 Papà, non andiamo a cercare Nick? 799 00:43:49,208 --> 00:43:50,833 Nah, avevi ragione. 800 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 È meglio lasciarlo andare. 801 00:43:52,458 --> 00:43:55,166 Se vuole fare Babbo Natale tutta la notte, va bene. 802 00:43:55,166 --> 00:43:56,958 Non sta facendo male a nessuno. 803 00:43:56,958 --> 00:43:59,458 E la parte più importante del tuo lavoro? 804 00:43:59,458 --> 00:44:04,000 Aiutare chi si sente triste e solo a non sentirsi più così? 805 00:44:04,000 --> 00:44:07,416 E tu non dicevi che era la persona più felice che conosci? 806 00:44:07,416 --> 00:44:10,750 - Ricordi? - Deve essere aiutato, papà. 807 00:44:10,750 --> 00:44:12,458 Babbo Natale o no. 808 00:44:20,166 --> 00:44:21,166 Dai, papà! 809 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Nick. 810 00:44:27,791 --> 00:44:30,416 - Che succede? - Ho riconosciuto il quartiere. 811 00:44:30,416 --> 00:44:32,541 E ho dei colleghi qui. 812 00:44:32,541 --> 00:44:34,833 Quindi entriamo, tu chiami la polizia, 813 00:44:34,833 --> 00:44:37,375 - e io mangio qualcosa. - Chi è? 814 00:44:38,375 --> 00:44:41,041 - Sono io, il capo delle decorazioni. - Oddio, Nick? 815 00:44:41,041 --> 00:44:43,708 Dai, papà. Non possiamo entrare 816 00:44:43,708 --> 00:44:46,208 così chiami per dargli l'aiuto che gli serve? 817 00:44:47,750 --> 00:44:50,208 Sarà meglio che i tuoi colleghi non creino problemi. 818 00:44:50,208 --> 00:44:53,000 Ma dai, non creano nessun problema. 819 00:44:53,583 --> 00:44:57,041 - Creano giocattoli. - Papà, andiamo! 820 00:44:57,041 --> 00:44:58,583 Ha detto che creano giocattoli. 821 00:44:59,583 --> 00:45:03,583 Ok, Eddie, ho capito. Non credi che io sia chi sono. 822 00:45:04,291 --> 00:45:05,291 D'accordo. 823 00:45:05,291 --> 00:45:07,958 Ma ti mostro una cosa che ti farà cambiare idea. 824 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 Vieni con me. 825 00:45:12,500 --> 00:45:14,583 PRESENTE IN TUTTO IL MONDO DAL 1825 826 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Ehi, Nick! 827 00:45:21,416 --> 00:45:22,625 È arrivato Babbo Natale. 828 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 Che c'è? È Natale. 829 00:45:46,875 --> 00:45:49,458 Il periodo più magico dell'anno, Eddie. 830 00:45:49,458 --> 00:45:51,916 Capisco, sei uno scettico e non credi in niente, 831 00:45:51,916 --> 00:45:54,291 ma ho incontrato diversi scettici nella vita. 832 00:45:54,291 --> 00:45:58,083 Quando ho mostrato loro questo laboratorio di giocattoli, 833 00:45:58,625 --> 00:46:00,375 hanno cambiato idea, guarda. 834 00:46:03,375 --> 00:46:07,083 Quando vedrai tutti i giocattoli, resterai a bocca aperta. 835 00:46:14,500 --> 00:46:16,958 Nick, dove sono i giocattoli? 836 00:46:16,958 --> 00:46:19,250 Già. Nick, dove sono i giocattoli? 837 00:46:19,541 --> 00:46:21,083 Sì, i giocattoli. 838 00:46:22,666 --> 00:46:26,208 Sapete, gli elfi sono già partiti 839 00:46:26,208 --> 00:46:28,375 perché è già la mattina di Natale in Australia. 840 00:46:29,083 --> 00:46:30,666 O forse è pomeriggio. 841 00:46:31,333 --> 00:46:35,416 O sera. Non sono bravo con i fusi orari. Credevate il contrario, ma non è così. 842 00:46:36,291 --> 00:46:38,875 Gerald e Lucille vi spiegheranno tutto. 843 00:46:38,875 --> 00:46:40,375 Andiamo a conoscere la squadra. 844 00:46:42,875 --> 00:46:44,708 Eccolo qui. 845 00:46:45,208 --> 00:46:47,458 Abbiamo finito prima e abbiamo iniziato a festeggiare. 846 00:46:47,750 --> 00:46:50,083 Ma certo, ecco perché non ci sono i giocattoli. 847 00:46:50,083 --> 00:46:54,166 Ciao, Nick? E chi è questo tesorino? 848 00:46:54,166 --> 00:46:57,583 Questa piccolina è Charlotte e lui è suo padre, Eddie. 849 00:46:58,500 --> 00:47:00,250 Eddie è un non credente. 850 00:47:00,250 --> 00:47:02,375 Davvero? È un natalefobico. 851 00:47:03,458 --> 00:47:06,375 - Come scusa? - Un natalefobico, paura del Natale. 852 00:47:07,041 --> 00:47:08,625 Lo chiedo un'altra volta: 853 00:47:08,625 --> 00:47:10,625 - cos'è questo posto? - Ascolta, Eddie, 854 00:47:10,625 --> 00:47:13,791 ci sono due miliardi di famiglie in più di 160 Paesi 855 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 che celebrano il Natale. 856 00:47:15,166 --> 00:47:16,291 Sì, e allora? 857 00:47:16,291 --> 00:47:18,916 Una media di 1,8 bambini per casa, 858 00:47:18,916 --> 00:47:21,750 Nick consegna regali a un trilione di bambini, 859 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 - Un trilione? - Pazzesco, vero? 860 00:47:24,125 --> 00:47:27,166 Sì, lo è. Non è l'unica cosa pazzesca. 861 00:47:27,666 --> 00:47:30,541 Non posso produrre tutti i giocattoli al Po-No. 862 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 - Quindi, ho fornitori esterni. - Giusto. 863 00:47:32,333 --> 00:47:34,500 Con operazioni satellitari in ogni città. 864 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 - Scusa, hai detto Po-No? - Sì, Polo Nord. 865 00:47:38,708 --> 00:47:40,416 Lucille, dimmi che hai dei biscotti. 866 00:47:40,416 --> 00:47:43,750 Credo di avere un calo di zuccheri. 867 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 Ho bisogno di biscotti. 868 00:47:45,125 --> 00:47:47,416 Se ho dei biscotti? Certo! 869 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 - Sì! - Andiamo in cucina. 870 00:47:50,083 --> 00:47:51,458 Papà, i biscotti! 871 00:47:52,791 --> 00:47:55,500 Gerald e Lucille, vi siete superati quest'anno. 872 00:47:55,500 --> 00:47:57,833 Guardate questi biscotti! 873 00:47:58,291 --> 00:47:59,583 Che delizie. 874 00:48:01,625 --> 00:48:05,041 Dovrei mangiarne solo due, ma potrei sgarrare oggi. 875 00:48:05,458 --> 00:48:08,000 E se sgarro, devo chiamare il mio dietista, dott. Parnus. 876 00:48:08,666 --> 00:48:11,125 È un lemming, e se sente brutte notizie... 877 00:48:11,125 --> 00:48:13,291 - Potrebbe gettarsi da un dirupo? - Esatto. 878 00:48:15,583 --> 00:48:17,875 Charlotte, guarda quanto sono belli. 879 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 Ehi, biscoliamo? 880 00:48:20,458 --> 00:48:22,833 - Papà, posso biscolare? - No. 881 00:48:22,833 --> 00:48:25,166 - Che vuol dire? - Grazie per averlo chiesto. 882 00:48:25,166 --> 00:48:28,500 Allora, predi un biscotto appena sfornato, 883 00:48:28,958 --> 00:48:31,833 lo porti verso la bocca e poi... 884 00:48:32,208 --> 00:48:33,333 Lo biscoliamo. 885 00:48:37,625 --> 00:48:39,375 Semplicemente mangiare. Non... 886 00:48:40,500 --> 00:48:43,000 Avete un telefono che posso usare? 887 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 Laggiù. 888 00:48:54,750 --> 00:48:56,208 Non ne avrai mai visto uno. 889 00:49:00,000 --> 00:49:01,083 SCONOSCIUTO 890 00:49:02,125 --> 00:49:03,916 - Pronto? - Alli, sono io. 891 00:49:03,916 --> 00:49:06,000 Ciao. Dove siete? 892 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 Dove siamo? 893 00:49:07,583 --> 00:49:08,833 Vi aspettavo alle 20:30. 894 00:49:08,833 --> 00:49:11,750 Stiamo tornando, ci siamo distratti. 895 00:49:12,666 --> 00:49:13,666 Distratti? 896 00:49:13,666 --> 00:49:15,375 No, saremo presto a casa. 897 00:49:15,375 --> 00:49:19,166 - Dove siete? - In centro. 898 00:49:19,166 --> 00:49:21,500 A quest'ora? Che cosa ci fate in centro? 899 00:49:21,500 --> 00:49:22,625 Dov'è Charlotte? 900 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 È qui con me. È una cosa di lavoro. 901 00:49:27,166 --> 00:49:30,250 Oddio, sei riuscito a lavorare anche stasera. 902 00:49:30,250 --> 00:49:32,666 - No, non è così. - Era una sera, Eddie. 903 00:49:32,666 --> 00:49:34,833 Posso capire se deludi me, 904 00:49:34,833 --> 00:49:36,666 - ma Charlotte? - Deludere? 905 00:49:36,666 --> 00:49:40,333 Non si è mai divertita tanto. Aspetta, te la passo. 906 00:49:40,333 --> 00:49:43,291 Dille che sei al sicuro e che non sei delusa. 907 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 - Diglielo. - Ciao, mamma. 908 00:49:45,416 --> 00:49:48,500 - Tesoro, ciao. Come stai? - Siamo con Babbo Natale. 909 00:49:48,500 --> 00:49:51,958 Ha un pinguino dottore e suda brillantini. 910 00:49:51,958 --> 00:49:54,708 E ci sono Lucille e Gerald, 911 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 - non sono degli elfi... - Ok. 912 00:49:57,625 --> 00:50:00,208 Ripassami tuo padre, per favore. 913 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 - Va tutto bene. Te l'ho detto. - Riportala a casa. 914 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 - Sì. - E sai una cosa? 915 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 Scordati del Menta Piperita Martini. 916 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 Va bene. 917 00:50:12,708 --> 00:50:16,625 Ci sono delle briciole di torta alla frutta nel circuito. 918 00:50:17,625 --> 00:50:19,708 Ma, tecnicamente, non ci sono problemi. 919 00:50:20,416 --> 00:50:22,625 Perciò, come sei finito con quel tipo? 920 00:50:22,625 --> 00:50:25,791 Sentite, la serata... è iniziata normalmente. 921 00:50:25,791 --> 00:50:30,750 Avevo iniziato dai viaggiatori, tutte le case delle persone fuori città. 922 00:50:33,041 --> 00:50:36,041 Gli Harf dovevano essere in Florida, a West Palm. 923 00:50:36,916 --> 00:50:38,500 O almeno così credevo. 924 00:50:39,541 --> 00:50:41,875 Qui c'è la lista delle persone da cui raccogliere i soldi. 925 00:50:42,375 --> 00:50:45,333 Non mi ero reso conto che ho interrotto un deputato 926 00:50:45,333 --> 00:50:48,125 che veniva corrotto per chiudere il Moonlight Mission. 927 00:50:48,625 --> 00:50:50,500 La password è 4273. 928 00:50:50,500 --> 00:50:52,250 Il mio nome, Harf. 929 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 Una delle tappe è il rifugio per i senzatetto 930 00:50:54,458 --> 00:50:56,833 dove ha fatto la cerimonia delle candele stamattina. 931 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 Esatto, il Moonlight Mission. 932 00:50:59,125 --> 00:51:02,208 Il sig. Marty Plessak mi pagherà per avere quel terreno. 933 00:51:02,208 --> 00:51:04,541 Ma cosa se ne fa di un rifugio per senzatetto? 934 00:51:04,541 --> 00:51:06,916 Lo abbatterà per costruirci un negozio di pneumatici. 935 00:51:06,916 --> 00:51:09,083 Che posso dirvi? Sono una brutta persona. 936 00:51:09,083 --> 00:51:11,250 Sì, quel tipo era proprio un mascalzone. 937 00:51:16,500 --> 00:51:19,791 Comunque, ho messo la musica come faccio sempre nelle case vuote. 938 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 Ehilà? 939 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 Scusami? 940 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 Mi vedi? 941 00:51:51,291 --> 00:51:52,291 Sì. 942 00:51:55,375 --> 00:51:56,583 Che cosa ci fai qui? 943 00:51:57,041 --> 00:51:59,250 Cosa faccio... Questa è casa mia. 944 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 Casa tua? 945 00:52:01,083 --> 00:52:03,750 Oh, sapete cosa? 946 00:52:03,750 --> 00:52:05,333 Sono della compagnia del gas. 947 00:52:06,291 --> 00:52:07,750 Vestito da Babbo Natale? 948 00:52:07,750 --> 00:52:11,375 Sì, perché... stiamo cambiando stile. 949 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 Vogliamo essere più simpatici. 950 00:52:14,666 --> 00:52:18,000 Ci vestiamo in base alla stagione. 951 00:52:18,000 --> 00:52:20,916 A Pasqua sono un coniglietto. 952 00:52:20,916 --> 00:52:23,750 Ad Halloween sono Dracula, la vecchia versione 953 00:52:23,750 --> 00:52:26,916 con il taglio a V e i canini. 954 00:52:27,333 --> 00:52:32,000 Per i bambini, perché saranno loro a pagare le bollette un giorno. 955 00:52:32,000 --> 00:52:35,166 E per questo motivo, i bambini sono il futuro! 956 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 D'accordo, ecco. 957 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 Sì. 958 00:53:08,375 --> 00:53:10,083 Spero che vi piaccia il cavolo. 959 00:53:10,083 --> 00:53:11,166 Prendetelo. 960 00:53:13,208 --> 00:53:15,458 E da quel momento che mi stanno inseguendo. 961 00:53:15,458 --> 00:53:18,125 Mi prendi in giro. 962 00:53:19,000 --> 00:53:21,583 Hai trascinato me e mia figlia in questo casino 963 00:53:21,583 --> 00:53:23,375 per una rapina finita male? 964 00:53:23,375 --> 00:53:25,500 Eddie, ascolta, non era una rapina. 965 00:53:25,500 --> 00:53:28,500 Credevo avessi davvero bisogno di aiuto. 966 00:53:28,500 --> 00:53:30,583 Credevo che avessi dei veri problemi. 967 00:53:30,583 --> 00:53:32,666 Alla fine, sei un ladro qualunque! 968 00:53:32,666 --> 00:53:34,583 Ok, calmo, ragazzo. 969 00:53:34,583 --> 00:53:36,833 - Non voleva dire quello. - Invece, sì. 970 00:53:37,625 --> 00:53:40,375 Quindi, ecco chi sono le persone che ci stavano per investire 971 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 e che ci hanno inseguito tutta la sera. 972 00:53:42,375 --> 00:53:44,583 - Cercavi di derubarli? - Non ha derubato nessuno. 973 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Taci, Willy Wonka. 974 00:53:46,541 --> 00:53:48,500 Ehi, abbassiamo i toni. 975 00:53:48,500 --> 00:53:50,416 Io sono l'esatto opposto. 976 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 Io dono, non rubo. 977 00:53:52,875 --> 00:53:55,416 Tulle quelle farse, i giochetti. 978 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 Basta! Andiamo, tesoro. 979 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 Non porterai via tutto. 980 00:53:59,208 --> 00:54:01,083 Tutto. Anche i biscotti. 981 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 - No! - Sì. 982 00:54:07,291 --> 00:54:08,291 Sì! 983 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 Sì! Proprio quello che cercavo. 984 00:54:12,083 --> 00:54:14,583 - La serata non è finita. - A posto. 985 00:54:14,583 --> 00:54:15,708 Grazie. 986 00:54:15,708 --> 00:54:18,291 Bobby, questa serata è fuori controllo. 987 00:54:18,291 --> 00:54:19,916 È un vero incubo. 988 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 Ok, ti dico l'indirizzo. 989 00:54:21,041 --> 00:54:22,833 - Non farlo, papà. - Charlotte, dai. 990 00:54:22,833 --> 00:54:24,708 - No. - 259, Perry Street. 991 00:54:24,708 --> 00:54:27,333 Atlanta, Georgia, 30316. 992 00:54:28,750 --> 00:54:30,708 D'accordo, ascoltate, sembra tutto vero. 993 00:54:30,708 --> 00:54:32,166 Ma questo circo ora chiude. 994 00:54:32,166 --> 00:54:34,125 Fornirò a tutti l'aiuto che serve. 995 00:54:34,125 --> 00:54:37,125 Quindi, signore, basta ballare. Il Moulin Rouge è finito. 996 00:54:37,958 --> 00:54:41,333 Vuoi un dolce natalizio al caramello? 997 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 - Dov'è Nick? - Sul tetto, 998 00:54:42,875 --> 00:54:44,083 a recuperare le renne. 999 00:54:44,083 --> 00:54:47,583 Gerald lo ha portato fuori perché Nick deve consegnare i regali. 1000 00:54:48,583 --> 00:54:50,083 Mi ha chiesto di darti questa. 1001 00:54:55,916 --> 00:54:59,625 Gerald, grazie di tutto, soprattutto per i biscotti. 1002 00:54:59,625 --> 00:55:01,125 Mi tolgo subito dai piedi, ok? 1003 00:55:01,125 --> 00:55:02,541 Qualsiasi cosa per te, Nick. 1004 00:55:03,208 --> 00:55:06,000 - Spero funzioni. - Dovrebbe. 1005 00:55:08,750 --> 00:55:11,375 Gerald, so perché non funziona. 1006 00:55:11,958 --> 00:55:13,708 Perché Eddie non ci crede. 1007 00:55:15,333 --> 00:55:16,333 Nick! 1008 00:55:17,791 --> 00:55:19,833 Il divertimento è finito. Basta. 1009 00:55:20,375 --> 00:55:22,875 Devi chiuderla con questo spettacolo ridicolo. 1010 00:55:22,875 --> 00:55:27,208 - Non ci credi veramente. - Basta. Non cominciare. 1011 00:55:27,208 --> 00:55:30,541 - E la pensi all'antica. - Bello, hai il dispositivo per i fax. 1012 00:55:31,083 --> 00:55:33,875 - E un telefono a rotella. - Ok, ascoltate, 1013 00:55:33,875 --> 00:55:35,500 cerchiamo di essere collaborativi. 1014 00:55:36,958 --> 00:55:40,791 Molte persone si sveglieranno domattina e scopriranno che il Natale è cancellato. 1015 00:55:41,166 --> 00:55:43,166 - Sarà colpa tua. - Lo sopporterò. 1016 00:55:43,166 --> 00:55:47,416 Sapete perché? Preferisco di gran lunga il Ringraziamento. 1017 00:55:47,416 --> 00:55:48,500 Andiamo, signore. 1018 00:55:49,583 --> 00:55:51,958 - Che facciamo ora? - Improvvisiamo. 1019 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 Ho segnalato il SUV a tutte le unità. 1020 00:56:00,583 --> 00:56:02,416 Ma, senza targa, sarà difficile. 1021 00:56:02,875 --> 00:56:05,916 Se riesci a trattenerlo finché la polizia non presenta le accuse 1022 00:56:05,916 --> 00:56:09,083 così posso portare Charlotte dalla madre, te ne sarei grato. 1023 00:56:09,083 --> 00:56:10,708 Non credo tu debba aspettare. 1024 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 Abbiamo ricevuto una chiamata dopo la tua. 1025 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 Eddie, i detective Jack Finer e Zachary Strong. 1026 00:56:15,208 --> 00:56:17,458 - Piacere. - Divisone della contea di DeKalb. 1027 00:56:17,458 --> 00:56:20,583 Pare che il tuo sospettato sia collegato ad altro. 1028 00:56:20,583 --> 00:56:22,250 Ron deve affrontare le conseguenze. 1029 00:56:22,250 --> 00:56:24,416 - Ron? - Ron Campbell. 1030 00:56:25,000 --> 00:56:27,291 Alias, "il ladro dei camini". 1031 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 - Oggetti personali? - Solo questo. 1032 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Che cos'è? 1033 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 Il telecomando delle renne. 1034 00:56:43,333 --> 00:56:46,500 - Eddie, che succede? - Succede che non sei Babbo Natale. 1035 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 Sei Ron Campbell. 1036 00:56:48,833 --> 00:56:50,416 Un ladro di Atlanta. 1037 00:56:50,416 --> 00:56:53,041 - Ma lo sapevi, no? - Ho un sacco di nomi, 1038 00:56:53,041 --> 00:56:54,125 ma questo no. 1039 00:56:54,125 --> 00:56:57,166 A volte mi chiamano Victor Van Vitch, o Freddie Cougar. 1040 00:56:57,166 --> 00:56:59,875 Mellencamp, che trovo carino, o il mio preferito, 1041 00:57:00,250 --> 00:57:01,791 Lil Baby Claus. 1042 00:57:01,791 --> 00:57:04,000 Visto che tutti i rapper usano "baby" nei loro nomi, 1043 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 ho pensato di farlo anch'io. 1044 00:57:05,791 --> 00:57:08,250 Per favore, non renderlo più difficile. 1045 00:57:08,250 --> 00:57:10,208 Eddie, ascoltami. 1046 00:57:11,041 --> 00:57:13,000 Questi uomini non sono chi dicono di essere. 1047 00:57:13,000 --> 00:57:14,541 Basta, Nick. 1048 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 La prossima volta, trova una storia migliore 1049 00:57:16,916 --> 00:57:19,000 perché non esistono i pinguini medici 1050 00:57:19,000 --> 00:57:21,625 e le renne che lottano con le canzoni dei film. 1051 00:57:21,625 --> 00:57:24,458 Ci sono solo persone oneste e persone disoneste. 1052 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 E tu sai quale sei, vero? 1053 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 Tu non ci credi veramente. 1054 00:57:40,708 --> 00:57:42,333 Nick, dove vai? 1055 00:57:44,500 --> 00:57:46,875 Sinceramente, non lo so. 1056 00:57:48,458 --> 00:57:50,416 Pensa a tuo padre. Ok, Charlotte? 1057 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 Ci vediamo. 1058 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 Il piccolo Bobby Carlotta. 1059 00:58:01,333 --> 00:58:03,166 Nessun trenino per te a Natale. 1060 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 Te ne ho portati 35. 1061 00:58:05,625 --> 00:58:07,041 Gioca con quelli vecchi. 1062 00:58:08,541 --> 00:58:09,833 Niente ciuf-ciuf! 1063 00:58:14,083 --> 00:58:15,416 Non ho idea di cosa parli. 1064 00:58:15,833 --> 00:58:17,625 Papà, non fare portare via Nick. 1065 00:58:18,166 --> 00:58:19,958 Charlotte, è stato un bugiardo. 1066 00:58:19,958 --> 00:58:23,333 Ci ha mentito per tutta la sera. Ok? Non è Babbo Natale. 1067 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 Vorrei mangiare qualcosa, ho fame. 1068 00:58:26,625 --> 00:58:28,458 Possiamo fermarci, così prendo dei biscotti? 1069 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 Dov'è? 1070 00:58:31,125 --> 00:58:32,833 - Il tablet. - Lo sapevo. 1071 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 Sapevo che eravate i cattivi. 1072 00:58:34,375 --> 00:58:36,000 Me lo sentivo. 1073 00:58:36,000 --> 00:58:38,083 Sapere queste cose fa parte del mio lavoro. 1074 00:58:38,083 --> 00:58:39,958 - Sapere chi è cattivo o... - Zitto! 1075 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 Dov'è il tablet? 1076 00:58:42,375 --> 00:58:45,791 Di solito, lo metto nella mia tasca segreta, 1077 00:58:45,791 --> 00:58:47,583 ma indovinate: non è lì. 1078 00:58:51,666 --> 00:58:53,333 Dovete solo ringraziarci. 1079 00:58:53,333 --> 00:58:55,000 - L'avete preso? - No. 1080 00:58:55,541 --> 00:58:58,333 Servirà un po' di persuasione. Harf è alla festa della sindaca. 1081 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Ci vediamo lì. 1082 00:59:02,500 --> 00:59:03,500 Ehi, Eddie. 1083 00:59:04,958 --> 00:59:06,333 C'era questo nella cella. 1084 00:59:06,916 --> 00:59:08,375 Non lo aveva quando è arrivato. 1085 00:59:08,375 --> 00:59:11,375 Sì, ha una tasca dove riesce a far scomparire le cose. 1086 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 Non capisco come fa. 1087 00:59:13,916 --> 00:59:16,333 - Puoi chiamarmi un Uber? - Certo. 1088 00:59:16,708 --> 00:59:18,041 - Ti devo un favore. - Già. 1089 00:59:32,583 --> 00:59:35,500 BUON NATALE DA CONRAD HARF 1090 00:59:39,708 --> 00:59:40,708 Harf. 1091 00:59:40,708 --> 00:59:41,791 H-A-R-F. 1092 00:59:42,833 --> 00:59:45,125 Non può essere così facile. 1093 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 Oh, caspita. 1094 00:59:47,708 --> 00:59:48,708 Che cosa? 1095 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 Ci rintracciavano con questo. 1096 00:59:50,833 --> 00:59:54,333 - Con l'iPad? - Sì, sono brutte persone, Char. 1097 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 Fanno cose davvero brutte. 1098 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 Sentite odore di cannella? 1099 01:00:17,333 --> 01:00:19,958 Teniamo gli occhi aperti, e se... 1100 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Scusate, signori. 1101 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 Oddio, vuole chiudere il Moonlight Mission. 1102 01:00:28,750 --> 01:00:31,333 Un albero di Natale è come 1103 01:00:31,333 --> 01:00:33,208 - un paio di braccia aperte. - Ci credi? 1104 01:00:33,208 --> 01:00:37,125 Tutti quei discorsi sulle innovazioni che apporterà a quel posto. 1105 01:00:37,750 --> 01:00:40,666 Papà, guarda. Sono le persone che hanno preso Nick. 1106 01:00:41,625 --> 01:00:43,291 Dobbiamo aiutarlo. 1107 01:00:43,291 --> 01:00:45,916 Potrebbe non essere chi pensavamo, papà. 1108 01:00:46,250 --> 01:00:49,333 - Però, non è una brutta persona. - Ok. 1109 01:00:49,750 --> 01:00:52,333 Chiamo Bobby e lo informo, ok? 1110 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Devo recuperare il telefono in qualche modo. 1111 01:01:01,041 --> 01:01:03,375 - Che cos'è? - Me l'ha data Lucille. 1112 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 Ha detto che era da parte di Nick. Vediamo. 1113 01:01:08,000 --> 01:01:11,291 Caro Babbo Natale, quest'anno invece dei giocattoli, 1114 01:01:11,291 --> 01:01:16,333 vorrei che i miei genitori non litigassero e non divorziassero. 1115 01:01:16,333 --> 01:01:18,791 Si chiamano Theo e Brenda Garrick. 1116 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 Ho un'idea per te. 1117 01:01:21,041 --> 01:01:23,500 Mio papà vuole una canna da pesca allungabile. 1118 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 Adora pescare. 1119 01:01:25,958 --> 01:01:29,250 Pesca spigole, trote e alose. 1120 01:01:29,708 --> 01:01:32,916 Perciò, se gli porti la canna e lui crede che sia da parte di mamma, 1121 01:01:32,916 --> 01:01:34,541 tutti saranno felici. 1122 01:01:35,333 --> 01:01:38,000 Grazie e stai attento in questa vigilia. 1123 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 Il tuo amico, Eddie Garrick. 1124 01:01:39,708 --> 01:01:40,791 Eddie Garrick. 1125 01:01:44,666 --> 01:01:46,208 Dobbiamo aiutarlo. 1126 01:01:46,208 --> 01:01:48,000 - Davvero? - Sì. 1127 01:01:48,000 --> 01:01:50,125 - Ma non sappiamo come trovarlo. - Guarda! 1128 01:01:52,083 --> 01:01:55,958 - Dammi una "H", dammi una "O"... - Sei una ragazzina proprio sveglia. 1129 01:01:56,750 --> 01:02:00,000 Se non vuole una brutta recensione, cambio di programma: nuovo indirizzo. 1130 01:02:01,291 --> 01:02:02,958 RISTORANTE GRECO - DA TOMMY TOM-TOM 1131 01:02:02,958 --> 01:02:04,500 Ehi, non hai toccato il pollo. 1132 01:02:04,500 --> 01:02:06,333 Tesoro, non essere deluso. 1133 01:02:06,333 --> 01:02:08,625 Lo so, Babbo Natale è saltato dal furgone, 1134 01:02:08,625 --> 01:02:09,916 ma l'abbiamo conosciuto. 1135 01:02:10,666 --> 01:02:12,083 E lui sapeva chi eravamo. 1136 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 Ricordalo. 1137 01:02:14,625 --> 01:02:16,208 - Che rockstar. - Dovete aiutarci. 1138 01:02:16,208 --> 01:02:17,708 - Ehi. - Che succede? 1139 01:02:17,708 --> 01:02:20,000 - Tu. - Perché vi serve il nostro aiuto? 1140 01:02:20,000 --> 01:02:22,625 - Dobbiamo trovare Nick. - D'accordo. 1141 01:02:22,875 --> 01:02:23,916 Accidenti! 1142 01:02:24,791 --> 01:02:27,125 Quante volte te l'ho detto? Quante? 1143 01:02:27,125 --> 01:02:28,666 Ci serve una nuova macchina. 1144 01:02:28,666 --> 01:02:30,166 Non posso lavorare così. 1145 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 Dov'è adesso? 1146 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 È qui! 1147 01:02:35,000 --> 01:02:37,041 - Dove? - Nei quartieri alti. 1148 01:02:37,041 --> 01:02:39,375 - Dove? - Sembra la villa della sindaca. 1149 01:02:39,375 --> 01:02:41,666 - Allora andiamo lì. - Per fare cosa? 1150 01:02:41,666 --> 01:02:43,000 Per salvare Babbo Natale! 1151 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 Lo sapevo. 1152 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Qualcuno vuole festeggiare il Natale 1153 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 No... 1154 01:02:54,250 --> 01:02:55,583 Ok, andiamo. 1155 01:02:56,291 --> 01:02:58,583 - Che facciamo? - Festeggiamo il Natale! 1156 01:03:09,041 --> 01:03:11,791 Sta nevicando? 1157 01:03:11,791 --> 01:03:15,000 Non nevicava alla vigilia da 30 anni, forse. 1158 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 Senza il "forse". Esattamente da 30 anni. 1159 01:03:34,333 --> 01:03:36,375 - Dov'è adesso? - Fuori dalla villa. 1160 01:03:44,750 --> 01:03:47,333 - Stai bene, tesoro? - Due mesi di CrossFit, tesoro. 1161 01:03:47,333 --> 01:03:48,416 Bene. 1162 01:03:50,916 --> 01:03:52,750 - Attento. - Ci sono. 1163 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 Papà, voglio venire con te. 1164 01:03:58,416 --> 01:04:01,458 No, resta qui. Tenetela d'occhio, ok? 1165 01:04:02,125 --> 01:04:04,041 Eddie, non dimenticare questo. 1166 01:04:04,041 --> 01:04:05,125 Sì. 1167 01:04:05,125 --> 01:04:06,208 Ehi, Eddie! 1168 01:04:06,958 --> 01:04:08,041 Viva il Natale. 1169 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Sì. 1170 01:04:17,333 --> 01:04:19,875 Mi avete portato fin qui 1171 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 per avere la lista dei cattivi e dei buoni, 1172 01:04:22,625 --> 01:04:24,833 ma quella lista già l'avete. 1173 01:04:24,833 --> 01:04:27,500 Quando avete finito, me la ridate? 1174 01:04:27,500 --> 01:04:29,375 Devo finire le consegne per stanotte. 1175 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 Pronto? 1176 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 Fammelo vedere. 1177 01:04:34,041 --> 01:04:35,083 Dov'è il mio tablet? 1178 01:04:35,541 --> 01:04:37,833 Come ho detto ai suoi colleghi, non so di cosa parla. 1179 01:04:37,833 --> 01:04:40,291 Eri a casa mia a cercarlo. 1180 01:04:40,291 --> 01:04:42,666 - Per chi lavori? - È un dibattito da generazioni. 1181 01:04:42,666 --> 01:04:45,791 Alcuni credono che lavori per Madre Natura, 1182 01:04:45,791 --> 01:04:47,000 o Padre Tempo, 1183 01:04:47,583 --> 01:04:49,750 e da poco tutti pensano che lavori per Beyoncé. 1184 01:04:49,750 --> 01:04:52,083 Ma no, ogni uomo sposato lo capirebbe. 1185 01:04:52,375 --> 01:04:53,625 Lavoro per la sig.ra Claus. 1186 01:04:53,625 --> 01:04:56,916 La sig.ra Claus gestisce tutto. Lei mi dice cosa fare, 1187 01:04:56,916 --> 01:04:58,875 e io eseguo. 1188 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 Quando esco da qui, 1189 01:05:01,083 --> 01:05:03,208 io e te faremo una bella chiacchierata 1190 01:05:03,208 --> 01:05:06,916 e sono sincero, sarà doloroso per te. 1191 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 - Mary? - Sì, signore. 1192 01:05:08,541 --> 01:05:10,666 Ci incontriamo al solito posto 1193 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 e ci faremo dire quello che sa. 1194 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 Ricevuto, capo. 1195 01:05:16,208 --> 01:05:17,458 Chiudiamo questa storia. 1196 01:05:18,750 --> 01:05:21,291 Sarà il capo che ci dirà dov'è il solito posto. 1197 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 - Bene, perché non ne ho idea. - Sì, capo? 1198 01:05:33,791 --> 01:05:35,708 Dove è andato? Dov'è? 1199 01:05:36,916 --> 01:05:37,916 Nick! 1200 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Ehi, Eddie. Come va? 1201 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 Che sta succedendo? 1202 01:05:45,458 --> 01:05:47,166 Troppe canzoni di Natale. 1203 01:05:50,541 --> 01:05:52,333 L'effetto sta per svanire, andiamo. 1204 01:05:52,458 --> 01:05:53,791 Claus! 1205 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Prendilo! 1206 01:06:00,250 --> 01:06:01,250 Signora sindaca. 1207 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 Che bella serata. 1208 01:06:03,250 --> 01:06:05,750 Grazie per essere venuto, gentile da parte sua. 1209 01:06:06,375 --> 01:06:08,958 - Allora, cosa vuole? - Che ci fai qui? 1210 01:06:08,958 --> 01:06:11,583 - Sono venuto per te. - Che significa? 1211 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 - Mi hanno rintracciato i Truckle? - Sì. 1212 01:06:13,875 --> 01:06:15,875 Adoro troppo quella famiglia. 1213 01:06:15,875 --> 01:06:18,791 Devo dirti una cosa, ma... 1214 01:06:18,791 --> 01:06:20,750 Andiamo via di qui. Te la dico dopo. 1215 01:06:20,750 --> 01:06:22,166 Non possono fargli la guardia 1216 01:06:22,166 --> 01:06:23,916 e io sono la mamma modello. 1217 01:06:23,916 --> 01:06:26,958 Mi scusi, signora sindaca, un secondo. 1218 01:06:32,416 --> 01:06:33,416 Sono scappati. 1219 01:06:33,416 --> 01:06:35,916 Quei furfanti cercano la lista dei cattivi e dei buoni. 1220 01:06:35,916 --> 01:06:38,208 - Oh, macaron. - Sì, lo so. 1221 01:06:38,208 --> 01:06:41,083 Harf è un deputato nella commissione stanziamenti. 1222 01:06:41,083 --> 01:06:44,666 Accetta mazzette e la usa come salvadanaio personale. 1223 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 Roba seria. 1224 01:06:48,291 --> 01:06:49,875 Andiamo, andiamo. 1225 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 Allora, nel tablet che hai preso 1226 01:06:52,250 --> 01:06:54,916 c'è la lista delle tangenti che vuole raccogliere stasera. 1227 01:06:54,916 --> 01:06:56,000 Riesci a crederci? 1228 01:07:11,375 --> 01:07:12,375 Fermi! 1229 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 Capo, sembri stanco. 1230 01:07:22,875 --> 01:07:24,083 Dov'è il mio tablet? 1231 01:07:24,083 --> 01:07:25,833 Come ho detto, non lo so. 1232 01:07:25,833 --> 01:07:31,750 Senti, Babbo Natale, non ho problemi a distruggere il Natale... 1233 01:07:32,750 --> 01:07:35,625 - a ogni bambino d'America. - Oh, scusa. 1234 01:07:36,666 --> 01:07:38,875 Crede che sia locale. No, io... 1235 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 sono internazionale. 1236 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Ok. 1237 01:07:43,166 --> 01:07:44,916 - E tu? - Io? 1238 01:07:44,916 --> 01:07:47,041 Tu cosa c'entri in questa storia? 1239 01:07:47,041 --> 01:07:49,083 Sono solo un aiutante di Babbo Natale. 1240 01:07:50,500 --> 01:07:52,125 Eddie, hai appena detto... 1241 01:07:52,708 --> 01:07:55,166 - L'hai detto ad alta voce? - Non farlo. 1242 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 Sei un aiutante di Babbo Natale. 1243 01:07:57,875 --> 01:08:00,083 - Hai fatto tanta strada, Eddie. - No, no. 1244 01:08:00,083 --> 01:08:01,166 L'avete sentito! 1245 01:08:02,375 --> 01:08:03,666 È un aiutante di Babbo Natale. 1246 01:08:04,458 --> 01:08:06,208 - Va bene. - È una collaborazione. 1247 01:08:06,208 --> 01:08:07,958 Ok, ok, bene. 1248 01:08:07,958 --> 01:08:09,333 Ok, non correre troppo. 1249 01:08:09,333 --> 01:08:11,791 - Rilassati. - Che cosa succede? 1250 01:08:12,250 --> 01:08:14,041 Come hanno fatto a derubarci, 1251 01:08:14,041 --> 01:08:16,166 ingannarci e sfuggirci? 1252 01:08:16,166 --> 01:08:17,333 Questi due! 1253 01:08:17,333 --> 01:08:19,916 Non sei Babbo Natale. 1254 01:08:19,916 --> 01:08:22,750 E tu, non sei chi pensi di essere. 1255 01:08:22,750 --> 01:08:24,458 Io? Io non ho fatto nulla. 1256 01:08:24,458 --> 01:08:27,500 Portatelo al posto e usate tutto quello che abbiamo visto 1257 01:08:27,500 --> 01:08:29,666 su Google per avere informazioni 1258 01:08:29,666 --> 01:08:31,875 da chi non vuole parlare. 1259 01:08:31,875 --> 01:08:33,583 Sì, Conrad Harf. 1260 01:08:34,791 --> 01:08:38,708 Quando avevi nove anni, volevi l'action figure di Arthur. 1261 01:08:38,708 --> 01:08:41,083 Con la mossa di kung-fu. Proprio così, proprio così. 1262 01:08:41,083 --> 01:08:43,750 - Sì. - Non so di cosa parli. 1263 01:08:44,250 --> 01:08:46,333 Aveva quel bottone 1264 01:08:46,333 --> 01:08:48,791 sulla schiena e faceva così con il piede e il braccio. 1265 01:08:48,791 --> 01:08:51,416 Piede destro, braccio sinistro e faceva la mossa di karate. 1266 01:08:51,416 --> 01:08:53,625 È stato un anno difficile, non l'hai ricevuto 1267 01:08:53,625 --> 01:08:56,291 perché gli omini di zenzero hanno fatto sciopero. 1268 01:08:56,291 --> 01:08:59,583 So che la volevi e mi dispiace di non avertela portata, 1269 01:08:59,583 --> 01:09:03,083 ma ora mi è chiaro il motivo per cui tu... 1270 01:09:03,083 --> 01:09:05,875 sei diventato un cattivo. 1271 01:09:05,875 --> 01:09:06,958 Zitto! 1272 01:09:09,000 --> 01:09:11,125 Occupatevi di loro. 1273 01:09:13,416 --> 01:09:14,416 Ce l'ho io. 1274 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 Dammelo. 1275 01:09:25,791 --> 01:09:26,791 Molto bene. 1276 01:09:27,541 --> 01:09:29,958 - Ora. - Eddie, devi crederci. 1277 01:09:30,833 --> 01:09:34,458 - Credici, e avviene la magia. - Che cosa facciamo con loro? 1278 01:09:35,458 --> 01:09:38,541 - Che cos'è? - Curiosità numero quattro: 1279 01:09:38,541 --> 01:09:40,708 le renne non sanno solo volare. 1280 01:09:40,708 --> 01:09:43,333 Sanno incartare i regali, preparano la pasta 1281 01:09:43,708 --> 01:09:47,000 e proteggono Babbo Natale da chi si mette contro di lui. 1282 01:10:02,041 --> 01:10:03,583 Eddie, apri gli occhi. 1283 01:10:38,458 --> 01:10:40,666 Ma dove sono state tutta la sera? 1284 01:10:40,666 --> 01:10:43,083 A spasso per il cielo ad aspettare te. 1285 01:10:43,458 --> 01:10:44,750 Aspettavano che ci credessi. 1286 01:11:36,541 --> 01:11:37,708 Spegni quei fari! 1287 01:11:40,416 --> 01:11:42,250 Ti prego, no! 1288 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 - Per quanto resterò quassù? - È quello che ti meriti. 1289 01:12:25,916 --> 01:12:27,291 Mamma! 1290 01:12:38,000 --> 01:12:39,750 - Hai visto le renne? - Sì! 1291 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 Vuoi accarezzarle? 1292 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 Ciao! 1293 01:12:45,000 --> 01:12:46,583 Sei morbidissima. 1294 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Ottimo lavoro. 1295 01:12:48,583 --> 01:12:50,958 Mi siete mancate, ottimo lavoro. 1296 01:12:52,416 --> 01:12:53,416 Bene. 1297 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Ehi, Nick. 1298 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 Dimentichi qualcosa. 1299 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 Non posso dimenticarlo. Grazie. 1300 01:13:04,416 --> 01:13:05,416 Ehi. 1301 01:13:09,333 --> 01:13:12,458 Per tutto questo tempo hai cercato di farmi credere in te. 1302 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 Ma sappi che... 1303 01:13:16,625 --> 01:13:19,750 non sarei arrivato fin qui se tu non avessi creduto in me. 1304 01:13:20,250 --> 01:13:22,958 Senti, Eddie, vorrei prendermi il merito, ma... 1305 01:13:24,958 --> 01:13:26,750 Non ero io che dovevo credere in te. 1306 01:13:27,416 --> 01:13:29,583 Secondo te, chi ha creduto veramente in te? 1307 01:13:30,333 --> 01:13:32,791 Quella straordinaria bambina laggiù. 1308 01:13:36,125 --> 01:13:37,208 Mi fai un sorriso? 1309 01:13:39,250 --> 01:13:40,291 Ciao. 1310 01:13:40,291 --> 01:13:43,333 Sono i tuoi fratelli o le tue sorelle? 1311 01:13:43,333 --> 01:13:47,541 Senti, Eddie. Voglio aiutarti a crederci di nuovo. 1312 01:13:48,916 --> 01:13:50,666 Come facevi un tempo. 1313 01:13:51,583 --> 01:13:53,041 Quando l'Eddie di otto anni 1314 01:13:54,458 --> 01:13:57,916 credeva che una canna da pesca potesse risolvere i suoi problemi. 1315 01:14:02,500 --> 01:14:04,375 Sai, le cose non vanno male, Nick. 1316 01:14:05,083 --> 01:14:06,500 Non sono per niente male. 1317 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 Prima che mi dimentichi... 1318 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Puoi darlo a Harf da parte mia? 1319 01:14:18,291 --> 01:14:20,000 - Ricevuto. - Da parte di Babbo Natale. 1320 01:14:32,208 --> 01:14:33,416 Ciao, Nick! 1321 01:14:35,083 --> 01:14:38,125 Si è superata quest'anno, sindaca. 1322 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 Si muove. 1323 01:14:52,708 --> 01:14:55,125 Mio padre ha usato il telecomando per le renne, ok? 1324 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 E le renne sono arrivate. 1325 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 Scritto? Devo ripetere dall'inizio? 1326 01:14:59,166 --> 01:15:01,625 Quello che devi sapere sul deputato corrotto 1327 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 e i suoi tirapiedi è qui, ok? 1328 01:15:05,083 --> 01:15:07,375 Harf, prima che vai... 1329 01:15:07,375 --> 01:15:09,791 - Voleva che avessi questo. - Che cos'è? 1330 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 Devi aprirlo per scoprirlo. 1331 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 No... 1332 01:15:17,291 --> 01:15:20,500 No. L'action figure di Arthur! 1333 01:15:21,541 --> 01:15:23,125 Sono un bravo bambino! 1334 01:15:24,625 --> 01:15:25,625 Sì, ok... 1335 01:15:25,625 --> 01:15:28,125 - Prendilo. - L'action figure di Arthur, agente! 1336 01:15:29,125 --> 01:15:30,333 Action figure di Arthur 1337 01:15:30,333 --> 01:15:32,208 Forse era davvero Babbo Natale. 1338 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Ve l'ho detto tutto il tempo. 1339 01:15:35,333 --> 01:15:36,791 He's magic! 1340 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Non siete un po' grandi per credere a Babbo Natale? 1341 01:15:43,833 --> 01:15:44,916 Ho 42 anni. 1342 01:15:44,916 --> 01:15:47,125 RESTARE INDIETRO - TRASPORTO DETENUTI 1343 01:15:51,708 --> 01:15:54,625 Ciao. Nick! Tutto ok? 1344 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 Ce l'hai fatta. 1345 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 Siamo tornati! Siamo tornati! 1346 01:16:06,708 --> 01:16:07,750 Buon Natale! 1347 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 Uno, due, tre... 1348 01:16:09,458 --> 01:16:12,000 Abbiamo salvato il Natale! 1349 01:16:12,583 --> 01:16:13,916 Si parte. 1350 01:16:13,916 --> 01:16:15,291 È ora di ripartire. 1351 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 Tranquillo, papà. Te la caverai. 1352 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Stai bene? 1353 01:16:46,625 --> 01:16:50,000 - Sto bene. Una serata bellissima. - Dove siete stati? 1354 01:16:50,708 --> 01:16:53,791 So che non mi crederai, ma siamo stati con Babbo Natale. 1355 01:16:53,791 --> 01:16:56,833 Ok, Eddie, non è il momento di prendermi in giro. 1356 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 No, tesoro, davvero. Siamo stati con Babbo Natale. 1357 01:16:59,500 --> 01:17:01,791 Lo giuro. Charlotte, mi lasci da solo? 1358 01:17:01,791 --> 01:17:05,291 - Appoggiami. - Mamma, papà dice la verità. 1359 01:17:05,291 --> 01:17:07,750 - È vero! - Ok, hai trascinato 1360 01:17:07,750 --> 01:17:09,750 tua figlia di otto anni nelle tue stupidaggini. 1361 01:17:09,750 --> 01:17:11,166 No, non lo farei mai. 1362 01:17:11,166 --> 01:17:12,666 - È la verità... - Tu e Babbo Natale? 1363 01:17:12,791 --> 01:17:14,041 Ascoltami. 1364 01:17:16,250 --> 01:17:17,250 Cosa è stato? 1365 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Cosa guardi? 1366 01:17:27,250 --> 01:17:28,375 Che ci fai qui? 1367 01:17:28,375 --> 01:17:30,000 Sapevo che la storia non avrebbe retto. 1368 01:17:30,000 --> 01:17:32,041 Sono venuto ad aiutarti. 1369 01:17:32,791 --> 01:17:34,958 Già, sei arrivato giusto in tempo. 1370 01:17:34,958 --> 01:17:36,916 - Ciao. - Ciao. 1371 01:17:36,916 --> 01:17:39,333 Tu sei Babbo Natale... 1372 01:17:39,333 --> 01:17:41,958 Sì, sono proprio io. 1373 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 Ok, beh... 1374 01:17:44,916 --> 01:17:47,333 Cosa è successo alla tua barba? 1375 01:17:47,750 --> 01:17:50,291 L'ha tinta perché ha una crisi di mezza età. 1376 01:17:51,083 --> 01:17:53,625 Tu... È tutto alquanto incredibile. 1377 01:17:54,250 --> 01:17:55,750 Sai cosa è incredibile? 1378 01:17:56,458 --> 01:17:58,541 Il tuo sguardo a sette anni 1379 01:17:59,166 --> 01:18:03,041 quando hai ricevuto la famiglia di cavallucci marini. 1380 01:18:03,958 --> 01:18:05,958 Eri così contenta. 1381 01:18:06,291 --> 01:18:08,541 Credevi di non ricevere regali perché... 1382 01:18:08,541 --> 01:18:10,541 Mio padre aveva perso il lavoro. 1383 01:18:13,166 --> 01:18:14,958 Non ricordo di avertelo detto. 1384 01:18:14,958 --> 01:18:17,000 Non l'hai fatto. È quello che sto dicendo. 1385 01:18:17,000 --> 01:18:18,916 Va avanti così da tutta la sera. 1386 01:18:19,625 --> 01:18:21,541 Ok, buonanotte. 1387 01:18:21,541 --> 01:18:23,458 Aspetta, non lasciarci così. 1388 01:18:23,458 --> 01:18:26,875 Eddie ha una cosa da dirti. 1389 01:18:26,875 --> 01:18:30,166 - Davvero? - Sa che cosa stai pensando... 1390 01:18:30,166 --> 01:18:32,708 So cosa stai pensando, quindi dillo. 1391 01:18:32,708 --> 01:18:33,791 - Ok. - Dillo. 1392 01:18:33,791 --> 01:18:35,375 - Sì, sì. - Sì, lo dice. 1393 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Vai, procedi. 1394 01:18:36,708 --> 01:18:38,583 - Fai quello che devi fare. - Sì, lo... 1395 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 Dammi un po' di spazio. 1396 01:18:40,708 --> 01:18:41,791 Ok... 1397 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 - Allison. - Allison. 1398 01:18:48,375 --> 01:18:49,375 Ho capito... 1399 01:18:50,458 --> 01:18:51,458 mi allontano. 1400 01:18:55,166 --> 01:18:58,041 Allison, ho sempre avuto paura. 1401 01:18:58,041 --> 01:19:01,958 Da quando avevo otto anni, ero terrorizzato 1402 01:19:01,958 --> 01:19:04,625 perché a Natale i miei si sono separati. 1403 01:19:05,125 --> 01:19:08,416 Quando Charlotte ha compiuto 8 anni, sono riaffiorati i ricordi. 1404 01:19:08,916 --> 01:19:11,791 E ho pensato che fosse più sicuro, come dici tu, allontanarsi. 1405 01:19:13,000 --> 01:19:15,208 Ma questo non significa stare al sicuro, lo so. 1406 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 È solo paura. 1407 01:19:19,083 --> 01:19:22,041 Ho capito che tutto questo non ha senso. 1408 01:19:22,583 --> 01:19:25,875 Non quando hai qualcosa in cui credi veramente. 1409 01:19:26,416 --> 01:19:29,208 E per me, sei tu. 1410 01:19:32,208 --> 01:19:33,791 E la mia bellissima figlia, Charlotte. 1411 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 Quello che voglio dire è che... 1412 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 voi due siete il mio Natale. 1413 01:19:42,416 --> 01:19:43,708 Ogni giorno dell'anno. 1414 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 E vi amo. 1415 01:19:49,125 --> 01:19:51,458 Ci è voluto il tuo amico, Babbo Natale, per capirlo? 1416 01:19:52,375 --> 01:19:54,083 Lui ha aiutato, sì. 1417 01:19:54,083 --> 01:19:55,375 Gli do un po' di merito. 1418 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 Bello, mi fai piangere. 1419 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 Allora, che ne pensi? 1420 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 Di quello che ho detto? 1421 01:20:10,333 --> 01:20:11,333 Credo... 1422 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 - Bel discorso. - Come? 1423 01:20:17,041 --> 01:20:18,708 Mi piace. 1424 01:20:23,625 --> 01:20:26,458 Babbo Natale, perché il tuo sacco si muove? 1425 01:20:27,500 --> 01:20:30,208 Felice che tu l'abbia chiesto. Ho una sorpresa per voi. 1426 01:20:31,208 --> 01:20:33,541 Salutate Bulldozer. 1427 01:20:35,750 --> 01:20:38,375 No. 1428 01:20:38,375 --> 01:20:40,083 Ciao, Bulldozer. 1429 01:20:40,083 --> 01:20:42,083 Non ci serve un cane, ok? 1430 01:20:42,083 --> 01:20:45,250 - Sì, invece. - Ci serve un cane. 1431 01:20:47,708 --> 01:20:50,250 Trent'anni anni fa, avremmo salvato tuo padre così... 1432 01:20:50,250 --> 01:20:52,375 - Sei così dolce. - Felice che sei d'accordo. 1433 01:20:55,458 --> 01:20:56,458 Charlotte, guarda. 1434 01:21:00,333 --> 01:21:01,333 La magia del Natale. 1435 01:21:02,708 --> 01:21:04,291 Sei il migliore, Babbo Natale. 1436 01:21:10,791 --> 01:21:13,291 Ciao, guardate questo cucciolone. 1437 01:21:13,291 --> 01:21:14,708 Il mio lavoro è finito. 1438 01:21:18,916 --> 01:21:19,916 Grazie. 1439 01:21:24,708 --> 01:21:25,708 Bene, Garrick. 1440 01:21:26,750 --> 01:21:27,958 Buon Natale. 1441 01:21:40,500 --> 01:21:42,125 Aspettiamo qualcun altro? 1442 01:21:45,458 --> 01:21:48,541 Ragazzi, volete conoscere Bulldozer? 1443 01:21:49,083 --> 01:21:51,208 - Certo. - Certo. 1444 01:21:51,208 --> 01:21:52,666 Guarda, oddio... 1445 01:21:55,833 --> 01:21:58,375 Forza, ragazze. Ci aspetta una lunga notte. 1446 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 E siamo in gran ritardo. 1447 01:22:21,875 --> 01:22:22,875 Ciao, Babbo Natale. 1448 01:22:47,750 --> 01:22:49,791 FINE 1449 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 Sottotitoli: Carlotta Capobianco